1
00:00:26,651 --> 00:00:29,696
- Kokker, bord 38, to personer.
- Oui!
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
ETT ÅR TIDLIGERE
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,490
- Bord 23, fire personer.
- Oui!
4
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
- Skilt saus, trenger en ny.
- Ja.
5
00:00:40,623 --> 00:00:44,461
- Bestilling 31, 25, to ut til 31.
- Oui!
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
- Fortsatt ikke ferdig. Igjen.
- Ja.
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,674
Takk.
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,969
- Sene med 31.
- Oui!
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
- Hvorfor?
- Jeg beklager. Den ble for varm.
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,101
- Hvorfor?
- Den ble ikke avkjølt.
11
00:01:00,185 --> 00:01:01,352
Hvorfor?
12
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
- Det var min feil.
- Gå.
13
00:01:02,896 --> 00:01:03,980
Greit.
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,232
- Bestilling 19.
- Oui!
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,651
- Vent med 17.
- Oui!
16
00:01:09,152 --> 00:01:12,238
Hvorfor ansetter du idioter?
Liker du å jobbe med dem?
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
- Jeg skal bli bedre.
- Si: "Ja."
18
00:01:13,573 --> 00:01:16,034
- Ja.
- Takler du det? Er det for mye?
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
- Svar.
- Jeg takler det.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
-"Jeg takler det, sjef."
- Jeg takler det, sjef.
21
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
- Tolv, ti, 36.
- Bestilling åtte,
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
- 18, 36.
- Ikke kødd med tellingen!
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
- Beklager. Åtte, 13, 39...
- Tre, 52...
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
Hvorfor servere skilte sauser?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
Hvorfor? Jeg skjønner det.
Et lav mann-kompleks.
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
Du når så vidt over bordet.
27
00:01:30,590 --> 00:01:33,259
Derfor har du tatoveringer,
og de kule, små arrene,
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,552
og tar røykpauser?
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,429
Morsomt, ikke sant? Men hør her.
30
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
Du er elendig til dette. Du er ikke flink.
31
00:01:38,932 --> 00:01:42,310
Raskere, jævel.
Du må være raskere. Hvorfor er du så treg?
32
00:01:42,310 --> 00:01:45,438
Hvorfor er du så treg? Hvorfor?
Tror du at du er så tøff?
33
00:01:45,522 --> 00:01:48,441
Ja. Du kan si dette.
Si: "Ja, sjef. Jeg er så tøff."
34
00:01:48,525 --> 00:01:51,152
- Ja, sjef. Jeg er så tøff.
- Si: "Ja, sjef. Jeg er så tøff."
35
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Ja. Jeg er så tøff.
36
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
Du er ikke tøff. Du er bare tull.
Du er talentløs.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
- Si: "Jævla hjelp."
- Hjelp!
38
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
Du burde være død.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,378
- Hjelp.
- Hjelp.
40
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Hjelp! Kan noen svare?
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,347
Fikk myntene for de fem dollarene...
42
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
Hjelp!
43
00:02:20,682 --> 00:02:22,725
Herregud! Hjelp, vær så snill!
44
00:02:23,434 --> 00:02:24,352
Vær så snill!
45
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
- Hvorfor roper du?
- Herregud. Kan du slappe av?
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
Ja. Takk. Takk, kokk.
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
Hva nå? Skal jeg kaste det?
48
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
- Skal jeg sile oljen?
- Nei, jeg skal gjøre det. Takk.
49
00:02:43,163 --> 00:02:44,455
Hvorfor har jeg en tannbørste?
50
00:02:44,539 --> 00:02:47,000
Det handler om konsistens
og å være konsekvent.
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,752
Kan ikke jobbe på et høyere nivå
uten å være konsekvent.
52
00:02:50,170 --> 00:02:52,297
- Jeg liker dette nivået.
- Jeg også.
53
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
På The French Laundry,
vet dere hvor mye tid vi har brukt?
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,676
Til helvete med French Laundry.
55
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
Jævla dumme navn.
56
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
- Så på Noma.
- Ikke sant?
57
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Til helvete med Noma.
58
00:03:00,972 --> 00:03:02,807
- System.
- Noma er det store.
59
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
- Den beste.
- Den beste.
60
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
Lærer deg å jobbe på et nivå
du ikke trodde var mulig, Marcus.
61
00:03:06,895 --> 00:03:09,355
Jeg ville jobbe her. Mike lot meg ikke.
62
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Nei. Du reiste halve verden
for å lære alt det stilige,
63
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
ubrukelige tullet.
64
00:03:14,903 --> 00:03:18,239
Jeg dro til West Lawrence aveny
og lærte alt.
