1 00:00:26,651 --> 00:00:29,696 - Chefs, Tisch 38, zwei Personen. -Oui! 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 NEW YORK VOR EINEM JAHR 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 - Tisch 23, vier Personen. - Oui! 4 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 - Geronnene Soße, brauche eine neue. - Ja, Chef. 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,461 - Los 31, 25, zwei raus zu 31, Chefs. -Oui! 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 - Immer noch nicht. Noch mal Chef. - Ja, Chef. 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,674 Danke, Chef. 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,969 - 31 ist spät dran, Chefs. -Oui! 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 - Warum? - Chef, tut mir leid. Zu heiß geworden. 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 - Warum? - Sie ist nicht abgekühlt. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 Warum? 12 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 - Es war meine Schuld. - Geh. 13 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 Ok. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 - Los 19, Chefs. -Oui! 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,651 - Wartet auf die 17, Chefs. -Oui! 16 00:01:09,152 --> 00:01:12,238 Warum stellst du Idioten ein? Arbeitest du gerne mit ihnen? 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 - Sorry. - Sag: "Ja, Chef." 18 00:01:13,573 --> 00:01:16,034 - Ja, Chef. - Schaffst du das? Ist es zu viel? 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,285 - Antworte. - Ich schaffe das. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 -"Ich schaffe das, Chef." - Ich schaffe das, Chef. 21 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 - Zwölf, zehn, 36. - Los, acht, 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 - 18, 36. - Versau nicht mein Zählen! 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 - Entschuldigung, Chef. Acht, 13, 29... - Drei, 52... 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 Warum servierst du geronnene Soßen? 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 Ich verstehe es. Du hast den Napoleon-Komplex. 26 00:01:28,630 --> 00:01:30,590 Du kannst kaum über den Tisch greifen. 27 00:01:30,590 --> 00:01:33,259 Hast du deshalb Tattoos und deine coolen Narben 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,552 und machst Raucherpausen? 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,429 Das macht Spaß, ja? Aber Folgendes: 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 Du bist schrecklich darin. Du bist nicht gut. 31 00:01:38,932 --> 00:01:42,310 Schneller, Wichser. Mach schneller. Warum bist du so langsam? 32 00:01:42,310 --> 00:01:45,438 Warum bist du so langsam? Warum? Hältst du dich für so hart? 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,441 Ja, genau. Warum sagst du das nicht? Sag: "Ja, Chef. Ich bin so hart." 34 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 - Ja, Chef. Ich bin so hart. - Sag: "Ja, Chef. Ich bin so hart!" 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Ja, Chef. Ich bin hart. 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Du bist nicht hart. Du bist beschissen und talentfrei. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 - Sag: "Hilfe." - Hilfe! 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 Du solltest tot sein. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 - Hilfe. - Hilfe. 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Hilfe! Kann mir jemand antworten? 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 Ich habe das Wechselgeld für die $5... 42 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 Hilfe! 43 00:02:20,682 --> 00:02:22,725 Verdammter Mist! Hilfe, bitte! 44 00:02:23,434 --> 00:02:24,352 Bitte! 45 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 - Was schreist du so? - Warum entspannst du dich nicht? 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 Ja. Danke. Danke, Chef. 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 Was jetzt? Soll ich das wegschmeißen? 48 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 - Chef, soll ich das Öl für dich abseihen? - Nein, ich mach das. Danke. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,455 Warum nehme ich die Zahnbürste? 50 00:02:44,539 --> 00:02:47,000 Es geht um Beständigkeit und beständig sein. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 Ohne Beständigkeit kann man nicht auf hohem Niveau arbeiten. 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 - Ich mag dieses Niveau. - Ich auch. 53 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Wisst ihr, wie viel Zeit das in der French Laundry kostet? 54 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 Scheiß auf das French Laundry. 55 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 Dämlicher Name. 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 - In Ordnung, dann im Noma. - Ok? 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Scheiß auch auf Noma. 58 00:03:00,972 --> 00:03:02,807 - System, Baby. - Noma ist der Hammer. 59 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 - Das Beste. - Das Beste. 60 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 Für ein Niveau, von dem du nicht wusstest, dass du es kannst. 