1
00:00:26,651 --> 00:00:29,696
- Kokit, pöytä 38, kaksi henkeä.
- Oui!
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
VUOTTA AIEMMIN
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,490
- Pöytä 23, neljä henkeä.
- Oui!
4
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
- Kastike juoksettui. Tuo uusi.
- Käskystä.
5
00:00:40,623 --> 00:00:44,461
- Aloittakaa 31, 25, kaksi 31:een.
- Oui!
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
- Ei vieläkään. Uudestaan.
- Käskystä.
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,674
Kiitos.
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,969
- Odottakaa 31:stä.
- Oui!
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
- Miksi?
- Anteeksi. Se kuumeni liikaa.
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,101
- Miksi?
- Se ei jäähtynyt.
11
00:01:00,185 --> 00:01:01,352
Miksi?
12
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
- Syy oli minun.
- Mene.
13
00:01:02,896 --> 00:01:03,980
Hyvä on.
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,232
- Aloittakaa 19.
- Oui!
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,651
- Odottakaa 17:sta.
- Oui!
16
00:01:09,152 --> 00:01:12,238
Miksi palkkaat idiootteja?
Nautitko heidän seurastaan?
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
- Teen paremmin.
- Sano "kyllä".
18
00:01:13,573 --> 00:01:16,034
- Kyllä.
- Selviätkö tästä? Onko tämä liikaa?
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
- Vastaa.
- Selviän minä.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
"Selviän, keittiömestari."
21
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
- 12, 10, 36.
- Aloittakaa 8,
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
- 18 ja 36.
-Älä sotke laskujani!
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
- Anteeksi. 8, 13, 29...
- 3, 52...
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
Miksi kastike on juoksettunutta?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
Ymmärrän. Lyhyen miehen kompleksi.
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
Yletyt tuskin pöydän yli.
27
00:01:30,590 --> 00:01:33,259
Siksikö sinulla on tatuointeja
ja siistejä arpia
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,552
ja käyt tupakkatauoilla?
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,429
Hauskaa. Mutta juttu on niin,
30
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
että olet aivan onneton tässä hommassa.
31
00:01:38,932 --> 00:01:42,310
Nopeammin, mulkero. Miksi olet noin hidas?
32
00:01:42,310 --> 00:01:45,438
Miksi olet noin hidas?
Luuletko olevasi kova?
33
00:01:45,522 --> 00:01:48,441
Mikset sano
"kyllä, keittiömestari, olen kova"?
34
00:01:48,525 --> 00:01:51,152
- Kyllä, keittiömestari, olen kova.
- Uudestaan!
35
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Kyllä, olen kova.
36
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
Et sinä ole kova.
Olet surkea. Olet lahjaton.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
- Sano "kädet" saatana.
- Kädet!
38
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
Sinun pitäisi olla kuollut.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,378
- Kädet.
- Kädet.
40
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Kädet! Vastatkaa joku, saatana!
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,347
Vaihtorahat viitosesta...
42
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
Kädet!
43
00:02:20,682 --> 00:02:22,725
Vitun Kristus! Kädet, olkaa hyvät!
44
00:02:23,434 --> 00:02:24,352
Olkaa hyvät!
45
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
- Mitä sinä huudat?
- Rauhoitu nyt jo.
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
Kiitos, keittiömestari.
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
Panenko tämän roskiin?
48
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
- Pitäisikö minun siivilöidä öljy?
- Ei tarvitse, kiitos.
49
00:02:43,163 --> 00:02:44,455
Miksi käytän hammasharjaa?
50
00:02:44,539 --> 00:02:47,000
Kyse on johdonmukaisuudesta.
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,752
Korkean tason toiminta
edellyttää johdonmukaisuutta.
52
00:02:50,170 --> 00:02:52,297
- Pidän tästä tasosta.
- Niin minäkin.
53
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
Tiedättekö, kauanko
French Laundryssa meni?
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,676
Paskat French Laundrysta.
55
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
Typerä nimi.
56
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
- No Nomassa sitten.
- Jaa?
57
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Paskat myös Nomasta.
58
00:03:00,972 --> 00:03:02,807
- Huippua.
- Noma on paras.
59
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
- Paras kaikista.
- Niin.
60
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
Se opettaa työskentelemään
täysin uudella tasolla, Marcus.
61
00:03:06,895 --> 00:03:09,355
Halusin töihin tänne,
mutta Mike ei päästänyt.
62
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Ei, sinä matkustit maapallon
toiselle puolelle oppimaan
63
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
hyödytöntä hienostelupaskaa.
64
00:03:14,903 --> 00:03:18,239
Olin West Lawrence Avenuella
ja opin joka tasolla.
65
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
- DeVrystako puhut?
- Nimenomaan.
66
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
Ai niin. "Otamme menestyksen vakavasti."
67
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
Yritätkö vittuilla, mulkero?
68
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
Minäpä kerron sinulle jotain.
