1 00:00:26,651 --> 00:00:29,696 - Kokker, bord 38, to personer. - Oui! 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 ETT ÅR TIDLIGERE 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 - Bord 23, fire personer. - Oui! 4 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 - Skilt saus, trenger en ny. - Ja. 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,461 - Bestilling 31, 25, to ut til 31. - Oui! 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 - Fortsatt ikke ferdig. Igjen. - Ja. 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,674 Takk. 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,969 - Sene med 31. - Oui! 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 - Hvorfor? - Jeg beklager. Den ble for varm. 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 - Hvorfor? - Den ble ikke avkjølt. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 Hvorfor? 12 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 - Det var min feil. - Gå. 13 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 Greit. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 - Bestilling 19. - Oui! 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,651 - Vent med 17. - Oui! 16 00:01:09,152 --> 00:01:12,238 Hvorfor ansetter du idioter? Liker du å jobbe med dem? 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 - Jeg skal bli bedre. - Si: "Ja." 18 00:01:13,573 --> 00:01:16,034 - Ja. - Takler du det? Er det for mye? 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,285 - Svar. - Jeg takler det. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 -"Jeg takler det, sjef." - Jeg takler det, sjef. 21 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 - Tolv, ti, 36. - Bestilling åtte, 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 - 18, 36. - Ikke kødd med tellingen! 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 - Beklager. Åtte, 13, 39... - Tre, 52... 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 Hvorfor servere skilte sauser? 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 Hvorfor? Jeg skjønner det. Et lav mann-kompleks. 26 00:01:28,630 --> 00:01:30,590 Du når så vidt over bordet. 27 00:01:30,590 --> 00:01:33,259 Derfor har du tatoveringer, og de kule, små arrene, 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,552 og tar røykpauser? 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,429 Morsomt, ikke sant? Men hør her. 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 Du er elendig til dette. Du er ikke flink. 31 00:01:38,932 --> 00:01:42,310 Raskere, jævel. Du må være raskere. Hvorfor er du så treg? 32 00:01:42,310 --> 00:01:45,438 Hvorfor er du så treg? Hvorfor? Tror du at du er så tøff? 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,441 Ja. Du kan si dette. Si: "Ja, sjef. Jeg er så tøff." 34 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 - Ja, sjef. Jeg er så tøff. - Si: "Ja, sjef. Jeg er så tøff." 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Ja. Jeg er så tøff. 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Du er ikke tøff. Du er bare tull. Du er talentløs. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 - Si: "Jævla hjelp." - Hjelp! 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 Du burde være død. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 - Hjelp. - Hjelp. 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Hjelp! Kan noen svare? 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 Fikk myntene for de fem dollarene... 42 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 Hjelp! 43 00:02:20,682 --> 00:02:22,725 Herregud! Hjelp, vær så snill! 44 00:02:23,434 --> 00:02:24,352 Vær så snill! 45 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 - Hvorfor roper du? - Herregud. Kan du slappe av? 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 Ja. Takk. Takk, kokk. 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 Hva nå? Skal jeg kaste det? 48 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 - Skal jeg sile oljen? - Nei, jeg skal gjøre det. Takk. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,455 Hvorfor har jeg en tannbørste? 50 00:02:44,539 --> 00:02:47,000 Det handler om konsistens og å være konsekvent. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 Kan ikke jobbe på et høyere nivå uten å være konsekvent. 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 - Jeg liker dette nivået. - Jeg også. 53 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 På The French Laundry, vet dere hvor mye tid vi har brukt? 54 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 Til helvete med French Laundry. 55 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 Jævla dumme navn. 