1
00:00:26,651 --> 00:00:29,696
Chefs, tafel 38, twee mensen.
- Oui.
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
EEN JAAR GELEDEN
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,490
Tafel 23, vier mensen.
- Oui.
4
00:00:33,658 --> 00:00:35,744
Saus is geschift. Nieuwe nodig.
- Ja, chef.
5
00:00:40,623 --> 00:00:44,461
Bestelling 31, 25, twee voor 31.
- Oui.
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
Nog niet. Nog een keer.
- Ja, chef.
7
00:00:50,508 --> 00:00:52,969
31 is laat, chefs.
- Oui.
8
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
Waarom?
- Sorry. Hij is te heet geworden.
9
00:00:58,475 --> 00:01:00,101
Waarom?
- Hij is niet afgekoeld.
10
00:01:00,185 --> 00:01:01,352
Waarom niet?
11
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
Het was mijn schuld.
- Weg.
12
00:01:02,896 --> 00:01:03,980
Oké.
13
00:01:04,064 --> 00:01:06,232
Bestelling 19, chefs.
- Oui.
14
00:01:06,316 --> 00:01:08,651
Hou 17 nog even hier.
- Oui.
15
00:01:09,152 --> 00:01:12,238
Waarom neem je idioten aan?
Werk je daar graag mee?
16
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
Ik zal het beter doen.
- Zeg ja.
17
00:01:13,573 --> 00:01:16,034
Ja, chef.
- Kun je dit wel aan?
18
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
Geef antwoord.
- Ik kan het aan.
19
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
'Ik kan het aan, chef.'
20
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
12,10, 36.
- Bestelling 8...
21
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
...18, 36.
- Verkloot mijn tellen niet.
22
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
Sorry. 8, 13, 29...
- 3, 52...
23
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
Waarom serveer je geschifte sauzen?
24
00:01:26,503 --> 00:01:30,590
Waarom? Ik snap het wel. Je bent klein.
Je komt amper boven de tafel uit.
25
00:01:30,590 --> 00:01:34,552
Heb je daarom die tattoos
en littekens en rook je daarom?
26
00:01:34,636 --> 00:01:38,848
Leuk, hè? Maar het zit zo.
Je bent hier slecht in. Je kunt het niet.
27
00:01:38,932 --> 00:01:45,438
Sneller, klootzak. Doe het sneller.
Waarom zo langzaam? Ben je een harde?
28
00:01:45,522 --> 00:01:48,441
Ja. Zeg het maar.
Zeg: Chef, ik ben een harde.
29
00:01:48,525 --> 00:01:51,152
Ja, chef. Ik ben een harde.
- Zeg het.
30
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Ja, chef. Ik ben een harde.
31
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
Dat ben je niet.
Je bent dom en hebt geen talent.
32
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
Zeg handen, verdomme.
- Handen.
33
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
Je hoort dood te zijn.
34
00:02:06,417 --> 00:02:08,378
Handen.
35
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Handen. Geef antwoord, verdomme.
36
00:02:17,262 --> 00:02:19,347
Ik heb wisselgeld voor vijf dollar...
37
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
Handen.
38
00:02:20,682 --> 00:02:24,352
Jezusmina. Handen, alsjeblieft. Alsjeblieft.
39
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
Waarom schreeuw je?
- God, doe eens rustig.
40
00:02:26,813 --> 00:02:30,859
Ja, bedankt. Bedankt, chef.
- En nu? Weggooien?
41
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
Zal ik die olie zeven?
- Nee, ik doe het wel. Bedankt.
42
00:02:43,163 --> 00:02:44,455
Waarom een tandenborstel?
43
00:02:44,539 --> 00:02:47,000
Het draait om consistentie
en consistent zijn.
44
00:02:47,167 --> 00:02:49,752
Je bereikt zonder consistent zijn
geen hoger niveau.
45
00:02:50,170 --> 00:02:52,297
Dit niveau bevalt me wel.
- Mij ook.
46
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
Weet je hoelang we het deden
bij The French Laundry?
47
00:02:55,008 --> 00:02:58,052
Krijg de tering met je French Laundry.
Achterlijke naam.
48
00:02:58,136 --> 00:03:00,847
Bij Noma dan.
- Dat kan ook de tering krijgen.
49
00:03:00,972 --> 00:03:02,807
Systeem.
- Noma is vet.
50
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
Geweldig.
