1
00:00:26,651 --> 00:00:29,696
- Chefs, Tisch 38, zwei Personen.
-Oui!
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
NEW YORK
VOR EINEM JAHR
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,490
- Tisch 23, vier Personen.
- Oui!
4
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
- Geronnene Soße, brauche eine neue.
- Ja, Chef.
5
00:00:40,623 --> 00:00:44,461
- Los 31, 25, zwei raus zu 31, Chefs.
-Oui!
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
- Immer noch nicht. Noch mal Chef.
- Ja, Chef.
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,674
Danke, Chef.
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,969
- 31 ist spät dran, Chefs.
-Oui!
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
- Warum?
- Chef, tut mir leid. Zu heiß geworden.
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,101
- Warum?
- Sie ist nicht abgekühlt.
11
00:01:00,185 --> 00:01:01,352
Warum?
12
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
- Es war meine Schuld.
- Geh.
13
00:01:02,896 --> 00:01:03,980
Ok.
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,232
- Los 19, Chefs.
-Oui!
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,651
- Wartet auf die 17, Chefs.
-Oui!
16
00:01:09,152 --> 00:01:12,238
Warum stellst du Idioten ein?
Arbeitest du gerne mit ihnen?
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
- Sorry.
- Sag: "Ja, Chef."
18
00:01:13,573 --> 00:01:16,034
- Ja, Chef.
- Schaffst du das? Ist es zu viel?
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
- Antworte.
- Ich schaffe das.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
-"Ich schaffe das, Chef."
- Ich schaffe das, Chef.
21
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
- Zwölf, zehn, 36.
- Los, acht,
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
- 18, 36.
- Versau nicht mein Zählen!
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
- Entschuldigung, Chef. Acht, 13, 29...
- Drei, 52...
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
Warum servierst du geronnene Soßen?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
Ich verstehe es.
Du hast den Napoleon-Komplex.
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
Du kannst kaum über den Tisch greifen.
27
00:01:30,590 --> 00:01:33,259
Hast du deshalb Tattoos
und deine coolen Narben
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,552
und machst Raucherpausen?
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,429
Das macht Spaß, ja? Aber Folgendes:
30
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
Du bist schrecklich darin.
Du bist nicht gut.
31
00:01:38,932 --> 00:01:42,310
Schneller, Wichser. Mach schneller.
Warum bist du so langsam?
32
00:01:42,310 --> 00:01:45,438
Warum bist du so langsam? Warum?
Hältst du dich für so hart?
33
00:01:45,522 --> 00:01:48,441
Ja, genau. Warum sagst du das nicht?
Sag: "Ja, Chef. Ich bin so hart."
34
00:01:48,525 --> 00:01:51,152
- Ja, Chef. Ich bin so hart.
- Sag: "Ja, Chef. Ich bin so hart!"
35
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Ja, Chef. Ich bin hart.
36
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
Du bist nicht hart.
Du bist beschissen und talentfrei.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
- Sag: "Hilfe."
- Hilfe!
38
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
Du solltest tot sein.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,378
- Hilfe.
- Hilfe.
40
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Hilfe! Kann mir jemand antworten?
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,347
Ich habe das Wechselgeld für die $5...
42
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
Hilfe!
43
00:02:20,682 --> 00:02:22,725
Verdammter Mist! Hilfe, bitte!
44
00:02:23,434 --> 00:02:24,352
Bitte!
45
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
- Was schreist du so?
- Warum entspannst du dich nicht?
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
Ja. Danke. Danke, Chef.
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
Was jetzt? Soll ich das wegschmeißen?
48
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
- Chef, soll ich das Öl für dich abseihen?
- Nein, ich mach das. Danke.
49
00:02:43,163 --> 00:02:44,455
Warum nehme ich die Zahnbürste?
50
00:02:44,539 --> 00:02:47,000
Es geht um Beständigkeit
und beständig sein.
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,752
Ohne Beständigkeit kann man
nicht auf hohem Niveau arbeiten.
52
00:02:50,170 --> 00:02:52,297
- Ich mag dieses Niveau.
- Ich auch.
53
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
Wisst ihr, wie viel Zeit
das in der French Laundry kostet?
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,676
Scheiß auf das French Laundry.
55
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
Dämlicher Name.
56
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
- In Ordnung, dann im Noma.
- Ok?
57
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Scheiß auch auf Noma.
58
00:03:00,972 --> 00:03:02,807
- System, Baby.
- Noma ist der Hammer.
59
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
- Das Beste.
- Das Beste.
60
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
Für ein Niveau, von dem du nicht wusstest,
dass du es kannst.
61
00:03:06,895 --> 00:03:09,355
Ich wollte hier arbeiten.
Mike hat mich nicht gelassen.
62
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Nein. Du bist um die halbe Welt gereist,
um all diesen ausgefallenen,
63
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
nutzlosen Blödsinn zu lernen.
64
00:03:14,903 --> 00:03:18,239
Ich war in der West Lawrence Avenue
und habe alle Niveaus gelernt.
65
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
- Sprichst du von DeVry?
- Ja, genau.
66
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
Oh, DeVry.
"Wir meinen es ernst mit Erfolg."
