1 00:00:26,651 --> 00:00:29,696 - Kokit, pöytä 38, kaksi henkeä. - Oui! 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 VUOTTA AIEMMIN 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 - Pöytä 23, neljä henkeä. - Oui! 4 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 - Kastike juoksettui. Tuo uusi. - Käskystä. 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,461 - Aloittakaa 31, 25, kaksi 31:een. - Oui! 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 - Ei vieläkään. Uudestaan. - Käskystä. 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,674 Kiitos. 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,969 - Odottakaa 31:stä. - Oui! 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 - Miksi? - Anteeksi. Se kuumeni liikaa. 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 - Miksi? - Se ei jäähtynyt. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 Miksi? 12 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 - Syy oli minun. - Mene. 13 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 Hyvä on. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 - Aloittakaa 19. - Oui! 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,651 - Odottakaa 17:sta. - Oui! 16 00:01:09,152 --> 00:01:12,238 Miksi palkkaat idiootteja? Nautitko heidän seurastaan? 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 - Teen paremmin. - Sano "kyllä". 18 00:01:13,573 --> 00:01:16,034 - Kyllä. - Selviätkö tästä? Onko tämä liikaa? 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,285 - Vastaa. - Selviän minä. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 "Selviän, keittiömestari." 21 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 - 12, 10, 36. - Aloittakaa 8, 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 - 18 ja 36. -Älä sotke laskujani! 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 - Anteeksi. 8, 13, 29... - 3, 52... 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 Miksi kastike on juoksettunutta? 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 Ymmärrän. Lyhyen miehen kompleksi. 26 00:01:28,630 --> 00:01:30,590 Yletyt tuskin pöydän yli. 27 00:01:30,590 --> 00:01:33,259 Siksikö sinulla on tatuointeja ja siistejä arpia 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,552 ja käyt tupakkatauoilla? 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,429 Hauskaa. Mutta juttu on niin, 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 että olet aivan onneton tässä hommassa. 31 00:01:38,932 --> 00:01:42,310 Nopeammin, mulkero. Miksi olet noin hidas? 32 00:01:42,310 --> 00:01:45,438 Miksi olet noin hidas? Luuletko olevasi kova? 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,441 Mikset sano "kyllä, keittiömestari, olen kova"? 34 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 - Kyllä, keittiömestari, olen kova. - Uudestaan! 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Kyllä, olen kova. 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Et sinä ole kova. Olet surkea. Olet lahjaton. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 - Sano "kädet" saatana. - Kädet! 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 Sinun pitäisi olla kuollut. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 - Kädet. - Kädet. 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Kädet! Vastatkaa joku, saatana! 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 Vaihtorahat viitosesta... 42 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 Kädet! 43 00:02:20,682 --> 00:02:22,725 Vitun Kristus! Kädet, olkaa hyvät! 44 00:02:23,434 --> 00:02:24,352 Olkaa hyvät! 45 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 - Mitä sinä huudat? - Rauhoitu nyt jo. 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 Kiitos, keittiömestari. 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 Panenko tämän roskiin? 48 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 - Pitäisikö minun siivilöidä öljy? - Ei tarvitse, kiitos. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,455 Miksi käytän hammasharjaa? 50 00:02:44,539 --> 00:02:47,000 Kyse on johdonmukaisuudesta. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 Korkean tason toiminta edellyttää johdonmukaisuutta. 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 - Pidän tästä tasosta. - Niin minäkin. 53 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Tiedättekö, kauanko French Laundryssa meni? 54 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 Paskat French Laundrysta. 55 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 Typerä nimi. 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 - No Nomassa sitten. - Jaa? 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Paskat myös Nomasta. 58 00:03:00,972 --> 00:03:02,807 - Huippua. - Noma on paras. 59 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 - Paras kaikista. - Niin. 60 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 Se opettaa työskentelemään täysin uudella tasolla, Marcus. 