1
00:00:26,651 --> 00:00:29,696
-Šéfkuchaři, stůl 38, dvě osoby.
- Oui!
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
NEW YORK CITY
PŘED ROKEM
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,490
- Stůl 23, čtyři osoby.
- Oui!
4
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
- Omáčka se srazila, potřebuju novou.
- Ano.
5
00:00:40,623 --> 00:00:44,461
- Chystáme pro 31, 25, zbývají dva na 31.
- Oui!
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
- Pořád to není ono, znovu.
- Dobře.
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,674
Děkuju, šéfkuchaři.
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,969
- Zpoždění u 31, šéfkuchaři.
- Oui!
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
- Proč?
- Omlouvám se, moc se to ohřálo.
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,101
- Proč?
- Nezchladlo to.
11
00:01:00,185 --> 00:01:01,352
Proč?
12
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
- Je to má chyba.
- Padej.
13
00:01:02,896 --> 00:01:03,980
Fajn.
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,232
- Chystáme pro 19, šéfkuchaři.
- Oui!
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,651
- Pozdržte 17, šéfkuchaři.
- Oui!
16
00:01:09,152 --> 00:01:12,238
Proč najímáš idioty? Pracuješ s nimi rád?
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
- Polepším se.
-Řekni „ano“.
18
00:01:13,573 --> 00:01:16,034
- Ano, šéfkuchaři.
- Zvládáš to? Není to moc?
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
- Odpověz.
- Zvládám.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
-„Zvládám, šéfkuchaři.“
- Zvládám, šéfkuchaři.
21
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
- 12, 10, 36.
- Chystáme pro osmičku,
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
- 18, 36.
- Nehrab se mi do počítání!
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
- Pardon, šéfkuchaři. 8, 13, 29...
- 3, 52...
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
Proč podáváš sražený omáčky?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
Proč? Chápu, máš mindrák ze svý vejšky.
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
Sotva se natáhneš přes stůl.
27
00:01:30,590 --> 00:01:33,259
Proto jsi celej potetovanej, máš jizvy
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,552
a chodíš si ven zakouřit?
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,429
Je to sranda, co? Ale věc se má takhle.
30
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
V tomhle jsi příšernej, nejde ti to.
31
00:01:38,932 --> 00:01:42,310
Takhle rovnat zeleninu na talíř
by zvládla i cvičená opice.
32
00:01:42,310 --> 00:01:45,438
Podívej, co děláš.
Myslíš si, jak jsi drsnej?
33
00:01:45,522 --> 00:01:48,441
Proč to neřekneš?
Řekni: „Šéfkuchaři, jsem drsňák.“
34
00:01:48,525 --> 00:01:51,152
-Šéfkuchaři, jsem drsňák.
-„Šéfkuchaři, jsem drsňák.“
35
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Šéfkuchaři, jsem drsňák.
36
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
Nejsi drsňák, jsi k ničemu. Bez talentu.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
-Řekni: „Podělanej servis.“
- Servis!
38
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
Všichni si tu myslí, že jsem k ničemu.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,378
Servis.
40
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Servis! Slyší mě někdo?
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,347
Mám tu drobný za 5 dolarů...
42
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
Servis!
43
00:02:20,682 --> 00:02:22,725
Panebože! Servis, prosím!
44
00:02:23,434 --> 00:02:24,352
Prosím!
45
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
- Proč tak řveš?
- Uklidni se, propána.
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
Díky. Děkuju, šéfkuchaři.
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
A co teď s tím? Vyhodit?
48
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
- Mám scedit ten olej, šéfkuchaři?
- Ne, zvládnu to, díky.
49
00:02:43,163 --> 00:02:44,455
Proč to dělám kartáčkem?
50
00:02:44,539 --> 00:02:47,000
Jde o důslednost.
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,752
Bez důslednosti se neposuneme dál.
52
00:02:50,170 --> 00:02:52,297
- Já jsem spokojenej i takhle.
- Já taky.
53
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
Víte, kolik času jsme tomu
věnovali ve French Laundry?
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,676
Jdi už s tím do háje.
55
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
Takovej blbej název.
56
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
- Dobře, tak v Nomě.
- Jo?
57
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
S tím jdi do háje taky.
58
00:03:00,972 --> 00:03:02,807
- Systém, brouku.
- Noma je to pravý.
59
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
- To nejlepší.
- Jo.
60
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
Naučí tě fungovat na takový úrovni,
o jaký jsi neměl tušení.
61
00:03:06,895 --> 00:03:09,355
Já tu chtěl pracovat, to Mike mě nenechal.
62
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Ne, tys procestoval celej svět,
aby ses naučil tyhle snobský
63
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
a zbytečný kraviny.
64
00:03:14,903 --> 00:03:18,239
Já se na West Lawrence Avenue
naučil všechno.