67
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
Soll das etwa witzig sein, du Arschloch?
68
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
Ja! Ich will euch mal was sagen.
Nein, im Ernst.
69
00:03:27,916 --> 00:03:32,086
Wo sonst lernt man wichtige Fähigkeiten
im Bereich der Datenbankverwaltung,
70
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
während man
einen entlüfteten OptiSpark-Verteiler
71
00:03:35,006 --> 00:03:37,133
- in einem Trans Am repariert.
- Muss es nicht lernen.
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,092
Definitiv nicht Noma.
73
00:03:38,176 --> 00:03:41,012
- Ich würde für Noma wirklich alles tun.
- Und Käfer essen?
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,473
- Und inspiriert sein.
- Und langweilig sein.
75
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
Leute, die Eismaschine ist kaputt.
76
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Scheiße.
77
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
Hat DeVry gesagt, wie man die repariert?
78
00:03:49,938 --> 00:03:50,855
Weißt du was?
79
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
In der Tat, ja.
80
00:03:53,816 --> 00:03:54,943
Du kannst mich mal.
81
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
- Abschluss?
- Nein.
82
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
Hat schon mal jemand Eis bestellt?
83
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
Ich hab das Eis ganz vergessen.
84
00:05:40,214 --> 00:05:44,302
Maria faltet den Teig und nimmt
das Mehl auf, damit ihr Brett sauber ist.
85
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
Sie knetet ihn, bis er geschmeidig ist.
86
00:05:48,556 --> 00:05:51,142
Der Teig
sollte mindestens 30 Minuten ruhen.
87
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
Maria hackt zwei Knoblauchzehen...
88
00:06:01,361 --> 00:06:03,613
- Los, Tisch 16!
-Oui!
89
00:06:03,613 --> 00:06:05,948
- 17! Tisch 23!
-Oui!
90
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
{\an8}FICK DICH
91
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
{\an8}Schneller, Wichser.
92
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
{\an8}DU BIST SCHEISSE
93
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
{\an8}Los! Los geht's, verdammt!
94
00:06:13,623 --> 00:06:14,540
{\an8}DU SOLLTEST TOT SEIN
95
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
{\an8}ER HAT DICH NICHT GELIEBT
DU HAST MICHAEL GETÖTET
96
00:06:24,967 --> 00:06:25,968
Scheiße!
97
00:07:02,338 --> 00:07:04,006
FICK MEIN LEBEN ZU TODE
98
00:07:04,090 --> 00:07:05,258
Hey, hast du kurz Zeit?
99
00:07:05,466 --> 00:07:06,759
Immer. Was gibt's?
100
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
Ich wollte mich
für die vergangene Woche bedanken.
101
00:07:10,096 --> 00:07:14,559
Es war eine wirklich großartige Chance,
aber ich möchte mehr tun.
102
00:07:14,559 --> 00:07:16,269
- Du willst mehr.
- Ich will mehr...
103
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
Ja, und ich möchte bezahlt werden.
104
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
- Du wirst bezahlt.
- Fürs Praktikum.
105
00:07:20,565 --> 00:07:22,900
Ich möchte
für meine Arbeit bezahlt werden.
106
00:07:23,276 --> 00:07:25,653
Ich habe das Gefühl,
dass ich hier arbeite.
107
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
Ich habe aber extra Leistungen erbracht.
108
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
Es ist... Es sind viele Worte.
109
00:07:34,495 --> 00:07:38,458
Ja, aber sie... Sie sagen im Grunde,
dass wir uns totarbeiten werden.
110
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
Wir sind von 11:00
bis 21:00 Uhr offen. Das ist dumm.
111
00:07:41,169 --> 00:07:45,339
Wir sollten von 11:00 bis 14:00 Uhr
und von 17:00 bis 21:00 Uhr geöffnet sein.
112
00:07:46,215 --> 00:07:49,719
Ganz zu schweigen davon,
dass Geld für Teures ausgegeben wird.
113
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
Produkte vom Wochenmarkt... Es ist...
114
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Brennen meine Haare?
115
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
Noch nicht, nein.
116
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Aber du brauchst Hilfe,
117
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
und wenn wir das machen...
118
00:07:58,436 --> 00:08:02,148
Diese Ersparnisse... 20 % davon
könnten mein Jahresgehalt decken.
119
00:08:02,356 --> 00:08:05,026
Dabei sind die anderen
noch nicht berücksichtigt.
120
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
Außerdem vergessen wir zum Mitnehmen.
121
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
- Da schlummert ein Geschäft.
- Ich weiß.
122
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
Wir haben kein System
für ein flüssiges Mitnahmesystem,
123
00:08:11,574 --> 00:08:15,411
- wir müssen die Verpackung überlegen.
- Verpackung. Zufällig auf Seite 27.
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,956
Da ist sogar
ein ziemlich gutes Layout darüber.
125
00:08:19,165 --> 00:08:21,876
- Seite 27?
- Ja, es sind hauptsächlich Grafiken.
126
00:08:22,043 --> 00:08:23,127
Yo, Carm.
127
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Hören Sie...
128
00:08:30,343 --> 00:08:33,846
Nein. Ich kann das selbst regeln, Cousin.