61 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 Ich wollte hier arbeiten. Mike hat mich nicht gelassen. 62 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Nein. Du bist um die halbe Welt gereist, um all diesen ausgefallenen, 63 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 nutzlosen Blödsinn zu lernen. 64 00:03:14,903 --> 00:03:18,239 Ich war in der West Lawrence Avenue und habe alle Niveaus gelernt. 65 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 - Sprichst du von DeVry? - Ja, genau. 66 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 Oh, DeVry. "Wir meinen es ernst mit Erfolg." 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 Soll das etwa witzig sein, du Arschloch? 68 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Ja! Ich will euch mal was sagen. Nein, im Ernst. 69 00:03:27,916 --> 00:03:32,086 Wo sonst lernt man wichtige Fähigkeiten im Bereich der Datenbankverwaltung, 70 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 während man einen entlüfteten OptiSpark-Verteiler 71 00:03:35,006 --> 00:03:37,133 - in einem Trans Am repariert. - Muss es nicht lernen. 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 Definitiv nicht Noma. 73 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 - Ich würde für Noma wirklich alles tun. - Und Käfer essen? 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 - Und inspiriert sein. - Und langweilig sein. 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 Leute, die Eismaschine ist kaputt. 76 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Scheiße. 77 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 Hat DeVry gesagt, wie man die repariert? 78 00:03:49,938 --> 00:03:50,855 Weißt du was? 79 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 In der Tat, ja. 80 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 Du kannst mich mal. 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 - Abschluss? - Nein. 82 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 Hat schon mal jemand Eis bestellt? 83 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 Ich hab das Eis ganz vergessen. 84 00:05:40,214 --> 00:05:44,302 Maria faltet den Teig und nimmt das Mehl auf, damit ihr Brett sauber ist. 85 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 Sie knetet ihn, bis er geschmeidig ist. 86 00:05:48,556 --> 00:05:51,142 Der Teig sollte mindestens 30 Minuten ruhen. 87 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Maria hackt zwei Knoblauchzehen... 88 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 - Los, Tisch 16! -Oui! 89 00:06:03,613 --> 00:06:05,948 - 17! Tisch 23! -Oui! 90 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 {\an8}FICK DICH 91 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 {\an8}Schneller, Wichser. 92 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 {\an8}DU BIST SCHEISSE 93 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 {\an8}Los! Los geht's, verdammt! 94 00:06:13,623 --> 00:06:14,540 {\an8}DU SOLLTEST TOT SEIN 95 00:06:15,249 --> 00:06:17,085 {\an8}ER HAT DICH NICHT GELIEBT DU HAST MICHAEL GETÖTET 96 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Scheiße! 97 00:07:02,338 --> 00:07:04,006 FICK MEIN LEBEN ZU TODE 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 Hey, hast du kurz Zeit? 99 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 Immer. Was gibt's? 100 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 Ich wollte mich für die vergangene Woche bedanken. 101 00:07:10,096 --> 00:07:14,559 Es war eine wirklich großartige Chance, aber ich möchte mehr tun. 102 00:07:14,559 --> 00:07:16,269 - Du willst mehr. - Ich will mehr... 103 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 Ja, und ich möchte bezahlt werden. 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 - Du wirst bezahlt. - Fürs Praktikum. 105 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 Ich möchte für meine Arbeit bezahlt werden. 106 00:07:23,276 --> 00:07:25,653 Ich habe das Gefühl, dass ich hier arbeite. 107 00:07:25,653 --> 00:07:28,406 Ich habe aber extra Leistungen erbracht. 108 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 Es ist... Es sind viele Worte. 109 00:07:34,495 --> 00:07:38,458 Ja, aber sie... Sie sagen im Grunde, dass wir uns totarbeiten werden. 110 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 Wir sind von 11:00 bis 21:00 Uhr offen. Das ist dumm. 111 00:07:41,169 --> 00:07:45,339 Wir sollten von 11:00 bis 14:00 Uhr und von 17:00 bis 21:00 Uhr geöffnet sein. 112 00:07:46,215 --> 00:07:49,719 Ganz zu schweigen davon, dass Geld für Teures ausgegeben wird. 113 00:07:49,886 --> 00:07:52,054 Produkte vom Wochenmarkt... Es ist... 114 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Brennen meine Haare? 115 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Noch nicht, nein. 116 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Aber du brauchst Hilfe, 117 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 und wenn wir das machen... 118 00:07:58,436 --> 00:08:02,148 Diese Ersparnisse... 20 % davon könnten mein Jahresgehalt decken. 119 00:08:02,356 --> 00:08:05,026 Dabei sind die anderen noch nicht berücksichtigt. 120 00:08:05,026 --> 00:08:06,652 Außerdem vergessen wir zum Mitnehmen. 