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 - Så på Noma. - Ikke sant? 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Til helvete med Noma. 58 00:03:00,972 --> 00:03:02,807 - System. - Noma er det store. 59 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 - Den beste. - Den beste. 60 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 Lærer deg å jobbe på et nivå du ikke trodde var mulig, Marcus. 61 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 Jeg ville jobbe her. Mike lot meg ikke. 62 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Nei. Du reiste halve verden for å lære alt det stilige, 63 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 ubrukelige tullet. 64 00:03:14,903 --> 00:03:18,239 Jeg dro til West Lawrence aveny og lærte alt. 65 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 - Snakker du om DeVry? - Ja, nemlig. 66 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 DeVry. "Vi mener alvor med suksess." 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 Skal det være morsomt, din kødd? 68 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Ja! La meg si dere noe. Seriøst. 69 00:03:27,916 --> 00:03:32,086 Hvor ellers skal man få viktig kompetanse i databasesystemer 70 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 mens man feilsøker en ventilert OptiSpark-distributør 71 00:03:35,006 --> 00:03:37,133 - i en Trans Am. - Trenger ikke å lære det. 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 Definitivt ikke Noma. 73 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 - Jeg vil gjøre alt for å jobbe på Noma. - Og spise insekter? 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 - Og bli inspirert, dumrian. - Gud, og vært teit. 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 Dere, iskremmaskinen er ødelagt. 76 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Faen. 77 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 DeVry lærte deg å reparere den? 78 00:03:49,938 --> 00:03:50,855 Vet du hva? 79 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 Ja, faktisk. 80 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 Faen ta deg. 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 - Tok du eksamen? - Faen heller. 82 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 Bestiller noen iskrem? 83 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 Jeg glemte vi hadde det. 84 00:05:40,214 --> 00:05:44,302 Maria bretter deigen, så hun får opp alt melet, så benken er ren. 85 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 Så knar hun den til den blir jevn. 86 00:05:48,556 --> 00:05:51,142 Deigen må hvile i minst 30 minutter. 87 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Maria grovhakker to fedd hvitløk... 88 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 - Bestilling, bord 16! - Oui! 89 00:06:03,613 --> 00:06:06,032 - 17! Bord 23! - Oui! 90 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 {\an8}FAEN TA DEG 91 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 {\an8}Raskere, jævel. 92 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 {\an8}DU ER EN DRITT 93 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 {\an8}Kom igjen! Kom igjen, for faen! 94 00:06:13,623 --> 00:06:14,540 {\an8}DU BURDE VÆRE DØD 95 00:06:15,249 --> 00:06:17,085 {\an8}HAN VAR IKKE GLAD I DEG DU DREPTE MICHAEL 96 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Faen! 97 00:07:02,338 --> 00:07:04,006 FAEN TA LIVET MITT TIL DødeN 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 Hei, har du tid? 99 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 Alltid. Hva er det? 100 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 Jeg ville bare si takk for den siste uken. 101 00:07:10,096 --> 00:07:14,559 Det har vært en god mulighet, men jeg vil gjøre mer. 102 00:07:14,559 --> 00:07:16,269 - Jeg vet det. - Jeg vil ha mer... 103 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 Ja, og jeg vil bli betalt. 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 - Du blir betalt. - Som praktikant. 105 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 Jeg vil få betalt for å jobbe her. 106 00:07:23,276 --> 00:07:25,653 Jeg føler at jeg har jobbet her. 107 00:07:25,653 --> 00:07:28,406 Jeg har gjort litt ekstra. 108 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 Det er mange ord. 109 00:07:34,495 --> 00:07:38,458 Det står i bunn og grunn at arbeidet tar knekken på oss. 110 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 Vi har åpent fra 11.00 til 21.00. Det er dumt. 111 00:07:41,169 --> 00:07:45,339 Vi burde tilby lunsj fra 11.00-14.00, og middag fra 17.00 til 21.00. 