1 00:00:26,651 --> 00:00:29,696 -Šéfkuchaři, stůl 38, dvě osoby. - Oui! 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 NEW YORK CITY PŘED ROKEM 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 - Stůl 23, čtyři osoby. - Oui! 4 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 - Omáčka se srazila, potřebuju novou. - Ano. 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,461 - Chystáme pro 31, 25, zbývají dva na 31. - Oui! 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 - Pořád to není ono, znovu. - Dobře. 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,674 Děkuju, šéfkuchaři. 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,969 - Zpoždění u 31, šéfkuchaři. - Oui! 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 - Proč? - Omlouvám se, moc se to ohřálo. 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 - Proč? - Nezchladlo to. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 Proč? 12 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 - Je to má chyba. - Padej. 13 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 Fajn. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 - Chystáme pro 19, šéfkuchaři. - Oui! 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,651 - Pozdržte 17, šéfkuchaři. - Oui! 16 00:01:09,152 --> 00:01:12,238 Proč najímáš idioty? Pracuješ s nimi rád? 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 - Polepším se. -Řekni „ano“. 18 00:01:13,573 --> 00:01:16,034 - Ano, šéfkuchaři. - Zvládáš to? Není to moc? 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,285 - Odpověz. - Zvládám. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 -„Zvládám, šéfkuchaři.“ - Zvládám, šéfkuchaři. 21 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 - 12, 10, 36. - Chystáme pro osmičku, 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 - 18, 36. - Nehrab se mi do počítání! 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 - Pardon, šéfkuchaři. 8, 13, 29... - 3, 52... 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 Proč podáváš sražený omáčky? 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 Proč? Chápu, máš mindrák ze svý vejšky. 26 00:01:28,630 --> 00:01:30,590 Sotva se natáhneš přes stůl. 27 00:01:30,590 --> 00:01:33,259 Proto jsi celej potetovanej, máš jizvy 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,552 a chodíš si ven zakouřit? 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,429 Je to sranda, co? Ale věc se má takhle. 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 V tomhle jsi příšernej, nejde ti to. 31 00:01:38,932 --> 00:01:42,310 Takhle rovnat zeleninu na talíř by zvládla i cvičená opice. 32 00:01:42,310 --> 00:01:45,438 Podívej, co děláš. Myslíš si, jak jsi drsnej? 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,441 Proč to neřekneš? Řekni: „Šéfkuchaři, jsem drsňák.“ 34 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 -Šéfkuchaři, jsem drsňák. -„Šéfkuchaři, jsem drsňák.“ 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Šéfkuchaři, jsem drsňák. 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Nejsi drsňák, jsi k ničemu. Bez talentu. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 -Řekni: „Podělanej servis.“ - Servis! 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 Všichni si tu myslí, že jsem k ničemu. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 Servis. 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Servis! Slyší mě někdo? 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 Mám tu drobný za 5 dolarů... 42 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 Servis! 43 00:02:20,682 --> 00:02:22,725 Panebože! Servis, prosím! 44 00:02:23,434 --> 00:02:24,352 Prosím! 45 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 - Proč tak řveš? - Uklidni se, propána. 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 Díky. Děkuju, šéfkuchaři. 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 A co teď s tím? Vyhodit? 48 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 - Mám scedit ten olej, šéfkuchaři? - Ne, zvládnu to, díky. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,455 Proč to dělám kartáčkem? 50 00:02:44,539 --> 00:02:47,000 Jde o důslednost. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 Bez důslednosti se neposuneme dál. 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 - Já jsem spokojenej i takhle. - Já taky. 53 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Víte, kolik času jsme tomu věnovali ve French Laundry? 54 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 Jdi už s tím do háje. 55 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 Takovej blbej název. 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 - Dobře, tak v Nomě. - Jo? 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 S tím jdi do háje taky. 58 00:03:00,972 --> 00:03:02,807 - Systém, brouku. - Noma je to pravý. 