65
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
- To mluvíš o DeVry?
- Přesně tak.
66
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
Jo, DeVry. „S úspěchem to myslíme vážně.“
67
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
Myslíš, že jsi vtipnej?
68
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
Tak já vám něco řeknu. Ne, fakt.
69
00:03:27,916 --> 00:03:32,086
Kde jinde se naučíš zásadní specializovaný
dovednosti pro správu databází
70
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
a zároveň řešit problémy
s odvětrávaným rozdělovačem OptiSpark
71
00:03:35,006 --> 00:03:37,133
- v autech Trans Am?
- K čemu by mi to bylo?
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,092
V Nomě určitě ne.
73
00:03:38,176 --> 00:03:41,012
- Za práci v Nomě bych dala cokoliv.
- A jíst brouky?
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,473
- A nechat se inspirovat, pitomče.
- A bejt trapná.
75
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
Lidi, rozbil se zmrzlinovač.
76
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Sakra.
77
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
Naučili tě na DeVry, jak to opravit?
78
00:03:49,938 --> 00:03:50,855
Víš co?
79
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
Vlastně jo.
80
00:03:53,816 --> 00:03:54,943
Jdi do háje.
81
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
- Tys tam odpromoval?
- Ne.
82
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
Objednal si vůbec někdy někdo zmrzlinu?
83
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
Už ani nevím, že ji nabízíme.
84
00:05:40,214 --> 00:05:44,302
Maria těsto přeloží a sebere
všechnu mouku, aby měla čistý stůl.
85
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
Pak jej hněte, dokud není hladké.
86
00:05:48,556 --> 00:05:51,142
Těsto by mělo nejméně 30 minut odpočívat.
87
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
Maria nahrubo naseká dva stroužky česneku...
88
00:06:01,361 --> 00:06:03,613
Chystáme pro stůl 16!
89
00:06:03,613 --> 00:06:06,032
- 17! Stůl 23!
- Oui!
90
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
{\an8}JDI DO HÁJE
91
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
{\an8}Rychleji, kreténe.
92
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
{\an8}JSI NULA
93
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
{\an8}Dělejte! Rychle!
94
00:06:13,623 --> 00:06:14,540
{\an8}MĚL BYS UMŘÍT
95
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
{\an8}NEMĚLI JSME TĚ RÁDI
ZABIL JSI MICHAELA
96
00:06:24,967 --> 00:06:25,968
Sakra!
97
00:07:02,338 --> 00:07:04,006
UŠUKEJ MŮJ ŽIVOT K SMRTI
98
00:07:04,090 --> 00:07:05,258
Ahoj, máš chvilku?
99
00:07:05,466 --> 00:07:06,759
Vždycky. Co se děje?
100
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
Jen jsem ti chtěla poděkovat
za minulej tejden.
101
00:07:10,096 --> 00:07:14,559
Byla to skvělá příležitost,
ale chci dělat víc.
102
00:07:14,559 --> 00:07:16,269
- Já to vím.
- Chci víc...
103
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
A chci dostat zaplaceno.
104
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
- Dostáváš zaplaceno.
- Jsem tu na stáži.
105
00:07:20,565 --> 00:07:22,900
Chci tu normálně pracovat.
106
00:07:23,276 --> 00:07:25,653
Mám pocit, že už to tak je.
107
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
Tady jsem zpracovala něco navíc.
108
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
To je hodně slov.
109
00:07:34,495 --> 00:07:38,458
Jo, píše se tam, že moc pracujeme.
110
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
Máme otevřeno od 11 do 9, což není dobrý.
111
00:07:41,169 --> 00:07:45,339
Měli bychom mít otevřeno přes obědy
od 11 do 2 a přes večeře od 5 do 9.
112
00:07:46,215 --> 00:07:49,719
A to nemluvím o utrácení za drahý věci.
113
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
Farmářský výrobky... To je...
114
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Už se mi kouří z hlavy?
115
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
Ještě ne.
116
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Ale potřebuješ pomoc,
117
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
a tady ji máš...
118
00:07:58,436 --> 00:08:02,148
20 procent z těch úspor
by pokrylo můj roční plat.
119
00:08:02,356 --> 00:08:05,026
A to v tom nejsou ostatní.
120
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
Navíc neřešíme jídlo s sebou.
121
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
- V tom je potenciál.
- Já vím.
122
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
Nemáme podpůrnej systém pro jídlo s sebou,
123
00:08:11,574 --> 00:08:15,411
- musíme vymyslet obaly.
- Obaly jsou na straně 27, co si vybavuju.
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,956
Je tam pár docela dobrejch návrhů.
125
00:08:19,165 --> 00:08:21,876
- Strana 27?
- Jo, převážně obrázky.
126
00:08:22,043 --> 00:08:23,127
Hej, Carme.