112 00:07:46,215 --> 00:07:49,719 For ikke å snakke om å bruke penger på eksklusive ting. 113 00:07:49,886 --> 00:07:52,054 Produkter fra bondens marked... Det er... 114 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Er det krise? 115 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Ikke ennå. 116 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Men du trenger hjelp, 117 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 og hvis vi gjør det... 118 00:07:58,436 --> 00:08:02,148 Innsparingen, 20 % av den kan dekke årslønnen min. 119 00:08:02,356 --> 00:08:05,026 Det gjelder ikke engang de andre. 120 00:08:05,026 --> 00:08:06,652 Og vi vurderer takeaway. 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 - Muligheten er der. - Jeg vet det. 122 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 Vi har ikke støtteapparatet for et fungerende takeaway-system, 123 00:08:11,574 --> 00:08:15,411 - vi må ha emballasje. - Emballasje, ja. På side 27. 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 Det er en god løsning på det. 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,876 - Side 27? - Ja, det er mest grafikk. 126 00:08:22,043 --> 00:08:23,127 Carm. 127 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 Hør her... 128 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 Nei. Jeg kan ta dette, fetter. Jeg fikser det. 129 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 Så... Er du ikke Ron? 130 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 Ron er borte. "Borte" borte. 131 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 - Er Ron død? - Hvem er Ron? 132 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 Min partner, Ron Pager. 133 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 Han døde. Jeg tar rutene hans. 134 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 - Alle dør. - Nancy Chore, helseetaten i Chicago. 135 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 - Jeg skal inspisere eiendommen. - Hei. Carmen Berzatto. 136 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 - Jeg er eieren. - Han er eierens bror. 137 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 Han er også død. 138 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 - Han ser ikke død ut. - Nei, jeg er ikke død. 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,247 - Broren min er død. - Det var leit. 140 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 - Takk. - Jeg kondolerer også. 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 Får jeg se legitimasjon? 142 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 Ja. 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,423 Interessant. 144 00:09:10,591 --> 00:09:12,552 Jaså? Hva er det som er interessant? 145 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 Det er en interessant logo på skiltet hennes. 146 00:09:15,972 --> 00:09:19,433 Nancy, si fra om du trenger noe. Føl deg som hjemme. 147 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Takk. - Takk. 148 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 Hvor er Tina og Ibra? 149 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 - Ikke noe tull, Ms. Chore. - I like måte. 150 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 Ok. 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,405 Jeg la også merke til at det ikke nødvendigvis er mel som er dyrt, 152 00:09:32,405 --> 00:09:35,616 men frakten, så vi kan få noen til å hente det. 153 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 - Ja, Marcus. - Greit. Marcus. Flott. 154 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Det kan bare være Marcus. 155 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 Hvorfor kan det bare være Marcus? 156 00:09:42,373 --> 00:09:44,417 Sweeps, Tina og Ibra kjører ikke. 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 Hva med Richie? 158 00:09:47,878 --> 00:09:48,921 Inndratt førerkort. 159 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 Jeg så ham kjøre i morges. 160 00:09:51,591 --> 00:09:55,428 Jeg sier det, pass på kjerringer med små notatbøker. 161 00:09:55,428 --> 00:09:59,098 Sydney kom for noen dager siden, men nå gjør hun slike ting? 162 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 Så grasiøs og skrivende? 163 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 "Jeg ville gjort alt for å jobbe på Noma." 164 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 Se deg rundt. Dette er ikke Noma. 165 00:10:06,147 --> 00:10:08,733 Helseinspektøren kommer, og hun er ikke hyggelig. 166 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 Hun er ikke en venn. Hun kan smile, 167 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 men man ser ikke tenner, de er dolker. 168 00:10:12,570 --> 00:10:15,615 Det er én av 100 ting vi kan gjøre for å spare penger. 