Ihan oikeasti.
69
00:03:27,916 --> 00:03:32,086
Missä muualla voi oppia
tärkeitä tietokannanhallintataitoja
70
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
samalla kun etsii vikaa
OptiSpark-jakelijasta
71
00:03:35,006 --> 00:03:37,133
- Trans Amissa.
- En kaipaa niitä taitoja.
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,092
Ei ainakaan Nomassa.
73
00:03:38,176 --> 00:03:41,012
- Tekisin mitä vain päästäkseni Nomaan.
- Söisitkö ötököitä?
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,473
- Saisin inspiraatiota, tollo.
- Ja olisit nolo.
75
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
Kermakone on rikki.
76
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Helvetti.
77
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
Opitko DeVryssa korjaamaan sen?
78
00:03:49,938 --> 00:03:50,855
Arvaapa mitä?
79
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
Itse asiassa opin.
80
00:03:53,816 --> 00:03:54,943
Vedä käteen.
81
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
- Valmistuitko?
- En hitossa.
82
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
Tilaako kukaan ikinä jäätelöä?
83
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
Unohdin, että sitä on.
84
00:05:40,214 --> 00:05:44,302
Maria taittelee taikinan ja kerää jauhot,
jotta lauta on puhdas.
85
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
Sitten hän kaulitsee sen pehmeäksi.
86
00:05:48,556 --> 00:05:51,142
Taikina saa seistä vähintään puoli tuntia.
87
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
Maria pilkkoo karkeasti
kaksi valkosipulinkynttä...
88
00:06:01,361 --> 00:06:03,613
- Aloittakaa pöytä 16!
- Oui!
89
00:06:03,613 --> 00:06:05,948
- 17! Pöytä 23!
- Oui!
90
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
{\an8}HAISTA PASKA
91
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
{\an8}Nopeammin.
92
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
{\an8}OLET MULKKU
93
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
{\an8}Liikettä nyt!
94
00:06:13,623 --> 00:06:14,540
{\an8}OLISITPA KUOLLUT
95
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
{\an8}HÄN EI RAKASTANUT SINUA
TAPOIT MICHAELIN
96
00:06:24,967 --> 00:06:25,968
Helvetti!
97
00:07:02,338 --> 00:07:04,006
NUSSI ELÄMÄNI KUOLIAAKSI
98
00:07:04,090 --> 00:07:05,258
Onko sinulla hetki?
99
00:07:05,466 --> 00:07:06,759
Aina. Mistä on kyse?
100
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
Haluan vain kiittää kuluneesta viikosta.
101
00:07:10,096 --> 00:07:14,559
Tämä on ollut mahtava tilaisuus,
mutta haluan tehdä enemmän.
102
00:07:14,559 --> 00:07:16,269
- Tiedän.
- Haluan enemmän...
103
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
Ja haluan saada palkkaa.
104
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
- Sinähän saat.
- Harjoittelusta.
105
00:07:20,565 --> 00:07:22,900
Haluan palkkaa oikeasta työstä.
106
00:07:23,276 --> 00:07:25,653
Tunnen olleeni täällä töissä.
107
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
Tein vähän ylimääräisiä hommia.
108
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
Onpa siinä paljon sanoja.
109
00:07:34,495 --> 00:07:38,458
Niin, mutta siinä sanotaan, että
työvoimakustannukset ovat ylisuuret.
110
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
Ei ole järkeä
olla auki yhdestätoista yhdeksään.
111
00:07:41,169 --> 00:07:45,339
Meidän pitäisi olla auki vain
kello 11-14 ja 17-21.
112
00:07:46,215 --> 00:07:49,719
Lisäksi rahaa kuluu
melkoisen kalliisiin aineksiin.
113
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
Luomutuotteita. Se tulee...
114
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Onko tukkani tulessa?
115
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
Ei vielä.
116
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Mutta tarvitset apua,
117
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
ja jos teemme näin...
118
00:07:58,436 --> 00:08:02,148
20 prosenttia näistä säästöistä
riittäisi kattamaan vuosipalkkani.
119
00:08:02,356 --> 00:08:05,026
Se ei edes sisällä muita työntekijöitä.
120
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
Lisäksi jahkailemme noutoruokaa.
121
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
- Siinä olisi mahdollisuus.
- Tiedän.
122
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
Tukijärjestelmämme eivät riitä
sujuvaan noutoruokaan.
123
00:08:11,574 --> 00:08:15,411
- Pakkauksia pitää miettiä.
- Niin, se löytyy sivulta 27.
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,956
Sieltä löytyy siihen sopiva suunnitelma.
125
00:08:19,165 --> 00:08:21,876
- Sivulta 27?
- Niin, se on lähinnä grafiikkaa.
126
00:08:22,043 --> 00:08:23,127
Hei, Carm.
127
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Kuulehan...
128
00:08:30,343 --> 00:08:33,846
Ei, minä selviän tästä itse, serkku hyvä.