61 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 Halusin töihin tänne, mutta Mike ei päästänyt. 62 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Ei, sinä matkustit maapallon toiselle puolelle oppimaan 63 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 hyödytöntä hienostelupaskaa. 64 00:03:14,903 --> 00:03:18,239 Olin West Lawrence Avenuella ja opin joka tasolla. 65 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 - DeVrystako puhut? - Nimenomaan. 66 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 Ai niin. "Otamme menestyksen vakavasti." 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 Yritätkö vittuilla, mulkero? 68 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Minäpä kerron sinulle jotain. Ihan oikeasti. 69 00:03:27,916 --> 00:03:32,086 Missä muualla voi oppia tärkeitä tietokannanhallintataitoja 70 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 samalla kun etsii vikaa OptiSpark-jakelijasta 71 00:03:35,006 --> 00:03:37,133 - Trans Amissa. - En kaipaa niitä taitoja. 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 Ei ainakaan Nomassa. 73 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 - Tekisin mitä vain päästäkseni Nomaan. - Söisitkö ötököitä? 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 - Saisin inspiraatiota, tollo. - Ja olisit nolo. 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 Kermakone on rikki. 76 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Helvetti. 77 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 Opitko DeVryssa korjaamaan sen? 78 00:03:49,938 --> 00:03:50,855 Arvaapa mitä? 79 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 Itse asiassa opin. 80 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 Vedä käteen. 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 - Valmistuitko? - En hitossa. 82 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 Tilaako kukaan ikinä jäätelöä? 83 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 Unohdin, että sitä on. 84 00:05:40,214 --> 00:05:44,302 Maria taittelee taikinan ja kerää jauhot, jotta lauta on puhdas. 85 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 Sitten hän kaulitsee sen pehmeäksi. 86 00:05:48,556 --> 00:05:51,142 Taikina saa seistä vähintään puoli tuntia. 87 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Maria pilkkoo karkeasti kaksi valkosipulinkynttä... 88 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 - Aloittakaa pöytä 16! - Oui! 89 00:06:03,613 --> 00:06:05,948 - 17! Pöytä 23! - Oui! 90 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 {\an8}HAISTA PASKA 91 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 {\an8}Nopeammin. 92 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 {\an8}OLET MULKKU 93 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 {\an8}Liikettä nyt! 94 00:06:13,623 --> 00:06:14,540 {\an8}OLISITPA KUOLLUT 95 00:06:15,249 --> 00:06:17,085 {\an8}HÄN EI RAKASTANUT SINUA TAPOIT MICHAELIN 96 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Helvetti! 97 00:07:02,338 --> 00:07:04,006 NUSSI ELÄMÄNI KUOLIAAKSI 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 Onko sinulla hetki? 99 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 Aina. Mistä on kyse? 100 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 Haluan vain kiittää kuluneesta viikosta. 101 00:07:10,096 --> 00:07:14,559 Tämä on ollut mahtava tilaisuus, mutta haluan tehdä enemmän. 102 00:07:14,559 --> 00:07:16,269 - Tiedän. - Haluan enemmän... 103 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 Ja haluan saada palkkaa. 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 - Sinähän saat. - Harjoittelusta. 105 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 Haluan palkkaa oikeasta työstä. 106 00:07:23,276 --> 00:07:25,653 Tunnen olleeni täällä töissä. 107 00:07:25,653 --> 00:07:28,406 Tein vähän ylimääräisiä hommia. 108 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 Onpa siinä paljon sanoja. 109 00:07:34,495 --> 00:07:38,458 Niin, mutta siinä sanotaan, että työvoimakustannukset ovat ylisuuret. 110 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 Ei ole järkeä olla auki yhdestätoista yhdeksään. 111 00:07:41,169 --> 00:07:45,339 Meidän pitäisi olla auki vain kello 11-14 ja 17-21. 112 00:07:46,215 --> 00:07:49,719 Lisäksi rahaa kuluu melkoisen kalliisiin aineksiin. 113 00:07:49,886 --> 00:07:52,054 Luomutuotteita. Se tulee... 114 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Onko tukkani tulessa? 115 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Ei vielä. 116 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Mutta tarvitset apua, 117 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 ja jos teemme näin... 118 00:07:58,436 --> 00:08:02,148 20 prosenttia näistä säästöistä riittäisi kattamaan vuosipalkkani. 119 00:08:02,356 --> 00:08:05,026 Se ei edes sisällä muita työntekijöitä. 120 00:08:05,026 --> 00:08:06,652 Lisäksi jahkailemme noutoruokaa. 