127
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Poslouchejte...
128
00:08:30,343 --> 00:08:33,846
Ne. Zvládnu to sám, bratranče. V pohodě.
129
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
Takže, vy nejste Ron?
130
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
Ron je mrtvý.
131
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
- Ron umřel?
- Kdo je Ron?
132
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
Můj kolega, Ron Pager.
133
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
Zemřel. Přebrala jsem jeho trasu.
134
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
- Každej umírá.
- Nancy Choreová, Hygienická stanice.
135
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
- Přišla jsem to tu zkontrolovat.
- Dobrý den, Carmen Berzatto.
136
00:08:51,239 --> 00:08:53,741
- Majitel.
- Je to spíš majitelův brácha.
137
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
Kterej taky umřel.
138
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
- Nevypadá tak.
- Ne, já ne.
139
00:08:57,245 --> 00:08:59,247
- Můj brácha umřel.
- To je mi líto.
140
00:08:59,247 --> 00:09:01,165
- Díky.
- A mně je líto vašeho kolegy.
141
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
Můžete mi ukázat nějakej průkaz?
142
00:09:03,834 --> 00:09:04,835
Jo.
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,423
Zajímavý.
144
00:09:10,591 --> 00:09:12,552
Jo? Co je na tom zajímavýho?
145
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
To logo je zajímavý.
146
00:09:15,972 --> 00:09:19,433
Jako doma, Nancy.
Kdybyste nás potřebovala, dejte vědět.
147
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Díky.
- Děkujeme.
148
00:09:21,435 --> 00:09:22,853
Kde je Tina a Ebra?
149
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
-Žádný podpásovky, paní Choreová.
- Ani vy.
150
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
Tak jo.
151
00:09:28,109 --> 00:09:32,405
Taky jsem tam napsala,
že problém není v ceně mouky,
152
00:09:32,405 --> 00:09:35,616
ale spíš v dopravě.
Někdo by pro ni mohl jezdit.
153
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
- Jo, Marcus.
- Marcus, jasně, super.
154
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
Může to bejt jen Marcus.
155
00:09:40,538 --> 00:09:42,373
A proč?
156
00:09:42,373 --> 00:09:44,417
Sweeps, Tina a Ebra neumí řídit.
157
00:09:46,210 --> 00:09:47,670
A co Richie?
158
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
Ten je teď bez řidičáku.
159
00:09:49,839 --> 00:09:51,591
Dneska ráno přijel autem.
160
00:09:51,591 --> 00:09:55,428
Říkám ti,
dávej si bacha na mrchy s notýskama.
161
00:09:55,428 --> 00:09:59,098
Sydney si sem nakráčela
před pár dny a už to tu šéfuje.
162
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
Tahle hubeňourka a její čmáranice.
163
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
„Za práci v Nomě bych dala cokoliv.“
164
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
Koukni se kolem sebe, ty mrcho.
Tady nejsi v Nomě.
165
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
Přijde sem ženská z hygieny a není milá.
166
00:10:08,733 --> 00:10:10,359
Není to vaše kámoška. Ten úsměv?
167
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
To nejsou zuby, to jsou dýky.
168
00:10:12,570 --> 00:10:15,615
Jde o to, že je to jeden ze 100 způsobů,
jak můžeme ušetřit.
169
00:10:15,615 --> 00:10:16,782
Sydney.
170
00:10:16,866 --> 00:10:19,660
Určitě máš ve všem pravdu,
ale moc to hrotíš.
171
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
Sotva si můžu dovolit
zástupce šéfkuchaře. A to, co popisuješ,
172
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
na to už fakt nemám.
173
00:10:24,457 --> 00:10:26,125
Ale poslouchal jsem tě.
174
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
Mám v úmyslu to tu proměnit v efektivní
175
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
a seriózní podnik, vedenej dospělýma.
176
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
To je ale debil!
177
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
Jednou.
178
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
Chápete, jak je to nebezpečné?
179
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
Co se děje?
180
00:10:45,061 --> 00:10:47,772
- Nebylo to nebezpečný, paní Choreová,
- Co je nebezpečný?
181
00:10:47,772 --> 00:10:51,317
- dokud jste to nevytáhla.
- Objevila jsem velkou díru v obkladech.
182
00:10:51,317 --> 00:10:54,070
Vypadá to
jako staré plynové vedení vedle sporáků.
183
00:10:54,070 --> 00:10:57,156
Nejen, že nebylo
řádně zatmeleno a ukryto za sádrokartonem,
184
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
ale někdo ten otvor
vycpal ubrousky a zakryl
185
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
- nějakým plastem.
- Na mě se nedívejte.
186
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
Mastnota prosákla do ubrousků
a celé se to uvolnilo.
187
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
- Co to znamená?
- Potenciální křížovou kontaminaci.