129
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
Et siis ole Ron?
130
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
Ron on poissa. Pysyvästi.
131
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
- Onko Ron kuollut?
- Kuka Ron?
132
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
Kumppanini Ron Pager.
133
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
Hän kuoli. Hoidan nyt hänen reittejään.
134
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
- Kaikki kuolevat.
- Nancy Shore terveysvirastosta.
135
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
- Tulin tarkastamaan tilat.
- Hei, olen Carmen Berzatto.
136
00:08:51,239 --> 00:08:53,741
- Olen omistaja.
- Itse asiassa omistajan veli.
137
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
Hänkin kuoli.
138
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
- Ei hän näytä kuolleelta.
- En minä kuollut,
139
00:08:57,245 --> 00:08:59,247
- vaan veljeni.
- Ikävä kuulla.
140
00:08:59,247 --> 00:09:01,165
- Kiitos.
- Otan osaa.
141
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
Saisinko nähdä henkilöpaperit?
142
00:09:03,834 --> 00:09:04,835
Toki.
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,423
Mielenkiintoista.
144
00:09:10,591 --> 00:09:12,552
Mikä siinä on mielenkiintoista?
145
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
Virkamerkissä on mielenkiintoinen logo.
146
00:09:15,972 --> 00:09:19,433
Kerro, jos tarvitset jotain, Nancy.
Ole kuin kotonasi.
147
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Kiitoksia.
- Kiitos.
148
00:09:21,435 --> 00:09:22,853
Missä Tina ja Ibra ovat?
149
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
- Ei sitten mitään temppuja.
- Samat sanat.
150
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
No niin.
151
00:09:28,109 --> 00:09:32,405
Huomasin myös, etteivät kalliiksi
tule välttämättä jauhot,
152
00:09:32,405 --> 00:09:35,616
vaan kuljetus, joten voisimme
panna jonkun hakemaan ne.
153
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
- Niin, Marcuksen.
- Marcus sopii hyvin.
154
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
Ei, sen on oltava Marcus.
155
00:09:40,538 --> 00:09:42,373
Miksei kukaan muu käy?
156
00:09:42,373 --> 00:09:44,417
Sweeps, Tina ja Ibra eivät osaa ajaa.
157
00:09:46,210 --> 00:09:47,670
Entä Richie?
158
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
Kortti hyllyllä.
159
00:09:49,839 --> 00:09:51,591
Näin hänen ajavan tänä aamuna.
160
00:09:51,591 --> 00:09:55,428
Varo ämmiä, joilla on pienet muistivihkot.
161
00:09:55,428 --> 00:09:59,098
Sidney tuli tänne pari päivää sitten
ja on alkanut johtaa koko paikkaa.
162
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
Käyttäytyy soreasti ja raapustelee.
163
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
"Tekisin mitä tahansa päästäkseni Nomaan."
164
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
Ei tämä ole mikään Noma, ämmä.
165
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
Terveystarkastaja on tulossa,
eikä hän ole kiltti.
166
00:10:08,733 --> 00:10:10,359
Hän ei ole ystävänne.
167
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
Hampaat hänen
hymynsä takana ovat tikareita.
168
00:10:12,570 --> 00:10:15,615
Se on yksi sadasta asiasta,
joissa voimme säästää.
169
00:10:15,615 --> 00:10:16,782
Kuule, Sidney.
170
00:10:16,866 --> 00:10:19,660
Tämä varmasti pitää paikkansa,
mutta tämä on iso juttu.
171
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
Kuvaamasi työ tulee
kalliimmaksi kuin palkata apukokki,
172
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
johon tuskin on varaa nytkään.
173
00:10:24,457 --> 00:10:26,125
Mutta ymmärsin viestin.
174
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
Aion ehdottomasti muuttaa
tämän tehokkaaksi ja kunnioitetuksi
175
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
aikuisten pyörittämäksi paikaksi.
176
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
Mitä hevonpaskaa!
177
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
Jossain vaiheessa.
178
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
Tajuaako kukaan tämän vaarallisuutta?
179
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
Mistä on kyse?
180
00:10:45,061 --> 00:10:47,772
- Ei se ollut vaarallinen...
- Niin mikä?
181
00:10:47,772 --> 00:10:51,317
- ...ennen kuin veditte sen irti.
- Löysin kaakelista ison reiän.
182
00:10:51,317 --> 00:10:54,070
Liesien yllä kulkee vanha kaasujohto.
183
00:10:54,070 --> 00:10:57,156
Paitsi ettei sitä ole
kunnolla peitetty ja tilkitty,
184
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
joku on tukkinut reiän lautasliinoilla
ja peittänyt sen
185
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
- jonkinlaisella muovilla.
- En minä.
186
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
Lautasliinoihin imeytyi rasvaa
ja peite irtosi.
187
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
- Mitä se tarkoittaa?