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 - Siinä olisi mahdollisuus. - Tiedän. 122 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 Tukijärjestelmämme eivät riitä sujuvaan noutoruokaan. 123 00:08:11,574 --> 00:08:15,411 - Pakkauksia pitää miettiä. - Niin, se löytyy sivulta 27. 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 Sieltä löytyy siihen sopiva suunnitelma. 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,876 - Sivulta 27? - Niin, se on lähinnä grafiikkaa. 126 00:08:22,043 --> 00:08:23,127 Hei, Carm. 127 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 Kuulehan... 128 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 Ei, minä selviän tästä itse, serkku hyvä. 129 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 Et siis ole Ron? 130 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 Ron on poissa. Pysyvästi. 131 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 - Onko Ron kuollut? - Kuka Ron? 132 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 Kumppanini Ron Pager. 133 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 Hän kuoli. Hoidan nyt hänen reittejään. 134 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 - Kaikki kuolevat. - Nancy Shore terveysvirastosta. 135 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 - Tulin tarkastamaan tilat. - Hei, olen Carmen Berzatto. 136 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 - Olen omistaja. - Itse asiassa omistajan veli. 137 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 Hänkin kuoli. 138 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 - Ei hän näytä kuolleelta. - En minä kuollut, 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,247 - vaan veljeni. - Ikävä kuulla. 140 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 - Kiitos. - Otan osaa. 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 Saisinko nähdä henkilöpaperit? 142 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 Toki. 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,423 Mielenkiintoista. 144 00:09:10,591 --> 00:09:12,552 Mikä siinä on mielenkiintoista? 145 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 Virkamerkissä on mielenkiintoinen logo. 146 00:09:15,972 --> 00:09:19,433 Kerro, jos tarvitset jotain, Nancy. Ole kuin kotonasi. 147 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Kiitoksia. - Kiitos. 148 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 Missä Tina ja Ibra ovat? 149 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 - Ei sitten mitään temppuja. - Samat sanat. 150 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 No niin. 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,405 Huomasin myös, etteivät kalliiksi tule välttämättä jauhot, 152 00:09:32,405 --> 00:09:35,616 vaan kuljetus, joten voisimme panna jonkun hakemaan ne. 153 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 - Niin, Marcuksen. - Marcus sopii hyvin. 154 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Ei, sen on oltava Marcus. 155 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 Miksei kukaan muu käy? 156 00:09:42,373 --> 00:09:44,417 Sweeps, Tina ja Ibra eivät osaa ajaa. 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 Entä Richie? 158 00:09:47,878 --> 00:09:48,921 Kortti hyllyllä. 159 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 Näin hänen ajavan tänä aamuna. 160 00:09:51,591 --> 00:09:55,428 Varo ämmiä, joilla on pienet muistivihkot. 161 00:09:55,428 --> 00:09:59,098 Sidney tuli tänne pari päivää sitten ja on alkanut johtaa koko paikkaa. 162 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 Käyttäytyy soreasti ja raapustelee. 163 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 "Tekisin mitä tahansa päästäkseni Nomaan." 164 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 Ei tämä ole mikään Noma, ämmä. 165 00:10:06,147 --> 00:10:08,733 Terveystarkastaja on tulossa, eikä hän ole kiltti. 166 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 Hän ei ole ystävänne. 167 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 Hampaat hänen hymynsä takana ovat tikareita. 168 00:10:12,570 --> 00:10:15,615 Se on yksi sadasta asiasta, joissa voimme säästää. 169 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 Kuule, Sidney. 170 00:10:16,866 --> 00:10:19,660 Tämä varmasti pitää paikkansa, mutta tämä on iso juttu. 171 00:10:19,744 --> 00:10:22,830 Kuvaamasi työ tulee kalliimmaksi kuin palkata apukokki, 172 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 johon tuskin on varaa nytkään. 173 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Mutta ymmärsin viestin. 174 00:10:26,584 --> 00:10:29,545 Aion ehdottomasti muuttaa tämän tehokkaaksi ja kunnioitetuksi 175 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 aikuisten pyörittämäksi paikaksi. 176 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 Mitä hevonpaskaa! 177 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 Jossain vaiheessa. 