59 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 - To nejlepší. - Jo. 60 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 Naučí tě fungovat na takový úrovni, o jaký jsi neměl tušení. 61 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 Já tu chtěl pracovat, to Mike mě nenechal. 62 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Ne, tys procestoval celej svět, aby ses naučil tyhle snobský 63 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 a zbytečný kraviny. 64 00:03:14,903 --> 00:03:18,239 Já se na West Lawrence Avenue naučil všechno. 65 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 - To mluvíš o DeVry? - Přesně tak. 66 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 Jo, DeVry. „S úspěchem to myslíme vážně.“ 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 Myslíš, že jsi vtipnej? 68 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Tak já vám něco řeknu. Ne, fakt. 69 00:03:27,916 --> 00:03:32,086 Kde jinde se naučíš zásadní specializovaný dovednosti pro správu databází 70 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 a zároveň řešit problémy s odvětrávaným rozdělovačem OptiSpark 71 00:03:35,006 --> 00:03:37,133 - v autech Trans Am? - K čemu by mi to bylo? 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 V Nomě určitě ne. 73 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 - Za práci v Nomě bych dala cokoliv. - A jíst brouky? 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 - A nechat se inspirovat, pitomče. - A bejt trapná. 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 Lidi, rozbil se zmrzlinovač. 76 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Sakra. 77 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 Naučili tě na DeVry, jak to opravit? 78 00:03:49,938 --> 00:03:50,855 Víš co? 79 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 Vlastně jo. 80 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 Jdi do háje. 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 - Tys tam odpromoval? - Ne. 82 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 Objednal si vůbec někdy někdo zmrzlinu? 83 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 Už ani nevím, že ji nabízíme. 84 00:05:40,214 --> 00:05:44,302 Maria těsto přeloží a sebere všechnu mouku, aby měla čistý stůl. 85 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 Pak jej hněte, dokud není hladké. 86 00:05:48,556 --> 00:05:51,142 Těsto by mělo nejméně 30 minut odpočívat. 87 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Maria nahrubo naseká dva stroužky česneku... 88 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 Chystáme pro stůl 16! 89 00:06:03,613 --> 00:06:06,032 - 17! Stůl 23! - Oui! 90 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 {\an8}JDI DO HÁJE 91 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 {\an8}Rychleji, kreténe. 92 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 {\an8}JSI NULA 93 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 {\an8}Dělejte! Rychle! 94 00:06:13,623 --> 00:06:14,540 {\an8}MĚL BYS UMŘÍT 95 00:06:15,249 --> 00:06:17,085 {\an8}NEMĚLI JSME TĚ RÁDI ZABIL JSI MICHAELA 96 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Sakra! 97 00:07:02,338 --> 00:07:04,006 UŠUKEJ MŮJ ŽIVOT K SMRTI 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 Ahoj, máš chvilku? 99 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 Vždycky. Co se děje? 100 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 Jen jsem ti chtěla poděkovat za minulej tejden. 101 00:07:10,096 --> 00:07:14,559 Byla to skvělá příležitost, ale chci dělat víc. 102 00:07:14,559 --> 00:07:16,269 - Já to vím. - Chci víc... 103 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 A chci dostat zaplaceno. 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 - Dostáváš zaplaceno. - Jsem tu na stáži. 105 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 Chci tu normálně pracovat. 106 00:07:23,276 --> 00:07:25,653 Mám pocit, že už to tak je. 107 00:07:25,653 --> 00:07:28,406 Tady jsem zpracovala něco navíc. 108 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 To je hodně slov. 109 00:07:34,495 --> 00:07:38,458 Jo, píše se tam, že moc pracujeme. 110 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 Máme otevřeno od 11 do 9, což není dobrý. 111 00:07:41,169 --> 00:07:45,339 Měli bychom mít otevřeno přes obědy od 11 do 2 a přes večeře od 5 do 9. 112 00:07:46,215 --> 00:07:49,719 A to nemluvím o utrácení za drahý věci. 113 00:07:49,886 --> 00:07:52,054 Farmářský výrobky... To je... 114 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Už se mi kouří z hlavy? 115 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Ještě ne. 116 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Ale potřebuješ pomoc, 117 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 a tady ji máš... 118 00:07:58,436 --> 00:08:02,148 20 procent z těch úspor by pokrylo můj roční plat. 119 00:08:02,356 --> 00:08:05,026 A to v tom nejsou ostatní. 