Ich schaffe das.
129
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
Also... Sie sind nicht Ron?
130
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
Ron ist weg. "Weg" weg.
131
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
- Ron ist tot?
- Wer ist Ron?
132
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
Mein Partner, Ron Pager.
133
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
Er ist gestorben. Ich mache seinen Dienst.
134
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
- Alle sterben.
- Nancy Chore, Gesundheitsbehörde Chicago.
135
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
- Ich will das Lokal inspizieren.
- Hi. Carmen Berzatto.
136
00:08:51,239 --> 00:08:53,741
- Der Besitzer.
- Er ist der Bruder des Besitzers.
137
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
Er ist auch tot.
138
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
- Er sieht nicht tot aus.
- Ich bin nicht tot.
139
00:08:57,245 --> 00:08:59,247
- Mein Bruder ist tot.
- Mein Beileid.
140
00:08:59,247 --> 00:09:01,165
- Danke.
- Mein Beileid.
141
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
Kann ich einen Ausweis sehen?
142
00:09:03,834 --> 00:09:04,835
Ja.
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,423
Interessant.
144
00:09:10,591 --> 00:09:12,552
Ja? Was ist daran interessant?
145
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
Es ist ein interessantes Logo
auf ihrem Abzeichen.
146
00:09:15,972 --> 00:09:19,433
Nancy, wenn Sie etwas brauchen, kommen Sie
zu uns. Fühlen Sie sich wie zu Hause.
147
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Danke.
- Danke.
148
00:09:21,435 --> 00:09:22,853
Wo sind Tina und Ebra?
149
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
- Keine faulen Tricks, Ms. Chore.
- Sie auch nicht.
150
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
Ok.
151
00:09:28,109 --> 00:09:32,405
Außerdem habe ich darin vermerkt,
dass das Mehl nicht unbedingt teuer ist,
152
00:09:32,405 --> 00:09:35,616
sondern der Versand, sodass wir es
von jemandem abholen lassen können.
153
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
- Ja, Marcus.
- Ok, sicher. Marcus. Super.
154
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
Das kann nur Marcus machen.
155
00:09:40,538 --> 00:09:42,373
Warum kann es nur Marcus machen?
156
00:09:42,373 --> 00:09:44,417
Sweeps, Tina und Ebra
haben keinen Führerschein.
157
00:09:46,210 --> 00:09:47,670
Was ist mit Richie?
158
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
Führerscheinentzug.
159
00:09:49,839 --> 00:09:51,591
Ich habe ihn heute herfahren sehen.
160
00:09:51,591 --> 00:09:55,428
Ich sage euch, hüte dich vor Schlampen
mit kleinen Notizbüchern.
161
00:09:55,428 --> 00:09:59,098
Sydney kam vor ein paar Tagen her
und jetzt schmeißt sie den Laden?
162
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
Total gertenschlank und kratzbürstig?
163
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
"Chef, ich würde alles tun,
um im Noma zu arbeiten."
164
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
Schlampe, sieh dich um.
Das ist nicht Noma.
165
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
Die Gesundheitsinspektorin kommt her,
und sie ist nicht nett.
166
00:10:08,733 --> 00:10:10,359
Sie ist keine Freundin. Sie lächelt,
167
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
aber man sieht keine Zähne,
das sind Dolche.
168
00:10:12,570 --> 00:10:15,615
Das ist eines von 100 Dingen,
die wir tun können, um Kosten zu sparen.
169
00:10:15,615 --> 00:10:16,782
Sydney.
170
00:10:16,866 --> 00:10:19,660
Ich bin sicher, dass das richtig ist,
aber es ist viel.
171
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
Das geht über das hinaus,
was ich einem Souschef zahlen kann,
172
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
den ich mir kaum leisten kann.
173
00:10:24,457 --> 00:10:26,125
Aber ich höre dich. Ok?
174
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
Ich will
dies zu einer effizienten, respektablen,
175
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
von Erwachsenen geführten Firma machen.
176
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
Das ist eine verdammte Scheiße!
177
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
Irgendwann.
178
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
Weiß jemand, wie gefährlich das ist?
179
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
Jo, was ist los?
180
00:10:45,061 --> 00:10:47,772
- Es war nicht gefährlich, Ms. Chore...
- Was ist gefährlich?
181
00:10:47,772 --> 00:10:51,317
- ... bis Sie es herausgezogen haben.
- Ich entdeckte ein Loch in der Fliese.
182
00:10:51,317 --> 00:10:54,070
Sieht aus wie eine alte Gasleitung
neben dem Herd.
183
00:10:54,070 --> 00:10:57,156
Es wurde nicht richtig
trocken vermauert und abgedichtet,
184
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
sondern jemand
hat das Loch mit Servietten verstopft
185
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
- und es überklebt.
- Sieh mich nicht an.
186
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
Das Fett sickerte in die Servietten
und der Verschluss wurde undicht.
187
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
- Was bedeutet das?
- Potenzielle Kreuzkontamination.
188
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
Außerdem gibt es kein heißes Wasser
in der Handstation.