178 00:10:41,223 --> 00:10:43,559 Tajuaako kukaan tämän vaarallisuutta? 179 00:10:43,726 --> 00:10:45,061 Mistä on kyse? 180 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 - Ei se ollut vaarallinen... - Niin mikä? 181 00:10:47,772 --> 00:10:51,317 - ...ennen kuin veditte sen irti. - Löysin kaakelista ison reiän. 182 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 Liesien yllä kulkee vanha kaasujohto. 183 00:10:54,070 --> 00:10:57,156 Paitsi ettei sitä ole kunnolla peitetty ja tilkitty, 184 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 joku on tukkinut reiän lautasliinoilla ja peittänyt sen 185 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 - jonkinlaisella muovilla. - En minä. 186 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 Lautasliinoihin imeytyi rasvaa ja peite irtosi. 187 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 - Mitä se tarkoittaa? - Mahdollista saastumista. 188 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 Käsienpesualtaasta ei tule kuumaa vettä. 189 00:11:11,045 --> 00:11:15,091 Olen sanonut sekä kaupungille että Ronille sata kertaa, 190 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 että veden lämpiäminen kestää hetken. 191 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 - Löysätkää siis hieman. - Se ei auta asiaa. 192 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 Terveysmääräysten mukaan keittiön pesualtaasta 193 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 on tultava välittömästi kuumaa vettä, 194 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 - jotteivät bakteerit leviä. - Niin. 195 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 - Iso asia on vielä jäljellä. - Onko sellainenkin? 196 00:11:30,398 --> 00:11:31,440 Mikä se iso asia on? 197 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 Joku oli jättänyt savukeaskin liesitasolle lähelle levyjä. 198 00:11:35,444 --> 00:11:39,699 Se on paitsi vaarallista, voi myös aiheuttaa saastumista. 199 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 - Hevon vittu. -Älä muuta sano. 200 00:11:41,951 --> 00:11:44,578 - Hevon vittu. - Sano oikeasti jotain muuta, ääliö. 201 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 - Päädyt kohta painepesuun. - Niinkö? 202 00:11:47,081 --> 00:11:50,960 Ikävä kyllä rikkomusten takia minulle ei jää vaihtoehtoja. 203 00:11:50,960 --> 00:11:53,796 - Saatte luokituksen C. - Ei, ei! 204 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 - Tämä on perseestä. - Hetkinen. 205 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 Aikalisä. Kuulkaahan. 206 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 Minä tilkitsen sen saman tien. 207 00:12:01,095 --> 00:12:04,598 Nopeudella ei ole väliä. Se voidaan testata vasta 30 päivän päästä. 208 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 Se ei kestä kuin hetken. Ei! Älä koske siihen. 209 00:12:06,934 --> 00:12:08,728 Se kestää viisi sekuntia. 210 00:12:08,728 --> 00:12:11,063 Antakaa minun tilkitä se! 211 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 - Sinun pitäisi. - Ei ole ainetta. 212 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 Turpa kiinni, Fak! 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 Nähdään. 214 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 Turpa kiinni. 215 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 Ei ole tilkitsemisainetta. Ei hätää, korjaamme sen. 216 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 Vittuiletko? Haluatko johtaa paikkaa? 217 00:12:25,995 --> 00:12:27,788 Ehkä tupakat ovatkin sinun. 218 00:12:27,872 --> 00:12:29,498 Minä en ole mikään molopää! 219 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 Laita se ikkunaan! 220 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 - Laita se ikkunaan! - Lopettakaa. 221 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 Ei lähdetä tähän. 222 00:12:38,841 --> 00:12:40,342 - No niin. - C-luokitus on sinun. 223 00:12:40,426 --> 00:12:41,844 Teemme näin. 224 00:12:41,844 --> 00:12:45,848 Sinä lähdet rautakauppaan ja ostat saumaseosta. 225 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 Hankit ainetta ja tilkitset sen. 226 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 Tiedoksesi vain, että... 227 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 - Tiedoksi. - ...en ole sinun juoksupoikasi. 228 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Tiedoksesi, sinä mokasit, joten saat tilkitä. 229 00:12:55,316 --> 00:12:59,195 Tekisin sen mielelläni, mutta tiedoksesi ajokorttini on ummessa. 230 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 - Ajoit tänne tänä aamuna. - Auttaisitko, Sidney? 231 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 - Voit viedä hänet. - Ei. 232 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 - Aikalisä. Käytän Uberia. - Kasva aikuiseksi. 233 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 - Kiitos. - Liian kallista, mulkero. 