120 00:08:05,026 --> 00:08:06,652 Navíc neřešíme jídlo s sebou. 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 - V tom je potenciál. - Já vím. 122 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 Nemáme podpůrnej systém pro jídlo s sebou, 123 00:08:11,574 --> 00:08:15,411 - musíme vymyslet obaly. - Obaly jsou na straně 27, co si vybavuju. 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 Je tam pár docela dobrejch návrhů. 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,876 - Strana 27? - Jo, převážně obrázky. 126 00:08:22,043 --> 00:08:23,127 Hej, Carme. 127 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 Poslouchejte... 128 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 Ne. Zvládnu to sám, bratranče. V pohodě. 129 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 Takže, vy nejste Ron? 130 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 Ron je mrtvý. 131 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 - Ron umřel? - Kdo je Ron? 132 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 Můj kolega, Ron Pager. 133 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 Zemřel. Přebrala jsem jeho trasu. 134 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 - Každej umírá. - Nancy Choreová, Hygienická stanice. 135 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 - Přišla jsem to tu zkontrolovat. - Dobrý den, Carmen Berzatto. 136 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 - Majitel. - Je to spíš majitelův brácha. 137 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 Kterej taky umřel. 138 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 - Nevypadá tak. - Ne, já ne. 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,247 - Můj brácha umřel. - To je mi líto. 140 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 - Díky. - A mně je líto vašeho kolegy. 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 Můžete mi ukázat nějakej průkaz? 142 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 Jo. 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,423 Zajímavý. 144 00:09:10,591 --> 00:09:12,552 Jo? Co je na tom zajímavýho? 145 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 To logo je zajímavý. 146 00:09:15,972 --> 00:09:19,433 Jako doma, Nancy. Kdybyste nás potřebovala, dejte vědět. 147 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Díky. - Děkujeme. 148 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 Kde je Tina a Ebra? 149 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 -Žádný podpásovky, paní Choreová. - Ani vy. 150 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 Tak jo. 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,405 Taky jsem tam napsala, že problém není v ceně mouky, 152 00:09:32,405 --> 00:09:35,616 ale spíš v dopravě. Někdo by pro ni mohl jezdit. 153 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 - Jo, Marcus. - Marcus, jasně, super. 154 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Může to bejt jen Marcus. 155 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 A proč? 156 00:09:42,373 --> 00:09:44,417 Sweeps, Tina a Ebra neumí řídit. 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 A co Richie? 158 00:09:47,878 --> 00:09:48,921 Ten je teď bez řidičáku. 159 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 Dneska ráno přijel autem. 160 00:09:51,591 --> 00:09:55,428 Říkám ti, dávej si bacha na mrchy s notýskama. 161 00:09:55,428 --> 00:09:59,098 Sydney si sem nakráčela před pár dny a už to tu šéfuje. 162 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 Tahle hubeňourka a její čmáranice. 163 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 „Za práci v Nomě bych dala cokoliv.“ 164 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 Koukni se kolem sebe, ty mrcho. Tady nejsi v Nomě. 165 00:10:06,147 --> 00:10:08,733 Přijde sem ženská z hygieny a není milá. 166 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 Není to vaše kámoška. Ten úsměv? 167 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 To nejsou zuby, to jsou dýky. 168 00:10:12,570 --> 00:10:15,615 Jde o to, že je to jeden ze 100 způsobů, jak můžeme ušetřit. 169 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 Sydney. 170 00:10:16,866 --> 00:10:19,660 Určitě máš ve všem pravdu, ale moc to hrotíš. 171 00:10:19,744 --> 00:10:22,830 Sotva si můžu dovolit zástupce šéfkuchaře. A to, co popisuješ, 172 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 na to už fakt nemám. 173 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Ale poslouchal jsem tě. 174 00:10:26,584 --> 00:10:29,545 Mám v úmyslu to tu proměnit v efektivní 175 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 a seriózní podnik, vedenej dospělýma. 176 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 To je ale debil! 177 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 Jednou. 178 00:10:41,223 --> 00:10:43,559 Chápete, jak je to nebezpečné? 