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 - Da schlummert ein Geschäft. - Ich weiß. 122 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 Wir haben kein System für ein flüssiges Mitnahmesystem, 123 00:08:11,574 --> 00:08:15,411 - wir müssen die Verpackung überlegen. - Verpackung. Zufällig auf Seite 27. 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 Da ist sogar ein ziemlich gutes Layout darüber. 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,876 - Seite 27? - Ja, es sind hauptsächlich Grafiken. 126 00:08:22,043 --> 00:08:23,127 Yo, Carm. 127 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 Hören Sie... 128 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 Nein. Ich kann das selbst regeln, Cousin. Ich schaffe das. 129 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 Also... Sie sind nicht Ron? 130 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 Ron ist weg. "Weg" weg. 131 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 - Ron ist tot? - Wer ist Ron? 132 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 Mein Partner, Ron Pager. 133 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 Er ist gestorben. Ich mache seinen Dienst. 134 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 - Alle sterben. - Nancy Chore, Gesundheitsbehörde Chicago. 135 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 - Ich will das Lokal inspizieren. - Hi. Carmen Berzatto. 136 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 - Der Besitzer. - Er ist der Bruder des Besitzers. 137 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 Er ist auch tot. 138 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 - Er sieht nicht tot aus. - Ich bin nicht tot. 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,247 - Mein Bruder ist tot. - Mein Beileid. 140 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 - Danke. - Mein Beileid. 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 Kann ich einen Ausweis sehen? 142 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 Ja. 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,423 Interessant. 144 00:09:10,591 --> 00:09:12,552 Ja? Was ist daran interessant? 145 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 Es ist ein interessantes Logo auf ihrem Abzeichen. 146 00:09:15,972 --> 00:09:19,433 Nancy, wenn Sie etwas brauchen, kommen Sie zu uns. Fühlen Sie sich wie zu Hause. 147 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Danke. - Danke. 148 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 Wo sind Tina und Ebra? 149 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 - Keine faulen Tricks, Ms. Chore. - Sie auch nicht. 150 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 Ok. 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,405 Außerdem habe ich darin vermerkt, dass das Mehl nicht unbedingt teuer ist, 152 00:09:32,405 --> 00:09:35,616 sondern der Versand, sodass wir es von jemandem abholen lassen können. 153 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 - Ja, Marcus. - Ok, sicher. Marcus. Super. 154 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Das kann nur Marcus machen. 155 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 Warum kann es nur Marcus machen? 156 00:09:42,373 --> 00:09:44,417 Sweeps, Tina und Ebra haben keinen Führerschein. 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 Was ist mit Richie? 158 00:09:47,878 --> 00:09:48,921 Führerscheinentzug. 159 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 Ich habe ihn heute herfahren sehen. 160 00:09:51,591 --> 00:09:55,428 Ich sage euch, hüte dich vor Schlampen mit kleinen Notizbüchern. 161 00:09:55,428 --> 00:09:59,098 Sydney kam vor ein paar Tagen her und jetzt schmeißt sie den Laden? 162 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 Total gertenschlank und kratzbürstig? 163 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 "Chef, ich würde alles tun, um im Noma zu arbeiten." 164 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 Schlampe, sieh dich um. Das ist nicht Noma. 165 00:10:06,147 --> 00:10:08,733 Die Gesundheitsinspektorin kommt her, und sie ist nicht nett. 166 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 Sie ist keine Freundin. Sie lächelt, 167 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 aber man sieht keine Zähne, das sind Dolche. 168 00:10:12,570 --> 00:10:15,615 Das ist eines von 100 Dingen, die wir tun können, um Kosten zu sparen. 169 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 Sydney. 170 00:10:16,866 --> 00:10:19,660 Ich bin sicher, dass das richtig ist, aber es ist viel. 171 00:10:19,744 --> 00:10:22,830 Das geht über das hinaus, was ich einem Souschef zahlen kann, 172 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 den ich mir kaum leisten kann. 173 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Aber ich höre dich. Ok? 174 00:10:26,584 --> 00:10:29,545 Ich will dies zu einer effizienten, respektablen, 175 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 von Erwachsenen geführten Firma machen. 176 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 Das ist eine verdammte Scheiße! 177 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 Irgendwann. 178 00:10:41,223 --> 00:10:43,559 Weiß jemand, wie gefährlich das ist? 179 00:10:43,726 --> 00:10:45,061 Jo, was ist los? 180 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 - Es war nicht gefährlich, Ms. Chore... - Was ist gefährlich? 181 00:10:47,772 --> 00:10:51,317 - ... bis Sie es herausgezogen haben. - Ich entdeckte ein Loch in der Fliese. 