234 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 - Richie? - Hyvä on, mutta menemme minun autollani. 235 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 Ihan sama minulle. 236 00:13:20,257 --> 00:13:22,051 Onko hän niin rahaton? 237 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 C oli kouluarvosanani. 238 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 Tiedetään. 239 00:13:29,433 --> 00:13:32,645 Korjatkaa tuo helvetin ääni! 240 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 Minä korjaan sen. Feck korjaa aina. 241 00:13:34,772 --> 00:13:36,982 Kun kakarat rikkovat sen, minä korjaan. 242 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 Zach korjaa aina pausen. 243 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 - Korjaa se! - Korjaan pause-napin! 244 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 Tämä on perseestä. 245 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 Voitko pidellä tätä? 246 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Sitä pitää nytkyttää. 247 00:14:08,889 --> 00:14:10,850 Olisi pitänyt arvata. 248 00:14:10,850 --> 00:14:13,435 Oma syyni. Osaan silti nytkyttää sitä. 249 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 En muuten odottanut seuraa. 250 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 Nämä Arbyn kupit ovat eri käynneiltä. 251 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Asia selvä. 252 00:14:29,243 --> 00:14:31,704 CHICAGON TERVEYSVIRASTO 253 00:14:31,704 --> 00:14:33,163 IRROTTAMINEN KIELLETTY 254 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Helvetti. 255 00:14:41,589 --> 00:14:43,048 Mistä sitä löytyy? 256 00:14:44,008 --> 00:14:46,051 Voimme aina kysyä työntekijältä. 257 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 Ei, löydän sen kyllä itse. 258 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 En voi... 259 00:14:50,180 --> 00:14:53,726 En voi uskoa, että otan käskyjä vastaan taaperolta. 260 00:14:53,726 --> 00:14:55,978 Olen koko ikäni saanut kuunnella, 261 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 kuinka kaikki huolehtivat hänestä. 262 00:14:57,855 --> 00:15:00,774 "Älä aiheuta hankaluuksia pikku-Carmenille." 263 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Minäkin olin joskus pieni. Ketään ei kiinnostanut. 264 00:15:03,444 --> 00:15:05,696 Ikävä kuulla, 265 00:15:05,821 --> 00:15:08,991 mutta rikkinäinen seinä ei johdu siitä, 266 00:15:08,991 --> 00:15:12,161 - joten... - Paskat. Hän pottuilee siitä, 267 00:15:12,328 --> 00:15:15,456 etten antanut hänen lapsena työskennellä ravintolassa. 268 00:15:15,456 --> 00:15:18,000 Ikään kuin minua kiinnostaisi hänen työpaikkansa. 269 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Vitun Mikey. 270 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 Miksei Michael halunnut häntä ravintolaan? 271 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Varmaan siksi, että hän on pikku ämmä. 272 00:15:27,468 --> 00:15:30,387 Saanko kysyä... 273 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 Mitä Michaelille oikein tapahtui? 274 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Hän ampui itseään päähän neljä kuukautta sitten. 275 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 Jessus. 276 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 Olitteko te siis 277 00:15:44,610 --> 00:15:49,531 sukua äitisi vai isäsi puolelta, vai... 278 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 Emme. Hän oli paras kaverini. 279 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 Tässähän se on! Minähän sanoin. 280 00:15:56,580 --> 00:16:01,293 "Silikoniliimatilke." "Akryylitilke." 281 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Luetko vain etikettejä? 282 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 Löytyy kumitiivistettä... 283 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 - Etsin jonkun työntekijän. - Ei! Minulla on homma hallussa. 284 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 Sitten vihanneslasku erääntyy, 285 00:16:18,936 --> 00:16:22,982 ja pitää maksaa sähkölasku, eikä minulle jää puskurirahastoa. 286 00:16:23,357 --> 00:16:27,236 Vaikka saisimme paikan täyteen, rahat riittävät vain viikoksi. 287 00:16:27,236 --> 00:16:28,779 Tuo juttu alkaa uuvuttaa. 288 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 - Kysyit, miten menee. - Kysyin, missä olet ollut. 289 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 Katso ympärillesi. Täällä. 290 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Tämä paikka on perseestä, Carmen. 291 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 Et saa ikinä korjattua sitä. 292 00:16:42,251 --> 00:16:44,169 Ei katastrofista voi aloittaa. 293 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Ymmärrät kai sen? 294 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 Oliko tuo oikea kysymys? 295 00:16:48,799 --> 00:16:52,845 Johdat yritystä, joka on menestynyt huonommin kuin... 296 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 En tiedä, Chicago Bears. 