1 00:00:26,651 --> 00:00:29,696 Chefs, tafel 38, twee mensen. - Oui. 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 EEN JAAR GELEDEN 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 Tafel 23, vier mensen. - Oui. 4 00:00:33,658 --> 00:00:35,744 Saus is geschift. Nieuwe nodig. - Ja, chef. 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,461 Bestelling 31, 25, twee voor 31. - Oui. 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 Nog niet. Nog een keer. - Ja, chef. 7 00:00:50,508 --> 00:00:52,969 31 is laat, chefs. - Oui. 8 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 Waarom? - Sorry. Hij is te heet geworden. 9 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 Waarom? - Hij is niet afgekoeld. 10 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 Waarom niet? 11 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 Het was mijn schuld. - Weg. 12 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 Oké. 13 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 Bestelling 19, chefs. - Oui. 14 00:01:06,316 --> 00:01:08,651 Hou 17 nog even hier. - Oui. 15 00:01:09,152 --> 00:01:12,238 Waarom neem je idioten aan? Werk je daar graag mee? 16 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 Ik zal het beter doen. - Zeg ja. 17 00:01:13,573 --> 00:01:16,034 Ja, chef. - Kun je dit wel aan? 18 00:01:16,034 --> 00:01:17,285 Geef antwoord. - Ik kan het aan. 19 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 'Ik kan het aan, chef.' 20 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 12,10, 36. - Bestelling 8... 21 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 ...18, 36. - Verkloot mijn tellen niet. 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 Sorry. 8, 13, 29... - 3, 52... 23 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 Waarom serveer je geschifte sauzen? 24 00:01:26,503 --> 00:01:30,590 Waarom? Ik snap het wel. Je bent klein. Je komt amper boven de tafel uit. 25 00:01:30,590 --> 00:01:34,552 Heb je daarom die tattoos en littekens en rook je daarom? 26 00:01:34,636 --> 00:01:38,848 Leuk, hè? Maar het zit zo. Je bent hier slecht in. Je kunt het niet. 27 00:01:38,932 --> 00:01:45,438 Sneller, klootzak. Doe het sneller. Waarom zo langzaam? Ben je een harde? 28 00:01:45,522 --> 00:01:48,441 Ja. Zeg het maar. Zeg: Chef, ik ben een harde. 29 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 Ja, chef. Ik ben een harde. - Zeg het. 30 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Ja, chef. Ik ben een harde. 31 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Dat ben je niet. Je bent dom en hebt geen talent. 32 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 Zeg handen, verdomme. - Handen. 33 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 Je hoort dood te zijn. 34 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 Handen. 35 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Handen. Geef antwoord, verdomme. 36 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 Ik heb wisselgeld voor vijf dollar... 37 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 Handen. 38 00:02:20,682 --> 00:02:24,352 Jezusmina. Handen, alsjeblieft. Alsjeblieft. 39 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 Waarom schreeuw je? - God, doe eens rustig. 40 00:02:26,813 --> 00:02:30,859 Ja, bedankt. Bedankt, chef. - En nu? Weggooien? 41 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 Zal ik die olie zeven? - Nee, ik doe het wel. Bedankt. 42 00:02:43,163 --> 00:02:44,455 Waarom een tandenborstel? 43 00:02:44,539 --> 00:02:47,000 Het draait om consistentie en consistent zijn. 44 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 Je bereikt zonder consistent zijn geen hoger niveau. 45 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 Dit niveau bevalt me wel. - Mij ook. 46 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Weet je hoelang we het deden bij The French Laundry? 47 00:02:55,008 --> 00:02:58,052 Krijg de tering met je French Laundry. Achterlijke naam. 48 00:02:58,136 --> 00:03:00,847 Bij Noma dan. - Dat kan ook de tering krijgen. 49 00:03:00,972 --> 00:03:02,807 Systeem. - Noma is vet. 50 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 Geweldig. 