182 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 Sieht aus wie eine alte Gasleitung neben dem Herd. 183 00:10:54,070 --> 00:10:57,156 Es wurde nicht richtig trocken vermauert und abgedichtet, 184 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 sondern jemand hat das Loch mit Servietten verstopft 185 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 - und es überklebt. - Sieh mich nicht an. 186 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 Das Fett sickerte in die Servietten und der Verschluss wurde undicht. 187 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 - Was bedeutet das? - Potenzielle Kreuzkontamination. 188 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 Außerdem gibt es kein heißes Wasser in der Handstation. 189 00:11:11,045 --> 00:11:15,091 Okay, nun, das da, Ms. Chore, ich habe Chicago, Ron, das schon 100 Mal gesagt, 190 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 man muss eine Minute warten, bis es warm ist. 191 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 - Sie können sich entspannen. - Oder schlimmer. 192 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 Laut Vorschriften muss jedes Spülbecken neben einem Arbeitsbereich 193 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 sofort heißes Wasser liefern, 194 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 - um Bakterienverbreitung zu verhindern. - Ja. 195 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 - Das Größte kommt erst noch. - Es gibt etwas Großes? 196 00:11:30,398 --> 00:11:31,440 Was ist das Große? 197 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 Jemand hat eine Zigarettenschachtel auf der Herdplatte liegen lassen. 198 00:11:35,444 --> 00:11:39,699 Nicht nur sehr gefährlich, sondern auch ein potenzieller Schadstoff. 199 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 - Motherfucker. - Sagen Sie das noch mal. 200 00:11:41,951 --> 00:11:44,578 - Motherfucker. - Sag es nicht wirklich noch mal, Idiot. 201 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 - Du bist gleich dran. - Ja? 202 00:11:47,081 --> 00:11:50,960 Leider lassen mir diese Verstöße keine andere Wahl. 203 00:11:50,960 --> 00:11:53,796 - Ich gebe Ihnen ein C. - Nein! 204 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 - Das ist doch Blödsinn. - Moment. 205 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 Stopp. Wissen Sie was? 206 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 Ich werde die Scheiße jetzt abdichten, ok? 207 00:12:01,095 --> 00:12:04,598 Egal, wie schnell Sie es machen. Ich kann erst in 30 Tagen wieder zum Prüfen kommen. 208 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 Es dauert fünf... Nein! Nicht anfassen! 209 00:12:06,934 --> 00:12:08,728 Das Abdichten dauert fünf Sekunden. 210 00:12:08,728 --> 00:12:11,063 Ich kann abdichten! Lassen Sie mich abdichten! 211 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 - Ja. - Es ist kein Silikon da. 212 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 Halt die Schnauze, Fak! 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 Wir sehen uns später. 214 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 Halt die Schnauze. 215 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 Ich sage, dass kein Silikon da ist. Ist schon ok. Wir reparieren das. 216 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 Du beschimpfst mich? Willst du den Laden schmeißen? 217 00:12:25,995 --> 00:12:27,788 Wieso denkst du, es sind nicht deine Kippen? 218 00:12:27,872 --> 00:12:29,498 Weil ich kein verdammter Trottel bin! 219 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 Du hast es ins Fenster gehängt! 220 00:12:33,294 --> 00:12:35,045 Du hast es ins verdammte Fenster gehängt! 221 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 - Du hast es ins Fenster gehängt! - Stopp. 222 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 Lasst uns das nicht tun. 223 00:12:38,841 --> 00:12:40,342 - In Ordnung. - Das ist dein C. 224 00:12:40,426 --> 00:12:41,844 Wir werden Folgendes tun. 225 00:12:41,844 --> 00:12:45,848 Du gehst in den Baumarkt und holst dir Fugenmasse. 226 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 Du besorgst Silikon und dichtest das ab. 227 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 Ok, zu deiner Information... 228 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 - Zu deiner Info... - ... ich bin kein Laufbursche. 229 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Zu deiner Information, du hast es verbockt, du dichtest es ab. 230 00:12:55,316 --> 00:12:59,195 Ich würde ja gern, aber mein Führerschein ist abgelaufen, zu deiner Information. 231 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 - Du bist heute Morgen hergefahren. - Sydney, willst du helfen? 232 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 - Du kannst ihn hinfahren. - Nein. 233 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 - Stopp. Ich nehme einen Uber. - Werd erwachsen. 234 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 - Danke. - Preisdynamik, Arschloch. 235 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 - Richie? - Gut, wir nehmen mein Auto. 236 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 Es ist mir egal. 237 00:13:20,257 --> 00:13:22,051 Ist er so pleite? Das hat ihn umgebracht? 