188
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
Navíc u umyvadla neteče teplá voda.
189
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
Tohle jsem, paní Choreová, vysvětloval
chicagskýmu Ronovi asi stokrát.
190
00:11:15,091 --> 00:11:17,593
Musíte jen chvíli počkat, pak poteče.
191
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
- Takže tohle nemusíme řešit.
- Nebo hůř.
192
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Zákon stanovuje,
že u jakéhokoliv umyvadla v přípravně
193
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
musí okamžitě téct teplá voda,
194
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
- jinak hrozí šíření bakterií.
- Jo.
195
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
- A to jsem ještě neřekla to zásadní.
- Ono to bude ještě horší?
196
00:11:30,398 --> 00:11:31,440
Co je to zásadní?
197
00:11:31,524 --> 00:11:35,236
Někdo nechal
krabičku cigaret na sporáku poblíž hořáků.
198
00:11:35,444 --> 00:11:39,699
Což je nejen velmi nebezpečné,
ale je to i potenciální kontaminant.
199
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
- To je debil.
-Čtete mi myšlenky.
200
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
- To je debil.
- Nemusíš to opakovat, blbče.
201
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
- Já tě zabiju.
- Jo?
202
00:11:47,081 --> 00:11:50,960
Tyto prohřešky
mi bohužel nedávají na výběr.
203
00:11:50,960 --> 00:11:53,796
- Dostáváte C.
- To ne!
204
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
- To snad ne.
- Počkejte.
205
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
Pojďme to probrat. Víte co?
206
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Já to hned teď zatmelím, ano?
207
00:12:01,095 --> 00:12:04,598
To klidně můžete, ale já se
na další kontrolu vrátím až za měsíc.
208
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Bude to hned. Ne! Nesahejte na to.
209
00:12:06,934 --> 00:12:08,728
Zatmelím to za pět vteřin.
210
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
Umím to! Nechte mě to udělat!
211
00:12:11,147 --> 00:12:12,773
- Ano, udělejte to.
- Nemáme tu tmel.
212
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
Drž hubu, Faku!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
Nashle.
214
00:12:15,234 --> 00:12:17,194
HOVĚZÍ LAHŮDKY
215
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
Drž hubu.
216
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
Jen říkám, že nemáme tmel.
V pohodě, kámo, opravíme to.
217
00:12:23,701 --> 00:12:25,911
Chceš si na mě dovolovat?
Chceš tady tomu šéfovat?
218
00:12:25,995 --> 00:12:27,788
Jak víš, že to nejsou tvoje cigára?
219
00:12:27,872 --> 00:12:29,498
Protože nejsem kretén!
220
00:12:31,584 --> 00:12:35,045
Dávej si je na okno!
221
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
- Ty si je dávej na okno!
- Nechte toho.
222
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
Přestaňte.
223
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
- Tak jo.
- Je to tvoje C.
224
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
Uděláme to takhle.
225
00:12:41,844 --> 00:12:45,848
Zajdeš do obchodu
pro nějakou tmelící směs.
226
00:12:45,848 --> 00:12:48,684
Koupíš tmel a opravíš to.
227
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
Jasně, pro tvou informaci,
228
00:12:50,311 --> 00:12:52,521
- Pro tvou informaci...
- nejsem žádnej tvůj poskok.
229
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Pro tvou informaci,
podělals to, takže to zatmelíš.
230
00:12:55,316 --> 00:12:59,195
Rád bych, ale pro tvou informaci,
mám prošlej řidičák.
231
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
- Ráno jsi přijel autem.
- Chceš pomoct, Sydney?
232
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
- Můžeš ho odvézt.
- Ne.
233
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
- Fakt díky, vezmu si Uber.
- Nebuď jak malej.
234
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
- Díky.
- Na to nemáme, ty blbe.
235
00:13:11,749 --> 00:13:15,586
- Richie?
- Fajn, ale bereme mý auto.
236
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
Je mi to fuk.
237
00:13:20,257 --> 00:13:22,051
To je tolik na dně? Dostalo ho to?
238
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
Já dostal C u matury.
239
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
Oni to vědí.
240
00:13:29,433 --> 00:13:32,645
Udělejte něco s tím zvukem.
Udělejte s ním něco, prosím!
241
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
Já to opravím. Fak to vždy opraví.
242
00:13:34,772 --> 00:13:36,982
Přijdou děti a rozbijí to.
A já co? Opravím to.
243
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
Fak vždy vše opraví.
244
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
- Sprav to!
- Už jdu na to!
245
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
To je taková kravina.
246
00:13:49,537 --> 00:13:51,163
Mohl bys to podržet?
247
00:14:05,803 --> 00:14:07,513
Musíš s tím zakroutit.
248
00:14:08,889 --> 00:14:10,850
Měla jsem to vědět.