65
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
- Snakker du om DeVry?
- Ja, nemlig.
66
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
DeVry. "Vi mener alvor med suksess."
67
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
Skal det være morsomt, din kødd?
68
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
Ja! La meg si dere noe. Seriøst.
69
00:03:27,916 --> 00:03:32,086
Hvor ellers skal man få
viktig kompetanse i databasesystemer
70
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
mens man feilsøker
en ventilert OptiSpark-distributør
71
00:03:35,006 --> 00:03:37,133
- i en Trans Am.
- Trenger ikke å lære det.
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,092
Definitivt ikke Noma.
73
00:03:38,176 --> 00:03:41,012
- Jeg vil gjøre alt for å jobbe på Noma.
- Og spise insekter?
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,473
- Og bli inspirert, dumrian.
- Gud, og vært teit.
75
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
Dere, iskremmaskinen er ødelagt.
76
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Faen.
77
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
DeVry lærte deg å reparere den?
78
00:03:49,938 --> 00:03:50,855
Vet du hva?
79
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
Ja, faktisk.
80
00:03:53,816 --> 00:03:54,943
Faen ta deg.
81
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
- Tok du eksamen?
- Faen heller.
82
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
Bestiller noen iskrem?
83
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
Jeg glemte vi hadde det.
84
00:05:40,214 --> 00:05:44,302
Maria bretter deigen, så hun får opp
alt melet, så benken er ren.
85
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
Så knar hun den til den blir jevn.
86
00:05:48,556 --> 00:05:51,142
Deigen må hvile i minst 30 minutter.
87
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
Maria grovhakker to fedd hvitløk...
88
00:06:01,361 --> 00:06:03,613
- Bestilling, bord 16!
- Oui!
89
00:06:03,613 --> 00:06:06,032
- 17! Bord 23!
- Oui!
90
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
{\an8}FAEN TA DEG
91
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
{\an8}Raskere, jævel.
92
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
{\an8}DU ER EN DRITT
93
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
{\an8}Kom igjen! Kom igjen, for faen!
94
00:06:13,623 --> 00:06:14,540
{\an8}DU BURDE VÆRE DØD
95
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
{\an8}HAN VAR IKKE GLAD I DEG
DU DREPTE MICHAEL
96
00:06:24,967 --> 00:06:25,968
Faen!
97
00:07:02,338 --> 00:07:04,006
FAEN TA LIVET MITT
TIL DødeN
98
00:07:04,090 --> 00:07:05,258
Hei, har du tid?
99
00:07:05,466 --> 00:07:06,759
Alltid. Hva er det?
100
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
Jeg ville bare si takk for den siste uken.
101
00:07:10,096 --> 00:07:14,559
Det har vært en god mulighet,
men jeg vil gjøre mer.
102
00:07:14,559 --> 00:07:16,269
- Jeg vet det.
- Jeg vil ha mer...
103
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
Ja, og jeg vil bli betalt.
104
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
- Du blir betalt.
- Som praktikant.
105
00:07:20,565 --> 00:07:22,900
Jeg vil få betalt for å jobbe her.
106
00:07:23,276 --> 00:07:25,653
Jeg føler at jeg har jobbet her.
107
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
Jeg har gjort litt ekstra.
108
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
Det er mange ord.
109
00:07:34,495 --> 00:07:38,458
Det står i bunn og grunn
at arbeidet tar knekken på oss.
110
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
Vi har åpent fra 11.00 til 21.00.
Det er dumt.
111
00:07:41,169 --> 00:07:45,339
Vi burde tilby lunsj fra 11.00-14.00,
og middag fra 17.00 til 21.00.
112
00:07:46,215 --> 00:07:49,719
For ikke å snakke om
å bruke penger på eksklusive ting.
113
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
Produkter fra bondens marked... Det er...
114
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Er det krise?
115
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
Ikke ennå.
116
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Men du trenger hjelp,
117
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
og hvis vi gjør det...
118
00:07:58,436 --> 00:08:02,148
Innsparingen, 20 % av den
kan dekke årslønnen min.
119
00:08:02,356 --> 00:08:05,026
Det gjelder ikke engang de andre.
120
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
Og vi vurderer takeaway.
121
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
- Muligheten er der.
- Jeg vet det.
122
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
Vi har ikke støtteapparatet
for et fungerende takeaway-system,
123
00:08:11,574 --> 00:08:15,411
- vi må ha emballasje.
- Emballasje, ja. På side 27.
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,956
Det er en god løsning på det.
125
00:08:19,165 --> 00:08:21,876
- Side 27?
- Ja, det er mest grafikk.
126
00:08:22,043 --> 00:08:23,127
Carm.
127
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Hør her...