51 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 Ik leer je werken op een niveau dat je nooit had gedacht. 52 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 Ik wilde hier werken. Mike liet het niet toe. 53 00:03:09,439 --> 00:03:14,903 Nee. Je reisde de wereld over om die chique, nutteloze onzin te leren. 54 00:03:14,903 --> 00:03:18,239 Ik heb op West Lawrence Avenue elk niveau geleerd. 55 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 Heb je het over DeVry? - Precies. 56 00:03:20,575 --> 00:03:24,871 O, DeVry. 'Serieus over succes.' - Vind je dat grappig, stumper? 57 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Ik zal jullie iets vertellen. Serieus. 58 00:03:27,916 --> 00:03:32,086 Waar leer je anders cruciale vaardigheden in databasemanagement... 59 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 ...terwijl je een OptiSpark-distributeur helpt... 60 00:03:35,006 --> 00:03:37,133 ...in een Trans Am. - Hoef ik niet te leren. 61 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 Zeker niet in Noma. 62 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 Ik doe alles om naar Noma te gaan. - Insecten eten? 63 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 Geïnspireerd worden. - En zo stom. 64 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 De ijsmachine is kapot. 65 00:03:47,101 --> 00:03:48,770 Heeft DeVry je repareren geleerd? 66 00:03:49,938 --> 00:03:52,982 Weet je wat? Ja. 67 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 Krijg de tering. 68 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 Ben je geslaagd? - Nee. 69 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Wordt er weleens ijs besteld? - Ik was vergeten dat we het hadden. 70 00:05:40,214 --> 00:05:44,302 Maria vouwt het deeg en pakt daarmee de bloem op. 71 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 Ze kneedt het tot een glad deeg. 72 00:05:48,556 --> 00:05:54,687 Het moet ten minste 30 minuten rusten. Maria hakt twee teentjes knoflook grof... 73 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 Tafel 16 bestelling. - Oui. 74 00:06:03,613 --> 00:06:06,032 17. Tafel 23. - Oui. 75 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 {\an8}KRIJG DE TERING 76 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 {\an8}Sneller, klootzak. 77 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 {\an8}JE BENT EEN HUFTER 78 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 {\an8}Vooruit, verdomme. 79 00:06:13,623 --> 00:06:14,540 {\an8}WAS JE MAAR DOOD 80 00:06:15,249 --> 00:06:17,085 {\an8}HIJ HIELD NIET VAN JE JE HEBT MICHAEL GEDOOD 81 00:07:02,338 --> 00:07:04,006 MIJN LEVEN IS KLOTE 82 00:07:04,090 --> 00:07:06,759 Heb je even? - Altijd. Wat is er? 83 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 Ik wilde je bedanken voor deze week. 84 00:07:10,096 --> 00:07:14,559 Het was een mooie kans, maar ik wil meer. 85 00:07:14,559 --> 00:07:16,269 Dat weet ik. - Ik wil meer... 86 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 En ik wil betaald worden. 87 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 Je wordt betaald. - Als stagiaire. 88 00:07:20,565 --> 00:07:25,653 Ik wil betaald worden om hier te werken. Het voelt alsof ik hier werk. 89 00:07:25,653 --> 00:07:28,406 Ik heb wel wat extra gedaan. 90 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 Het zijn veel woorden. 91 00:07:34,495 --> 00:07:38,458 Ja, maar... Er staat in dat de arbeidskosten ons de das omdoen. 92 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 We zijn open van 11.00 tot 21.00. Dat is dom. 93 00:07:41,169 --> 00:07:45,339 We moeten open zijn van 11.00 tot 14.00 voor lunch en 17.00 tot 21.00 voor diner. 94 00:07:46,215 --> 00:07:49,719 En we geven geld uit aan behoorlijk dure spullen. 95 00:07:49,886 --> 00:07:52,054 Groenten van de boerenmarkt. 96 00:07:52,138 --> 00:07:54,390 Staat mijn haar in brand? - Nog niet. 97 00:07:54,474 --> 00:07:58,436 Maar je hebt hulp nodig. Als we dit doen... 98 00:07:58,436 --> 00:08:02,148 Met 20% van deze besparingen betaal je mijn jaarsalaris. 99 00:08:02,356 --> 00:08:05,026 Om van de anderen nog maar te zwijgen. 