51
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
Ik leer je werken op een niveau
dat je nooit had gedacht.
52
00:03:06,895 --> 00:03:09,355
Ik wilde hier werken.
Mike liet het niet toe.
53
00:03:09,439 --> 00:03:14,903
Nee. Je reisde de wereld over
om die chique, nutteloze onzin te leren.
54
00:03:14,903 --> 00:03:18,239
Ik heb op West Lawrence Avenue
elk niveau geleerd.
55
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
Heb je het over DeVry?
- Precies.
56
00:03:20,575 --> 00:03:24,871
O, DeVry. 'Serieus over succes.'
- Vind je dat grappig, stumper?
57
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
Ik zal jullie iets vertellen. Serieus.
58
00:03:27,916 --> 00:03:32,086
Waar leer je anders cruciale vaardigheden
in databasemanagement...
59
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
...terwijl je
een OptiSpark-distributeur helpt...
60
00:03:35,006 --> 00:03:37,133
...in een Trans Am.
- Hoef ik niet te leren.
61
00:03:37,217 --> 00:03:38,092
Zeker niet in Noma.
62
00:03:38,176 --> 00:03:41,012
Ik doe alles om naar Noma te gaan.
- Insecten eten?
63
00:03:41,012 --> 00:03:43,473
Geïnspireerd worden.
- En zo stom.
64
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
De ijsmachine is kapot.
65
00:03:47,101 --> 00:03:48,770
Heeft DeVry je repareren geleerd?
66
00:03:49,938 --> 00:03:52,982
Weet je wat? Ja.
67
00:03:53,816 --> 00:03:54,943
Krijg de tering.
68
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
Ben je geslaagd?
- Nee.
69
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
Wordt er weleens ijs besteld?
- Ik was vergeten dat we het hadden.
70
00:05:40,214 --> 00:05:44,302
Maria vouwt het deeg
en pakt daarmee de bloem op.
71
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
Ze kneedt het tot een glad deeg.
72
00:05:48,556 --> 00:05:54,687
Het moet ten minste 30 minuten rusten.
Maria hakt twee teentjes knoflook grof...
73
00:06:01,361 --> 00:06:03,613
Tafel 16 bestelling.
- Oui.
74
00:06:03,613 --> 00:06:06,032
17. Tafel 23.
- Oui.
75
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
{\an8}KRIJG DE TERING
76
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
{\an8}Sneller, klootzak.
77
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
{\an8}JE BENT EEN HUFTER
78
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
{\an8}Vooruit, verdomme.
79
00:06:13,623 --> 00:06:14,540
{\an8}WAS JE MAAR DOOD
80
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
{\an8}HIJ HIELD NIET VAN JE
JE HEBT MICHAEL GEDOOD
81
00:07:02,338 --> 00:07:04,006
MIJN LEVEN IS KLOTE
82
00:07:04,090 --> 00:07:06,759
Heb je even?
- Altijd. Wat is er?
83
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
Ik wilde je bedanken voor deze week.
84
00:07:10,096 --> 00:07:14,559
Het was een mooie kans, maar ik wil meer.
85
00:07:14,559 --> 00:07:16,269
Dat weet ik.
- Ik wil meer...
86
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
En ik wil betaald worden.
87
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
Je wordt betaald.
- Als stagiaire.
88
00:07:20,565 --> 00:07:25,653
Ik wil betaald worden om hier te werken.
Het voelt alsof ik hier werk.
89
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
Ik heb wel wat extra gedaan.
90
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
Het zijn veel woorden.
91
00:07:34,495 --> 00:07:38,458
Ja, maar... Er staat in
dat de arbeidskosten ons de das omdoen.
92
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
We zijn open van 11.00 tot 21.00.
Dat is dom.
93
00:07:41,169 --> 00:07:45,339
We moeten open zijn van 11.00 tot 14.00
voor lunch en 17.00 tot 21.00 voor diner.
94
00:07:46,215 --> 00:07:49,719
En we geven geld uit
aan behoorlijk dure spullen.
95
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
Groenten van de boerenmarkt.
96
00:07:52,138 --> 00:07:54,390
Staat mijn haar in brand?
- Nog niet.
97
00:07:54,474 --> 00:07:58,436
Maar je hebt hulp nodig.
Als we dit doen...
98
00:07:58,436 --> 00:08:02,148
Met 20% van deze besparingen
betaal je mijn jaarsalaris.