128
00:08:30,343 --> 00:08:33,846
Nei. Jeg kan ta dette, fetter.
Jeg fikser det.
129
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
Så... Er du ikke Ron?
130
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
Ron er borte. "Borte" borte.
131
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
- Er Ron død?
- Hvem er Ron?
132
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
Min partner, Ron Pager.
133
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
Han døde. Jeg tar rutene hans.
134
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
- Alle dør.
- Nancy Chore, helseetaten i Chicago.
135
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
- Jeg skal inspisere eiendommen.
- Hei. Carmen Berzatto.
136
00:08:51,239 --> 00:08:53,741
- Jeg er eieren.
- Han er eierens bror.
137
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
Han er også død.
138
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
- Han ser ikke død ut.
- Nei, jeg er ikke død.
139
00:08:57,245 --> 00:08:59,247
- Broren min er død.
- Det var leit.
140
00:08:59,247 --> 00:09:01,165
- Takk.
- Jeg kondolerer også.
141
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
Får jeg se legitimasjon?
142
00:09:03,834 --> 00:09:04,835
Ja.
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,423
Interessant.
144
00:09:10,591 --> 00:09:12,552
Jaså? Hva er det som er interessant?
145
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
Det er en interessant logo
på skiltet hennes.
146
00:09:15,972 --> 00:09:19,433
Nancy, si fra om du trenger noe.
Føl deg som hjemme.
147
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Takk.
- Takk.
148
00:09:21,435 --> 00:09:22,853
Hvor er Tina og Ibra?
149
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
- Ikke noe tull, Ms. Chore.
- I like måte.
150
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
Ok.
151
00:09:28,109 --> 00:09:32,405
Jeg la også merke til at det ikke
nødvendigvis er mel som er dyrt,
152
00:09:32,405 --> 00:09:35,616
men frakten,
så vi kan få noen til å hente det.
153
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
- Ja, Marcus.
- Greit. Marcus. Flott.
154
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
Det kan bare være Marcus.
155
00:09:40,538 --> 00:09:42,373
Hvorfor kan det bare være Marcus?
156
00:09:42,373 --> 00:09:44,417
Sweeps, Tina og Ibra kjører ikke.
157
00:09:46,210 --> 00:09:47,670
Hva med Richie?
158
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
Inndratt førerkort.
159
00:09:49,839 --> 00:09:51,591
Jeg så ham kjøre i morges.
160
00:09:51,591 --> 00:09:55,428
Jeg sier det, pass på kjerringer
med små notatbøker.
161
00:09:55,428 --> 00:09:59,098
Sydney kom for noen dager siden,
men nå gjør hun slike ting?
162
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
Så grasiøs og skrivende?
163
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
"Jeg ville gjort alt for å jobbe på Noma."
164
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
Se deg rundt. Dette er ikke Noma.
165
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
Helseinspektøren kommer,
og hun er ikke hyggelig.
166
00:10:08,733 --> 00:10:10,359
Hun er ikke en venn. Hun kan smile,
167
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
men man ser ikke tenner, de er dolker.
168
00:10:12,570 --> 00:10:15,615
Det er én av 100 ting vi kan gjøre
for å spare penger.
169
00:10:15,615 --> 00:10:16,782
Sydney.
170
00:10:16,866 --> 00:10:19,660
Dette stemmer nok, men det er mye.
171
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
Jobben du beskriver er mye mer
enn det jeg kan betale en soussjef,
172
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
som jeg knapt har råd til nå.
173
00:10:24,457 --> 00:10:26,125
Men jeg hører deg. Greit?
174
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
Jeg akter å gjøre denne til en effektiv,
175
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
respektabel arbeidsplass drevet av voksne.
176
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
Det er noe forbanna tull!
177
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
Etter hvert.
178
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
Er det noen som vet hvor farlig dette er?
179
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
Hva skjer?
180
00:10:45,061 --> 00:10:47,772
- Det var ikke farlig, Ms. Chore...
- Hva er farlig?
181
00:10:47,772 --> 00:10:51,317
- ...til du dro den ut.
- Jeg oppdaget et stort hull i flisen.
182
00:10:51,317 --> 00:10:54,070
Ser ut som en tidligere gassledning
ved siden av steketoppene.
183
00:10:54,070 --> 00:10:57,156
Det var ikke ordentlig gipset og fuget,
184
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
men noen tettet hullet med servietter
og dekket det
185
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
- med en slags plast.
- Ikke se på meg.
186
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
Fett har sivet inn i serviettene
og dekket ble fjernet.
187
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
- Hva betyr det?
- En potensiell smittekilde.
188
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
Og det var ikke varmt vann
i håndstasjonen.