169 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 Sydney. 170 00:10:16,866 --> 00:10:19,660 Dette stemmer nok, men det er mye. 171 00:10:19,744 --> 00:10:22,830 Jobben du beskriver er mye mer enn det jeg kan betale en soussjef, 172 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 som jeg knapt har råd til nå. 173 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Men jeg hører deg. Greit? 174 00:10:26,584 --> 00:10:29,545 Jeg akter å gjøre denne til en effektiv, 175 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 respektabel arbeidsplass drevet av voksne. 176 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 Det er noe forbanna tull! 177 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 Etter hvert. 178 00:10:41,223 --> 00:10:43,559 Er det noen som vet hvor farlig dette er? 179 00:10:43,726 --> 00:10:45,061 Hva skjer? 180 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 - Det var ikke farlig, Ms. Chore... - Hva er farlig? 181 00:10:47,772 --> 00:10:51,317 - ...til du dro den ut. - Jeg oppdaget et stort hull i flisen. 182 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 Ser ut som en tidligere gassledning ved siden av steketoppene. 183 00:10:54,070 --> 00:10:57,156 Det var ikke ordentlig gipset og fuget, 184 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 men noen tettet hullet med servietter og dekket det 185 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 - med en slags plast. - Ikke se på meg. 186 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 Fett har sivet inn i serviettene og dekket ble fjernet. 187 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 - Hva betyr det? - En potensiell smittekilde. 188 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 Og det var ikke varmt vann i håndstasjonen. 189 00:11:11,045 --> 00:11:15,091 Det, Ms. Chore, har jeg fortalt Chicago Ron, 100 ganger, 190 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 man må vente litt før det blir varmt. 191 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 - Så du kan slappe av. - Eller verre. 192 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 Helseloven sier at vasker nær tilbredningsområdet 193 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 må gi umiddelbart varmt vann 194 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 - for å hindre spredning av bakterier. - Ja. 195 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 - Jeg har ikke engang nevnt det store. - Er det noe stort? 196 00:11:30,398 --> 00:11:31,440 Hva er det store? 197 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 Noen la en sigarettpakke på komfyren nær brennerne. 198 00:11:35,444 --> 00:11:39,699 Det er veldig farlig, men også en potensiell forurensning. 199 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 - Jævel. - Du kan si det igjen. 200 00:11:41,951 --> 00:11:44,578 - Jævel. - Ikke si det igjen, din idiot. 201 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 - Du er i ferd med å bli overhøvlet. - Jaså? 202 00:11:47,081 --> 00:11:50,960 Disse bruddene gir meg ikke noe valg. 203 00:11:50,960 --> 00:11:53,796 - Dere får en C. - Nei! 204 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 - Det er tull. - Bare vent. 205 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 Pause. Hør her. 206 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 Jeg skal fuge det med en gang. 207 00:12:01,095 --> 00:12:04,598 Samme hvor raskt du gjør det. Jeg kan ikke sjekke før om 30 dager. 208 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 Det tar fem sekunder. Nei! Ikke rør. 209 00:12:06,934 --> 00:12:08,728 Tar fem sekunder å fuge det igjen. 210 00:12:08,728 --> 00:12:11,063 Jeg kan fuge det! La meg fuge det! 211 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 - Du burde det. - Vi har ingen fugemasse. 212 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 Hold kjeft, Fak! 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 Vi ses senere! 214 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 Hold kjeft. 215 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 Vi har ingen fugemasse. Det går bra. Vi fikser det. 216 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 Klager du på meg? Vil du drive dette stedet? 217 00:12:25,995 --> 00:12:27,788 Det kan jo være dine sigaretter? 218 00:12:27,872 --> 00:12:29,498 Jeg er ikke en jævla tosk! 219 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 Legg dem i vinduet! 220 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 - Du kan legge dem i vinduet! - Slutt. 221 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 La oss ikke gjøre dette. 222 00:12:38,841 --> 00:12:40,342 - Greit. - Det er din C. 223 00:12:40,426 --> 00:12:41,844 Her er planen. 