238 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 Ich habe mit einem C abgeschlossen. 239 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 Wir wissen das. 240 00:13:29,433 --> 00:13:32,645 Repariert den verdammten Sound. Bitte repariert den verdammten Sound! 241 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 Ich repariere es. Fak repariert es immer. 242 00:13:34,772 --> 00:13:36,982 Kinder machen es kaputt. Ich repariere die Bälle. 243 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 Fak repariert immer die Bälle. 244 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 - Repariere es! - Ich repariere die Bälle! 245 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 Das ist verdammter Blödsinn. 246 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 Kannst du... Kannst du das halten? 247 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Du musst es rütteln. 248 00:14:08,889 --> 00:14:10,850 Ich hätte wissen müssen, dass ich rütteln muss. 249 00:14:10,850 --> 00:14:13,435 Meine Schuld. Aber ich weiß, wie man es rüttelt. 250 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Übrigens habe ich keine Mitfahrer erwartet. 251 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 Diese Arby's-Becher sind von verschiedenen Besuchen. 252 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Ich respektiere das. 253 00:14:29,243 --> 00:14:31,704 Gesundheitsbehörde von Chicago 254 00:14:31,704 --> 00:14:33,163 STRAFE FÜR DIE ENTFERNUNG C 255 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Scheiße. 256 00:14:41,589 --> 00:14:43,048 Wo ist diese Scheiße? 257 00:14:44,008 --> 00:14:46,051 Wir können jemanden fragen, der hier arbeitet. 258 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 Nein. Ich kann das selbst finden. 259 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 Ich kann nicht... 260 00:14:50,180 --> 00:14:53,726 Ich kann nicht glauben, dass ich Befehle von einem Kleinkind entgegennehme. 261 00:14:53,726 --> 00:14:55,978 Mein ganzes Leben lang musste ich mir anhören, 262 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 dass sich alle Sorgen um ihn machen. 263 00:14:57,855 --> 00:15:00,774 "Er ist ein Baby. Bring Carmen nicht in Schwierigkeiten." 264 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Ich war auch mal ein Baby, Sydney. Das war allen egal. 265 00:15:03,444 --> 00:15:05,696 Ok, das tut mir leid. 266 00:15:05,821 --> 00:15:08,991 Aber nichts davon hat die Wand beschädigt, 267 00:15:08,991 --> 00:15:12,161 - die wir reparieren sollen, also... - Scheiß drauf. Er macht mir Vorwürfe, 268 00:15:12,328 --> 00:15:15,456 weil er nicht im Restaurant arbeiten durfte, als er ein Kind war. 269 00:15:15,456 --> 00:15:18,000 Glaubst du, es interessiert mich, wo er arbeitet? 270 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Verdammter Mikey. 271 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 Warum wollte Michael nicht, dass er im Lokal arbeitet? 272 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Wahrscheinlich, weil er ein kleines Arschloch ist. 273 00:15:27,468 --> 00:15:30,387 Kann ich fragen? Wie, was... 274 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 Was ist eigentlich mit Michael passiert? 275 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Er hat sich vor vier Monaten in den Kopf geschossen. 276 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 Gott. Ok. 277 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 Seid ihr 278 00:15:44,610 --> 00:15:49,531 mütterlicherseits oder väterlicherseits verwandt oder... 279 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 Weder noch. Er war mein bester Freund. 280 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 Bumm! Da ist die Scheiße. Sagte ich doch. 281 00:15:56,580 --> 00:16:01,293 "Silikon-Klebe-Dichtmasse." "Acryl-Dichtmasse." 282 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Liest du nur, was auf den Etiketten steht? 283 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 Ok, hier sind Gummidichtungen... 284 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 - Ich suche jemanden, der hier arbeitet. - Nein! Ich schaffe das. 285 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 Und dann ist die Lebensmittelrechnung fällig, 286 00:16:18,936 --> 00:16:22,982 und der Strom kommt, und ich kann nicht genug Rücklagen bilden. 287 00:16:23,357 --> 00:16:27,236 Selbst wenn wir den Laden voll kriegen, ist das nur kurzes Überlebenskapital. 288 00:16:27,236 --> 00:16:28,779 Anstrengend, sich das anzuhören. 289 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 - Du hast mich gefragt, was los ist. - Ich habe gefragt, wo du warst. 290 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 Du siehst es vor dir. Da bin ich gewesen. 291 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Carmen, dieser Laden ist Mist. 292 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 Ich meine, du wirst ihn nie retten können. 293 00:16:42,251 --> 00:16:44,169 Du kannst nicht bei beschissen anfangen. 294 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Das verstehst du, oder? 295 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 Ist das wirklich eine Frage? 296 00:16:48,799 --> 00:16:52,845 Du hast eine Firma, die historisch gesehen eine geringere Erfolgsquote hat als... 297 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 Ich weiß nicht, die Chicago Bears. 