189
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
Okay, nun, das da, Ms. Chore, ich habe
Chicago, Ron, das schon 100 Mal gesagt,
190
00:11:15,091 --> 00:11:17,593
man muss eine Minute warten,
bis es warm ist.
191
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
- Sie können sich entspannen.
- Oder schlimmer.
192
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Laut Vorschriften muss jedes Spülbecken
neben einem Arbeitsbereich
193
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
sofort heißes Wasser liefern,
194
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
- um Bakterienverbreitung zu verhindern.
- Ja.
195
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
- Das Größte kommt erst noch.
- Es gibt etwas Großes?
196
00:11:30,398 --> 00:11:31,440
Was ist das Große?
197
00:11:31,524 --> 00:11:35,236
Jemand hat eine Zigarettenschachtel
auf der Herdplatte liegen lassen.
198
00:11:35,444 --> 00:11:39,699
Nicht nur sehr gefährlich,
sondern auch ein potenzieller Schadstoff.
199
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
- Motherfucker.
- Sagen Sie das noch mal.
200
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
- Motherfucker.
- Sag es nicht wirklich noch mal, Idiot.
201
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
- Du bist gleich dran.
- Ja?
202
00:11:47,081 --> 00:11:50,960
Leider lassen mir diese Verstöße
keine andere Wahl.
203
00:11:50,960 --> 00:11:53,796
- Ich gebe Ihnen ein C.
- Nein!
204
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
- Das ist doch Blödsinn.
- Moment.
205
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
Stopp. Wissen Sie was?
206
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Ich werde die Scheiße jetzt abdichten, ok?
207
00:12:01,095 --> 00:12:04,598
Egal, wie schnell Sie es machen. Ich kann
erst in 30 Tagen wieder zum Prüfen kommen.
208
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Es dauert fünf... Nein! Nicht anfassen!
209
00:12:06,934 --> 00:12:08,728
Das Abdichten dauert fünf Sekunden.
210
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
Ich kann abdichten!
Lassen Sie mich abdichten!
211
00:12:11,147 --> 00:12:12,773
- Ja.
- Es ist kein Silikon da.
212
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
Halt die Schnauze, Fak!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
Wir sehen uns später.
214
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
Halt die Schnauze.
215
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
Ich sage, dass kein Silikon da ist.
Ist schon ok. Wir reparieren das.
216
00:12:23,701 --> 00:12:25,911
Du beschimpfst mich?
Willst du den Laden schmeißen?
217
00:12:25,995 --> 00:12:27,788
Wieso denkst du,
es sind nicht deine Kippen?
218
00:12:27,872 --> 00:12:29,498
Weil ich kein verdammter Trottel bin!
219
00:12:31,584 --> 00:12:33,294
Du hast es ins Fenster gehängt!
220
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
Du hast es ins verdammte Fenster gehängt!
221
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
- Du hast es ins Fenster gehängt!
- Stopp.
222
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
Lasst uns das nicht tun.
223
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
- In Ordnung.
- Das ist dein C.
224
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
Wir werden Folgendes tun.
225
00:12:41,844 --> 00:12:45,848
Du gehst in den Baumarkt
und holst dir Fugenmasse.
226
00:12:45,848 --> 00:12:48,684
Du besorgst Silikon und dichtest das ab.
227
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
Ok, zu deiner Information...
228
00:12:50,311 --> 00:12:52,521
- Zu deiner Info...
- ... ich bin kein Laufbursche.
229
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Zu deiner Information,
du hast es verbockt, du dichtest es ab.
230
00:12:55,316 --> 00:12:59,195
Ich würde ja gern, aber mein Führerschein
ist abgelaufen, zu deiner Information.
231
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
- Du bist heute Morgen hergefahren.
- Sydney, willst du helfen?
232
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
- Du kannst ihn hinfahren.
- Nein.
233
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
- Stopp. Ich nehme einen Uber.
- Werd erwachsen.
234
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
- Danke.
- Preisdynamik, Arschloch.
235
00:13:11,749 --> 00:13:15,586
- Richie?
- Gut, wir nehmen mein Auto.
236
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
Es ist mir egal.
237
00:13:20,257 --> 00:13:22,051
Ist er so pleite? Das hat ihn umgebracht?
238
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
Ich habe mit einem C abgeschlossen.
239
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
Wir wissen das.
240
00:13:29,433 --> 00:13:32,645
Repariert den verdammten Sound.
Bitte repariert den verdammten Sound!
241
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
Ich repariere es. Fak repariert es immer.
242
00:13:34,772 --> 00:13:36,982
Kinder machen es kaputt.
Ich repariere die Bälle.
243
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
Fak repariert immer die Bälle.
244
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
- Repariere es!
- Ich repariere die Bälle!
245
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
Das ist verdammter Blödsinn.
246
00:13:49,537 --> 00:13:51,163
Kannst du... Kannst du das halten?
247
00:14:05,803 --> 00:14:07,513
Du musst es rütteln.
248
00:14:08,889 --> 00:14:10,850
Ich hätte wissen müssen,
dass ich rütteln muss.
249
00:14:10,850 --> 00:14:13,435
Meine Schuld.
Aber ich weiß, wie man es rüttelt.
250
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
Übrigens habe ich
keine Mitfahrer erwartet.