- Mahdollista saastumista.
188
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
Käsienpesualtaasta ei tule kuumaa vettä.
189
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
Olen sanonut sekä kaupungille
että Ronille sata kertaa,
190
00:11:15,091 --> 00:11:17,593
että veden lämpiäminen kestää hetken.
191
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
- Löysätkää siis hieman.
- Se ei auta asiaa.
192
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Terveysmääräysten mukaan
keittiön pesualtaasta
193
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
on tultava välittömästi kuumaa vettä,
194
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
- jotteivät bakteerit leviä.
- Niin.
195
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
- Iso asia on vielä jäljellä.
- Onko sellainenkin?
196
00:11:30,398 --> 00:11:31,440
Mikä se iso asia on?
197
00:11:31,524 --> 00:11:35,236
Joku oli jättänyt savukeaskin
liesitasolle lähelle levyjä.
198
00:11:35,444 --> 00:11:39,699
Se on paitsi vaarallista,
voi myös aiheuttaa saastumista.
199
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
- Hevon vittu.
-Älä muuta sano.
200
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
- Hevon vittu.
- Sano oikeasti jotain muuta, ääliö.
201
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
- Päädyt kohta painepesuun.
- Niinkö?
202
00:11:47,081 --> 00:11:50,960
Ikävä kyllä rikkomusten takia
minulle ei jää vaihtoehtoja.
203
00:11:50,960 --> 00:11:53,796
- Saatte luokituksen C.
- Ei, ei!
204
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
- Tämä on perseestä.
- Hetkinen.
205
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
Aikalisä. Kuulkaahan.
206
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Minä tilkitsen sen saman tien.
207
00:12:01,095 --> 00:12:04,598
Nopeudella ei ole väliä.
Se voidaan testata vasta 30 päivän päästä.
208
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Se ei kestä kuin hetken.
Ei! Älä koske siihen.
209
00:12:06,934 --> 00:12:08,728
Se kestää viisi sekuntia.
210
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
Antakaa minun tilkitä se!
211
00:12:11,147 --> 00:12:12,773
- Sinun pitäisi.
- Ei ole ainetta.
212
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
Turpa kiinni, Fak!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
Nähdään.
214
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
Turpa kiinni.
215
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
Ei ole tilkitsemisainetta.
Ei hätää, korjaamme sen.
216
00:12:23,701 --> 00:12:25,911
Vittuiletko? Haluatko johtaa paikkaa?
217
00:12:25,995 --> 00:12:27,788
Ehkä tupakat ovatkin sinun.
218
00:12:27,872 --> 00:12:29,498
Minä en ole mikään molopää!
219
00:12:31,584 --> 00:12:35,045
Laita se ikkunaan!
220
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
- Laita se ikkunaan!
- Lopettakaa.
221
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
Ei lähdetä tähän.
222
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
- No niin.
- C-luokitus on sinun.
223
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
Teemme näin.
224
00:12:41,844 --> 00:12:45,848
Sinä lähdet rautakauppaan
ja ostat saumaseosta.
225
00:12:45,848 --> 00:12:48,684
Hankit ainetta ja tilkitset sen.
226
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
Tiedoksesi vain, että...
227
00:12:50,311 --> 00:12:52,521
- Tiedoksi.
- ...en ole sinun juoksupoikasi.
228
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Tiedoksesi, sinä mokasit,
joten saat tilkitä.
229
00:12:55,316 --> 00:12:59,195
Tekisin sen mielelläni,
mutta tiedoksesi ajokorttini on ummessa.
230
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
- Ajoit tänne tänä aamuna.
- Auttaisitko, Sidney?
231
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
- Voit viedä hänet.
- Ei.
232
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
- Aikalisä. Käytän Uberia.
- Kasva aikuiseksi.
233
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
- Kiitos.
- Liian kallista, mulkero.
234
00:13:11,749 --> 00:13:15,586
- Richie?
- Hyvä on, mutta menemme minun autollani.
235
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
Ihan sama minulle.
236
00:13:20,257 --> 00:13:22,051
Onko hän niin rahaton?
237
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
C oli kouluarvosanani.
238
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
Tiedetään.
239
00:13:29,433 --> 00:13:32,645
Korjatkaa tuo helvetin ääni!
240
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
Minä korjaan sen. Feck korjaa aina.
241
00:13:34,772 --> 00:13:36,982
Kun kakarat rikkovat sen, minä korjaan.
242
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
Zach korjaa aina pausen.
243
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
- Korjaa se!
- Korjaan pause-napin!
244
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
Tämä on perseestä.
245
00:13:49,537 --> 00:13:51,163
Voitko pidellä tätä?
246
00:14:05,803 --> 00:14:07,513
Sitä pitää nytkyttää.
247
00:14:08,889 --> 00:14:10,850
Olisi pitänyt arvata.
248
00:14:10,850 --> 00:14:13,435
Oma syyni. Osaan silti nytkyttää sitä.