179 00:10:43,726 --> 00:10:45,061 Co se děje? 180 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 - Nebylo to nebezpečný, paní Choreová, - Co je nebezpečný? 181 00:10:47,772 --> 00:10:51,317 - dokud jste to nevytáhla. - Objevila jsem velkou díru v obkladech. 182 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 Vypadá to jako staré plynové vedení vedle sporáků. 183 00:10:54,070 --> 00:10:57,156 Nejen, že nebylo řádně zatmeleno a ukryto za sádrokartonem, 184 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 ale někdo ten otvor vycpal ubrousky a zakryl 185 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 - nějakým plastem. - Na mě se nedívejte. 186 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 Mastnota prosákla do ubrousků a celé se to uvolnilo. 187 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 - Co to znamená? - Potenciální křížovou kontaminaci. 188 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 Navíc u umyvadla neteče teplá voda. 189 00:11:11,045 --> 00:11:15,091 Tohle jsem, paní Choreová, vysvětloval chicagskýmu Ronovi asi stokrát. 190 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 Musíte jen chvíli počkat, pak poteče. 191 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 - Takže tohle nemusíme řešit. - Nebo hůř. 192 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 Zákon stanovuje, že u jakéhokoliv umyvadla v přípravně 193 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 musí okamžitě téct teplá voda, 194 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 - jinak hrozí šíření bakterií. - Jo. 195 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 - A to jsem ještě neřekla to zásadní. - Ono to bude ještě horší? 196 00:11:30,398 --> 00:11:31,440 Co je to zásadní? 197 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 Někdo nechal krabičku cigaret na sporáku poblíž hořáků. 198 00:11:35,444 --> 00:11:39,699 Což je nejen velmi nebezpečné, ale je to i potenciální kontaminant. 199 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 - To je debil. -Čtete mi myšlenky. 200 00:11:41,951 --> 00:11:44,578 - To je debil. - Nemusíš to opakovat, blbče. 201 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 - Já tě zabiju. - Jo? 202 00:11:47,081 --> 00:11:50,960 Tyto prohřešky mi bohužel nedávají na výběr. 203 00:11:50,960 --> 00:11:53,796 - Dostáváte C. - To ne! 204 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 - To snad ne. - Počkejte. 205 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 Pojďme to probrat. Víte co? 206 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 Já to hned teď zatmelím, ano? 207 00:12:01,095 --> 00:12:04,598 To klidně můžete, ale já se na další kontrolu vrátím až za měsíc. 208 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 Bude to hned. Ne! Nesahejte na to. 209 00:12:06,934 --> 00:12:08,728 Zatmelím to za pět vteřin. 210 00:12:08,728 --> 00:12:11,063 Umím to! Nechte mě to udělat! 211 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 - Ano, udělejte to. - Nemáme tu tmel. 212 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 Drž hubu, Faku! 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 Nashle. 214 00:12:15,234 --> 00:12:17,194 HOVĚZÍ LAHŮDKY 215 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 Drž hubu. 216 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 Jen říkám, že nemáme tmel. V pohodě, kámo, opravíme to. 217 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 Chceš si na mě dovolovat? Chceš tady tomu šéfovat? 218 00:12:25,995 --> 00:12:27,788 Jak víš, že to nejsou tvoje cigára? 219 00:12:27,872 --> 00:12:29,498 Protože nejsem kretén! 220 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 Dávej si je na okno! 221 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 - Ty si je dávej na okno! - Nechte toho. 222 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 Přestaňte. 223 00:12:38,841 --> 00:12:40,342 - Tak jo. - Je to tvoje C. 224 00:12:40,426 --> 00:12:41,844 Uděláme to takhle. 225 00:12:41,844 --> 00:12:45,848 Zajdeš do obchodu pro nějakou tmelící směs. 226 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 Koupíš tmel a opravíš to. 227 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 Jasně, pro tvou informaci, 228 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 - Pro tvou informaci... - nejsem žádnej tvůj poskok. 229 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Pro tvou informaci, podělals to, takže to zatmelíš. 230 00:12:55,316 --> 00:12:59,195 Rád bych, ale pro tvou informaci, mám prošlej řidičák. 231 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 - Ráno jsi přijel autem. - Chceš pomoct, Sydney? 232 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 - Můžeš ho odvézt. - Ne. 233 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 - Fakt díky, vezmu si Uber. - Nebuď jak malej. 