224 00:12:41,844 --> 00:12:45,848 Du skal dra til jernjernvarebutikken, du skal kjøpe fugemasse. 225 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 Du skal kjøpe fugemasse og fuge det igjen. 226 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 Til info... 227 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 - Til info... - ...jeg er ikke løpegutten. 228 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Til info: Du klusset det til, du skal tette det. 229 00:12:55,316 --> 00:12:59,195 Gjerne det, men førerkortet mitt er utgått, til info. 230 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 - Du kjørte hit i morges. - Sydney, vil du hjelpe til? 231 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 - Du kan kjøre ham. - Nei. 232 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 - Vent nå litt. Jeg tar en Uber. Takk. - Bli voksen. 233 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 - Takk. -Økte satser, din kødd. 234 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 - Richie? - Greit, men vi tar min bil. 235 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 Jeg bryr meg ikke. 236 00:13:20,257 --> 00:13:22,051 Er han så blakk? Var det alt som skulle til? 237 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 Jeg ble uteksaminert med en C. 238 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 Vi vet det. 239 00:13:29,433 --> 00:13:32,645 Fiks den jævla lyden! 240 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 Jeg skal fikse det. Fak fikser det alltid. 241 00:13:34,772 --> 00:13:36,982 Barn ødelegger den, hva skjer? Jeg fikser den. 242 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 Fak fikser alltid ballene. 243 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 - Fiks den! - Jeg skal fikse ballene! 244 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 For noe jævla tull. 245 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 Kan du holde denne? 246 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Du må vri på den. 247 00:14:08,889 --> 00:14:10,850 Jeg burde ha visst at jeg måtte vri på den. 248 00:14:10,850 --> 00:14:13,435 Min feil. Det betyr ikke at jeg ikke kan å vri den. 249 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Jeg ventet ikke selskap. 250 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 Arby-koppene er fra forskjellige besøk. 251 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Jeg respekterer det. 252 00:14:29,243 --> 00:14:31,704 Helseetaten i Chicago 253 00:14:31,704 --> 00:14:33,163 STRAFF FOR FJERNING C 254 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Pokker. 255 00:14:41,589 --> 00:14:43,048 Hvor er den dritten? 256 00:14:44,008 --> 00:14:46,051 Vi kan spørre noen som jobber her. 257 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 Nei. Jeg kan finne det selv. 258 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 Jeg kan ikke... 259 00:14:50,180 --> 00:14:53,726 Jeg kan ikke tro at jeg tar imot ordre fra et barn. 260 00:14:53,726 --> 00:14:55,978 Hele mitt liv har jeg hørt på alle 261 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 som har bekymret seg for ham. 262 00:14:57,855 --> 00:15:00,774 "Han er liten. Ikke få Carmen i trøbbel". 263 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Jeg var også liten en gang, Sydney. Ingen brydde seg. 264 00:15:03,444 --> 00:15:05,696 Greit, det var leit. 265 00:15:05,821 --> 00:15:08,991 Men ikke noe av det ødela veggen 266 00:15:08,991 --> 00:15:12,161 - som vi er her for å fikse, så... - Drit i det. Han gir meg pes 267 00:15:12,328 --> 00:15:15,456 fordi jeg ikke lot ham jobbe på restauranten da han var yngre. 268 00:15:15,456 --> 00:15:18,000 Tror du jeg bryr meg om hvor han jobber? 269 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Jævla Mikey. 270 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 Hvorfor ville ikke Michael at han skulle jobbe der? 271 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Fordi han er en liten pingle. 272 00:15:27,468 --> 00:15:30,387 Kan jeg spørre? Hva... 273 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 Hva var greia med Michael? 274 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Han skjøt seg selv i hodet for fire måneder siden. 275 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 Herregud. Greit. 276 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 Var dere 277 00:15:44,610 --> 00:15:49,531 i slekt på moren din sin side, eller faren din sin... 278 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 Ingen. Han var min beste venn. 279 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 Bom! Der er den. Sa det til deg. 280 00:15:56,580 --> 00:16:01,293 "Silikonfug." "Akrylfug." 