249
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
En muuten odottanut seuraa.
250
00:14:15,563 --> 00:14:17,731
Nämä Arbyn kupit ovat eri käynneiltä.
251
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Asia selvä.
252
00:14:29,243 --> 00:14:31,704
CHICAGON TERVEYSVIRASTO
253
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
IRROTTAMINEN KIELLETTY
254
00:14:38,836 --> 00:14:39,837
Helvetti.
255
00:14:41,589 --> 00:14:43,048
Mistä sitä löytyy?
256
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
Voimme aina kysyä työntekijältä.
257
00:14:46,176 --> 00:14:48,262
Ei, löydän sen kyllä itse.
258
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
En voi...
259
00:14:50,180 --> 00:14:53,726
En voi uskoa,
että otan käskyjä vastaan taaperolta.
260
00:14:53,726 --> 00:14:55,978
Olen koko ikäni saanut kuunnella,
261
00:14:55,978 --> 00:14:57,855
kuinka kaikki huolehtivat hänestä.
262
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
"Älä aiheuta
hankaluuksia pikku-Carmenille."
263
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Minäkin olin joskus pieni.
Ketään ei kiinnostanut.
264
00:15:03,444 --> 00:15:05,696
Ikävä kuulla,
265
00:15:05,821 --> 00:15:08,991
mutta rikkinäinen seinä ei johdu siitä,
266
00:15:08,991 --> 00:15:12,161
- joten...
- Paskat. Hän pottuilee siitä,
267
00:15:12,328 --> 00:15:15,456
etten antanut hänen lapsena
työskennellä ravintolassa.
268
00:15:15,456 --> 00:15:18,000
Ikään kuin minua kiinnostaisi
hänen työpaikkansa.
269
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Vitun Mikey.
270
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
Miksei Michael halunnut häntä ravintolaan?
271
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Varmaan siksi, että hän on pikku ämmä.
272
00:15:27,468 --> 00:15:30,387
Saanko kysyä...
273
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
Mitä Michaelille oikein tapahtui?
274
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
Hän ampui itseään päähän
neljä kuukautta sitten.
275
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
Jessus.
276
00:15:42,358 --> 00:15:44,526
Olitteko te siis
277
00:15:44,610 --> 00:15:49,531
sukua äitisi vai isäsi puolelta, vai...
278
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
Emme. Hän oli paras kaverini.
279
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
Tässähän se on! Minähän sanoin.
280
00:15:56,580 --> 00:16:01,293
"Silikoniliimatilke." "Akryylitilke."
281
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Luetko vain etikettejä?
282
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
Löytyy kumitiivistettä...
283
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
- Etsin jonkun työntekijän.
- Ei! Minulla on homma hallussa.
284
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
Sitten vihanneslasku erääntyy,
285
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
ja pitää maksaa sähkölasku,
eikä minulle jää puskurirahastoa.
286
00:16:23,357 --> 00:16:27,236
Vaikka saisimme paikan täyteen,
rahat riittävät vain viikoksi.
287
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
Tuo juttu alkaa uuvuttaa.
288
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
- Kysyit, miten menee.
- Kysyin, missä olet ollut.
289
00:16:34,868 --> 00:16:37,121
Katso ympärillesi. Täällä.
290
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Tämä paikka on perseestä, Carmen.
291
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
Et saa ikinä korjattua sitä.
292
00:16:42,251 --> 00:16:44,169
Ei katastrofista voi aloittaa.
293
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Ymmärrät kai sen?
294
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
Oliko tuo oikea kysymys?
295
00:16:48,799 --> 00:16:52,845
Johdat yritystä, joka on menestynyt
huonommin kuin...
296
00:16:52,845 --> 00:16:54,680
En tiedä, Chicago Bears.
297
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
Sinulla on vaikeuksia maksaa
toimitukset ja palkat,
298
00:16:57,725 --> 00:17:00,978
puhumattakaan rahoista,
jotka lainasin veljellesi.
299
00:17:03,856 --> 00:17:06,817
- Ottiko Michael sinulta rahaa?
- Paljon rahaa.
300
00:17:06,942 --> 00:17:11,488
Käteisavustuksia ja määräaikaislainoja,
joita hän ei maksanut.
301
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
Nyt sinä olet niistä vastuussa.
302
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
Hyvä on.
303
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Paljonko?
304
00:17:22,082 --> 00:17:23,292
Kolmesataa tonnia.
305
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Jessus sentään, Jimmy.
306
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
Sanopa muuta, Carm.
307
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Ei hän rahoja tähän käyttänyt.
308
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
Se näyttää yhä
lapsen perseellään maalaamalta.
309
00:17:35,971 --> 00:17:38,932
Ei millään pahalla,
310
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
mutta veljesi oli oikea elukka.
311
00:17:41,852 --> 00:17:44,480
Häntä ympäröivät kusipäät, hän sekosi,
312
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
ja nyt sinä jouduit pahaan paikkaan.