234 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 - Díky. - Na to nemáme, ty blbe. 235 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 - Richie? - Fajn, ale bereme mý auto. 236 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 Je mi to fuk. 237 00:13:20,257 --> 00:13:22,051 To je tolik na dně? Dostalo ho to? 238 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 Já dostal C u matury. 239 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 Oni to vědí. 240 00:13:29,433 --> 00:13:32,645 Udělejte něco s tím zvukem. Udělejte s ním něco, prosím! 241 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 Já to opravím. Fak to vždy opraví. 242 00:13:34,772 --> 00:13:36,982 Přijdou děti a rozbijí to. A já co? Opravím to. 243 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 Fak vždy vše opraví. 244 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 - Sprav to! - Už jdu na to! 245 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 To je taková kravina. 246 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 Mohl bys to podržet? 247 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Musíš s tím zakroutit. 248 00:14:08,889 --> 00:14:10,850 Měla jsem to vědět. 249 00:14:10,850 --> 00:14:13,435 Má chyba. Vím, jak s tím zakroutit. 250 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Nečekal jsem společnost. 251 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 Ty kelímky od Arbyho jsou tu z minula. 252 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 To respektuju. 253 00:14:29,243 --> 00:14:31,704 CHICAGSKÁ HYGIENICKÁ STANICE 254 00:14:31,704 --> 00:14:33,163 POKUTA C 255 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Kurva. 256 00:14:41,589 --> 00:14:43,048 Kde to je? 257 00:14:44,008 --> 00:14:46,051 Můžeš se někoho zeptat. 258 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 Ne, najdu to sám. 259 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 Nechápu... 260 00:14:50,180 --> 00:14:53,726 Nechápu, že mi teď rozkazuje batole. 261 00:14:53,726 --> 00:14:55,978 Celej život poslouchám, 262 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 jak se o něj všichni bojej. 263 00:14:57,855 --> 00:15:00,774 „Carmen je malej, nedostaň ho do problémů.“ 264 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 I já byl kdysi malej, Sydney. Nikoho to nezajímalo. 265 00:15:03,444 --> 00:15:05,696 To mě mrzí. 266 00:15:05,821 --> 00:15:08,991 Ale nic z toho nerozbilo tu zeď, 267 00:15:08,991 --> 00:15:12,161 - kterou musíme opravit, takže... - Kašlu na to. Dává mi sežrat, 268 00:15:12,328 --> 00:15:15,456 že nemohl pracovat v restauraci. 269 00:15:15,456 --> 00:15:18,000 Myslíš, že mě zajímalo, kde maká? 270 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Debilní Mikey. 271 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 Proč Michael nechtěl, aby pracoval v restauraci? 272 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Protože to asi byl trochu hajzl. 273 00:15:27,468 --> 00:15:30,387 Můžu se zeptat, 274 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 co se vlastně s Michaelem stalo? 275 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Před čtyřmi měsíci si prostřelil hlavu. 276 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 Panebože, aha. 277 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 A vy jste byli 278 00:15:44,610 --> 00:15:49,531 příbuzný z máminy strany, nebo z tátovy... 279 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 Nebyli, byl to můj nejlepší kámoš. 280 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 Bingo! Tady to je, já ti to říkal. 281 00:15:56,580 --> 00:16:01,293 „Silikonový tmel, akrylový tmel.“ 282 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Čteš ty štítky? 283 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 Pak je tu gumový těsnění... 284 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 - Najdu někoho, kdo tu pracuje. - Ne! Zvládnu to. 285 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 Musí se zaplatit účty za zboží, 286 00:16:18,936 --> 00:16:22,982 pak přijdou další za energie a já nic neušetřím. 287 00:16:23,357 --> 00:16:27,236 I kdyby tu bylo narváno, budou z toho prachy tak na tejden. 288 00:16:27,236 --> 00:16:28,779 Vyčerpává mě to jen poslouchat. 289 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 - Ptal ses, jak se daří. - Ptal jsem se, kam jsi zmizel. 290 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 Teď to vidíš, byl jsem tady. 291 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Carmene, tohle je hrozná díra. 292 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 Nezachráníš to tu. 293 00:16:42,251 --> 00:16:44,169 Nemůžeš začínat něco, co je v háji. 294 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Chápeš to? 295 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 Fakt se mě ptáš? 296 00:16:48,799 --> 00:16:52,845 Podnikáš v oboru, kterej má historicky nižší úspěšnost 297 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 než, nevím, možná Chicago Bears. 