281 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Leser du bare hva som står på etikettene? 282 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 Vi har silikongummi... 283 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 - Jeg skal finne noen som jobber her. - Nei! Jeg tar dette. 284 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 Så må produksjonsregningen betales, 285 00:16:18,936 --> 00:16:22,982 og strømmen kommer, og jeg kan ikke spare nok til en buffer. 286 00:16:23,357 --> 00:16:27,236 Selv om det er stappfullt her, er det én uke med krisepenger. 287 00:16:27,236 --> 00:16:28,779 Jeg blir sliten av å høre dette. 288 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 - Du spurte hva som skjer. - Jeg spurte hvor du har vært. 289 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 Du ser på det. Det er her jeg har vært. 290 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Carmen, dette stedet er tull. 291 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 Ikke sant? Du vil aldri klare å fikse det. 292 00:16:42,251 --> 00:16:44,169 Du kan ikke begynne på fordømt. 293 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Du forstår det, ikke sant? 294 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 Er det et spørsmål? 295 00:16:48,799 --> 00:16:52,845 Du driver en bedrift som historisk sett har en lavere suksessrate enn, 296 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 jeg vet ikke, jævla Chicago Bears. 297 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 Du sliter med å betale leverandører, lønninger, 298 00:16:57,725 --> 00:17:00,978 og jeg har ikke engang nevnt de pengene jeg lånte broren din. 299 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 - Lånte Michael penger av deg? - Han lånte mye. 300 00:17:06,942 --> 00:17:11,488 Kapital for dette stedet, terminavdrag han aldri betalte tilbake. 301 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 Nå må jeg holde deg ansvarlig. 302 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 Greit. 303 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Hvordan... Hvor mye? 304 00:17:22,082 --> 00:17:23,292 Tre hundre tusen dollar. 305 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 Herregud, Jimmy. 306 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 Herregud er det riktige, Carm. 307 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Han har ikke akkurat brukt dem her. 308 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 Ser fortsatt ut som en unge malte det med rumpa. 309 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Med all respekt. 310 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 Broren din var et dyr. 311 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 Omgitt av idioter, og så ble han gal, 312 00:17:44,480 --> 00:17:46,690 og nå har han satt deg i en knipe. 313 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 Var det derfor du stakk innom? 314 00:17:51,195 --> 00:17:52,529 Jeg kom for å treffe deg. 315 00:17:53,405 --> 00:17:57,201 Skulle ha brukket beina dine, men jeg begynner å bli glemsk. 316 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 Hvorfor ga du ham pengene? 317 00:18:02,372 --> 00:18:03,791 Veldig godt spørsmål. 318 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 Jeg vet ikke, han sa at han skulle gjøre det til en franchise, 319 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 men det var jo tull. 320 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 Du ga ham fortsatt pengene. 321 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 Jeg var glad i ham også. 322 00:18:18,097 --> 00:18:21,517 La oss bare gjøre det enkle her, 323 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 og du selger den til meg. 324 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Nei, du sa nettopp at restauranter er dårlige forretninger. 325 00:18:28,816 --> 00:18:30,776 Hvem sier at den skal forbli det? 326 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 Du skal få pengene, Jimmy. 327 00:18:36,740 --> 00:18:38,158 Greit, jeg lover deg. 328 00:18:42,412 --> 00:18:46,917 Faen. Vi blir sittende i trafikkø i én time på grunn av den nye bestevennen din. 329 00:18:46,917 --> 00:18:47,960 Ok, vel... 330 00:18:47,960 --> 00:18:50,838 Jeg vet ikke hvorfor du vil jobbe for den lille tullingen. 331 00:18:51,421 --> 00:18:53,632 - Fordi han er flink. - Herregud. 332 00:18:53,632 --> 00:18:56,718 Enten du liker det eller ikke, så er han utrolig dyktig, 333 00:18:56,802 --> 00:18:58,720 og alle kan lære mye fra ham. 334 00:18:58,804 --> 00:19:02,432 Han var en av Food & Wines beste nye kokker da han var 21. 335 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 Herregud, han var en av Food & Wines beste nye kokker? 