99
00:08:02,356 --> 00:08:05,026
Om van de anderen nog maar te zwijgen.
100
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
En we doen geen afhaal.
101
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
Dat is verloren handel.
- Weet ik.
102
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
We hebben geen systeem
voor een goed afhaalsysteem.
103
00:08:11,574 --> 00:08:15,411
En de verpakkingen.
- Ja. Zomaar op pagina 27.
104
00:08:15,495 --> 00:08:18,956
Die heeft een mooie lay-out.
105
00:08:19,165 --> 00:08:21,876
Pagina 27?
- Ja. Vooral afbeeldingen.
106
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Luister.
107
00:08:30,343 --> 00:08:33,846
Nee. Ik kan dit zelf wel. Ik regel het.
108
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
Dus jij bent Ron niet.
109
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
Ron is er niet meer. Helemaal niet meer.
110
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
Is Ron dood?
- Wie is Ron?
111
00:08:41,896 --> 00:08:45,858
Mijn partner, Ron Pager. Hij is overleden.
Ik doe nu zijn routes.
112
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
Iedereen gaat maar dood.
- Nancy Chore, gezondheidsdienst.
113
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
Ik kom het restaurant inspecteren.
- Hoi. Carmen Berzatto.
114
00:08:51,239 --> 00:08:53,741
De eigenaar.
- De broer van de eigenaar.
115
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
Ook dood.
116
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
Hij ziet er niet dood uit.
- Nee, ik ben niet dood.
117
00:08:57,245 --> 00:08:59,247
Mijn broer is dood.
- Wat erg voor je.
118
00:08:59,247 --> 00:09:01,165
Bedankt.
- Ook erg voor jou.
119
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
Mag ik je identificatie zien?
120
00:09:08,339 --> 00:09:09,423
Interessant.
121
00:09:10,591 --> 00:09:15,972
O, ja? Wat is er interessant aan?
- Een interessant logo.
122
00:09:15,972 --> 00:09:19,433
Als je iets nodig hebt, kom je maar.
Doe of je thuis bent.
123
00:09:21,435 --> 00:09:22,853
Waar zijn Tina en Ebra?
124
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
Geen geintjes, Ms Chore.
- Jij ook niet.
125
00:09:28,109 --> 00:09:32,405
Ik heb ook genoteerd
dat bloem niet duur is...
126
00:09:32,405 --> 00:09:35,616
...maar de verzending wel.
Dus iemand kan het ophalen.
127
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
Ja, Marcus.
- Oké, Marcus. Mooi.
128
00:09:38,536 --> 00:09:42,373
Nee, alleen Marcus.
- Waarom alleen Marcus?
129
00:09:42,373 --> 00:09:44,458
Sweeps, Tina en Ebra kunnen niet rijden.
130
00:09:46,210 --> 00:09:48,921
En Richie?
- Rijontzegging.
131
00:09:49,839 --> 00:09:55,428
Vanmorgen kwam hij aanrijden.
- Pas op voor wijven met notitieboekjes.
132
00:09:55,428 --> 00:09:59,098
Sydney is er pas een paar dagen
en nu runt ze de shit al?
133
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
Zo slank. En met dat gekrabbel.
134
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
'Chef, ik wil dolgraag bij Noma werken.'
135
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
Kijk om je heen. Dit is Noma niet.
136
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
De inspecteur komt. Die is niet aardig.
137
00:10:08,733 --> 00:10:12,570
Ze is je vriendin niet.
Ze lacht, maar haar tanden zijn messen.
138
00:10:12,570 --> 00:10:15,615
Het is een van de vele dingen
waarop we kunnen besparen.
139
00:10:16,866 --> 00:10:19,660
Dit klopt vast allemaal, maar het is veel.
140
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
Jouw taakomschrijving is breder
dan wat ik een sous kan betalen...
141
00:10:22,830 --> 00:10:26,125
...en dat kan ik amper.
Maar ik snap wat je zegt. Oké?
142
00:10:26,584 --> 00:10:31,839
Ik ben echt van plan om hiervan
een efficiënte, volwassen zaak te maken.
143
00:10:32,590 --> 00:10:36,177
Wat een kutgelul.
- Uiteindelijk.
144
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
Weet iemand hoe gevaarlijk dit is?
145
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
Wat is er aan de hand?
146
00:10:45,061 --> 00:10:47,772
Het was niet gevaarlijk...
- Wat is er gevaarlijk?