313
00:17:48,567 --> 00:17:50,069
Siksikö tulit käymään?
314
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
Tulin katsomaan sinua.
315
00:17:53,405 --> 00:17:57,201
Olisi pitänyt tulla katkomaan jalkasi,
mutta olen tullut hajamieliseksi.
316
00:17:59,828 --> 00:18:01,371
Miksi annoit hänelle rahaa?
317
00:18:02,372 --> 00:18:03,791
Erittäin hyvä kysymys.
318
00:18:03,791 --> 00:18:07,127
Hän sanoi tekevänsä tästä
franchising-ravintolan,
319
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
mutta se oli pelkkää puppua.
320
00:18:09,797 --> 00:18:11,090
Annoit rahat silti.
321
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
Minäkin rakastin häntä.
322
00:18:18,097 --> 00:18:21,517
Hoidetaan tämä helpolla tavalla siten,
323
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
että myyt paikan minulle.
324
00:18:25,854 --> 00:18:28,816
Ei. Sanoit juuri ravintoloiden
olevan huonoa bisnestä.
325
00:18:28,816 --> 00:18:30,776
Sanoinko pitäväni paikan sellaisena?
326
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
Hankin sinulle rahat, Jimmy.
327
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
Lupaan sen.
328
00:18:42,412 --> 00:18:46,917
Helvetti. Jäämme yli tunniksi
jumiin ruuhkaan uuden bestiksesi takia.
329
00:18:48,043 --> 00:18:50,838
En tajua, miksi haluat
työskennellä sille räkänokalle.
330
00:18:51,421 --> 00:18:53,632
- Koska hän on hyvä.
- Luoja.
331
00:18:53,632 --> 00:18:56,718
Piditpä siitä tai et,
hän on erittäin lahjakas,
332
00:18:56,802 --> 00:18:58,720
ja voimme kaikki oppia häneltä.
333
00:18:58,804 --> 00:19:02,432
Hän oli 21-vuotiaana yksi
Food & Wine'sin parhaista tulokaskokeista.
334
00:19:02,516 --> 00:19:06,645
Voi Luoja, että ihan yksi
Food & Wine'sin parhaista tulokaskokeista.
335
00:19:06,854 --> 00:19:09,606
Niinkö sanoit? Sehän muuttaa kaiken.
336
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Lyhytmuistisi on tosi tarkka, Richie.
337
00:19:12,025 --> 00:19:13,193
Onnittelut siitä.
338
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
Tiedät, että ravintola voisi olla hyvä.
339
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
Tiedän, että tiedät sen.
340
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
Sen ei tarvitse olla paikka,
jossa on paska ruoka,
341
00:19:23,954 --> 00:19:26,248
paska palvelu ja paska tunnelma.
342
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
Se voisi olla oikeasti hyvä.
343
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
Alat käydä vähän aggressiiviseksi.
344
00:19:29,835 --> 00:19:32,671
Minusta sinun pitäisi vetää henkeä
345
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
ennen kuin alat ajaa.
Oli kyseessä mies tai nainen,
346
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
on vaarallista olla
hysteerisenä ratin takana.
347
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Miksi helvetissä hän soittelee?
348
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
- Hei, miksi soittelet minulle?
- Ei helvetti.
349
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
Mitä hänelle sattui?
350
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
Itkeekö hän taas?
351
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
Mitä sanoit?
352
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
No, kyllä minuakin itkettäisi.
353
00:19:59,448 --> 00:20:03,160
Hän on uudessa koulussa,
ja oppilaat ovat mulkkuja.
354
00:20:04,661 --> 00:20:07,247
Hetkinen!
355
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
Saanko puhua hänen kanssaan?
356
00:20:14,004 --> 00:20:15,255
Hei, kulta.
357
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
Miten menee?
358
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
Ai ei kovin hyvin?
359
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
Mikä hätänä?
360
00:20:24,681 --> 00:20:25,933
Pelottaako sinua?
361
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
Mikä sinua pelottaa?
362
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
Ymmärrän.
363
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Mutta kyllä sinä hyvin pärjäät.
364
00:20:40,364 --> 00:20:41,657
Lupaan sen.
365
00:20:42,616 --> 00:20:44,785
Jos et, annan sinulle 500 dollaria.
366
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
Mutta pärjäät kyllä.
367
00:20:49,665 --> 00:20:51,750
Nähdään perjantaina, eikö niin?
368
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Miten saatat...
369
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
Tietenkin rakastan sinua vielä.
370
00:20:59,758 --> 00:21:01,134
Rakastan oikein kovasti.
371
00:21:01,218 --> 00:21:04,179
Päivä päivältä enemmän,
jos se suinkin on mahdollista.
372
00:21:04,304 --> 00:21:05,722
Minä vain...
373
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Ei.