298 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 Du kannst deine Lieferanten kaum bezahlen, dein Team nicht, 299 00:16:57,725 --> 00:17:00,978 und von dem Geld, das ich deinem Bruder geliehen habe, ganz zu schweigen. 300 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 - Michael hat Geld von dir genommen? - Eine Menge Geld. 301 00:17:06,942 --> 00:17:11,488 Finanzspritzen für hier, langfristige Kredite, die er nie zurückgezahlt hat. 302 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 Jetzt muss ich dich verantwortlich machen. 303 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 Ok. 304 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Wie... Wie viel? 305 00:17:22,082 --> 00:17:23,292 Dreihunderttausend. 306 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 Mein Gott, Jimmy. 307 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 Gott hat recht, Carm. 308 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Es ist ja nicht so, dass er es hierein gesteckt hat. 309 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 Sieht noch aus, als hätte es ein Kind mit dem Po gemalt. 310 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Hör zu, nichts für ungut. 311 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 Weißt du, dein Bruder war ein Tier. 312 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 Umgeben von Idioten, und dann hat er den Verstand verloren, 313 00:17:44,480 --> 00:17:46,690 und jetzt hat er dich in Schwierigkeiten gebracht. 314 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 Deshalb bist du vorbeigekommen? 315 00:17:51,195 --> 00:17:52,529 Ich wollte dich sehen. 316 00:17:53,405 --> 00:17:57,201 Hätte kommen sollen, um dir die Beine zu brechen, aber ich werde vergesslich. 317 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 Warum hast du ihm das Geld gegeben? 318 00:18:02,372 --> 00:18:03,791 Sehr gute Frage. 319 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 Ich weiß nicht, er hat zwar gesagt, dass er den Laden franchisen will, 320 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 aber du wusstest, dass das Blödsinn ist. 321 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 Du gabst es ihm trotzdem. 322 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 Ich habe ihn auch geliebt. 323 00:18:18,097 --> 00:18:21,517 Machen wir es uns doch einfach 324 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 und du verkaufst es mir. 325 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Nein, du hast gesagt, Restaurants sind mies fürs Geschäft. 326 00:18:28,816 --> 00:18:30,776 Wer sagt, dass es ein Restaurant bleiben soll? 327 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 Ich besorge dir das Geld, Jimmy. 328 00:18:36,740 --> 00:18:38,158 Ok, versprochen. 329 00:18:42,412 --> 00:18:46,917 Mist. Wir werden über eine Stunde im Stau stehen wegen deinem neuen besten Freund. 330 00:18:46,917 --> 00:18:47,960 Ok, gut... 331 00:18:47,960 --> 00:18:50,838 Ich weiß nicht, warum du für diesen Idioten arbeiten willst. 332 00:18:51,421 --> 00:18:53,632 - Weil er gut ist. - Oh, mein Gott. 333 00:18:53,632 --> 00:18:56,718 Ob es dir gefällt oder nicht, er ist unglaublich talentiert, 334 00:18:56,802 --> 00:18:58,720 und wir könnten alle viel von ihm lernen. 335 00:18:58,804 --> 00:19:02,432 Weißt du, er hat mit 21 Jahren den Preis "Best New Chefs" von Food & Wine gewonnen. 336 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 Oh, mein Gott, er war einer der besten neuen Köche von Food & Wine? 337 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 Hast du mir das gerade erzählt? Das ändert alles. 338 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Wirklich gutes Kurzzeitgedächtnis, Richie. 339 00:19:12,025 --> 00:19:13,193 Glückwunsch dazu. 340 00:19:15,612 --> 00:19:17,823 Du weißt, dass das Restaurant gut sein könnte. 341 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 Ich weiß, dass du das weißt. 342 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 Es muss kein Lokal sein, in dem das Essen beschissen ist, 343 00:19:23,954 --> 00:19:26,248 in dem alle beschissen sind und sich Scheiße fühlen. 344 00:19:26,248 --> 00:19:27,916 Es könnte ein toller Laden sein. 345 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Du wirst etwas aggressiv. 346 00:19:29,835 --> 00:19:32,671 Du solltest innehalten und durchatmen, bevor du losfährst. 347 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 Ob Mann oder Frau, ich mache da keinen Unterschied. 348 00:19:35,883 --> 00:19:38,969 Es ist gefährlich, zu fahren, wenn man hysterisch ist. 349 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Warum ruft sie ständig an? 350 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 - Hey, warum rufst du mich ständig an? - Scheiße. 351 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 Was ist mit ihr los? 352 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 Weint sie wieder? 353 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 Was hast du gesagt? 354 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 Nun, ich würde auch weinen. 355 00:19:59,448 --> 00:20:03,160 Sie ist auf einer anderen Schule, und diese Kinder sind Arschgesichter. 356 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 Moment! 