249
00:14:10,850 --> 00:14:13,435
Má chyba. Vím, jak s tím zakroutit.
250
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
Nečekal jsem společnost.
251
00:14:15,563 --> 00:14:17,731
Ty kelímky od Arbyho jsou tu z minula.
252
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
To respektuju.
253
00:14:29,243 --> 00:14:31,704
CHICAGSKÁ HYGIENICKÁ STANICE
254
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
POKUTA C
255
00:14:38,836 --> 00:14:39,837
Kurva.
256
00:14:41,589 --> 00:14:43,048
Kde to je?
257
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
Můžeš se někoho zeptat.
258
00:14:46,176 --> 00:14:48,262
Ne, najdu to sám.
259
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
Nechápu...
260
00:14:50,180 --> 00:14:53,726
Nechápu, že mi teď rozkazuje batole.
261
00:14:53,726 --> 00:14:55,978
Celej život poslouchám,
262
00:14:55,978 --> 00:14:57,855
jak se o něj všichni bojej.
263
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
„Carmen je malej,
nedostaň ho do problémů.“
264
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
I já byl kdysi malej, Sydney.
Nikoho to nezajímalo.
265
00:15:03,444 --> 00:15:05,696
To mě mrzí.
266
00:15:05,821 --> 00:15:08,991
Ale nic z toho nerozbilo tu zeď,
267
00:15:08,991 --> 00:15:12,161
- kterou musíme opravit, takže...
- Kašlu na to. Dává mi sežrat,
268
00:15:12,328 --> 00:15:15,456
že nemohl pracovat v restauraci.
269
00:15:15,456 --> 00:15:18,000
Myslíš, že mě zajímalo, kde maká?
270
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Debilní Mikey.
271
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
Proč Michael nechtěl,
aby pracoval v restauraci?
272
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Protože to asi byl trochu hajzl.
273
00:15:27,468 --> 00:15:30,387
Můžu se zeptat,
274
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
co se vlastně s Michaelem stalo?
275
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
Před čtyřmi měsíci si prostřelil hlavu.
276
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
Panebože, aha.
277
00:15:42,358 --> 00:15:44,526
A vy jste byli
278
00:15:44,610 --> 00:15:49,531
příbuzný z máminy strany, nebo z tátovy...
279
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
Nebyli, byl to můj nejlepší kámoš.
280
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
Bingo! Tady to je, já ti to říkal.
281
00:15:56,580 --> 00:16:01,293
„Silikonový tmel, akrylový tmel.“
282
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Čteš ty štítky?
283
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
Pak je tu gumový těsnění...
284
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
- Najdu někoho, kdo tu pracuje.
- Ne! Zvládnu to.
285
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
Musí se zaplatit účty za zboží,
286
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
pak přijdou další za energie
a já nic neušetřím.
287
00:16:23,357 --> 00:16:27,236
I kdyby tu bylo narváno,
budou z toho prachy tak na tejden.
288
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
Vyčerpává mě to jen poslouchat.
289
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
- Ptal ses, jak se daří.
- Ptal jsem se, kam jsi zmizel.
290
00:16:34,868 --> 00:16:37,121
Teď to vidíš, byl jsem tady.
291
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Carmene, tohle je hrozná díra.
292
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
Nezachráníš to tu.
293
00:16:42,251 --> 00:16:44,169
Nemůžeš začínat něco, co je v háji.
294
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Chápeš to?
295
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
Fakt se mě ptáš?
296
00:16:48,799 --> 00:16:52,845
Podnikáš v oboru,
kterej má historicky nižší úspěšnost
297
00:16:52,845 --> 00:16:54,680
než, nevím, možná Chicago Bears.
298
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
Máš problémy
zaplatit dodavatelům, svejm lidem
299
00:16:57,725 --> 00:17:00,978
a to nemluvím o penězích,
co jsem bráchovi půjčil.
300
00:17:03,856 --> 00:17:06,817
- Nevěděl jsem, že si od tebe půjčil.
- A ne málo.
301
00:17:06,942 --> 00:17:11,488
Chtěl finanční injekci pro tohle místo,
termínovanou půjčku, kterou nesplatil.
302
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
A já to teď budu chtít po tobě.
303
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
Dobře.
304
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Kolik to je?
305
00:17:22,082 --> 00:17:23,292
Tři sta táců.
306
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Panebože, Jimmy.
307
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
Je to tak, Carme.
308
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Nevypadá to, že to vrazil sem.
309
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
Je to tu furt stejně příšerný.
310
00:17:35,971 --> 00:17:38,932
Hele, bez urážky.
311
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
Víš, že tvůj brácha byl zvíře.
312
00:17:41,852 --> 00:17:44,480
Obklopoval se idiotama, pak mu hráblo
313
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
a dostal tě do složitý situace.