374
00:21:08,475 --> 00:21:10,060
En halua puhua äidin kanssa.
375
00:21:11,270 --> 00:21:14,773
Mutta soita myöhemmin ja kerro,
miten kaikki sujui.
376
00:21:17,150 --> 00:21:20,362
Olen sinusta tosi ylpeä.
377
00:21:22,864 --> 00:21:23,991
Rakastan sinua.
378
00:21:28,328 --> 00:21:31,957
Anteeksi. Tyttärelläni on
eräänlainen vaihe.
379
00:21:36,253 --> 00:21:37,629
Minkä ikäinen hän on?
380
00:21:38,922 --> 00:21:40,173
Viisi.
381
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Ihan kuin Carmy.
382
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Food & Wine'sin paras tulokasmolopää.
383
00:21:54,021 --> 00:21:55,188
Helvetti!
384
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
Mokasin tupakoiden kanssa.
385
00:22:04,323 --> 00:22:07,492
Olen pahoillani Michaelista.
386
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
Taisin ottaa väärää tilkitsemisainetta.
387
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
Niin otit.
388
00:22:22,632 --> 00:22:25,344
Mutta minä en.
389
00:22:28,805 --> 00:22:30,057
Helvetti.
390
00:22:31,266 --> 00:22:33,769
- Sid alkaa flirttailla.
- Haista paska, Richie.
391
00:22:36,897 --> 00:22:40,650
TYÖVOIMAKULUT
392
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
CARMY SOITTAA
393
00:23:07,844 --> 00:23:09,679
- Carm?
- Hei, Pete.
394
00:23:10,138 --> 00:23:11,431
Hei.
395
00:23:11,890 --> 00:23:13,934
- Onko kaikki hyvin?
- Joo, on.
396
00:23:13,934 --> 00:23:16,561
Minä vain...
Sugar ei vastannut puhelimeen.
397
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
- Minä vain...
- Hetkinen.
398
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
Käyn hakemassa Natin.
399
00:23:22,651 --> 00:23:25,195
- Ei, anteeksi, minä vain...
- Nat?
400
00:23:25,195 --> 00:23:27,280
Minulla on sinulle asiaa.
401
00:23:27,364 --> 00:23:28,698
Haluan pyytää anteeksi
402
00:23:30,867 --> 00:23:31,785
viimekertaista.
403
00:23:31,952 --> 00:23:35,497
Menin akuuttihoitoon
ja sain siihen jotain ainetta, ja...
404
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Minun ei pitäisi...
405
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
Hei, Nat. Odota, haen hänet.
406
00:23:38,792 --> 00:23:40,252
- Selvä.
- Hetkinen vain.
407
00:23:40,252 --> 00:23:42,712
- Ei hätää.
- Mitä?
408
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
- Mistä on kyse?
- Se on Carmy.
409
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
- Miksi hän sinulle soittaa?
- En tiedä.
410
00:23:48,844 --> 00:23:51,221
- Soititko Petelle?
- Et vastaa puhelimeen.
411
00:23:51,346 --> 00:23:52,389
Teen illallista.
412
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Kuulitko anteeksipyyntöni?
413
00:23:55,016 --> 00:23:57,477
- Entä sitten?
- Cicero kävi täällä.
414
00:23:57,978 --> 00:24:01,064
Niin kuulin.
Kuulin myös C-kirjaimesta ikkunassa.
415
00:24:01,273 --> 00:24:02,232
Kiva juttu.
416
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Kuule, Sugar...
417
00:24:04,568 --> 00:24:07,279
Heräsin yöllä
kokkaamaan jotain pakattua pakastetta
418
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
ja olin sytyttää asuntoni tuleen.
419
00:24:11,992 --> 00:24:13,702
Sattuuko sellaista usein?
420
00:24:14,828 --> 00:24:15,787
Toisinaan.
421
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Katsoitko sitä juttua?
422
00:24:20,167 --> 00:24:21,751
Ei, en katsonut.
423
00:24:21,835 --> 00:24:25,172
Olemme käyneet Peten kanssa,
ja se on ollut oikein mukavaa.
424
00:24:25,172 --> 00:24:27,716
- Peteä tietenkin kiinnostaa.
- Pää kiinni.
425
00:24:28,508 --> 00:24:31,094
- Haluatko, että pidän pääni kiinni?
- Et sinä.
426
00:24:31,511 --> 00:24:34,014
- Et sanonut mitään.
- Selvä juttu.
427
00:24:34,681 --> 00:24:37,684
- Mitä olet tekemässä?
-Äidin kanaa.
428
00:24:40,270 --> 00:24:43,190
Minulla menee ihan hyvin.
429
00:24:44,441 --> 00:24:47,235
Joskus minun on vain vaikea hengittää,
430
00:24:47,319 --> 00:24:49,154
- ja herään huutaen.
- Mitä?
431
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
Tunnen monia, jotka huutavat ilman syytä.