251
00:14:15,563 --> 00:14:17,731
Diese Arby's-Becher
sind von verschiedenen Besuchen.
252
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Ich respektiere das.
253
00:14:29,243 --> 00:14:31,704
Gesundheitsbehörde von Chicago
254
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
STRAFE FÜR DIE ENTFERNUNG C
255
00:14:38,836 --> 00:14:39,837
Scheiße.
256
00:14:41,589 --> 00:14:43,048
Wo ist diese Scheiße?
257
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
Wir können jemanden fragen,
der hier arbeitet.
258
00:14:46,176 --> 00:14:48,262
Nein. Ich kann das selbst finden.
259
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
Ich kann nicht...
260
00:14:50,180 --> 00:14:53,726
Ich kann nicht glauben, dass ich Befehle
von einem Kleinkind entgegennehme.
261
00:14:53,726 --> 00:14:55,978
Mein ganzes Leben lang
musste ich mir anhören,
262
00:14:55,978 --> 00:14:57,855
dass sich alle Sorgen um ihn machen.
263
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
"Er ist ein Baby.
Bring Carmen nicht in Schwierigkeiten."
264
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Ich war auch mal ein Baby, Sydney.
Das war allen egal.
265
00:15:03,444 --> 00:15:05,696
Ok, das tut mir leid.
266
00:15:05,821 --> 00:15:08,991
Aber nichts davon hat die Wand beschädigt,
267
00:15:08,991 --> 00:15:12,161
- die wir reparieren sollen, also...
- Scheiß drauf. Er macht mir Vorwürfe,
268
00:15:12,328 --> 00:15:15,456
weil er nicht im Restaurant
arbeiten durfte, als er ein Kind war.
269
00:15:15,456 --> 00:15:18,000
Glaubst du,
es interessiert mich, wo er arbeitet?
270
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Verdammter Mikey.
271
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
Warum wollte Michael nicht,
dass er im Lokal arbeitet?
272
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Wahrscheinlich,
weil er ein kleines Arschloch ist.
273
00:15:27,468 --> 00:15:30,387
Kann ich fragen? Wie, was...
274
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
Was ist eigentlich mit Michael passiert?
275
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
Er hat sich vor vier Monaten
in den Kopf geschossen.
276
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
Gott. Ok.
277
00:15:42,358 --> 00:15:44,526
Seid ihr
278
00:15:44,610 --> 00:15:49,531
mütterlicherseits oder väterlicherseits
verwandt oder...
279
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
Weder noch. Er war mein bester Freund.
280
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
Bumm! Da ist die Scheiße. Sagte ich doch.
281
00:15:56,580 --> 00:16:01,293
"Silikon-Klebe-Dichtmasse."
"Acryl-Dichtmasse."
282
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Liest du nur, was auf den Etiketten steht?
283
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
Ok, hier sind Gummidichtungen...
284
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
- Ich suche jemanden, der hier arbeitet.
- Nein! Ich schaffe das.
285
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
Und dann ist
die Lebensmittelrechnung fällig,
286
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
und der Strom kommt,
und ich kann nicht genug Rücklagen bilden.
287
00:16:23,357 --> 00:16:27,236
Selbst wenn wir den Laden voll kriegen,
ist das nur kurzes Überlebenskapital.
288
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
Anstrengend, sich das anzuhören.
289
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
- Du hast mich gefragt, was los ist.
- Ich habe gefragt, wo du warst.
290
00:16:34,868 --> 00:16:37,121
Du siehst es vor dir. Da bin ich gewesen.
291
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Carmen, dieser Laden ist Mist.
292
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
Ich meine, du wirst ihn nie retten können.
293
00:16:42,251 --> 00:16:44,169
Du kannst nicht bei beschissen anfangen.
294
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Das verstehst du, oder?
295
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
Ist das wirklich eine Frage?
296
00:16:48,799 --> 00:16:52,845
Du hast eine Firma, die historisch gesehen
eine geringere Erfolgsquote hat als...
297
00:16:52,845 --> 00:16:54,680
Ich weiß nicht, die Chicago Bears.
298
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
Du kannst deine Lieferanten kaum bezahlen,
dein Team nicht,
299
00:16:57,725 --> 00:17:00,978
und von dem Geld, das ich deinem Bruder
geliehen habe, ganz zu schweigen.
300
00:17:03,856 --> 00:17:06,817
- Michael hat Geld von dir genommen?
- Eine Menge Geld.
301
00:17:06,942 --> 00:17:11,488
Finanzspritzen für hier, langfristige
Kredite, die er nie zurückgezahlt hat.
302
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
Jetzt muss ich dich verantwortlich machen.
303
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
Ok.
304
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Wie... Wie viel?
305
00:17:22,082 --> 00:17:23,292
Dreihunderttausend.
306
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Mein Gott, Jimmy.
307
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
Gott hat recht, Carm.
308
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Es ist ja nicht so,
dass er es hierein gesteckt hat.
309
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
Sieht noch aus,
als hätte es ein Kind mit dem Po gemalt.
310
00:17:35,971 --> 00:17:38,932
Hör zu, nichts für ungut.
311
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
Weißt du, dein Bruder war ein Tier.