298 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 Máš problémy zaplatit dodavatelům, svejm lidem 299 00:16:57,725 --> 00:17:00,978 a to nemluvím o penězích, co jsem bráchovi půjčil. 300 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 - Nevěděl jsem, že si od tebe půjčil. - A ne málo. 301 00:17:06,942 --> 00:17:11,488 Chtěl finanční injekci pro tohle místo, termínovanou půjčku, kterou nesplatil. 302 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 A já to teď budu chtít po tobě. 303 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 Dobře. 304 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Kolik to je? 305 00:17:22,082 --> 00:17:23,292 Tři sta táců. 306 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 Panebože, Jimmy. 307 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 Je to tak, Carme. 308 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Nevypadá to, že to vrazil sem. 309 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 Je to tu furt stejně příšerný. 310 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Hele, bez urážky. 311 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 Víš, že tvůj brácha byl zvíře. 312 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 Obklopoval se idiotama, pak mu hráblo 313 00:17:44,480 --> 00:17:46,690 a dostal tě do složitý situace. 314 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 Proto ses zastavil? 315 00:17:51,195 --> 00:17:52,529 Chtěl jsem tě vidět. 316 00:17:53,405 --> 00:17:57,201 Možná jsem ti chtěl zlámat nohy, ale už mě chytá skleróza. 317 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 Proč jsi mu ty prachy dával? 318 00:18:02,372 --> 00:18:03,791 Velmi dobrá otázka. 319 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 Fakt nevím, říkal, že by chtěl jít do franšízy, 320 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 ale to byly jen kecy. 321 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 Ale stejně jsi mu je dal. 322 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 Taky jsem ho měl rád. 323 00:18:18,097 --> 00:18:21,517 Můžeme to vyřešit jednoduše, 324 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 prostě mi to tu prodej. 325 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Ne, právě jsi řekl, že restaurace jsou pro obchod špatný. 326 00:18:28,816 --> 00:18:30,776 Kdo říká, že tu nechám restauraci? 327 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 Já ty prachy seženu, Jimmy. 328 00:18:36,740 --> 00:18:38,158 Slibuju. 329 00:18:42,412 --> 00:18:46,917 Sakra, kvůli tvýmu novýmu kámošovi teď chytneme šílenou zácpu. 330 00:18:46,917 --> 00:18:47,960 Dobře, no... 331 00:18:47,960 --> 00:18:50,838 Nechápu, proč vůbec chceš pro toho magora pracovat. 332 00:18:51,421 --> 00:18:53,632 - Protože je dobrej. - Panebože. 333 00:18:53,632 --> 00:18:56,718 Ať už se ti to líbí nebo ne, je neskutečně talentovanej 334 00:18:56,802 --> 00:18:58,720 a všichni bychom se od něj mohli učit. 335 00:18:58,804 --> 00:19:02,432 Víš, že byl podle Food & Wine jedním z nejlepších šéfkuchařů už ve 21 letech? 336 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 Panebože, vážně byl podle Food & Wine jedním z nejlepších šéfkuchařů? 337 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 Tos mi chtěla říct? Tím se všechno mění. 338 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Fakt dobrá krátkodobá paměť, Richie. 339 00:19:12,025 --> 00:19:13,193 Gratuluju. 340 00:19:15,612 --> 00:19:17,823 Víš, že by ta restaurace mohla šlapat. 341 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 Vím, že to víš. 342 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 Nemusí to bejt místo, kde je strašný jídlo 343 00:19:23,954 --> 00:19:26,248 a všichni se chovají a cítí strašně. 344 00:19:26,248 --> 00:19:27,916 Mohlo by z toho fakt něco bejt. 345 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Začínáš bejt trochu agresivní. 346 00:19:29,835 --> 00:19:32,671 Měla bys na chvíli zastavit a nadechnout se, 347 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 než budeš řídit. Nehledě na pohlaví, žádná diskriminace. 348 00:19:35,883 --> 00:19:38,969 Je nebezpečný řídit, když jsi hysterická. 349 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Proč sakra furt volá? 350 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 - Proč mi pořád voláš? - To se mi snad zdá. 351 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 Co s ní je? 352 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 Zase brečí? 353 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 Co jsi jí řekla? 354 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 No, to bych brečel taky. 355 00:19:59,448 --> 00:20:03,160 Je na škole nová a ty děti jsou pěkný zmetci. 356 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 Počkej! 357 00:20:08,957 --> 00:20:10,584 Dáš mi ji k telefonu, prosím? 358 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Ahoj, zlatíčko. 