432
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
Lähetin sen sinulle uudelleen.
433
00:24:54,743 --> 00:24:56,286
En halua vaivata sinua.
434
00:24:56,661 --> 00:24:58,246
Et sinä vaivaa.
435
00:24:58,330 --> 00:25:00,165
Mutta on tuo vähän pelottavaa.
436
00:25:00,624 --> 00:25:02,542
Milloin hengitysvaikeudet alkoivat?
437
00:25:04,085 --> 00:25:05,879
Jossain vaiheessa New Yorkissa kai.
438
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Oksensin joka päivä ennen töitä.
439
00:25:09,758 --> 00:25:11,426
Kuulostaapa rennolta.
440
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
Tavallaan pidin siitä.
441
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
Pidit oksentelusta?
442
00:25:15,514 --> 00:25:17,891
Ei, se oli kamalaa.
443
00:25:18,058 --> 00:25:19,392
Keittiömestari oli kusipää.
444
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Miksi sitten jäit sinne?
445
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
En tiedä.
446
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
Ruoasta pidettiin.
447
00:25:32,113 --> 00:25:33,156
Se tuntui hyvältä.
448
00:25:34,032 --> 00:25:38,495
Keittiömestarithan sanovat,
että ihmisistä huolehtiminen on tärkeää.
449
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
Niin, niinpä kai.
450
00:25:40,956 --> 00:25:44,417
Se ei oikein onnistu,
jos ei pidä huolta itsestään.
451
00:25:45,001 --> 00:25:47,170
On mukavaa, kun kerrot asioita.
452
00:25:47,587 --> 00:25:50,549
Pyydän vain, että katsoisit sitä juttua.
453
00:25:52,634 --> 00:25:54,177
Apua on lupa pyytää.
454
00:25:57,556 --> 00:25:59,808
Ymmärrän kyllä.
455
00:26:03,853 --> 00:26:05,146
Selvä.
456
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
Sinua tarvitaan kassalla.
457
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Joo joo, menossa ollaan.
458
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
Aloitetaan. Kaksi pippurikanaa,
kaksi pippurimakkaraa, kaksi mortadellaa.
459
00:28:01,680 --> 00:28:04,599
Kaksi pippurikanaa,
kaksi pippurimakkaraa, kaksi mortadellaa.
460
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
- Kiitos.
- Ei kestä.
461
00:28:07,352 --> 00:28:10,271
Yksi pippurimakkara lisää.
Vielä yksi mortadella.
462
00:28:10,355 --> 00:28:12,857
Yksi pippurimakkara ja mortadella.
463
00:28:13,900 --> 00:28:16,403
Ehkä vähän enemmän salaattia.
464
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
- Sitä on runsaasti.
- Niin.
465
00:28:26,746 --> 00:28:27,956
Näyttää hyvältä.
466
00:28:27,956 --> 00:28:31,126
Vielä yksi pippurimakkara.
Kaksi mortadellaa.
467
00:28:31,126 --> 00:28:33,253
Yksi pippurimakkara ja mortadella.
468
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
- Kaksi mortadellaa.
- Kaksi.
469
00:28:35,130 --> 00:28:36,548
Upeaa. Kiitos.
470
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
- Tuletko tilalleni?
- En, anna mennä.
471
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
Hyvä on.
472
00:28:42,637 --> 00:28:45,223
- Kiitos, että otit Richien mukaan.
- Ei kestä.
473
00:28:47,350 --> 00:28:49,185
Haluatko, että tulen huomenna?
474
00:28:49,644 --> 00:28:51,271
Haluan. Saat paikan.
475
00:28:51,813 --> 00:28:55,483
- Niinkö?
- Niin. Olet nyt vastaava keittiömestari.
476
00:28:56,317 --> 00:28:57,402
Kiitos, keittiömestari.
477
00:28:58,194 --> 00:28:59,654
Saanko kädet?
478
00:29:00,655 --> 00:29:04,784
{\an8}- Ja tee vielä yksi pippurimakkara.
- Yksi pippurimakkara.
479
00:29:04,868 --> 00:29:05,744
{\an8}Kiitos.
480
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
{\an8}KIIREELLISYYS
481
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
Hei! Korjasitko sen reiän?
482
00:29:13,668 --> 00:29:16,671
Joo, joo.
Tuleeko terveysvirasto käymään uudestaan?
483
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
Luulen niin.
484
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
- Vitun Cicero.
- Cicero.
485
00:29:22,844 --> 00:29:24,554
- Onko kaikki hyvin?
- On.
486
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
Vedän vain röökin.
En ole polttanut tänään.
487
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
- Nähdään kohta.
- Selvä.
488
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
Helvetti!
489
00:30:15,104 --> 00:30:18,358
{\an8}TÄSSÄ AL-ANONIN PERHERYHMÄN SIJAINTI
490
00:31:10,660 --> 00:31:12,662
Tekstitys: Mikko Alapuro