100 00:08:05,026 --> 00:08:06,652 En we doen geen afhaal. 101 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 Dat is verloren handel. - Weet ik. 102 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 We hebben geen systeem voor een goed afhaalsysteem. 103 00:08:11,574 --> 00:08:15,411 En de verpakkingen. - Ja. Zomaar op pagina 27. 104 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 Die heeft een mooie lay-out. 105 00:08:19,165 --> 00:08:21,876 Pagina 27? - Ja. Vooral afbeeldingen. 106 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 Luister. 107 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 Nee. Ik kan dit zelf wel. Ik regel het. 108 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 Dus jij bent Ron niet. 109 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 Ron is er niet meer. Helemaal niet meer. 110 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 Is Ron dood? - Wie is Ron? 111 00:08:41,896 --> 00:08:45,858 Mijn partner, Ron Pager. Hij is overleden. Ik doe nu zijn routes. 112 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 Iedereen gaat maar dood. - Nancy Chore, gezondheidsdienst. 113 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 Ik kom het restaurant inspecteren. - Hoi. Carmen Berzatto. 114 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 De eigenaar. - De broer van de eigenaar. 115 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 Ook dood. 116 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 Hij ziet er niet dood uit. - Nee, ik ben niet dood. 117 00:08:57,245 --> 00:08:59,247 Mijn broer is dood. - Wat erg voor je. 118 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 Bedankt. - Ook erg voor jou. 119 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 Mag ik je identificatie zien? 120 00:09:08,339 --> 00:09:09,423 Interessant. 121 00:09:10,591 --> 00:09:15,972 O, ja? Wat is er interessant aan? - Een interessant logo. 122 00:09:15,972 --> 00:09:19,433 Als je iets nodig hebt, kom je maar. Doe of je thuis bent. 123 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 Waar zijn Tina en Ebra? 124 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 Geen geintjes, Ms Chore. - Jij ook niet. 125 00:09:28,109 --> 00:09:32,405 Ik heb ook genoteerd dat bloem niet duur is... 126 00:09:32,405 --> 00:09:35,616 ...maar de verzending wel. Dus iemand kan het ophalen. 127 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 Ja, Marcus. - Oké, Marcus. Mooi. 128 00:09:38,536 --> 00:09:42,373 Nee, alleen Marcus. - Waarom alleen Marcus? 129 00:09:42,373 --> 00:09:44,458 Sweeps, Tina en Ebra kunnen niet rijden. 130 00:09:46,210 --> 00:09:48,921 En Richie? - Rijontzegging. 131 00:09:49,839 --> 00:09:55,428 Vanmorgen kwam hij aanrijden. - Pas op voor wijven met notitieboekjes. 132 00:09:55,428 --> 00:09:59,098 Sydney is er pas een paar dagen en nu runt ze de shit al? 133 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 Zo slank. En met dat gekrabbel. 134 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 'Chef, ik wil dolgraag bij Noma werken.' 135 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 Kijk om je heen. Dit is Noma niet. 136 00:10:06,147 --> 00:10:08,733 De inspecteur komt. Die is niet aardig. 137 00:10:08,733 --> 00:10:12,570 Ze is je vriendin niet. Ze lacht, maar haar tanden zijn messen. 138 00:10:12,570 --> 00:10:15,615 Het is een van de vele dingen waarop we kunnen besparen. 139 00:10:16,866 --> 00:10:19,660 Dit klopt vast allemaal, maar het is veel. 140 00:10:19,744 --> 00:10:22,830 Jouw taakomschrijving is breder dan wat ik een sous kan betalen... 141 00:10:22,830 --> 00:10:26,125 ...en dat kan ik amper. Maar ik snap wat je zegt. Oké? 142 00:10:26,584 --> 00:10:31,839 Ik ben echt van plan om hiervan een efficiënte, volwassen zaak te maken. 143 00:10:32,590 --> 00:10:36,177 Wat een kutgelul. - Uiteindelijk. 144 00:10:41,223 --> 00:10:43,559 Weet iemand hoe gevaarlijk dit is? 145 00:10:43,726 --> 00:10:45,061 Wat is er aan de hand? 146 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 Het was niet gevaarlijk... - Wat is er gevaarlijk? 147 00:10:47,772 --> 00:10:51,317 ...tot jij het eruit trok. - Een groot gat in de tegel. 