359 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Jak se máš? 360 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 Nic moc? 361 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 Co se stalo? 362 00:20:24,681 --> 00:20:25,933 Ty se bojíš? 363 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 A čeho? 364 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Jo, chápu. 365 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Ale víš co, budeš skvělá. 366 00:20:40,364 --> 00:20:41,657 Slibuju. 367 00:20:42,616 --> 00:20:44,785 A když ne, dám ti pětikilo. 368 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 Ale ty budeš. 369 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 Uvidíme se v pátek, jo? 370 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 Jak jsi mohla... 371 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 Samozřejmě, že tě mám pořád rád. 372 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 Mám tě moc rád. 373 00:21:01,218 --> 00:21:04,179 Každej den tě mám rád víc a víc, pokud je to vůbec možný. 374 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 Já jen... 375 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Ne. 376 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 Nepotřebuju mluvit s maminkou. 377 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 Ale zavolej mi potom, ať vím, jak to šlo. 378 00:21:17,150 --> 00:21:20,362 Dobře. Jsem na tebe moc pyšnej, prcku. 379 00:21:22,864 --> 00:21:23,991 Mám tě rád. 380 00:21:28,328 --> 00:21:31,957 Promiň, moje dcera má teď takový období. 381 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 Jo. 382 00:21:36,253 --> 00:21:37,629 Kolik jí je? 383 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 Pět. 384 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Jako Carmymu. 385 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 Nejnovějšímu blbovi z Food & Wine. 386 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 Sakra! 387 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 S těma cigárama jsem to podělal. 388 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 To s Michaelem mě mrzí. 389 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 A myslím, že jsem koupil špatnej tmel. 390 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 Koupil. 391 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Ale já ne. 392 00:22:28,805 --> 00:22:30,057 Sakra. 393 00:22:31,266 --> 00:22:33,769 - Syd se do toho opřela. - Nech toho, Richie. 394 00:22:36,897 --> 00:22:40,650 PRÁCE 395 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 VOLÁ CARMY... 396 00:23:07,844 --> 00:23:09,679 - Carme? -Čau, Pete. 397 00:23:10,138 --> 00:23:11,431 Ahoj. 398 00:23:11,890 --> 00:23:13,934 - Jsi v pohodě? - Jo, jsem. 399 00:23:13,934 --> 00:23:16,561 Já jen, Sugar mi nebere telefon. 400 00:23:19,356 --> 00:23:21,400 - Já jsem... - Vydrž chvíli. 401 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 Zavolám Nat. 402 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 - Ne, já se... promiň, já... - Nat? 403 00:23:25,195 --> 00:23:27,280 Chtěl jsem s tebou o něčem mluvit. 404 00:23:27,364 --> 00:23:28,698 Chtěl jsem se omluvit 405 00:23:30,867 --> 00:23:31,785 za minule. 406 00:23:31,952 --> 00:23:35,497 Jel jsem na pohotovost, něco mi na to dali a... 407 00:23:35,497 --> 00:23:36,706 Ne, neměl jsem... 408 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 Hej, Nat. Vydrž, dojdu pro ni. 409 00:23:38,792 --> 00:23:40,252 - Dobře. - Vydrž, dojdu pro ni. 410 00:23:40,252 --> 00:23:42,712 - V pohodě. - Co? 411 00:23:42,879 --> 00:23:44,756 - Co se děje? - To je Carmy. 412 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 - Proč volá tobě? - Já nevím. 413 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 - Voláš Peteovi? - Ty mi to nebereš. 414 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 Dělám večeři. 415 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 Slyšela jsi, že jsem se omluvil? 416 00:23:55,016 --> 00:23:57,477 - A? - Byli tu z hygieny. 417 00:23:57,978 --> 00:24:01,064 Jo, slyšela jsem. Prej máte ve výloze C. 418 00:24:01,273 --> 00:24:02,232 Pěkný. 419 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Hele, Sugar... 420 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 V noci jsem se vzbudil, vařil si nějakej mraženej polotovar 421 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 a málem si zapálil byt. 422 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 Stává se ti to často? 423 00:24:14,828 --> 00:24:15,787 Občas. 424 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Už ses na to díval? 425 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 Ne, nedíval. 426 00:24:21,835 --> 00:24:25,172 My tam s Petem chodíme a je to fajn. 427 00:24:25,172 --> 00:24:27,716 - To mě u Petea nepřekvapuje. - Zmlkni. 428 00:24:28,508 --> 00:24:31,094 - Mám zmlknout? - To nebylo na tebe, miláčku. 