297 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 Sinulla on vaikeuksia maksaa toimitukset ja palkat, 298 00:16:57,725 --> 00:17:00,978 puhumattakaan rahoista, jotka lainasin veljellesi. 299 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 - Ottiko Michael sinulta rahaa? - Paljon rahaa. 300 00:17:06,942 --> 00:17:11,488 Käteisavustuksia ja määräaikaislainoja, joita hän ei maksanut. 301 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 Nyt sinä olet niistä vastuussa. 302 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 Hyvä on. 303 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Paljonko? 304 00:17:22,082 --> 00:17:23,292 Kolmesataa tonnia. 305 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 Jessus sentään, Jimmy. 306 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 Sanopa muuta, Carm. 307 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Ei hän rahoja tähän käyttänyt. 308 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 Se näyttää yhä lapsen perseellään maalaamalta. 309 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Ei millään pahalla, 310 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 mutta veljesi oli oikea elukka. 311 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 Häntä ympäröivät kusipäät, hän sekosi, 312 00:17:44,480 --> 00:17:46,690 ja nyt sinä jouduit pahaan paikkaan. 313 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 Siksikö tulit käymään? 314 00:17:51,195 --> 00:17:52,529 Tulin katsomaan sinua. 315 00:17:53,405 --> 00:17:57,201 Olisi pitänyt tulla katkomaan jalkasi, mutta olen tullut hajamieliseksi. 316 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 Miksi annoit hänelle rahaa? 317 00:18:02,372 --> 00:18:03,791 Erittäin hyvä kysymys. 318 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 Hän sanoi tekevänsä tästä franchising-ravintolan, 319 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 mutta se oli pelkkää puppua. 320 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 Annoit rahat silti. 321 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 Minäkin rakastin häntä. 322 00:18:18,097 --> 00:18:21,517 Hoidetaan tämä helpolla tavalla siten, 323 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 että myyt paikan minulle. 324 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Ei. Sanoit juuri ravintoloiden olevan huonoa bisnestä. 325 00:18:28,816 --> 00:18:30,776 Sanoinko pitäväni paikan sellaisena? 326 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 Hankin sinulle rahat, Jimmy. 327 00:18:36,740 --> 00:18:38,158 Lupaan sen. 328 00:18:42,412 --> 00:18:46,917 Helvetti. Jäämme yli tunniksi jumiin ruuhkaan uuden bestiksesi takia. 329 00:18:48,043 --> 00:18:50,838 En tajua, miksi haluat työskennellä sille räkänokalle. 330 00:18:51,421 --> 00:18:53,632 - Koska hän on hyvä. - Luoja. 331 00:18:53,632 --> 00:18:56,718 Piditpä siitä tai et, hän on erittäin lahjakas, 332 00:18:56,802 --> 00:18:58,720 ja voimme kaikki oppia häneltä. 333 00:18:58,804 --> 00:19:02,432 Hän oli 21-vuotiaana yksi Food & Wine'sin parhaista tulokaskokeista. 334 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 Voi Luoja, että ihan yksi Food & Wine'sin parhaista tulokaskokeista. 335 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 Niinkö sanoit? Sehän muuttaa kaiken. 336 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Lyhytmuistisi on tosi tarkka, Richie. 337 00:19:12,025 --> 00:19:13,193 Onnittelut siitä. 338 00:19:15,612 --> 00:19:17,823 Tiedät, että ravintola voisi olla hyvä. 339 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 Tiedän, että tiedät sen. 340 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 Sen ei tarvitse olla paikka, jossa on paska ruoka, 341 00:19:23,954 --> 00:19:26,248 paska palvelu ja paska tunnelma. 342 00:19:26,248 --> 00:19:27,916 Se voisi olla oikeasti hyvä. 343 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Alat käydä vähän aggressiiviseksi. 344 00:19:29,835 --> 00:19:32,671 Minusta sinun pitäisi vetää henkeä 345 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 ennen kuin alat ajaa. Oli kyseessä mies tai nainen, 346 00:19:35,883 --> 00:19:38,969 on vaarallista olla hysteerisenä ratin takana. 347 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Miksi helvetissä hän soittelee? 348 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 - Hei, miksi soittelet minulle? - Ei helvetti. 349 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 Mitä hänelle sattui? 350 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 Itkeekö hän taas? 351 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 Mitä sanoit? 352 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 No, kyllä minuakin itkettäisi. 353 00:19:59,448 --> 00:20:03,160 Hän on uudessa koulussa, ja oppilaat ovat mulkkuja. 354 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 Hetkinen! 355 00:20:08,957 --> 00:20:10,584 Saanko puhua hänen kanssaan? 