189
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
Det, Ms. Chore,
har jeg fortalt Chicago Ron, 100 ganger,
190
00:11:15,091 --> 00:11:17,593
man må vente litt før det blir varmt.
191
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
- Så du kan slappe av.
- Eller verre.
192
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Helseloven sier at vasker
nær tilbredningsområdet
193
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
må gi umiddelbart varmt vann
194
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
- for å hindre spredning av bakterier.
- Ja.
195
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
- Jeg har ikke engang nevnt det store.
- Er det noe stort?
196
00:11:30,398 --> 00:11:31,440
Hva er det store?
197
00:11:31,524 --> 00:11:35,236
Noen la en sigarettpakke
på komfyren nær brennerne.
198
00:11:35,444 --> 00:11:39,699
Det er veldig farlig,
men også en potensiell forurensning.
199
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
- Jævel.
- Du kan si det igjen.
200
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
- Jævel.
- Ikke si det igjen, din idiot.
201
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
- Du er i ferd med å bli overhøvlet.
- Jaså?
202
00:11:47,081 --> 00:11:50,960
Disse bruddene gir meg ikke noe valg.
203
00:11:50,960 --> 00:11:53,796
- Dere får en C.
- Nei!
204
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
- Det er tull.
- Bare vent.
205
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
Pause. Hør her.
206
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Jeg skal fuge det med en gang.
207
00:12:01,095 --> 00:12:04,598
Samme hvor raskt du gjør det.
Jeg kan ikke sjekke før om 30 dager.
208
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Det tar fem sekunder. Nei! Ikke rør.
209
00:12:06,934 --> 00:12:08,728
Tar fem sekunder å fuge det igjen.
210
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
Jeg kan fuge det! La meg fuge det!
211
00:12:11,147 --> 00:12:12,773
- Du burde det.
- Vi har ingen fugemasse.
212
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
Hold kjeft, Fak!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
Vi ses senere!
214
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
Hold kjeft.
215
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
Vi har ingen fugemasse.
Det går bra. Vi fikser det.
216
00:12:23,701 --> 00:12:25,911
Klager du på meg?
Vil du drive dette stedet?
217
00:12:25,995 --> 00:12:27,788
Det kan jo være dine sigaretter?
218
00:12:27,872 --> 00:12:29,498
Jeg er ikke en jævla tosk!
219
00:12:31,584 --> 00:12:35,045
Legg dem i vinduet!
220
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
- Du kan legge dem i vinduet!
- Slutt.
221
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
La oss ikke gjøre dette.
222
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
- Greit.
- Det er din C.
223
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
Her er planen.
224
00:12:41,844 --> 00:12:45,848
Du skal dra til jernjernvarebutikken,
du skal kjøpe fugemasse.
225
00:12:45,848 --> 00:12:48,684
Du skal kjøpe fugemasse og fuge det igjen.
226
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
Til info...
227
00:12:50,311 --> 00:12:52,521
- Til info...
- ...jeg er ikke løpegutten.
228
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Til info: Du klusset det til,
du skal tette det.
229
00:12:55,316 --> 00:12:59,195
Gjerne det,
men førerkortet mitt er utgått, til info.
230
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
- Du kjørte hit i morges.
- Sydney, vil du hjelpe til?
231
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
- Du kan kjøre ham.
- Nei.
232
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
- Vent nå litt. Jeg tar en Uber. Takk.
- Bli voksen.
233
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
- Takk.
-Økte satser, din kødd.
234
00:13:11,749 --> 00:13:15,586
- Richie?
- Greit, men vi tar min bil.
235
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
Jeg bryr meg ikke.
236
00:13:20,257 --> 00:13:22,051
Er han så blakk?
Var det alt som skulle til?
237
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
Jeg ble uteksaminert med en C.
238
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
Vi vet det.
239
00:13:29,433 --> 00:13:32,645
Fiks den jævla lyden!
240
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
Jeg skal fikse det. Fak fikser det alltid.
241
00:13:34,772 --> 00:13:36,982
Barn ødelegger den, hva skjer?
Jeg fikser den.
242
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
Fak fikser alltid ballene.
243
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
- Fiks den!
- Jeg skal fikse ballene!
244
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
For noe jævla tull.
245
00:13:49,537 --> 00:13:51,163
Kan du holde denne?
246
00:14:05,803 --> 00:14:07,513
Du må vri på den.
247
00:14:08,889 --> 00:14:10,850
Jeg burde ha visst
at jeg måtte vri på den.
248
00:14:10,850 --> 00:14:13,435
Min feil. Det betyr ikke
at jeg ikke kan å vri den.
249
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
Jeg ventet ikke selskap.