429 00:24:31,511 --> 00:24:34,014 - Nic jsi neříkal. - To je fakt. 430 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 - Co vaříš? - Mámino kuře. 431 00:24:40,270 --> 00:24:43,190 Hele, jsem v pohodě. 432 00:24:44,441 --> 00:24:47,235 Jen se mi občas blbě dejchá 433 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 - a probudím se s křikem. - Cože? 434 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 Znám spoustu lidí, co se z ničeho nic rozpláčou. 435 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Kuře na citrónu Piccata 436 00:24:52,449 --> 00:24:54,159 Poslala jsem ti to znovu. 437 00:24:54,743 --> 00:24:56,286 Nechci tě otravovat. 438 00:24:56,661 --> 00:24:58,246 Neotravuješ mě. 439 00:24:58,330 --> 00:25:00,165 Ale tohle mě děsí. 440 00:25:00,624 --> 00:25:02,542 Kdy ti začaly ty problémy s dýcháním? 441 00:25:04,085 --> 00:25:05,879 Možná ještě v New Yorku. 442 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Každej den jsem před prací zvracel. 443 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 To fakt zní jako pohoda. 444 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 Docela se mi to líbilo. 445 00:25:13,929 --> 00:25:15,430 Líbilo se ti zvracet? 446 00:25:15,514 --> 00:25:17,891 Ne, to bylo strašný. 447 00:25:18,058 --> 00:25:19,392 Šéfkuchař byl kretén. 448 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Tak proč jsi tam zůstával? 449 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 Nevím. 450 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Lidem chutnalo. 451 00:25:32,113 --> 00:25:33,156 Bylo to fajn. 452 00:25:34,032 --> 00:25:38,495 Šéfkuchaři vždy říkají, že důležitou součástí práce je starat se o lidi, ne? 453 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 Jo, asi jo. 454 00:25:40,956 --> 00:25:44,417 Ale to nejde, když se nestaráš hlavně sám o sebe. 455 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 Jsem ráda, že si povídáme. 456 00:25:47,587 --> 00:25:50,549 Jen prosím, podívej se na to. 457 00:25:52,634 --> 00:25:54,177 Říct si o pomoc je v pořádku. 458 00:25:57,556 --> 00:25:59,808 Rozumím. Fakt jo. 459 00:26:03,853 --> 00:26:05,146 Dobře. 460 00:26:23,290 --> 00:26:24,457 Jo. 461 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 Potřebujeme tě vepředu. 462 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Jo, hned jsem tam. 463 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 Jdeme na to, šéfkuchaři, dvě pikantní kuřata a klobásy, dvě mortadely. 464 00:28:01,680 --> 00:28:04,599 Dvě pikantní kuřata a klobásy, dvě mortadely, šéfkuchaři. 465 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 - Díky, šéfkuchaři. - Ano, šéfkuchaři. 466 00:28:07,352 --> 00:28:10,271 Chystejte ještě jednu pikantní klobásu. A jednu mortadelu. 467 00:28:10,355 --> 00:28:12,857 Další pikantní klobása a mortadela, šéfkuchaři. 468 00:28:13,900 --> 00:28:16,403 Toho salátu bych mohla dát víc. 469 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 - Je ho dost. - Jo. 470 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 Paráda, díky, šéfkuchaři. 471 00:28:27,956 --> 00:28:31,126 Máme tu další pikantní klobásu a dvě mortadely. 472 00:28:31,126 --> 00:28:33,253 Ještě jedna pikantní klobása a mortadela. 473 00:28:33,253 --> 00:28:35,046 - Dvě mortadely. - Dvě, šéfkuchaři. 474 00:28:35,130 --> 00:28:36,548 Nádhera, díky, šéfkuchaři. 475 00:28:38,007 --> 00:28:40,593 - Chceš se vyměnit? - Ne, pokračuj. 476 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Dobře. 477 00:28:42,637 --> 00:28:45,223 - Díky, žes odvezla Richieho. - Za málo. 478 00:28:47,350 --> 00:28:49,185 Mám zejtra přijít? 479 00:28:49,644 --> 00:28:51,271 Jo, beru tě. 480 00:28:51,813 --> 00:28:55,483 - Fakt? - Jo, budeš přijímat objednávky. 481 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 Díky, šéfkuchaři. 482 00:28:58,194 --> 00:28:59,654 Prosím servis! 483 00:29:00,655 --> 00:29:04,784 {\an8}- A další pikantní klobásu. - Další pikantní klobása, šéfkuchaři. 484 00:29:04,868 --> 00:29:05,744 {\an8}Díky, šéfkuchaři. 485 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 {\an8}NALÉHAVÉ 486 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 Čau! Opravils tu díru? 487 00:29:13,668 --> 00:29:16,671 Jo. Hygiena přijde znovu, ne? 488 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 Jo, myslím, že jo. 489 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 - Podělaná hygiena - Hygiena. 490 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 - Všechno klape? - Jo. 491 00:29:24,971 --> 00:29:27,265 Jo, dám si jen jedno, celej den jsem nekouřil. 492 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 - Hned jsem tam. - Dobře. 493 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 Sakra! 494 00:30:13,645 --> 00:30:15,021 {\an8}Sugar: Webové stránky ai-anon.org 495 00:30:15,021 --> 00:30:18,358 {\an8}Zde informace o Rodinné skupině 496 00:31:10,660 --> 00:31:12,662 České titulky Tereza Nesvačilová