147
00:10:47,772 --> 00:10:51,317
...tot jij het eruit trok.
- Een groot gat in de tegel.
148
00:10:51,317 --> 00:10:54,070
Een vroegere gasleiding
naast de gasbranders.
149
00:10:54,070 --> 00:10:57,156
Die is niet alleen niet goed afgedicht
en dichtgemetseld...
150
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
...maar iemand heeft
er servetten ingestopt en het toen...
151
00:11:00,618 --> 00:11:02,703
...afgedicht met plastic.
- Ik was 't niet.
152
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
Er is vet in de servetten getrokken
en de afdichting is losgeraakt.
153
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
Wat betekent dat?
- Mogelijke kruisbesmetting.
154
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
En geen heet water in het handstation.
155
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
Nou, Ms Chore,
dat heb ik Ron wel 100 keer verteld:
156
00:11:15,091 --> 00:11:17,593
Je moet even wachten tot het opwarmt.
157
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
Dus doe maar even rustig.
- Of erger.
158
00:11:20,054 --> 00:11:25,101
Volgens de voorschriften moet een kraan
direct heet water kunnen leveren...
159
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
...om bacterieverspreiding te voorkomen.
160
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
En dat is nog niet het ergste.
- Is er iets ergers?
161
00:11:30,398 --> 00:11:31,440
Wat is dat dan?
162
00:11:31,524 --> 00:11:35,236
Iemand heeft een pakje sigaretten
laten liggen bij de gasbranders.
163
00:11:35,444 --> 00:11:39,699
Niet alleen heel gevaarlijk,
maar ook een mogelijke verontreiniging.
164
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
Godsamme.
- Zeg dat wel.
165
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
Godsamme.
- Niet nog een keer.
166
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
Ik neem je te grazen.
- O, ja?
167
00:11:47,081 --> 00:11:50,960
Helaas heb ik geen keus.
168
00:11:50,960 --> 00:11:53,796
Ik geef jullie een zesje.
- Nee.
169
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
Wat een gelul.
- Wacht.
170
00:11:56,549 --> 00:12:01,011
Time-out. Weet je wat?
Ik ga die shit nu meteen afdichten.
171
00:12:01,095 --> 00:12:04,598
Het maakt niet uit hoe snel.
Ik kan pas over 30 dagen weer testen.
172
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Duurt vijf seconden. Nee. Niet aanraken.
173
00:12:06,934 --> 00:12:11,063
Het duurt maar vijf seconden.
Laat me het afdichten.
174
00:12:11,147 --> 00:12:12,773
Dat moet ook.
- We hebben 't niet.
175
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
Hou je bek, Fak.
176
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
Tot later.
177
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
Hou je bek.
178
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
We hebben geen afdichtingsmateriaal.
Het is goed. We regelen het.
179
00:12:23,701 --> 00:12:25,911
Zeik je over mij? Wil jij de tent runnen?
180
00:12:25,995 --> 00:12:29,498
Misschien zijn het jouw peuken wel.
- Ik ben geen zak stront.
181
00:12:31,584 --> 00:12:35,045
Jij legt ze in het raam.
182
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
In het raam, verdomme.
- Hou op.
183
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
Dit moeten we niet doen.
184
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
Oké.
- Je zesje.
185
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
Dit gaan we doen.
186
00:12:41,844 --> 00:12:45,848
Jij gaat naar de doe-het-zelfzaak.
Je koopt gipsplaatvuller.
187
00:12:45,848 --> 00:12:48,684
Je haalt vulmiddel en je dicht dat gat.
188
00:12:48,809 --> 00:12:52,521
Nou, dat je het even weet,
ik ben je loopjongen niet.
189
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Dat jij het even weet:
jij hebt 't verkloot, jij dicht het af.
190
00:12:55,316 --> 00:12:59,195
Graag, maar mijn rijbewijs is verlopen.
191
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
Je bent hier met de auto.
- Wil jij helpen?
192
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
Jij kunt hem brengen.
- Nee.
193
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
Ik neem wel een Uber. Bedankt.
- Doe normaal.
194
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
Bedankt.
- Spitstarief, stumper.
195
00:13:11,749 --> 00:13:15,586
Richie?
- Oké. Met mijn auto.
196
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
Dat boeit me niet.
197
00:13:20,257 --> 00:13:22,051
Is hij zo blut? Was dat de genadeklap?