336 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 Var det det du sa? Det forandrer alt. 337 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Du har god kortidshukommelse, Richie. 338 00:19:12,025 --> 00:19:13,193 Gratulerer med det. 339 00:19:15,612 --> 00:19:17,823 Du vet at restauranten kan bli bra. 340 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 Jeg vet at du vet det. 341 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 Det trenger ikke å være et sted der maten er jævlig, 342 00:19:23,954 --> 00:19:26,248 der alle oppfører seg jævlig og føler seg jævlig. 343 00:19:26,248 --> 00:19:27,916 Den kan bli et bra sted. 344 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Du blir litt aggressiv. 345 00:19:29,835 --> 00:19:32,671 Du bør ta deg en pause og trekke pusten 346 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 før du begynner å kjøre. Mann eller kvinne, jeg diskriminerer ikke. 347 00:19:35,883 --> 00:19:38,969 Det er farlig å kjøre når man er hysterisk. 348 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Hvorfor faen fortsetter hun å ringe? 349 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 - Hei, hvorfor fortsetter du å ringe? - Helvete. 350 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 Hva er det med henne? 351 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 Gråter hun igjen? 352 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 Hva sa du? 353 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 Jeg hadde også grått. 354 00:19:59,448 --> 00:20:03,160 Hun går på en annen skole, og de barna er noen drittunger. 355 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 Vent litt! 356 00:20:08,957 --> 00:20:10,584 Kan jeg få snakke med henne? 357 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Hei, vennen. 358 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Hvordan går det? 359 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 Har du det ikke så bra? 360 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 Hva er i veien? 361 00:20:24,681 --> 00:20:25,933 Er du redd? 362 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 Hva er du redd for? 363 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Ja, jeg skjønner det. 364 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Men det kommer til å gå bra. 365 00:20:40,364 --> 00:20:41,657 Jeg lover. 366 00:20:42,616 --> 00:20:44,785 Hvis det ikke går bra, skal du få 500 $. 367 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 Men det kommer til å gå bra. 368 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 Og vi møtes på fredag, ikke sant? 369 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 Hvordan kunne du... 370 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 Selvfølgelig er jeg glad i deg fortsatt. 371 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 Jeg er så glad i deg. 372 00:21:01,218 --> 00:21:04,179 Jeg blir mer glad i deg for hver dag som går, hvis det er mulig. 373 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 Jeg bare... 374 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Nei. 375 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 Jeg trenger ikke snakke med mamma. 376 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 Men ring meg etterpå og fortell meg hvordan det gikk. 377 00:21:17,150 --> 00:21:20,362 Greit. Jeg er så stolt av deg, vesla. 378 00:21:22,864 --> 00:21:23,991 Jeg er glad i deg. 379 00:21:28,328 --> 00:21:31,957 Beklager. Datteren min går gjennom en fase. 380 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 Ja. 381 00:21:36,253 --> 00:21:37,629 Hvor gammel er hun? 382 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 Hun er fem. 383 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Som Carmy. 384 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 Food & Wines beste nye kødd. 385 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 Faen! 386 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 Jeg kludret det til med sigarettene. 387 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 Det var leit det med Michael. 388 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Jeg tror jeg kjøpte feil fugemasse. 389 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 Ja. 390 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Men jeg gjorde ikke det. 391 00:22:28,805 --> 00:22:30,057 Jøss. 392 00:22:31,266 --> 00:22:33,769 - Sid prøver seg. - Dra til helvete, Richie. 393 00:22:36,897 --> 00:22:40,650 ARBEIDSKRAFT 394 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 Carmy ringer... 395 00:23:07,844 --> 00:23:09,679 - Carm? - Hei, Pete. 396 00:23:10,138 --> 00:23:11,431 Hei. 397 00:23:11,890 --> 00:23:13,934 - Er alt i orden? - Ja. Jeg har det bra. 398 00:23:13,934 --> 00:23:16,561 Jeg bare... Sugar tok ikke telefonen. 