148 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 Een vroegere gasleiding naast de gasbranders. 149 00:10:54,070 --> 00:10:57,156 Die is niet alleen niet goed afgedicht en dichtgemetseld... 150 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 ...maar iemand heeft er servetten ingestopt en het toen... 151 00:11:00,618 --> 00:11:02,703 ...afgedicht met plastic. - Ik was 't niet. 152 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 Er is vet in de servetten getrokken en de afdichting is losgeraakt. 153 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 Wat betekent dat? - Mogelijke kruisbesmetting. 154 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 En geen heet water in het handstation. 155 00:11:11,045 --> 00:11:15,091 Nou, Ms Chore, dat heb ik Ron wel 100 keer verteld: 156 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 Je moet even wachten tot het opwarmt. 157 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 Dus doe maar even rustig. - Of erger. 158 00:11:20,054 --> 00:11:25,101 Volgens de voorschriften moet een kraan direct heet water kunnen leveren... 159 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 ...om bacterieverspreiding te voorkomen. 160 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 En dat is nog niet het ergste. - Is er iets ergers? 161 00:11:30,398 --> 00:11:31,440 Wat is dat dan? 162 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 Iemand heeft een pakje sigaretten laten liggen bij de gasbranders. 163 00:11:35,444 --> 00:11:39,699 Niet alleen heel gevaarlijk, maar ook een mogelijke verontreiniging. 164 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 Godsamme. - Zeg dat wel. 165 00:11:41,951 --> 00:11:44,578 Godsamme. - Niet nog een keer. 166 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 Ik neem je te grazen. - O, ja? 167 00:11:47,081 --> 00:11:50,960 Helaas heb ik geen keus. 168 00:11:50,960 --> 00:11:53,796 Ik geef jullie een zesje. - Nee. 169 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 Wat een gelul. - Wacht. 170 00:11:56,549 --> 00:12:01,011 Time-out. Weet je wat? Ik ga die shit nu meteen afdichten. 171 00:12:01,095 --> 00:12:04,598 Het maakt niet uit hoe snel. Ik kan pas over 30 dagen weer testen. 172 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 Duurt vijf seconden. Nee. Niet aanraken. 173 00:12:06,934 --> 00:12:11,063 Het duurt maar vijf seconden. Laat me het afdichten. 174 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 Dat moet ook. - We hebben 't niet. 175 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 Hou je bek, Fak. 176 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 Tot later. 177 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 Hou je bek. 178 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 We hebben geen afdichtingsmateriaal. Het is goed. We regelen het. 179 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 Zeik je over mij? Wil jij de tent runnen? 180 00:12:25,995 --> 00:12:29,498 Misschien zijn het jouw peuken wel. - Ik ben geen zak stront. 181 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 Jij legt ze in het raam. 182 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 In het raam, verdomme. - Hou op. 183 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 Dit moeten we niet doen. 184 00:12:38,841 --> 00:12:40,342 Oké. - Je zesje. 185 00:12:40,426 --> 00:12:41,844 Dit gaan we doen. 186 00:12:41,844 --> 00:12:45,848 Jij gaat naar de doe-het-zelfzaak. Je koopt gipsplaatvuller. 187 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 Je haalt vulmiddel en je dicht dat gat. 188 00:12:48,809 --> 00:12:52,521 Nou, dat je het even weet, ik ben je loopjongen niet. 189 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Dat jij het even weet: jij hebt 't verkloot, jij dicht het af. 190 00:12:55,316 --> 00:12:59,195 Graag, maar mijn rijbewijs is verlopen. 191 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 Je bent hier met de auto. - Wil jij helpen? 192 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 Jij kunt hem brengen. - Nee. 193 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 Ik neem wel een Uber. Bedankt. - Doe normaal. 