198
00:13:22,802 --> 00:13:25,721
Ik ben geslaagd met een zes.
- Weten we.
199
00:13:29,433 --> 00:13:34,688
Repareer dat geluid, verdomme.
- Ik repareer het. Fak repareert alles.
200
00:13:34,772 --> 00:13:38,484
Als ze het kapotmaken, wat dan?
Ik repareer het. Fak repareert de ballen.
201
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
Repareer het.
- Ik repareer de ballen.
202
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
Wat een klotegedoe.
203
00:13:49,537 --> 00:13:51,163
Kun je dit even vasthouden?
204
00:14:05,803 --> 00:14:07,513
Je moet hem heen en weer bewegen.
205
00:14:08,889 --> 00:14:13,435
Dat had ik kunnen weten. Mijn schuld.
Betekent niet dat ik niet weet hoe.
206
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
Ik had geen gezelschap verwacht.
207
00:14:15,563 --> 00:14:17,731
Die bekers zijn
van verschillende bezoekjes.
208
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Dat respecteer ik.
209
00:14:29,243 --> 00:14:31,704
GEZONDHEIDSINSPECTIE
210
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
STRAF OP VERWIJDERING
211
00:14:41,589 --> 00:14:43,048
Waar is die shit?
212
00:14:44,008 --> 00:14:48,262
We kunnen het iemand vragen.
- Nee. Ik vind het zelf wel.
213
00:14:50,180 --> 00:14:53,726
Dat ik bevelen aanneem van een kleuter.
214
00:14:53,726 --> 00:14:57,855
Mijn hele leven maakte iedereen
zich zo'n zorgen om hem.
215
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
'Hij is zo jong.
Breng Carmen niet in de problemen.'
216
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Ik was ook ooit jong.
Dat boeide niemand.
217
00:15:03,444 --> 00:15:05,696
Dat vind ik rot voor je.
218
00:15:05,821 --> 00:15:10,618
Dat heeft niks te maken met de muur
die we willen repareren.
219
00:15:10,618 --> 00:15:15,456
Boeien. Hij zeikt omdat hij als kind
niet in het restaurant mocht werken.
220
00:15:15,456 --> 00:15:18,000
Denk je dat het mij boeit waar hij werkt?
221
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Mikey, godsamme.
222
00:15:19,877 --> 00:15:24,632
Waarom wilde Michael dat niet?
- Vast omdat het een zeikerd is.
223
00:15:27,468 --> 00:15:30,387
Mag ik vragen... Wat...
224
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
Hoe zat het met Michael?
225
00:15:35,142 --> 00:15:37,811
Hij schoot zichzelf
vier maanden geleden door z'n kop.
226
00:15:42,483 --> 00:15:49,406
Waren jullie familie
via je moeder of je vader of...
227
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
Nee. Hij was mijn beste vriend.
228
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
Boem. Daar. Ik zei het toch?
229
00:15:56,580 --> 00:16:01,293
'Siliconenvulmiddel'. 'Acrylvulmiddel'.
230
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Lees je gewoon de labels op?
231
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
Er is rubber afdekmiddel...
232
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
Ik zoek iemand die hier werkt.
- Nee. Ik kan dit wel.
233
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
En dan moet je de groenten betalen...
234
00:16:18,936 --> 00:16:23,273
...en de stroom
en ik kan niet voor een vangnet sparen.
235
00:16:23,357 --> 00:16:27,236
Ook al zat het hartstikke vol,
dat is maar een week overleven.
236
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
Hier word ik moe van.
237
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
Je vroeg hoe het was.
- Ik vroeg waar je uithing.
238
00:16:34,868 --> 00:16:39,790
Je ziet het. Hier hang ik uit.
- Carmen, dit is een klotetent.
239
00:16:39,999 --> 00:16:44,169
Toch? Dit gaat je nooit lukken.
Je kunt niet met klote beginnen.
240
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Dat snap je toch wel?
241
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
Is dat een serieuze vraag?
242
00:16:48,799 --> 00:16:54,680
Je runt een zaak die in het verleden
minder succes had dan de Chicago Bears.
243
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
Je hebt het moeilijk
met leveranciers, salarissen...
244
00:16:57,725 --> 00:17:00,978
...om mijn lening aan je broer
maar niet te noemen.
245
00:17:03,856 --> 00:17:06,817
Heeft Michael geld van je aangenomen?
- Heel veel.