314
00:17:48,567 --> 00:17:50,069
Proto ses zastavil?
315
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
Chtěl jsem tě vidět.
316
00:17:53,405 --> 00:17:57,201
Možná jsem ti chtěl zlámat nohy,
ale už mě chytá skleróza.
317
00:17:59,828 --> 00:18:01,371
Proč jsi mu ty prachy dával?
318
00:18:02,372 --> 00:18:03,791
Velmi dobrá otázka.
319
00:18:03,791 --> 00:18:07,127
Fakt nevím,
říkal, že by chtěl jít do franšízy,
320
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
ale to byly jen kecy.
321
00:18:09,797 --> 00:18:11,090
Ale stejně jsi mu je dal.
322
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
Taky jsem ho měl rád.
323
00:18:18,097 --> 00:18:21,517
Můžeme to vyřešit jednoduše,
324
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
prostě mi to tu prodej.
325
00:18:25,854 --> 00:18:28,816
Ne, právě jsi řekl,
že restaurace jsou pro obchod špatný.
326
00:18:28,816 --> 00:18:30,776
Kdo říká, že tu nechám restauraci?
327
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
Já ty prachy seženu, Jimmy.
328
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
Slibuju.
329
00:18:42,412 --> 00:18:46,917
Sakra, kvůli tvýmu novýmu kámošovi
teď chytneme šílenou zácpu.
330
00:18:46,917 --> 00:18:47,960
Dobře, no...
331
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
Nechápu, proč vůbec chceš
pro toho magora pracovat.
332
00:18:51,421 --> 00:18:53,632
- Protože je dobrej.
- Panebože.
333
00:18:53,632 --> 00:18:56,718
Ať už se ti to líbí nebo ne,
je neskutečně talentovanej
334
00:18:56,802 --> 00:18:58,720
a všichni bychom se od něj mohli učit.
335
00:18:58,804 --> 00:19:02,432
Víš, že byl podle Food & Wine jedním
z nejlepších šéfkuchařů už ve 21 letech?
336
00:19:02,516 --> 00:19:06,645
Panebože, vážně byl podle Food & Wine
jedním z nejlepších šéfkuchařů?
337
00:19:06,854 --> 00:19:09,606
Tos mi chtěla říct? Tím se všechno mění.
338
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Fakt dobrá krátkodobá paměť, Richie.
339
00:19:12,025 --> 00:19:13,193
Gratuluju.
340
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
Víš, že by ta restaurace mohla šlapat.
341
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
Vím, že to víš.
342
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
Nemusí to bejt místo, kde je strašný jídlo
343
00:19:23,954 --> 00:19:26,248
a všichni se chovají a cítí strašně.
344
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
Mohlo by z toho fakt něco bejt.
345
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
Začínáš bejt trochu agresivní.
346
00:19:29,835 --> 00:19:32,671
Měla bys na chvíli zastavit
a nadechnout se,
347
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
než budeš řídit.
Nehledě na pohlaví, žádná diskriminace.
348
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
Je nebezpečný řídit, když jsi hysterická.
349
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Proč sakra furt volá?
350
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
- Proč mi pořád voláš?
- To se mi snad zdá.
351
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
Co s ní je?
352
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
Zase brečí?
353
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
Co jsi jí řekla?
354
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
No, to bych brečel taky.
355
00:19:59,448 --> 00:20:03,160
Je na škole nová
a ty děti jsou pěkný zmetci.
356
00:20:04,661 --> 00:20:07,247
Počkej!
357
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
Dáš mi ji k telefonu, prosím?
358
00:20:14,004 --> 00:20:15,255
Ahoj, zlatíčko.
359
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
Jak se máš?
360
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
Nic moc?
361
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
Co se stalo?
362
00:20:24,681 --> 00:20:25,933
Ty se bojíš?
363
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
A čeho?
364
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
Jo, chápu.
365
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Ale víš co, budeš skvělá.
366
00:20:40,364 --> 00:20:41,657
Slibuju.
367
00:20:42,616 --> 00:20:44,785
A když ne, dám ti pětikilo.
368
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
Ale ty budeš.
369
00:20:49,665 --> 00:20:51,750
Uvidíme se v pátek, jo?
370
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Jak jsi mohla...
371
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
Samozřejmě, že tě mám pořád rád.
372
00:20:59,758 --> 00:21:01,134
Mám tě moc rád.
373
00:21:01,218 --> 00:21:04,179
Každej den tě mám rád víc a víc,
pokud je to vůbec možný.
374
00:21:04,304 --> 00:21:05,722
Já jen...
375
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Ne.
376
00:21:08,475 --> 00:21:10,060
Nepotřebuju mluvit s maminkou.
377
00:21:11,270 --> 00:21:14,773
Ale zavolej mi potom, ať vím, jak to šlo.