356 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Hei, kulta. 357 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Miten menee? 358 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 Ai ei kovin hyvin? 359 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 Mikä hätänä? 360 00:20:24,681 --> 00:20:25,933 Pelottaako sinua? 361 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 Mikä sinua pelottaa? 362 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Ymmärrän. 363 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Mutta kyllä sinä hyvin pärjäät. 364 00:20:40,364 --> 00:20:41,657 Lupaan sen. 365 00:20:42,616 --> 00:20:44,785 Jos et, annan sinulle 500 dollaria. 366 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 Mutta pärjäät kyllä. 367 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 Nähdään perjantaina, eikö niin? 368 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 Miten saatat... 369 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 Tietenkin rakastan sinua vielä. 370 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 Rakastan oikein kovasti. 371 00:21:01,218 --> 00:21:04,179 Päivä päivältä enemmän, jos se suinkin on mahdollista. 372 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 Minä vain... 373 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Ei. 374 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 En halua puhua äidin kanssa. 375 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 Mutta soita myöhemmin ja kerro, miten kaikki sujui. 376 00:21:17,150 --> 00:21:20,362 Olen sinusta tosi ylpeä. 377 00:21:22,864 --> 00:21:23,991 Rakastan sinua. 378 00:21:28,328 --> 00:21:31,957 Anteeksi. Tyttärelläni on eräänlainen vaihe. 379 00:21:36,253 --> 00:21:37,629 Minkä ikäinen hän on? 380 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 Viisi. 381 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Ihan kuin Carmy. 382 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 Food & Wine'sin paras tulokasmolopää. 383 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 Helvetti! 384 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 Mokasin tupakoiden kanssa. 385 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 Olen pahoillani Michaelista. 386 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Taisin ottaa väärää tilkitsemisainetta. 387 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 Niin otit. 388 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Mutta minä en. 389 00:22:28,805 --> 00:22:30,057 Helvetti. 390 00:22:31,266 --> 00:22:33,769 - Sid alkaa flirttailla. - Haista paska, Richie. 391 00:22:36,897 --> 00:22:40,650 TYÖVOIMAKULUT 392 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 CARMY SOITTAA 393 00:23:07,844 --> 00:23:09,679 - Carm? - Hei, Pete. 394 00:23:10,138 --> 00:23:11,431 Hei. 395 00:23:11,890 --> 00:23:13,934 - Onko kaikki hyvin? - Joo, on. 396 00:23:13,934 --> 00:23:16,561 Minä vain... Sugar ei vastannut puhelimeen. 397 00:23:19,356 --> 00:23:21,400 - Minä vain... - Hetkinen. 398 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 Käyn hakemassa Natin. 399 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 - Ei, anteeksi, minä vain... - Nat? 400 00:23:25,195 --> 00:23:27,280 Minulla on sinulle asiaa. 401 00:23:27,364 --> 00:23:28,698 Haluan pyytää anteeksi 402 00:23:30,867 --> 00:23:31,785 viimekertaista. 403 00:23:31,952 --> 00:23:35,497 Menin akuuttihoitoon ja sain siihen jotain ainetta, ja... 404 00:23:35,497 --> 00:23:36,706 Minun ei pitäisi... 405 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 Hei, Nat. Odota, haen hänet. 406 00:23:38,792 --> 00:23:40,252 - Selvä. - Hetkinen vain. 407 00:23:40,252 --> 00:23:42,712 - Ei hätää. - Mitä? 408 00:23:42,879 --> 00:23:44,756 - Mistä on kyse? - Se on Carmy. 409 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 - Miksi hän sinulle soittaa? - En tiedä. 410 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 - Soititko Petelle? - Et vastaa puhelimeen. 411 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 Teen illallista. 412 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 Kuulitko anteeksipyyntöni? 413 00:23:55,016 --> 00:23:57,477 - Entä sitten? - Cicero kävi täällä. 414 00:23:57,978 --> 00:24:01,064 Niin kuulin. Kuulin myös C-kirjaimesta ikkunassa. 415 00:24:01,273 --> 00:24:02,232 Kiva juttu. 416 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Kuule, Sugar... 417 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 Heräsin yöllä kokkaamaan jotain pakattua pakastetta 418 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 ja olin sytyttää asuntoni tuleen. 419 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 Sattuuko sellaista usein? 420 00:24:14,828 --> 00:24:15,787 Toisinaan. 421 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Katsoitko sitä juttua? 422 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 Ei, en katsonut. 423 00:24:21,835 --> 00:24:25,172 Olemme käyneet Peten kanssa, ja se on ollut oikein mukavaa. 