312
00:17:41,852 --> 00:17:44,480
Umgeben von Idioten,
und dann hat er den Verstand verloren,
313
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
und jetzt hat er dich
in Schwierigkeiten gebracht.
314
00:17:48,567 --> 00:17:50,069
Deshalb bist du vorbeigekommen?
315
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
Ich wollte dich sehen.
316
00:17:53,405 --> 00:17:57,201
Hätte kommen sollen, um dir die Beine
zu brechen, aber ich werde vergesslich.
317
00:17:59,828 --> 00:18:01,371
Warum hast du ihm das Geld gegeben?
318
00:18:02,372 --> 00:18:03,791
Sehr gute Frage.
319
00:18:03,791 --> 00:18:07,127
Ich weiß nicht, er hat zwar gesagt,
dass er den Laden franchisen will,
320
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
aber du wusstest, dass das Blödsinn ist.
321
00:18:09,797 --> 00:18:11,090
Du gabst es ihm trotzdem.
322
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
Ich habe ihn auch geliebt.
323
00:18:18,097 --> 00:18:21,517
Machen wir es uns doch einfach
324
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
und du verkaufst es mir.
325
00:18:25,854 --> 00:18:28,816
Nein, du hast gesagt,
Restaurants sind mies fürs Geschäft.
326
00:18:28,816 --> 00:18:30,776
Wer sagt,
dass es ein Restaurant bleiben soll?
327
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
Ich besorge dir das Geld, Jimmy.
328
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
Ok, versprochen.
329
00:18:42,412 --> 00:18:46,917
Mist. Wir werden über eine Stunde im Stau
stehen wegen deinem neuen besten Freund.
330
00:18:46,917 --> 00:18:47,960
Ok, gut...
331
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
Ich weiß nicht, warum du
für diesen Idioten arbeiten willst.
332
00:18:51,421 --> 00:18:53,632
- Weil er gut ist.
- Oh, mein Gott.
333
00:18:53,632 --> 00:18:56,718
Ob es dir gefällt oder nicht,
er ist unglaublich talentiert,
334
00:18:56,802 --> 00:18:58,720
und wir könnten alle viel von ihm lernen.
335
00:18:58,804 --> 00:19:02,432
Weißt du, er hat mit 21 Jahren den Preis
"Best New Chefs" von Food & Wine gewonnen.
336
00:19:02,516 --> 00:19:06,645
Oh, mein Gott, er war einer
der besten neuen Köche von Food & Wine?
337
00:19:06,854 --> 00:19:09,606
Hast du mir das gerade erzählt?
Das ändert alles.
338
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Wirklich gutes Kurzzeitgedächtnis, Richie.
339
00:19:12,025 --> 00:19:13,193
Glückwunsch dazu.
340
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
Du weißt,
dass das Restaurant gut sein könnte.
341
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
Ich weiß, dass du das weißt.
342
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
Es muss kein Lokal sein,
in dem das Essen beschissen ist,
343
00:19:23,954 --> 00:19:26,248
in dem alle beschissen sind
und sich Scheiße fühlen.
344
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
Es könnte ein toller Laden sein.
345
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
Du wirst etwas aggressiv.
346
00:19:29,835 --> 00:19:32,671
Du solltest innehalten
und durchatmen, bevor du losfährst.
347
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
Ob Mann oder Frau,
ich mache da keinen Unterschied.
348
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
Es ist gefährlich,
zu fahren, wenn man hysterisch ist.
349
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Warum ruft sie ständig an?
350
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
- Hey, warum rufst du mich ständig an?
- Scheiße.
351
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
Was ist mit ihr los?
352
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
Weint sie wieder?
353
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
Was hast du gesagt?
354
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
Nun, ich würde auch weinen.
355
00:19:59,448 --> 00:20:03,160
Sie ist auf einer anderen Schule,
und diese Kinder sind Arschgesichter.
356
00:20:04,661 --> 00:20:07,247
Moment!
357
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
Kann ich bitte einfach mit ihr reden?
358
00:20:14,004 --> 00:20:15,255
Hallo, Süße.
359
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
Wie geht es dir?
360
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
Dir geht es nicht so gut?
361
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
Was ist los?
362
00:20:24,681 --> 00:20:25,933
Du hast Angst?
363
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
Wovor hast du Angst?
364
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
Ja, das verstehe ich.
365
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Aber weißt du was?
Du wirst das toll machen.
366
00:20:40,364 --> 00:20:41,657
Versprochen.
367
00:20:42,616 --> 00:20:44,785
Und wenn nicht, gebe ich dir $500.
368
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
Aber du wirst toll sein.
369
00:20:49,665 --> 00:20:51,750
Und wir sehen uns am Freitag, richtig?
370
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Wie kannst du...
371
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
Natürlich hab ich dich noch lieb.
372
00:20:59,758 --> 00:21:01,134
Ich habe dich sehr lieb.
373
00:21:01,218 --> 00:21:04,179
Jeden Tag mehr, wenn das möglich ist.
374
00:21:04,304 --> 00:21:05,722
Es ist nur...
375
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Nein.
376
00:21:08,475 --> 00:21:10,060
Ich muss nicht mit Mom reden.