250
00:14:15,563 --> 00:14:17,731
Arby-koppene er fra forskjellige besøk.
251
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Jeg respekterer det.
252
00:14:29,243 --> 00:14:31,704
Helseetaten i Chicago
253
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
STRAFF FOR FJERNING C
254
00:14:38,836 --> 00:14:39,837
Pokker.
255
00:14:41,589 --> 00:14:43,048
Hvor er den dritten?
256
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
Vi kan spørre noen som jobber her.
257
00:14:46,176 --> 00:14:48,262
Nei. Jeg kan finne det selv.
258
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
Jeg kan ikke...
259
00:14:50,180 --> 00:14:53,726
Jeg kan ikke tro
at jeg tar imot ordre fra et barn.
260
00:14:53,726 --> 00:14:55,978
Hele mitt liv har jeg hørt på alle
261
00:14:55,978 --> 00:14:57,855
som har bekymret seg for ham.
262
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
"Han er liten. Ikke få Carmen i trøbbel".
263
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Jeg var også liten en gang, Sydney.
Ingen brydde seg.
264
00:15:03,444 --> 00:15:05,696
Greit, det var leit.
265
00:15:05,821 --> 00:15:08,991
Men ikke noe av det ødela veggen
266
00:15:08,991 --> 00:15:12,161
- som vi er her for å fikse, så...
- Drit i det. Han gir meg pes
267
00:15:12,328 --> 00:15:15,456
fordi jeg ikke lot ham jobbe
på restauranten da han var yngre.
268
00:15:15,456 --> 00:15:18,000
Tror du jeg bryr meg om hvor han jobber?
269
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Jævla Mikey.
270
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
Hvorfor ville ikke Michael
at han skulle jobbe der?
271
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Fordi han er en liten pingle.
272
00:15:27,468 --> 00:15:30,387
Kan jeg spørre? Hva...
273
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
Hva var greia med Michael?
274
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
Han skjøt seg selv i hodet
for fire måneder siden.
275
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
Herregud. Greit.
276
00:15:42,358 --> 00:15:44,526
Var dere
277
00:15:44,610 --> 00:15:49,531
i slekt på moren din sin side,
eller faren din sin...
278
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
Ingen. Han var min beste venn.
279
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
Bom! Der er den. Sa det til deg.
280
00:15:56,580 --> 00:16:01,293
"Silikonfug." "Akrylfug."
281
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Leser du bare hva som står på etikettene?
282
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
Vi har silikongummi...
283
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
- Jeg skal finne noen som jobber her.
- Nei! Jeg tar dette.
284
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
Så må produksjonsregningen betales,
285
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
og strømmen kommer,
og jeg kan ikke spare nok til en buffer.
286
00:16:23,357 --> 00:16:27,236
Selv om det er stappfullt her,
er det én uke med krisepenger.
287
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
Jeg blir sliten av å høre dette.
288
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
- Du spurte hva som skjer.
- Jeg spurte hvor du har vært.
289
00:16:34,868 --> 00:16:37,121
Du ser på det. Det er her jeg har vært.
290
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Carmen, dette stedet er tull.
291
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
Ikke sant? Du vil aldri klare å fikse det.
292
00:16:42,251 --> 00:16:44,169
Du kan ikke begynne på fordømt.
293
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Du forstår det, ikke sant?
294
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
Er det et spørsmål?
295
00:16:48,799 --> 00:16:52,845
Du driver en bedrift som historisk sett
har en lavere suksessrate enn,
296
00:16:52,845 --> 00:16:54,680
jeg vet ikke, jævla Chicago Bears.
297
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
Du sliter med
å betale leverandører, lønninger,
298
00:16:57,725 --> 00:17:00,978
og jeg har ikke engang nevnt
de pengene jeg lånte broren din.
299
00:17:03,856 --> 00:17:06,817
- Lånte Michael penger av deg?
- Han lånte mye.
300
00:17:06,942 --> 00:17:11,488
Kapital for dette stedet,
terminavdrag han aldri betalte tilbake.
301
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
Nå må jeg holde deg ansvarlig.
302
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
Greit.
303
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Hvordan... Hvor mye?
304
00:17:22,082 --> 00:17:23,292
Tre hundre tusen dollar.
305
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Herregud, Jimmy.
306
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
Herregud er det riktige, Carm.
307
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Han har ikke akkurat brukt dem her.
308
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
Ser fortsatt ut
som en unge malte det med rumpa.
309
00:17:35,971 --> 00:17:38,932
Med all respekt.
310
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
Broren din var et dyr.
311
00:17:41,852 --> 00:17:44,480
Omgitt av idioter, og så ble han gal,
312
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
og nå har han satt deg i en knipe.