194 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 Bedankt. - Spitstarief, stumper. 195 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 Richie? - Oké. Met mijn auto. 196 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 Dat boeit me niet. 197 00:13:20,257 --> 00:13:22,051 Is hij zo blut? Was dat de genadeklap? 198 00:13:22,802 --> 00:13:25,721 Ik ben geslaagd met een zes. - Weten we. 199 00:13:29,433 --> 00:13:34,688 Repareer dat geluid, verdomme. - Ik repareer het. Fak repareert alles. 200 00:13:34,772 --> 00:13:38,484 Als ze het kapotmaken, wat dan? Ik repareer het. Fak repareert de ballen. 201 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 Repareer het. - Ik repareer de ballen. 202 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 Wat een klotegedoe. 203 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 Kun je dit even vasthouden? 204 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Je moet hem heen en weer bewegen. 205 00:14:08,889 --> 00:14:13,435 Dat had ik kunnen weten. Mijn schuld. Betekent niet dat ik niet weet hoe. 206 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Ik had geen gezelschap verwacht. 207 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 Die bekers zijn van verschillende bezoekjes. 208 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Dat respecteer ik. 209 00:14:29,243 --> 00:14:31,704 GEZONDHEIDSINSPECTIE 210 00:14:31,704 --> 00:14:33,163 STRAF OP VERWIJDERING 211 00:14:41,589 --> 00:14:43,048 Waar is die shit? 212 00:14:44,008 --> 00:14:48,262 We kunnen het iemand vragen. - Nee. Ik vind het zelf wel. 213 00:14:50,180 --> 00:14:53,726 Dat ik bevelen aanneem van een kleuter. 214 00:14:53,726 --> 00:14:57,855 Mijn hele leven maakte iedereen zich zo'n zorgen om hem. 215 00:14:57,855 --> 00:15:00,774 'Hij is zo jong. Breng Carmen niet in de problemen.' 216 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Ik was ook ooit jong. Dat boeide niemand. 217 00:15:03,444 --> 00:15:05,696 Dat vind ik rot voor je. 218 00:15:05,821 --> 00:15:10,618 Dat heeft niks te maken met de muur die we willen repareren. 219 00:15:10,618 --> 00:15:15,456 Boeien. Hij zeikt omdat hij als kind niet in het restaurant mocht werken. 220 00:15:15,456 --> 00:15:18,000 Denk je dat het mij boeit waar hij werkt? 221 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Mikey, godsamme. 222 00:15:19,877 --> 00:15:24,632 Waarom wilde Michael dat niet? - Vast omdat het een zeikerd is. 223 00:15:27,468 --> 00:15:30,387 Mag ik vragen... Wat... 224 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 Hoe zat het met Michael? 225 00:15:35,142 --> 00:15:37,811 Hij schoot zichzelf vier maanden geleden door z'n kop. 226 00:15:42,483 --> 00:15:49,406 Waren jullie familie via je moeder of je vader of... 227 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 Nee. Hij was mijn beste vriend. 228 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 Boem. Daar. Ik zei het toch? 229 00:15:56,580 --> 00:16:01,293 'Siliconenvulmiddel'. 'Acrylvulmiddel'. 230 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Lees je gewoon de labels op? 231 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 Er is rubber afdekmiddel... 232 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 Ik zoek iemand die hier werkt. - Nee. Ik kan dit wel. 233 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 En dan moet je de groenten betalen... 234 00:16:18,936 --> 00:16:23,273 ...en de stroom en ik kan niet voor een vangnet sparen. 235 00:16:23,357 --> 00:16:27,236 Ook al zat het hartstikke vol, dat is maar een week overleven. 236 00:16:27,236 --> 00:16:28,779 Hier word ik moe van. 237 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 Je vroeg hoe het was. - Ik vroeg waar je uithing. 238 00:16:34,868 --> 00:16:39,790 Je ziet het. Hier hang ik uit. - Carmen, dit is een klotetent. 239 00:16:39,999 --> 00:16:44,169 Toch? Dit gaat je nooit lukken. Je kunt niet met klote beginnen. 240 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Dat snap je toch wel? 241 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 Is dat een serieuze vraag? 242 00:16:48,799 --> 00:16:54,680 Je runt een zaak die in het verleden minder succes had dan de Chicago Bears. 