246
00:17:06,942 --> 00:17:11,488
Contant geld, leningen
die hij niet heeft terugbetaald.
247
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
Nu ben jij verantwoordelijk.
248
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Hoeveel?
249
00:17:22,082 --> 00:17:23,292
Driehonderdduizend.
250
00:17:24,877 --> 00:17:28,672
Jezus, Jimmy.
- Dat klopt, Carm.
251
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Hij heeft het niet in deze tent gestoken.
252
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
Het lijkt wel met je kont geschilderd.
253
00:17:35,971 --> 00:17:41,477
Met alle respect.
Je broer was een beest.
254
00:17:41,852 --> 00:17:46,690
Hij omringde zich met eikels en werd gek.
Nu heeft hij jou in de shit gebracht.
255
00:17:48,567 --> 00:17:50,069
Ben je daarom langsgekomen?
256
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
Om jou te zien.
257
00:17:53,405 --> 00:17:57,201
Ik had je benen moeten breken,
maar ik word vergeetachtig.
258
00:17:59,828 --> 00:18:01,371
Waarom gaf je hem het geld?
259
00:18:02,372 --> 00:18:07,127
Dat is een heel goede vraag.
Hij zou er een franchise van maken.
260
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
Maar dat was natuurlijk gelul.
261
00:18:09,797 --> 00:18:11,090
Toch gaf je het aan hem.
262
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
Ik hield ook van hem.
263
00:18:18,097 --> 00:18:23,435
We lossen het gemakkelijk op.
Verkoop het aan mij.
264
00:18:25,854 --> 00:18:28,816
Nee, je zei net dat restaurants
slecht voor de zaken zijn.
265
00:18:28,816 --> 00:18:30,859
Wie zegt dat het een restaurant blijft?
266
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
Ik betaal het geld terug.
267
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
Ik beloof het.
268
00:18:42,412 --> 00:18:46,917
Shit. We staan straks een uur in de file
door jouw nieuwe beste vriend.
269
00:18:47,501 --> 00:18:50,838
Geen idee waarom je
voor die stumper wilt werken.
270
00:18:51,421 --> 00:18:56,718
Omdat hij goed is.
Leuk of niet, hij heeft veel talent...
271
00:18:56,802 --> 00:18:58,720
...en we kunnen veel van hem leren.
272
00:18:58,804 --> 00:19:02,432
Hij was een van Food & Wine's
beste nieuwe chefs toen hij 21 was.
273
00:19:02,516 --> 00:19:06,645
Was hij een van
Food & Wine's beste nieuwe chefs?
274
00:19:06,854 --> 00:19:09,606
Zei je dat nou? Dat verandert alles.
275
00:19:09,731 --> 00:19:13,193
Met je kortetermijngeheugen is niks mis.
Gefeliciteerd daarmee.
276
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
Je weet dat het restaurant
goed kan worden.
277
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
Ik weet dat je dat weet.
278
00:19:21,451 --> 00:19:26,248
Het hoeft geen tent te zijn met kuteten
waar iedereen kut doet en zich kut voelt.
279
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
Het zou echt goed kunnen zijn.
280
00:19:28,000 --> 00:19:32,671
Je bent een beetje agressief.
Je moet even diep ademhalen...
281
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
...voor je gaat rijden.
Man of vrouw, ik discrimineer niet.
282
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
Het is gevaarlijk om te rijden
als je hysterisch bent.
283
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Waarom blijft ze nou bellen?
284
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
Waarom bel je me steeds?
- Godsamme.
285
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
Wat heeft ze dan?
286
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
Huilt ze weer?
287
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
Wat zei je?
288
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
Dan zou ik ook huilen.
289
00:19:59,448 --> 00:20:03,160
Het is een andere school
en die kinderen zijn rotzakken.
290
00:20:04,661 --> 00:20:07,247
Wacht.
291
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
Mag ik even met haar praten?
292
00:20:14,004 --> 00:20:16,590
Hoi, lieverd. Hoe gaat het?
293
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
Niet zo goed?
294
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
Wat is er dan?
295
00:20:24,681 --> 00:20:25,933
Ben je bang?
296
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
Waarvoor ben je bang?
297
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
Ja, ik snap het wel.
298
00:20:36,902 --> 00:20:41,657
Maar het gaat vast heel goed.
Dat beloof ik.
299
00:20:42,616 --> 00:20:44,785
En als dat niet zo is,
krijg je 500 dollar.