378
00:21:17,150 --> 00:21:20,362
Dobře. Jsem na tebe moc pyšnej, prcku.
379
00:21:22,864 --> 00:21:23,991
Mám tě rád.
380
00:21:28,328 --> 00:21:31,957
Promiň, moje dcera má teď takový období.
381
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
Jo.
382
00:21:36,253 --> 00:21:37,629
Kolik jí je?
383
00:21:38,922 --> 00:21:40,173
Pět.
384
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Jako Carmymu.
385
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Nejnovějšímu blbovi z Food & Wine.
386
00:21:54,021 --> 00:21:55,188
Sakra!
387
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
S těma cigárama jsem to podělal.
388
00:22:04,323 --> 00:22:07,492
To s Michaelem mě mrzí.
389
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
A myslím, že jsem koupil špatnej tmel.
390
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
Koupil.
391
00:22:22,632 --> 00:22:25,344
Ale já ne.
392
00:22:28,805 --> 00:22:30,057
Sakra.
393
00:22:31,266 --> 00:22:33,769
- Syd se do toho opřela.
- Nech toho, Richie.
394
00:22:36,897 --> 00:22:40,650
PRÁCE
395
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
VOLÁ CARMY...
396
00:23:07,844 --> 00:23:09,679
- Carme?
-Čau, Pete.
397
00:23:10,138 --> 00:23:11,431
Ahoj.
398
00:23:11,890 --> 00:23:13,934
- Jsi v pohodě?
- Jo, jsem.
399
00:23:13,934 --> 00:23:16,561
Já jen, Sugar mi nebere telefon.
400
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
- Já jsem...
- Vydrž chvíli.
401
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
Zavolám Nat.
402
00:23:22,651 --> 00:23:25,195
- Ne, já se... promiň, já...
- Nat?
403
00:23:25,195 --> 00:23:27,280
Chtěl jsem s tebou o něčem mluvit.
404
00:23:27,364 --> 00:23:28,698
Chtěl jsem se omluvit
405
00:23:30,867 --> 00:23:31,785
za minule.
406
00:23:31,952 --> 00:23:35,497
Jel jsem na pohotovost,
něco mi na to dali a...
407
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Ne, neměl jsem...
408
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
Hej, Nat. Vydrž, dojdu pro ni.
409
00:23:38,792 --> 00:23:40,252
- Dobře.
- Vydrž, dojdu pro ni.
410
00:23:40,252 --> 00:23:42,712
- V pohodě.
- Co?
411
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
- Co se děje?
- To je Carmy.
412
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
- Proč volá tobě?
- Já nevím.
413
00:23:48,844 --> 00:23:51,221
- Voláš Peteovi?
- Ty mi to nebereš.
414
00:23:51,346 --> 00:23:52,389
Dělám večeři.
415
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Slyšela jsi, že jsem se omluvil?
416
00:23:55,016 --> 00:23:57,477
- A?
- Byli tu z hygieny.
417
00:23:57,978 --> 00:24:01,064
Jo, slyšela jsem. Prej máte ve výloze C.
418
00:24:01,273 --> 00:24:02,232
Pěkný.
419
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Hele, Sugar...
420
00:24:04,568 --> 00:24:07,279
V noci jsem se vzbudil, vařil si
nějakej mraženej polotovar
421
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
a málem si zapálil byt.
422
00:24:11,992 --> 00:24:13,702
Stává se ti to často?
423
00:24:14,828 --> 00:24:15,787
Občas.
424
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Už ses na to díval?
425
00:24:20,167 --> 00:24:21,751
Ne, nedíval.
426
00:24:21,835 --> 00:24:25,172
My tam s Petem chodíme a je to fajn.
427
00:24:25,172 --> 00:24:27,716
- To mě u Petea nepřekvapuje.
- Zmlkni.
428
00:24:28,508 --> 00:24:31,094
- Mám zmlknout?
- To nebylo na tebe, miláčku.
429
00:24:31,511 --> 00:24:34,014
- Nic jsi neříkal.
- To je fakt.
430
00:24:34,681 --> 00:24:37,684
- Co vaříš?
- Mámino kuře.
431
00:24:40,270 --> 00:24:43,190
Hele, jsem v pohodě.
432
00:24:44,441 --> 00:24:47,235
Jen se mi občas blbě dejchá
433
00:24:47,319 --> 00:24:49,154
- a probudím se s křikem.
- Cože?
434
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
Znám spoustu lidí,
co se z ničeho nic rozpláčou.
435
00:24:51,281 --> 00:24:52,282
Kuře na citrónu Piccata
436
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
Poslala jsem ti to znovu.
437
00:24:54,743 --> 00:24:56,286
Nechci tě otravovat.
438
00:24:56,661 --> 00:24:58,246
Neotravuješ mě.