357 00:20:08,957 --> 00:20:10,584 Kann ich bitte einfach mit ihr reden? 358 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Hallo, Süße. 359 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Wie geht es dir? 360 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 Dir geht es nicht so gut? 361 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 Was ist los? 362 00:20:24,681 --> 00:20:25,933 Du hast Angst? 363 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 Wovor hast du Angst? 364 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Ja, das verstehe ich. 365 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Aber weißt du was? Du wirst das toll machen. 366 00:20:40,364 --> 00:20:41,657 Versprochen. 367 00:20:42,616 --> 00:20:44,785 Und wenn nicht, gebe ich dir $500. 368 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 Aber du wirst toll sein. 369 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 Und wir sehen uns am Freitag, richtig? 370 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 Wie kannst du... 371 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 Natürlich hab ich dich noch lieb. 372 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 Ich habe dich sehr lieb. 373 00:21:01,218 --> 00:21:04,179 Jeden Tag mehr, wenn das möglich ist. 374 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 Es ist nur... 375 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Nein. 376 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 Ich muss nicht mit Mom reden. 377 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 Aber ruf mich danach an und sag mir, wie es gelaufen ist. 378 00:21:17,150 --> 00:21:20,362 Ok. Ich bin so stolz auf dich, Kleine. 379 00:21:22,864 --> 00:21:23,991 Ich hab dich lieb. 380 00:21:28,328 --> 00:21:31,957 Es tut mir leid. Meine... Meine Tochter macht eine Phase durch. 381 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 Ja. 382 00:21:36,253 --> 00:21:37,629 Wie alt ist sie? 383 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 Sie ist fünf. 384 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Wie Carmy. 385 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 Der beste neue Schwachkopf von Food & Wine. 386 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 Scheiße! 387 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 Ich habe mit diesen Zigaretten Mist gebaut. 388 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 Das mit Michael tut mir leid. 389 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Und ich habe die falsche Dichtungsmasse. 390 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 Ja. 391 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Aber ich nicht. 392 00:22:28,805 --> 00:22:30,057 Oh, Scheiße. 393 00:22:31,266 --> 00:22:33,769 - Sid macht sich ran. - Halt die Klappe, Richie. 394 00:22:36,897 --> 00:22:40,650 ARBEIT 395 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 Carmy ruft an... 396 00:23:07,844 --> 00:23:09,679 - Carm? - Hey, Pete. 397 00:23:10,138 --> 00:23:11,431 Hey. 398 00:23:11,890 --> 00:23:13,934 - Ist alles in Ordnung? - Ja. Nein, es geht mir gut. 399 00:23:13,934 --> 00:23:16,561 Ich habe nur... Sugar ist nicht an ihr Telefon gegangen. 400 00:23:19,356 --> 00:23:21,400 - Hör zu, ich wollte nur... - Moment. 401 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 Ich hole Nat. 402 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 - Nein. Ich wollte... Tut mir leid, ich... - Nat? 403 00:23:25,195 --> 00:23:27,280 Ich wollte mit dir über etwas reden. 404 00:23:27,364 --> 00:23:28,698 Ich wollte mich entschuldigen... 405 00:23:30,867 --> 00:23:31,785 ...für letztes Mal. 406 00:23:31,952 --> 00:23:35,497 Ich war in der Notaufnahme und sie gaben mir was zum Draufmachen, und... 407 00:23:35,497 --> 00:23:36,706 Nein, ich sollte nicht... 408 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 Hey, Nat. Warte, ich hole sie. 409 00:23:38,792 --> 00:23:40,252 - Ok. - Ich hole sie, Moment. 410 00:23:40,252 --> 00:23:42,712 - Kein Problem. - Was? 411 00:23:42,879 --> 00:23:44,756 - Was ist los? - Carmy ist dran. 412 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 - Warum ruft er dich an? - Ich weiß es nicht. 413 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 - Du rufst Pete an? -Du gehst nicht ans Telefon. 414 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 Ich koche Abendessen. 415 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 Entschuldigung gehört? 416 00:23:55,016 --> 00:23:57,477 - Und? -Cicero war hier. 417 00:23:57,978 --> 00:24:01,064 Ja, habe ich gehört. Ich habe auch gehört, dass ein C im Fenster hängt. 418 00:24:01,273 --> 00:24:02,232 Toll. 419 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Hör zu, Sugar... 420 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 Ich bin nachts aufgewacht und habe verpackte Tiefkühlkost gekocht, 421 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 ich hätte fast meine Wohnung angezündet. 422 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 Kommt das oft vor? 423 00:24:14,828 --> 00:24:15,787 Manchmal. 424 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Hast du dir das Ding angeschaut? 425 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 Nein. 426 00:24:21,835 --> 00:24:25,172 Pete und ich waren in letzter Zeit oft dort, und es war echt schön. 427 00:24:25,172 --> 00:24:27,716 - Ja, natürlich geht Pete dahin. - Halt die Klappe. 