300
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
Maar het gaat vast goed.
301
00:20:49,665 --> 00:20:51,750
Ik zie je vrijdag, toch?
302
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Hoe kun je...
303
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
Natuurlijk hou ik nog van je.
304
00:20:59,758 --> 00:21:04,179
Ik hou zo veel van je.
Elke dag meer, als dat mogelijk is.
305
00:21:04,304 --> 00:21:05,722
Maar ik...
306
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Nee.
307
00:21:08,350 --> 00:21:10,060
Ik hoef mama niet meer te spreken.
308
00:21:11,270 --> 00:21:14,773
Bel me na die tijd.
Laat weten hoe het ging.
309
00:21:17,150 --> 00:21:20,362
Oké. Ik ben heel trots op je.
310
00:21:22,864 --> 00:21:23,991
Ik hou van je.
311
00:21:28,328 --> 00:21:31,957
Sorry. Mijn dochter maakt een fase door.
312
00:21:36,253 --> 00:21:37,629
Hoe oud is ze?
313
00:21:38,922 --> 00:21:40,173
Vijf.
314
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Net als Carmy.
315
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Food & Wine's beste nieuwe eikel.
316
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
Die sigaretten waren mijn fout.
317
00:22:04,323 --> 00:22:07,492
Ik vind het heel erg van Michael.
318
00:22:12,456 --> 00:22:14,583
En ik heb denk ik het verkeerde vulmiddel.
319
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
Ja.
320
00:22:22,632 --> 00:22:25,344
Maar ik niet.
321
00:22:31,266 --> 00:22:33,769
Sid op versierderspad.
- Val dood, Richie.
322
00:22:36,897 --> 00:22:40,650
ARBEID
323
00:23:07,844 --> 00:23:09,679
Carm?
- Hé, Pete.
324
00:23:11,890 --> 00:23:13,934
Alles goed?
- Ja. Het gaat goed.
325
00:23:13,934 --> 00:23:16,561
Maar Sugar nam niet op.
326
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
Ik was...
- Wacht even.
327
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
Ik haal Nat even.
328
00:23:22,651 --> 00:23:25,195
Nee, ik... Sorry, ik...
- Nat?
329
00:23:25,195 --> 00:23:28,698
Ik wilde jou even spreken.
Ik wilde mijn excuses aanbieden...
330
00:23:30,867 --> 00:23:31,785
...voor pas.
331
00:23:31,952 --> 00:23:35,497
Bij de eerstehulp gaven ze me
iets om erop te doen.
332
00:23:35,497 --> 00:23:38,667
Nee, ik had niet...
- Nat. Ik roep haar even.
333
00:23:38,667 --> 00:23:40,252
Oké.
- Ik roep haar even. Wacht.
334
00:23:40,252 --> 00:23:42,712
Geen probleem.
- Wat?
335
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
Wat is er?
- Carmy.
336
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
Waarom belt hij jou?
- Geen idee.
337
00:23:48,844 --> 00:23:51,221
Bel je Pete?
- Jij neemt niet op.
338
00:23:51,346 --> 00:23:52,431
Ik ben aan het koken.
339
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Ik heb sorry gezegd.
340
00:23:55,016 --> 00:23:57,477
En?
- Cicero was hier.
341
00:23:57,978 --> 00:24:01,064
Heb ik gehoord.
En jullie hebben een zesje.
342
00:24:01,273 --> 00:24:02,232
Goed gedaan.
343
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Luister, Sugar.
344
00:24:04,568 --> 00:24:07,279
Ik werd wakker
terwijl ik bevroren eten kookte.
345
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
Mijn flat stond bijna in de fik.
346
00:24:11,992 --> 00:24:13,702
Gebeurt dat vaker?
347
00:24:14,828 --> 00:24:15,787
Soms.
348
00:24:18,415 --> 00:24:21,751
Heb je het bekeken?
- Nee, ik heb het niet bekeken.
349
00:24:21,835 --> 00:24:25,172
Pete en ik gaan erheen.
Het is heel fijn.
350
00:24:25,172 --> 00:24:27,716
Natuurlijk gaat Pete.
- Hou je kop.
351
00:24:28,508 --> 00:24:31,094
Moet ik m'n kop houden?
- Jij niet, liefje.
352
00:24:31,511 --> 00:24:34,014
Jij zei niks.
- Begrepen.
353
00:24:34,681 --> 00:24:37,684
Wat kook je?