439
00:24:58,330 --> 00:25:00,165
Ale tohle mě děsí.
440
00:25:00,624 --> 00:25:02,542
Kdy ti začaly ty problémy s dýcháním?
441
00:25:04,085 --> 00:25:05,879
Možná ještě v New Yorku.
442
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Každej den jsem před prací zvracel.
443
00:25:09,758 --> 00:25:11,426
To fakt zní jako pohoda.
444
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
Docela se mi to líbilo.
445
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
Líbilo se ti zvracet?
446
00:25:15,514 --> 00:25:17,891
Ne, to bylo strašný.
447
00:25:18,058 --> 00:25:19,392
Šéfkuchař byl kretén.
448
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Tak proč jsi tam zůstával?
449
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
Nevím.
450
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
Lidem chutnalo.
451
00:25:32,113 --> 00:25:33,156
Bylo to fajn.
452
00:25:34,032 --> 00:25:38,495
Šéfkuchaři vždy říkají, že důležitou
součástí práce je starat se o lidi, ne?
453
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
Jo, asi jo.
454
00:25:40,956 --> 00:25:44,417
Ale to nejde,
když se nestaráš hlavně sám o sebe.
455
00:25:45,001 --> 00:25:47,170
Jsem ráda, že si povídáme.
456
00:25:47,587 --> 00:25:50,549
Jen prosím, podívej se na to.
457
00:25:52,634 --> 00:25:54,177
Říct si o pomoc je v pořádku.
458
00:25:57,556 --> 00:25:59,808
Rozumím. Fakt jo.
459
00:26:03,853 --> 00:26:05,146
Dobře.
460
00:26:23,290 --> 00:26:24,457
Jo.
461
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
Potřebujeme tě vepředu.
462
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Jo, hned jsem tam.
463
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
Jdeme na to, šéfkuchaři, dvě pikantní
kuřata a klobásy, dvě mortadely.
464
00:28:01,680 --> 00:28:04,599
Dvě pikantní kuřata a klobásy,
dvě mortadely, šéfkuchaři.
465
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
- Díky, šéfkuchaři.
- Ano, šéfkuchaři.
466
00:28:07,352 --> 00:28:10,271
Chystejte ještě jednu pikantní klobásu.
A jednu mortadelu.
467
00:28:10,355 --> 00:28:12,857
Další pikantní klobása
a mortadela, šéfkuchaři.
468
00:28:13,900 --> 00:28:16,403
Toho salátu bych mohla dát víc.
469
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
- Je ho dost.
- Jo.
470
00:28:26,746 --> 00:28:27,956
Paráda, díky, šéfkuchaři.
471
00:28:27,956 --> 00:28:31,126
Máme tu další pikantní klobásu
a dvě mortadely.
472
00:28:31,126 --> 00:28:33,253
Ještě jedna pikantní klobása a mortadela.
473
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
- Dvě mortadely.
- Dvě, šéfkuchaři.
474
00:28:35,130 --> 00:28:36,548
Nádhera, díky, šéfkuchaři.
475
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
- Chceš se vyměnit?
- Ne, pokračuj.
476
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
Dobře.
477
00:28:42,637 --> 00:28:45,223
- Díky, žes odvezla Richieho.
- Za málo.
478
00:28:47,350 --> 00:28:49,185
Mám zejtra přijít?
479
00:28:49,644 --> 00:28:51,271
Jo, beru tě.
480
00:28:51,813 --> 00:28:55,483
- Fakt?
- Jo, budeš přijímat objednávky.
481
00:28:56,317 --> 00:28:57,402
Díky, šéfkuchaři.
482
00:28:58,194 --> 00:28:59,654
Prosím servis!
483
00:29:00,655 --> 00:29:04,784
{\an8}- A další pikantní klobásu.
- Další pikantní klobása, šéfkuchaři.
484
00:29:04,868 --> 00:29:05,744
{\an8}Díky, šéfkuchaři.
485
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
{\an8}NALÉHAVÉ
486
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
Čau! Opravils tu díru?
487
00:29:13,668 --> 00:29:16,671
Jo. Hygiena přijde znovu, ne?
488
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
Jo, myslím, že jo.
489
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
- Podělaná hygiena
- Hygiena.
490
00:29:22,844 --> 00:29:24,554
- Všechno klape?
- Jo.
491
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
Jo, dám si jen jedno,
celej den jsem nekouřil.
492
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
- Hned jsem tam.
- Dobře.
493
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
Sakra!
494
00:30:13,645 --> 00:30:15,021
{\an8}Sugar: Webové stránky ai-anon.org
495
00:30:15,021 --> 00:30:18,358
{\an8}Zde informace o Rodinné skupině
496
00:31:10,660 --> 00:31:12,662
České titulky
Tereza Nesvačilová