424 00:24:25,172 --> 00:24:27,716 - Peteä tietenkin kiinnostaa. - Pää kiinni. 425 00:24:28,508 --> 00:24:31,094 - Haluatko, että pidän pääni kiinni? - Et sinä. 426 00:24:31,511 --> 00:24:34,014 - Et sanonut mitään. - Selvä juttu. 427 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 - Mitä olet tekemässä? -Äidin kanaa. 428 00:24:40,270 --> 00:24:43,190 Minulla menee ihan hyvin. 429 00:24:44,441 --> 00:24:47,235 Joskus minun on vain vaikea hengittää, 430 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 - ja herään huutaen. - Mitä? 431 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 Tunnen monia, jotka huutavat ilman syytä. 432 00:24:52,449 --> 00:24:54,159 Lähetin sen sinulle uudelleen. 433 00:24:54,743 --> 00:24:56,286 En halua vaivata sinua. 434 00:24:56,661 --> 00:24:58,246 Et sinä vaivaa. 435 00:24:58,330 --> 00:25:00,165 Mutta on tuo vähän pelottavaa. 436 00:25:00,624 --> 00:25:02,542 Milloin hengitysvaikeudet alkoivat? 437 00:25:04,085 --> 00:25:05,879 Jossain vaiheessa New Yorkissa kai. 438 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Oksensin joka päivä ennen töitä. 439 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 Kuulostaapa rennolta. 440 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 Tavallaan pidin siitä. 441 00:25:13,929 --> 00:25:15,430 Pidit oksentelusta? 442 00:25:15,514 --> 00:25:17,891 Ei, se oli kamalaa. 443 00:25:18,058 --> 00:25:19,392 Keittiömestari oli kusipää. 444 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Miksi sitten jäit sinne? 445 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 En tiedä. 446 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Ruoasta pidettiin. 447 00:25:32,113 --> 00:25:33,156 Se tuntui hyvältä. 448 00:25:34,032 --> 00:25:38,495 Keittiömestarithan sanovat, että ihmisistä huolehtiminen on tärkeää. 449 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 Niin, niinpä kai. 450 00:25:40,956 --> 00:25:44,417 Se ei oikein onnistu, jos ei pidä huolta itsestään. 451 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 On mukavaa, kun kerrot asioita. 452 00:25:47,587 --> 00:25:50,549 Pyydän vain, että katsoisit sitä juttua. 453 00:25:52,634 --> 00:25:54,177 Apua on lupa pyytää. 454 00:25:57,556 --> 00:25:59,808 Ymmärrän kyllä. 455 00:26:03,853 --> 00:26:05,146 Selvä. 456 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 Sinua tarvitaan kassalla. 457 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Joo joo, menossa ollaan. 458 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 Aloitetaan. Kaksi pippurikanaa, kaksi pippurimakkaraa, kaksi mortadellaa. 459 00:28:01,680 --> 00:28:04,599 Kaksi pippurikanaa, kaksi pippurimakkaraa, kaksi mortadellaa. 460 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 - Kiitos. - Ei kestä. 461 00:28:07,352 --> 00:28:10,271 Yksi pippurimakkara lisää. Vielä yksi mortadella. 462 00:28:10,355 --> 00:28:12,857 Yksi pippurimakkara ja mortadella. 463 00:28:13,900 --> 00:28:16,403 Ehkä vähän enemmän salaattia. 464 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 - Sitä on runsaasti. - Niin. 465 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 Näyttää hyvältä. 466 00:28:27,956 --> 00:28:31,126 Vielä yksi pippurimakkara. Kaksi mortadellaa. 467 00:28:31,126 --> 00:28:33,253 Yksi pippurimakkara ja mortadella. 468 00:28:33,253 --> 00:28:35,046 - Kaksi mortadellaa. - Kaksi. 469 00:28:35,130 --> 00:28:36,548 Upeaa. Kiitos. 470 00:28:38,007 --> 00:28:40,593 - Tuletko tilalleni? - En, anna mennä. 471 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Hyvä on. 472 00:28:42,637 --> 00:28:45,223 - Kiitos, että otit Richien mukaan. - Ei kestä. 473 00:28:47,350 --> 00:28:49,185 Haluatko, että tulen huomenna? 474 00:28:49,644 --> 00:28:51,271 Haluan. Saat paikan. 475 00:28:51,813 --> 00:28:55,483 - Niinkö? - Niin. Olet nyt vastaava keittiömestari. 476 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 Kiitos, keittiömestari. 477 00:28:58,194 --> 00:28:59,654 Saanko kädet? 478 00:29:00,655 --> 00:29:04,784 {\an8}- Ja tee vielä yksi pippurimakkara. - Yksi pippurimakkara. 479 00:29:04,868 --> 00:29:05,744 {\an8}Kiitos. 480 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 {\an8}KIIREELLISYYS 481 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 Hei! Korjasitko sen reiän? 482 00:29:13,668 --> 00:29:16,671 Joo, joo. Tuleeko terveysvirasto käymään uudestaan? 483 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 Luulen niin. 484 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 - Vitun Cicero. - Cicero. 485 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 - Onko kaikki hyvin? - On. 486 00:29:24,971 --> 00:29:27,265 Vedän vain röökin. En ole polttanut tänään. 487 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 - Nähdään kohta. - Selvä. 488 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 Helvetti! 489 00:30:15,104 --> 00:30:18,358 {\an8}TÄSSÄ AL-ANONIN PERHERYHMÄN SIJAINTI 490 00:31:10,660 --> 00:31:12,662 Tekstitys: Mikko Alapuro