313
00:17:48,567 --> 00:17:50,069
Var det derfor du stakk innom?
314
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
Jeg kom for å treffe deg.
315
00:17:53,405 --> 00:17:57,201
Skulle ha brukket beina dine,
men jeg begynner å bli glemsk.
316
00:17:59,828 --> 00:18:01,371
Hvorfor ga du ham pengene?
317
00:18:02,372 --> 00:18:03,791
Veldig godt spørsmål.
318
00:18:03,791 --> 00:18:07,127
Jeg vet ikke, han sa
at han skulle gjøre det til en franchise,
319
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
men det var jo tull.
320
00:18:09,797 --> 00:18:11,090
Du ga ham fortsatt pengene.
321
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
Jeg var glad i ham også.
322
00:18:18,097 --> 00:18:21,517
La oss bare gjøre det enkle her,
323
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
og du selger den til meg.
324
00:18:25,854 --> 00:18:28,816
Nei, du sa nettopp at restauranter
er dårlige forretninger.
325
00:18:28,816 --> 00:18:30,776
Hvem sier at den skal forbli det?
326
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
Du skal få pengene, Jimmy.
327
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
Greit, jeg lover deg.
328
00:18:42,412 --> 00:18:46,917
Faen. Vi blir sittende i trafikkø i én
time på grunn av den nye bestevennen din.
329
00:18:46,917 --> 00:18:47,960
Ok, vel...
330
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
Jeg vet ikke hvorfor du vil jobbe
for den lille tullingen.
331
00:18:51,421 --> 00:18:53,632
- Fordi han er flink.
- Herregud.
332
00:18:53,632 --> 00:18:56,718
Enten du liker det eller ikke,
så er han utrolig dyktig,
333
00:18:56,802 --> 00:18:58,720
og alle kan lære mye fra ham.
334
00:18:58,804 --> 00:19:02,432
Han var en av Food & Wines
beste nye kokker da han var 21.
335
00:19:02,516 --> 00:19:06,645
Herregud, han var en
av Food & Wines beste nye kokker?
336
00:19:06,854 --> 00:19:09,606
Var det det du sa? Det forandrer alt.
337
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Du har god kortidshukommelse, Richie.
338
00:19:12,025 --> 00:19:13,193
Gratulerer med det.
339
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
Du vet at restauranten kan bli bra.
340
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
Jeg vet at du vet det.
341
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
Det trenger ikke å være et sted
der maten er jævlig,
342
00:19:23,954 --> 00:19:26,248
der alle oppfører seg jævlig
og føler seg jævlig.
343
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
Den kan bli et bra sted.
344
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
Du blir litt aggressiv.
345
00:19:29,835 --> 00:19:32,671
Du bør ta deg en pause og trekke pusten
346
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
før du begynner å kjøre.
Mann eller kvinne, jeg diskriminerer ikke.
347
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
Det er farlig å kjøre
når man er hysterisk.
348
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Hvorfor faen fortsetter hun å ringe?
349
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
- Hei, hvorfor fortsetter du å ringe?
- Helvete.
350
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
Hva er det med henne?
351
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
Gråter hun igjen?
352
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
Hva sa du?
353
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
Jeg hadde også grått.
354
00:19:59,448 --> 00:20:03,160
Hun går på en annen skole,
og de barna er noen drittunger.
355
00:20:04,661 --> 00:20:07,247
Vent litt!
356
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
Kan jeg få snakke med henne?
357
00:20:14,004 --> 00:20:15,255
Hei, vennen.
358
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
Hvordan går det?
359
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
Har du det ikke så bra?
360
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
Hva er i veien?
361
00:20:24,681 --> 00:20:25,933
Er du redd?
362
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
Hva er du redd for?
363
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
Ja, jeg skjønner det.
364
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Men det kommer til å gå bra.
365
00:20:40,364 --> 00:20:41,657
Jeg lover.
366
00:20:42,616 --> 00:20:44,785
Hvis det ikke går bra, skal du få 500 $.
367
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
Men det kommer til å gå bra.
368
00:20:49,665 --> 00:20:51,750
Og vi møtes på fredag, ikke sant?
369
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Hvordan kunne du...
370
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
Selvfølgelig er jeg glad i deg fortsatt.
371
00:20:59,758 --> 00:21:01,134
Jeg er så glad i deg.
372
00:21:01,218 --> 00:21:04,179
Jeg blir mer glad i deg
for hver dag som går, hvis det er mulig.
373
00:21:04,304 --> 00:21:05,722
Jeg bare...
374
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Nei.
375
00:21:08,475 --> 00:21:10,060
Jeg trenger ikke snakke med mamma.