243 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 Je hebt het moeilijk met leveranciers, salarissen... 244 00:16:57,725 --> 00:17:00,978 ...om mijn lening aan je broer maar niet te noemen. 245 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 Heeft Michael geld van je aangenomen? - Heel veel. 246 00:17:06,942 --> 00:17:11,488 Contant geld, leningen die hij niet heeft terugbetaald. 247 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 Nu ben jij verantwoordelijk. 248 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Hoeveel? 249 00:17:22,082 --> 00:17:23,292 Driehonderdduizend. 250 00:17:24,877 --> 00:17:28,672 Jezus, Jimmy. - Dat klopt, Carm. 251 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Hij heeft het niet in deze tent gestoken. 252 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 Het lijkt wel met je kont geschilderd. 253 00:17:35,971 --> 00:17:41,477 Met alle respect. Je broer was een beest. 254 00:17:41,852 --> 00:17:46,690 Hij omringde zich met eikels en werd gek. Nu heeft hij jou in de shit gebracht. 255 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 Ben je daarom langsgekomen? 256 00:17:51,195 --> 00:17:52,529 Om jou te zien. 257 00:17:53,405 --> 00:17:57,201 Ik had je benen moeten breken, maar ik word vergeetachtig. 258 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 Waarom gaf je hem het geld? 259 00:18:02,372 --> 00:18:07,127 Dat is een heel goede vraag. Hij zou er een franchise van maken. 260 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 Maar dat was natuurlijk gelul. 261 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 Toch gaf je het aan hem. 262 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 Ik hield ook van hem. 263 00:18:18,097 --> 00:18:23,435 We lossen het gemakkelijk op. Verkoop het aan mij. 264 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Nee, je zei net dat restaurants slecht voor de zaken zijn. 265 00:18:28,816 --> 00:18:30,859 Wie zegt dat het een restaurant blijft? 266 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 Ik betaal het geld terug. 267 00:18:36,740 --> 00:18:38,158 Ik beloof het. 268 00:18:42,412 --> 00:18:46,917 Shit. We staan straks een uur in de file door jouw nieuwe beste vriend. 269 00:18:47,501 --> 00:18:50,838 Geen idee waarom je voor die stumper wilt werken. 270 00:18:51,421 --> 00:18:56,718 Omdat hij goed is. Leuk of niet, hij heeft veel talent... 271 00:18:56,802 --> 00:18:58,720 ...en we kunnen veel van hem leren. 272 00:18:58,804 --> 00:19:02,432 Hij was een van Food & Wine's beste nieuwe chefs toen hij 21 was. 273 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 Was hij een van Food & Wine's beste nieuwe chefs? 274 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 Zei je dat nou? Dat verandert alles. 275 00:19:09,731 --> 00:19:13,193 Met je kortetermijngeheugen is niks mis. Gefeliciteerd daarmee. 276 00:19:15,612 --> 00:19:17,823 Je weet dat het restaurant goed kan worden. 277 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 Ik weet dat je dat weet. 278 00:19:21,451 --> 00:19:26,248 Het hoeft geen tent te zijn met kuteten waar iedereen kut doet en zich kut voelt. 279 00:19:26,248 --> 00:19:27,916 Het zou echt goed kunnen zijn. 280 00:19:28,000 --> 00:19:32,671 Je bent een beetje agressief. Je moet even diep ademhalen... 281 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 ...voor je gaat rijden. Man of vrouw, ik discrimineer niet. 282 00:19:35,883 --> 00:19:38,969 Het is gevaarlijk om te rijden als je hysterisch bent. 283 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Waarom blijft ze nou bellen? 284 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 Waarom bel je me steeds? - Godsamme. 285 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 Wat heeft ze dan? 286 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 Huilt ze weer? 287 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 Wat zei je? 288 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 Dan zou ik ook huilen. 289 00:19:59,448 --> 00:20:03,160 Het is een andere school en die kinderen zijn rotzakken. 290 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 Wacht. 291 00:20:08,957 --> 00:20:10,584 Mag ik even met haar praten? 