- Mama's kiprecept.
354
00:24:40,270 --> 00:24:43,190
Het gaat wel goed.
355
00:24:44,441 --> 00:24:49,154
Echt. Maar soms krijg ik geen adem
en ik word soms schreeuwend wakker.
356
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
Ik ken veel mensen die zomaar huilen.
357
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
Ik heb je de link weer gestuurd.
358
00:24:54,743 --> 00:24:58,246
Ik wil je niet lastigvallen.
- Je valt me niet lastig.
359
00:24:58,330 --> 00:25:00,165
Maar dat is best eng.
360
00:25:00,624 --> 00:25:02,542
Wanneer begon dat probleem met ademen?
361
00:25:04,085 --> 00:25:05,879
Volgens mij in New York.
362
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Ik gaf elke dag voor het werk over.
363
00:25:09,758 --> 00:25:11,426
Dat klinkt heel chill.
364
00:25:12,385 --> 00:25:15,430
Het beviel me wel.
- Kotsen beviel je wel?
365
00:25:15,514 --> 00:25:19,392
Nee. Het was vreselijk.
De chef was een klootzak.
366
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Waarom bleef je daar dan?
367
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
Ik weet het niet.
368
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
Ze vonden het eten geweldig.
369
00:25:32,113 --> 00:25:33,156
Het voelde goed.
370
00:25:34,032 --> 00:25:38,495
Chefs zeggen altijd
dat voor mensen zorgen er een deel van is.
371
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
Ja, dat zal wel.
372
00:25:40,956 --> 00:25:44,417
Dat kun je niet
als je niet voor jezelf zorgt.
373
00:25:45,001 --> 00:25:50,549
Ik vind het fijn als je dingen vertelt.
Ik wil gewoon dat je er even naar kijkt.
374
00:25:52,634 --> 00:25:54,177
Je mag om hulp vragen.
375
00:25:57,556 --> 00:25:59,808
Ik begrijp het, echt.
376
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
We hebben je voor nodig.
377
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Ja, ik kom zo.
378
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
Chef, bestellingen. Twee kip met paprika.
Twee worst met paprika. Twee mortadella.
379
00:28:01,680 --> 00:28:04,599
Twee kip met paprika.
Twee worst met paprika. Twee mortadella.
380
00:28:07,352 --> 00:28:10,188
Nog een worst met paprika.
Nog een mortadella.
381
00:28:10,188 --> 00:28:12,857
Nog een worst met paprika.
Nog een mortadella, chef.
382
00:28:13,900 --> 00:28:16,403
Iets meer sla, vind ik.
383
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
Er zit meer op.
- Ja.
384
00:28:26,746 --> 00:28:27,956
Mooi. Bedankt, chef.
385
00:28:27,956 --> 00:28:33,253
Nog een worst met paprika.
Nog twee mortadella.
386
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
Twee mortadella.
- Twee mortadella, chef.
387
00:28:35,130 --> 00:28:36,548
Prachtig. Bedankt, chef.
388
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
Van plek wisselen?
- Nee, toe maar.
389
00:28:42,637 --> 00:28:45,223
Bedankt dat je Richie bracht.
- Geen probleem.
390
00:28:47,350 --> 00:28:51,730
Moet ik morgen komen?
- Graag. Je bent aangenomen.
391
00:28:51,730 --> 00:28:55,483
Ja?
- Ja. Je komt bij de uitgifte.
392
00:28:58,194 --> 00:28:59,654
Ik heb handen nodig.
393
00:29:00,655 --> 00:29:04,784
{\an8}Nog een worst met paprika.
- Nog een worst met paprika, chef.
394
00:29:05,827 --> 00:29:06,828
{\an8}GEVOEL VAN URGENTIE
395
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
Heb je dat gat gerepareerd?
396
00:29:13,668 --> 00:29:18,381
Ja. Komt de inspectie terug?
- Ja, volgens mij wel.
397
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
Die verdomde Cicero.
398
00:29:22,844 --> 00:29:24,554
Gaat alles goed?
- Ja.
399
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
Ja. Ik steek een peuk op.
De hele dag niks gehad.
400
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
Ik zie je zo.
- Ja, hoor.
401
00:30:15,104 --> 00:30:18,358
{\an8}Dit is de locatie
van de AI-Anon familiegroep
402
00:31:10,660 --> 00:31:12,662
Vertaling: Jolanda Jongedijk