376
00:21:11,270 --> 00:21:14,773
Men ring meg etterpå
og fortell meg hvordan det gikk.
377
00:21:17,150 --> 00:21:20,362
Greit. Jeg er så stolt av deg, vesla.
378
00:21:22,864 --> 00:21:23,991
Jeg er glad i deg.
379
00:21:28,328 --> 00:21:31,957
Beklager. Datteren min
går gjennom en fase.
380
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
Ja.
381
00:21:36,253 --> 00:21:37,629
Hvor gammel er hun?
382
00:21:38,922 --> 00:21:40,173
Hun er fem.
383
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Som Carmy.
384
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Food & Wines beste nye kødd.
385
00:21:54,021 --> 00:21:55,188
Faen!
386
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
Jeg kludret det til med sigarettene.
387
00:22:04,323 --> 00:22:07,492
Det var leit det med Michael.
388
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
Jeg tror jeg kjøpte feil fugemasse.
389
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
Ja.
390
00:22:22,632 --> 00:22:25,344
Men jeg gjorde ikke det.
391
00:22:28,805 --> 00:22:30,057
Jøss.
392
00:22:31,266 --> 00:22:33,769
- Sid prøver seg.
- Dra til helvete, Richie.
393
00:22:36,897 --> 00:22:40,650
ARBEIDSKRAFT
394
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
Carmy
ringer...
395
00:23:07,844 --> 00:23:09,679
- Carm?
- Hei, Pete.
396
00:23:10,138 --> 00:23:11,431
Hei.
397
00:23:11,890 --> 00:23:13,934
- Er alt i orden?
- Ja. Jeg har det bra.
398
00:23:13,934 --> 00:23:16,561
Jeg bare... Sugar tok ikke telefonen.
399
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
- Jeg skulle bare...
- Vent litt.
400
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
Jeg skal hente Nat.
401
00:23:22,651 --> 00:23:25,195
- Nei. Jeg bare... Beklager...
- Nat?
402
00:23:25,195 --> 00:23:27,280
Jeg ville snakke med deg om noe.
403
00:23:27,364 --> 00:23:28,698
Jeg ville si unnskyldning...
404
00:23:30,867 --> 00:23:31,785
...for sist.
405
00:23:31,952 --> 00:23:35,497
Jeg dro til akutten,
og jeg fikk noe til å ta på, og...
406
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Nei, jeg skulle ikke...
407
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
Hei, Nat. Vent litt, jeg skal hente henne.
408
00:23:38,792 --> 00:23:40,252
- Ok.
- Her får du henne, vent litt.
409
00:23:40,252 --> 00:23:42,712
- Ikke noe problem.
- Hva?
410
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
- Hva skjer?
- Det er Carmy.
411
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
- Hvorfor ringer han deg?
- Jeg vet ikke.
412
00:23:48,844 --> 00:23:51,221
- Ringer du Pete?
- Du tar ikke telefonen.
413
00:23:51,346 --> 00:23:52,389
Jeg lager middag.
414
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Hørte du at jeg sa unnskyld?
415
00:23:55,016 --> 00:23:57,477
- Så?
- Cicero var her.
416
00:23:57,978 --> 00:24:01,064
Jeg hørte det.
Jeg hørte også at det er en C i vinduet.
417
00:24:01,273 --> 00:24:02,232
Fint.
418
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Hør her, Sugar...
419
00:24:04,568 --> 00:24:07,279
Jeg våknet på natten
og lagde noe frossenmat
420
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
og satte nesten fyr på leiligheten.
421
00:24:11,992 --> 00:24:13,702
Skjer det ofte?
422
00:24:14,828 --> 00:24:15,787
Noen ganger.
423
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Så du på saken?
424
00:24:20,167 --> 00:24:21,751
Nei, jeg så ikke på saken.
425
00:24:21,835 --> 00:24:25,172
Pete og jeg har vært der i det siste,
og det har vært hyggelig.
426
00:24:25,172 --> 00:24:27,716
- Selvfølgelig ville Pete gå.
- Hold kjeft.
427
00:24:28,508 --> 00:24:31,094
- Skal jeg holde kjeft?
- Ikke du, vennen.
428
00:24:31,511 --> 00:24:34,014
- Du sa ikke noe.
- Mottatt.
429
00:24:34,681 --> 00:24:37,684
- Hva lager du?
- Mammas kylling.
430
00:24:40,270 --> 00:24:43,190
Det går bra med meg.
431
00:24:44,441 --> 00:24:47,235
Seriøst. Jeg har problemer
med å puste av og til,
432
00:24:47,319 --> 00:24:49,154
- og jeg våkner skrikende.
- Hva?