292 00:20:14,004 --> 00:20:16,590 Hoi, lieverd. Hoe gaat het? 293 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 Niet zo goed? 294 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 Wat is er dan? 295 00:20:24,681 --> 00:20:25,933 Ben je bang? 296 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 Waarvoor ben je bang? 297 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Ja, ik snap het wel. 298 00:20:36,902 --> 00:20:41,657 Maar het gaat vast heel goed. Dat beloof ik. 299 00:20:42,616 --> 00:20:44,785 En als dat niet zo is, krijg je 500 dollar. 300 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 Maar het gaat vast goed. 301 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 Ik zie je vrijdag, toch? 302 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 Hoe kun je... 303 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 Natuurlijk hou ik nog van je. 304 00:20:59,758 --> 00:21:04,179 Ik hou zo veel van je. Elke dag meer, als dat mogelijk is. 305 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 Maar ik... 306 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Nee. 307 00:21:08,350 --> 00:21:10,060 Ik hoef mama niet meer te spreken. 308 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 Bel me na die tijd. Laat weten hoe het ging. 309 00:21:17,150 --> 00:21:20,362 Oké. Ik ben heel trots op je. 310 00:21:22,864 --> 00:21:23,991 Ik hou van je. 311 00:21:28,328 --> 00:21:31,957 Sorry. Mijn dochter maakt een fase door. 312 00:21:36,253 --> 00:21:37,629 Hoe oud is ze? 313 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 Vijf. 314 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Net als Carmy. 315 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 Food & Wine's beste nieuwe eikel. 316 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 Die sigaretten waren mijn fout. 317 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 Ik vind het heel erg van Michael. 318 00:22:12,456 --> 00:22:14,583 En ik heb denk ik het verkeerde vulmiddel. 319 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 Ja. 320 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Maar ik niet. 321 00:22:31,266 --> 00:22:33,769 Sid op versierderspad. - Val dood, Richie. 322 00:22:36,897 --> 00:22:40,650 ARBEID 323 00:23:07,844 --> 00:23:09,679 Carm? - Hé, Pete. 324 00:23:11,890 --> 00:23:13,934 Alles goed? - Ja. Het gaat goed. 325 00:23:13,934 --> 00:23:16,561 Maar Sugar nam niet op. 326 00:23:19,356 --> 00:23:21,400 Ik was... - Wacht even. 327 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 Ik haal Nat even. 328 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 Nee, ik... Sorry, ik... - Nat? 329 00:23:25,195 --> 00:23:28,698 Ik wilde jou even spreken. Ik wilde mijn excuses aanbieden... 330 00:23:30,867 --> 00:23:31,785 ...voor pas. 331 00:23:31,952 --> 00:23:35,497 Bij de eerstehulp gaven ze me iets om erop te doen. 332 00:23:35,497 --> 00:23:38,667 Nee, ik had niet... - Nat. Ik roep haar even. 333 00:23:38,667 --> 00:23:40,252 Oké. - Ik roep haar even. Wacht. 334 00:23:40,252 --> 00:23:42,712 Geen probleem. - Wat? 335 00:23:42,879 --> 00:23:44,756 Wat is er? - Carmy. 336 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 Waarom belt hij jou? - Geen idee. 337 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 Bel je Pete? - Jij neemt niet op. 338 00:23:51,346 --> 00:23:52,431 Ik ben aan het koken. 339 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 Ik heb sorry gezegd. 340 00:23:55,016 --> 00:23:57,477 En? - Cicero was hier. 341 00:23:57,978 --> 00:24:01,064 Heb ik gehoord. En jullie hebben een zesje. 342 00:24:01,273 --> 00:24:02,232 Goed gedaan. 343 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Luister, Sugar. 344 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 Ik werd wakker terwijl ik bevroren eten kookte. 345 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 Mijn flat stond bijna in de fik. 346 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 Gebeurt dat vaker? 347 00:24:14,828 --> 00:24:15,787 Soms. 348 00:24:18,415 --> 00:24:21,751 Heb je het bekeken? - Nee, ik heb het niet bekeken. 