377
00:21:11,270 --> 00:21:14,773
Aber ruf mich danach an und sag mir,
wie es gelaufen ist.
378
00:21:17,150 --> 00:21:20,362
Ok. Ich bin so stolz auf dich, Kleine.
379
00:21:22,864 --> 00:21:23,991
Ich hab dich lieb.
380
00:21:28,328 --> 00:21:31,957
Es tut mir leid. Meine...
Meine Tochter macht eine Phase durch.
381
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
Ja.
382
00:21:36,253 --> 00:21:37,629
Wie alt ist sie?
383
00:21:38,922 --> 00:21:40,173
Sie ist fünf.
384
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Wie Carmy.
385
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Der beste neue Schwachkopf
von Food & Wine.
386
00:21:54,021 --> 00:21:55,188
Scheiße!
387
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
Ich habe
mit diesen Zigaretten Mist gebaut.
388
00:22:04,323 --> 00:22:07,492
Das mit Michael tut mir leid.
389
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
Und ich habe die falsche Dichtungsmasse.
390
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
Ja.
391
00:22:22,632 --> 00:22:25,344
Aber ich nicht.
392
00:22:28,805 --> 00:22:30,057
Oh, Scheiße.
393
00:22:31,266 --> 00:22:33,769
- Sid macht sich ran.
- Halt die Klappe, Richie.
394
00:22:36,897 --> 00:22:40,650
ARBEIT
395
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
Carmy
ruft an...
396
00:23:07,844 --> 00:23:09,679
- Carm?
- Hey, Pete.
397
00:23:10,138 --> 00:23:11,431
Hey.
398
00:23:11,890 --> 00:23:13,934
- Ist alles in Ordnung?
- Ja. Nein, es geht mir gut.
399
00:23:13,934 --> 00:23:16,561
Ich habe nur...
Sugar ist nicht an ihr Telefon gegangen.
400
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
- Hör zu, ich wollte nur...
- Moment.
401
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
Ich hole Nat.
402
00:23:22,651 --> 00:23:25,195
- Nein. Ich wollte... Tut mir leid, ich...
- Nat?
403
00:23:25,195 --> 00:23:27,280
Ich wollte mit dir über etwas reden.
404
00:23:27,364 --> 00:23:28,698
Ich wollte mich entschuldigen...
405
00:23:30,867 --> 00:23:31,785
...für letztes Mal.
406
00:23:31,952 --> 00:23:35,497
Ich war in der Notaufnahme und sie gaben
mir was zum Draufmachen, und...
407
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Nein, ich sollte nicht...
408
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
Hey, Nat. Warte, ich hole sie.
409
00:23:38,792 --> 00:23:40,252
- Ok.
- Ich hole sie, Moment.
410
00:23:40,252 --> 00:23:42,712
- Kein Problem.
- Was?
411
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
- Was ist los?
- Carmy ist dran.
412
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
- Warum ruft er dich an?
- Ich weiß es nicht.
413
00:23:48,844 --> 00:23:51,221
- Du rufst Pete an?
-Du gehst nicht ans Telefon.
414
00:23:51,346 --> 00:23:52,389
Ich koche Abendessen.
415
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Entschuldigung gehört?
416
00:23:55,016 --> 00:23:57,477
- Und?
-Cicero war hier.
417
00:23:57,978 --> 00:24:01,064
Ja, habe ich gehört. Ich habe auch gehört,
dass ein C im Fenster hängt.
418
00:24:01,273 --> 00:24:02,232
Toll.
419
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Hör zu, Sugar...
420
00:24:04,568 --> 00:24:07,279
Ich bin nachts aufgewacht
und habe verpackte Tiefkühlkost gekocht,
421
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
ich hätte fast meine Wohnung angezündet.
422
00:24:11,992 --> 00:24:13,702
Kommt das oft vor?
423
00:24:14,828 --> 00:24:15,787
Manchmal.
424
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Hast du dir das Ding angeschaut?
425
00:24:20,167 --> 00:24:21,751
Nein.
426
00:24:21,835 --> 00:24:25,172
Pete und ich waren in letzter Zeit
oft dort, und es war echt schön.
427
00:24:25,172 --> 00:24:27,716
- Ja, natürlich geht Pete dahin.
- Halt die Klappe.
428
00:24:28,508 --> 00:24:31,094
- Ich soll die Klappe halten?
- Nicht du, Schatz.
429
00:24:31,511 --> 00:24:34,014
- Du hast nichts gesagt.
- Verstanden.
430
00:24:34,681 --> 00:24:37,684
- Was kochst du?
-Mamas Hühnchen.
431
00:24:40,270 --> 00:24:43,190
Sieh mal, ich bin... Mir geht's gut.
432
00:24:44,441 --> 00:24:47,235
Weißt du, ich habe manchmal Atemprobleme
433
00:24:47,319 --> 00:24:49,154
- und wache schreiend auf.
-Was?
434
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
Ich kenne viele,
die aus heiterem Himmel weinen.
435
00:24:51,281 --> 00:24:52,282
Zitronenhähnchen Piccata
436
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
Ok, ich habe es dir noch mal geschickt.