428 00:24:28,508 --> 00:24:31,094 - Ich soll die Klappe halten? - Nicht du, Schatz. 429 00:24:31,511 --> 00:24:34,014 - Du hast nichts gesagt. - Verstanden. 430 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 - Was kochst du? -Mamas Hühnchen. 431 00:24:40,270 --> 00:24:43,190 Sieh mal, ich bin... Mir geht's gut. 432 00:24:44,441 --> 00:24:47,235 Weißt du, ich habe manchmal Atemprobleme 433 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 - und wache schreiend auf. -Was? 434 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 Ich kenne viele, die aus heiterem Himmel weinen. 435 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Zitronenhähnchen Piccata 436 00:24:52,449 --> 00:24:54,159 Ok, ich habe es dir noch mal geschickt. 437 00:24:54,743 --> 00:24:56,286 Ich will dich nicht stören. 438 00:24:56,661 --> 00:24:58,246 Nein, du störst mich nicht. 439 00:24:58,330 --> 00:25:00,165 Aber das macht mir schon Angst. 440 00:25:00,624 --> 00:25:02,542 Wann begann das Atemproblem? 441 00:25:04,085 --> 00:25:05,879 Ich denke, irgendwann in New York. 442 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Ich musste mich jeden Tag vor der Arbeit übergeben. 443 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 Ok, das klingt cool. 444 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 Es hat mir gefallen. 445 00:25:13,929 --> 00:25:15,430 Du magst es, dich zu übergeben? 446 00:25:15,514 --> 00:25:17,891 Nein. Es war furchtbar. 447 00:25:18,058 --> 00:25:19,392 Chef war ein Arsch. 448 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Warum bist du dann dort geblieben? 449 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 Ich weiß es nicht. 450 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Die Leute liebten das Essen. 451 00:25:32,113 --> 00:25:33,156 Es fühlte sich gut an. 452 00:25:34,032 --> 00:25:38,495 Chefs sagen immer, dass ein Großteil ihrer Arbeit ist, sich um Leute zu kümmern, ja? 453 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 Ja. Nein, ich denke schon. 454 00:25:40,956 --> 00:25:44,417 Das geht nicht, wenn man sich nicht um sich selbst kümmert. 455 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 Und ich mag es, wenn du mir Sachen erzählst. 456 00:25:47,587 --> 00:25:50,549 Einfach... Bitte schau dir das Ding mal an. 457 00:25:52,634 --> 00:25:54,177 Es ist ok, um Hilfe zu bitten. 458 00:25:57,556 --> 00:25:59,808 Ich verstehe das. Wirklich. 459 00:26:03,853 --> 00:26:05,146 Ok. 460 00:26:23,290 --> 00:26:24,457 Ja. 461 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 Jo, wir brauchen dich vorne. 462 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Ja. Ich komme gleich. 463 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 Chef, los geht's. Zwei Paprikahühnchen. Zwei Paprikawürste. Zwei Mortadella. 464 00:28:01,680 --> 00:28:04,599 Zwei Paprikahühnchen. Zwei Paprikawürste. Zwei Mortadella. 465 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 - Danke, Chef. - Ja, Chef. 466 00:28:07,352 --> 00:28:10,271 Los, noch eine Paprikawurst. Noch eine Mortadella. 467 00:28:10,355 --> 00:28:12,857 Noch eine Paprikawurst. Noch eine Mortadella, Chef. 468 00:28:13,900 --> 00:28:16,403 Da könnte mehr Salat drauf. 469 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 - Ist doch schon. - Ja. 470 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 Schön, danke, Chef. 471 00:28:27,956 --> 00:28:31,126 Ok, noch eine Paprikawurst. Noch zwei Mortadella. 472 00:28:31,126 --> 00:28:33,253 Noch eine Paprikawurst. Noch eine Mortadella. 473 00:28:33,253 --> 00:28:35,046 - Zwei Mortadella. - Zwei Mortadella, Chef. 474 00:28:35,130 --> 00:28:36,548 Wunderbar. Danke, Chef. 475 00:28:38,007 --> 00:28:40,593 - Willst du wechseln? - Nein. Mach auf. 476 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Ok. 477 00:28:42,637 --> 00:28:45,223 - Danke, dass du Richie gefahren hast. - Ja. Kein Problem. 478 00:28:47,350 --> 00:28:49,185 Soll ich morgen kommen? 479 00:28:49,644 --> 00:28:51,271 Bitte. Ja, du bist eingestellt. 480 00:28:51,813 --> 00:28:55,483 - Ja? - Ja. Du bist Passkoch. 481 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 Danke, Chef. 482 00:28:58,194 --> 00:28:59,654 Kann ich bitte Hilfe haben? 483 00:29:00,655 --> 00:29:04,784 {\an8}- Und noch eine Paprikawurst. - Noch eine Paprikawurst, Chef. 484 00:29:04,868 --> 00:29:05,744 {\an8}Danke, Chef. 485 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 {\an8}GEFÜHL DER DRINGLICHKEIT 486 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 Jo! Hast du das Loch repariert? 487 00:29:13,668 --> 00:29:16,671 Ja. Kommt das Gesundheitsamt zurück? 488 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 Ja. Ja, ich glaube schon. 489 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 - Scheiß Cicero. - Cicero. 490 00:29:20,717 --> 00:29:22,761 DAS ORIGINALRIND von CHICAGOLAND 491 00:29:22,761 --> 00:29:24,554 - Alles in Ordnung da drin? - Ja. 492 00:29:24,971 --> 00:29:27,265 Ja, ich rauche eine, ich hatte heute noch keine. 493 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 - Wir sehen uns gleich, ok? - Ja. 494 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 Scheiße! 495 00:30:15,104 --> 00:30:18,358 {\an8}Sugar: Hier die Info zur Al-Anon-Familiengruppe 496 00:31:10,660 --> 00:31:12,662 Untertitel von: Marlen Kappelt