349 00:24:21,835 --> 00:24:25,172 Pete en ik gaan erheen. Het is heel fijn. 350 00:24:25,172 --> 00:24:27,716 Natuurlijk gaat Pete. - Hou je kop. 351 00:24:28,508 --> 00:24:31,094 Moet ik m'n kop houden? - Jij niet, liefje. 352 00:24:31,511 --> 00:24:34,014 Jij zei niks. - Begrepen. 353 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 Wat kook je? - Mama's kiprecept. 354 00:24:40,270 --> 00:24:43,190 Het gaat wel goed. 355 00:24:44,441 --> 00:24:49,154 Echt. Maar soms krijg ik geen adem en ik word soms schreeuwend wakker. 356 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 Ik ken veel mensen die zomaar huilen. 357 00:24:52,449 --> 00:24:54,159 Ik heb je de link weer gestuurd. 358 00:24:54,743 --> 00:24:58,246 Ik wil je niet lastigvallen. - Je valt me niet lastig. 359 00:24:58,330 --> 00:25:00,165 Maar dat is best eng. 360 00:25:00,624 --> 00:25:02,542 Wanneer begon dat probleem met ademen? 361 00:25:04,085 --> 00:25:05,879 Volgens mij in New York. 362 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Ik gaf elke dag voor het werk over. 363 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 Dat klinkt heel chill. 364 00:25:12,385 --> 00:25:15,430 Het beviel me wel. - Kotsen beviel je wel? 365 00:25:15,514 --> 00:25:19,392 Nee. Het was vreselijk. De chef was een klootzak. 366 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Waarom bleef je daar dan? 367 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 Ik weet het niet. 368 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Ze vonden het eten geweldig. 369 00:25:32,113 --> 00:25:33,156 Het voelde goed. 370 00:25:34,032 --> 00:25:38,495 Chefs zeggen altijd dat voor mensen zorgen er een deel van is. 371 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 Ja, dat zal wel. 372 00:25:40,956 --> 00:25:44,417 Dat kun je niet als je niet voor jezelf zorgt. 373 00:25:45,001 --> 00:25:50,549 Ik vind het fijn als je dingen vertelt. Ik wil gewoon dat je er even naar kijkt. 374 00:25:52,634 --> 00:25:54,177 Je mag om hulp vragen. 375 00:25:57,556 --> 00:25:59,808 Ik begrijp het, echt. 376 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 We hebben je voor nodig. 377 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Ja, ik kom zo. 378 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 Chef, bestellingen. Twee kip met paprika. Twee worst met paprika. Twee mortadella. 379 00:28:01,680 --> 00:28:04,599 Twee kip met paprika. Twee worst met paprika. Twee mortadella. 380 00:28:07,352 --> 00:28:10,188 Nog een worst met paprika. Nog een mortadella. 381 00:28:10,188 --> 00:28:12,857 Nog een worst met paprika. Nog een mortadella, chef. 382 00:28:13,900 --> 00:28:16,403 Iets meer sla, vind ik. 383 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 Er zit meer op. - Ja. 384 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 Mooi. Bedankt, chef. 385 00:28:27,956 --> 00:28:33,253 Nog een worst met paprika. Nog twee mortadella. 386 00:28:33,253 --> 00:28:35,046 Twee mortadella. - Twee mortadella, chef. 387 00:28:35,130 --> 00:28:36,548 Prachtig. Bedankt, chef. 388 00:28:38,007 --> 00:28:40,593 Van plek wisselen? - Nee, toe maar. 389 00:28:42,637 --> 00:28:45,223 Bedankt dat je Richie bracht. - Geen probleem. 390 00:28:47,350 --> 00:28:51,730 Moet ik morgen komen? - Graag. Je bent aangenomen. 391 00:28:51,730 --> 00:28:55,483 Ja? - Ja. Je komt bij de uitgifte. 392 00:28:58,194 --> 00:28:59,654 Ik heb handen nodig. 393 00:29:00,655 --> 00:29:04,784 {\an8}Nog een worst met paprika. - Nog een worst met paprika, chef. 394 00:29:05,827 --> 00:29:06,828 {\an8}GEVOEL VAN URGENTIE 395 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 Heb je dat gat gerepareerd? 396 00:29:13,668 --> 00:29:18,381 Ja. Komt de inspectie terug? - Ja, volgens mij wel. 397 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 Die verdomde Cicero. 398 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 Gaat alles goed? - Ja. 399 00:29:24,971 --> 00:29:27,265 Ja. Ik steek een peuk op. De hele dag niks gehad. 400 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 Ik zie je zo. - Ja, hoor. 401 00:30:15,104 --> 00:30:18,358 {\an8}Dit is de locatie van de AI-Anon familiegroep 402 00:31:10,660 --> 00:31:12,662 Vertaling: Jolanda Jongedijk