433
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
Jeg vet om mange som skriker
ut av ingenting.
434
00:24:51,281 --> 00:24:52,282
Kylling-piccata
435
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
Jeg sendte den til deg igjen.
436
00:24:54,743 --> 00:24:56,286
Jeg vil ikke plage deg.
437
00:24:56,661 --> 00:24:58,246
Nei, du plager meg ikke.
438
00:24:58,330 --> 00:25:00,165
Men det er ikke betryggende.
439
00:25:00,624 --> 00:25:02,542
Når startet pusteproblemet?
440
00:25:04,085 --> 00:25:05,879
Jeg tror det var i New York.
441
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Jeg kastet opp hver dag før jobb.
442
00:25:09,758 --> 00:25:11,426
Ok, det høres fint ut.
443
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
Jeg likte det.
444
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
Likte du å kaste opp?
445
00:25:15,514 --> 00:25:17,891
Nei. Det var forferdelig.
446
00:25:18,058 --> 00:25:19,392
Kjøkkensjefen var en dritt.
447
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Så hvorfor ble du værende?
448
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
Jeg vet ikke.
449
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
Folk elsket maten.
450
00:25:32,113 --> 00:25:33,156
Det føltes bra.
451
00:25:34,032 --> 00:25:38,495
Kokker sier alltid at en stor del
av jobben er å ta vare på folk. Sant?
452
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
Ja. Det er vel det.
453
00:25:40,956 --> 00:25:44,417
Du kan ikke det
om du ikke tar vare på deg selv.
454
00:25:45,001 --> 00:25:47,170
Og jeg liker at du forteller meg ting.
455
00:25:47,587 --> 00:25:50,549
Bare... Jeg ber deg om å se på saken.
456
00:25:52,634 --> 00:25:54,177
Det er greit å be om hjelp.
457
00:25:57,556 --> 00:25:59,808
Jeg forstår. Jeg gjør det.
458
00:26:03,853 --> 00:26:05,146
Ok.
459
00:26:23,290 --> 00:26:24,457
Ja.
460
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
Vi trenger deg utenfor.
461
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Ja. Jeg kommer straks.
462
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
Bestilling. To kylling og paprika.
To pølser og paprika. To mortadella.
463
00:28:01,680 --> 00:28:04,599
To kylling og paprika.
To pølser og paprika. To mortadella.
464
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
- Takk.
- Ja.
465
00:28:07,352 --> 00:28:10,271
Bestilling, én pølse med paprika til.
Én mortadella til.
466
00:28:10,355 --> 00:28:12,857
Én pølse med paprika til.
Én mortadella til.
467
00:28:13,900 --> 00:28:16,403
Kan lage en fyldigere salat.
468
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
- Den er fyldigere.
- Ja.
469
00:28:26,746 --> 00:28:27,956
Pent, takk.
470
00:28:27,956 --> 00:28:31,126
La oss lage én pølse med paprika til.
To motadellaer til.
471
00:28:31,126 --> 00:28:33,253
Én pølse med paprika til.
Én motadella til.
472
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
- To mortadellaer.
- To mortadellaer.
473
00:28:35,130 --> 00:28:36,548
Nydelig. Takk, kokk.
474
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
- Vil du bytte?
- Nei. Åpne.
475
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
Greit.
476
00:28:42,637 --> 00:28:45,223
- Takk for at du kjørte Richie.
- Ikke noe problem.
477
00:28:47,350 --> 00:28:49,185
Skal jeg komme i morgen?
478
00:28:49,644 --> 00:28:51,271
Gjerne. Ja, du er ansatt.
479
00:28:51,813 --> 00:28:55,483
-Å?
- Ja. Du er organiseringskokken.
480
00:28:56,317 --> 00:28:57,402
Takk.
481
00:28:58,194 --> 00:28:59,654
Kan jeg få hjelp, takk?
482
00:29:00,655 --> 00:29:04,784
{\an8}- Og lag én pølse med paprika til.
-Én pølse med paprika til.
483
00:29:04,868 --> 00:29:05,744
{\an8}Takk.
484
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
{\an8}FØLELSE AV AT DET HASTER
485
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
Du! Fikset du hullet?
486
00:29:13,668 --> 00:29:16,671
Ja. Kommer helsedepartementet tilbake?
487
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
Ja, jeg tror det.
488
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
- Jævla Cicero.
- Cicero.
489
00:29:22,844 --> 00:29:24,554
- Går det bra der inne?
- Ja.
490
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
Ja, jeg skal bare ta en røyk,
dagens første.
491
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
- Jeg ser deg straks, ok?
- Ja.
492
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
Faen!
493
00:31:10,660 --> 00:31:12,662
Norske tekster: Bente