437
00:24:54,743 --> 00:24:56,286
Ich will dich nicht stören.
438
00:24:56,661 --> 00:24:58,246
Nein, du störst mich nicht.
439
00:24:58,330 --> 00:25:00,165
Aber das macht mir schon Angst.
440
00:25:00,624 --> 00:25:02,542
Wann begann das Atemproblem?
441
00:25:04,085 --> 00:25:05,879
Ich denke, irgendwann in New York.
442
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Ich musste mich jeden Tag
vor der Arbeit übergeben.
443
00:25:09,758 --> 00:25:11,426
Ok, das klingt cool.
444
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
Es hat mir gefallen.
445
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
Du magst es, dich zu übergeben?
446
00:25:15,514 --> 00:25:17,891
Nein. Es war furchtbar.
447
00:25:18,058 --> 00:25:19,392
Chef war ein Arsch.
448
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Warum bist du dann dort geblieben?
449
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
Ich weiß es nicht.
450
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
Die Leute liebten das Essen.
451
00:25:32,113 --> 00:25:33,156
Es fühlte sich gut an.
452
00:25:34,032 --> 00:25:38,495
Chefs sagen immer, dass ein Großteil ihrer
Arbeit ist, sich um Leute zu kümmern, ja?
453
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
Ja. Nein, ich denke schon.
454
00:25:40,956 --> 00:25:44,417
Das geht nicht, wenn man sich nicht
um sich selbst kümmert.
455
00:25:45,001 --> 00:25:47,170
Und ich mag es,
wenn du mir Sachen erzählst.
456
00:25:47,587 --> 00:25:50,549
Einfach...
Bitte schau dir das Ding mal an.
457
00:25:52,634 --> 00:25:54,177
Es ist ok, um Hilfe zu bitten.
458
00:25:57,556 --> 00:25:59,808
Ich verstehe das. Wirklich.
459
00:26:03,853 --> 00:26:05,146
Ok.
460
00:26:23,290 --> 00:26:24,457
Ja.
461
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
Jo, wir brauchen dich vorne.
462
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Ja. Ich komme gleich.
463
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
Chef, los geht's. Zwei Paprikahühnchen.
Zwei Paprikawürste. Zwei Mortadella.
464
00:28:01,680 --> 00:28:04,599
Zwei Paprikahühnchen.
Zwei Paprikawürste. Zwei Mortadella.
465
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
- Danke, Chef.
- Ja, Chef.
466
00:28:07,352 --> 00:28:10,271
Los, noch eine Paprikawurst.
Noch eine Mortadella.
467
00:28:10,355 --> 00:28:12,857
Noch eine Paprikawurst.
Noch eine Mortadella, Chef.
468
00:28:13,900 --> 00:28:16,403
Da könnte mehr Salat drauf.
469
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
- Ist doch schon.
- Ja.
470
00:28:26,746 --> 00:28:27,956
Schön, danke, Chef.
471
00:28:27,956 --> 00:28:31,126
Ok, noch eine Paprikawurst.
Noch zwei Mortadella.
472
00:28:31,126 --> 00:28:33,253
Noch eine Paprikawurst.
Noch eine Mortadella.
473
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
- Zwei Mortadella.
- Zwei Mortadella, Chef.
474
00:28:35,130 --> 00:28:36,548
Wunderbar. Danke, Chef.
475
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
- Willst du wechseln?
- Nein. Mach auf.
476
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
Ok.
477
00:28:42,637 --> 00:28:45,223
- Danke, dass du Richie gefahren hast.
- Ja. Kein Problem.
478
00:28:47,350 --> 00:28:49,185
Soll ich morgen kommen?
479
00:28:49,644 --> 00:28:51,271
Bitte. Ja, du bist eingestellt.
480
00:28:51,813 --> 00:28:55,483
- Ja?
- Ja. Du bist Passkoch.
481
00:28:56,317 --> 00:28:57,402
Danke, Chef.
482
00:28:58,194 --> 00:28:59,654
Kann ich bitte Hilfe haben?
483
00:29:00,655 --> 00:29:04,784
{\an8}- Und noch eine Paprikawurst.
- Noch eine Paprikawurst, Chef.
484
00:29:04,868 --> 00:29:05,744
{\an8}Danke, Chef.
485
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
{\an8}GEFÜHL DER DRINGLICHKEIT
486
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
Jo! Hast du das Loch repariert?
487
00:29:13,668 --> 00:29:16,671
Ja. Kommt das Gesundheitsamt zurück?
488
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
Ja. Ja, ich glaube schon.
489
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
- Scheiß Cicero.
- Cicero.
490
00:29:20,717 --> 00:29:22,761
DAS ORIGINALRIND von CHICAGOLAND
491
00:29:22,761 --> 00:29:24,554
- Alles in Ordnung da drin?
- Ja.
492
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
Ja, ich rauche eine,
ich hatte heute noch keine.
493
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
- Wir sehen uns gleich, ok?
- Ja.
494
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
Scheiße!
495
00:30:15,104 --> 00:30:18,358
{\an8}Sugar:
Hier die Info zur Al-Anon-Familiengruppe
496
00:31:10,660 --> 00:31:12,662
Untertitel von: Marlen Kappelt