399 00:23:19,356 --> 00:23:21,400 - Jeg skulle bare... - Vent litt. 400 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 Jeg skal hente Nat. 401 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 - Nei. Jeg bare... Beklager... - Nat? 402 00:23:25,195 --> 00:23:27,280 Jeg ville snakke med deg om noe. 403 00:23:27,364 --> 00:23:28,698 Jeg ville si unnskyldning... 404 00:23:30,867 --> 00:23:31,785 ...for sist. 405 00:23:31,952 --> 00:23:35,497 Jeg dro til akutten, og jeg fikk noe til å ta på, og... 406 00:23:35,497 --> 00:23:36,706 Nei, jeg skulle ikke... 407 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 Hei, Nat. Vent litt, jeg skal hente henne. 408 00:23:38,792 --> 00:23:40,252 - Ok. - Her får du henne, vent litt. 409 00:23:40,252 --> 00:23:42,712 - Ikke noe problem. - Hva? 410 00:23:42,879 --> 00:23:44,756 - Hva skjer? - Det er Carmy. 411 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 - Hvorfor ringer han deg? - Jeg vet ikke. 412 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 - Ringer du Pete? - Du tar ikke telefonen. 413 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 Jeg lager middag. 414 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 Hørte du at jeg sa unnskyld? 415 00:23:55,016 --> 00:23:57,477 - Så? - Cicero var her. 416 00:23:57,978 --> 00:24:01,064 Jeg hørte det. Jeg hørte også at det er en C i vinduet. 417 00:24:01,273 --> 00:24:02,232 Fint. 418 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Hør her, Sugar... 419 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 Jeg våknet på natten og lagde noe frossenmat 420 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 og satte nesten fyr på leiligheten. 421 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 Skjer det ofte? 422 00:24:14,828 --> 00:24:15,787 Noen ganger. 423 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Så du på saken? 424 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 Nei, jeg så ikke på saken. 425 00:24:21,835 --> 00:24:25,172 Pete og jeg har vært der i det siste, og det har vært hyggelig. 426 00:24:25,172 --> 00:24:27,716 - Selvfølgelig ville Pete gå. - Hold kjeft. 427 00:24:28,508 --> 00:24:31,094 - Skal jeg holde kjeft? - Ikke du, vennen. 428 00:24:31,511 --> 00:24:34,014 - Du sa ikke noe. - Mottatt. 429 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 - Hva lager du? - Mammas kylling. 430 00:24:40,270 --> 00:24:43,190 Det går bra med meg. 431 00:24:44,441 --> 00:24:47,235 Seriøst. Jeg har problemer med å puste av og til, 432 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 - og jeg våkner skrikende. - Hva? 433 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 Jeg vet om mange som skriker ut av ingenting. 434 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Kylling-piccata 435 00:24:52,449 --> 00:24:54,159 Jeg sendte den til deg igjen. 436 00:24:54,743 --> 00:24:56,286 Jeg vil ikke plage deg. 437 00:24:56,661 --> 00:24:58,246 Nei, du plager meg ikke. 438 00:24:58,330 --> 00:25:00,165 Men det er ikke betryggende. 439 00:25:00,624 --> 00:25:02,542 Når startet pusteproblemet? 440 00:25:04,085 --> 00:25:05,879 Jeg tror det var i New York. 441 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Jeg kastet opp hver dag før jobb. 442 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 Ok, det høres fint ut. 443 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 Jeg likte det. 444 00:25:13,929 --> 00:25:15,430 Likte du å kaste opp? 445 00:25:15,514 --> 00:25:17,891 Nei. Det var forferdelig. 446 00:25:18,058 --> 00:25:19,392 Kjøkkensjefen var en dritt. 447 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Så hvorfor ble du værende? 448 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 Jeg vet ikke. 449 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Folk elsket maten. 450 00:25:32,113 --> 00:25:33,156 Det føltes bra. 451 00:25:34,032 --> 00:25:38,495 Kokker sier alltid at en stor del av jobben er å ta vare på folk. Sant? 452 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 Ja. Det er vel det. 453 00:25:40,956 --> 00:25:44,417 Du kan ikke det om du ikke tar vare på deg selv. 454 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 Og jeg liker at du forteller meg ting. 455 00:25:47,587 --> 00:25:50,549 Bare... Jeg ber deg om å se på saken. 456 00:25:52,634 --> 00:25:54,177 Det er greit å be om hjelp. 457 00:25:57,556 --> 00:25:59,808 Jeg forstår. Jeg gjør det. 458 00:26:03,853 --> 00:26:05,146 Ok. 459 00:26:23,290 --> 00:26:24,457 Ja. 460 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 Vi trenger deg utenfor. 461 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Ja. Jeg kommer straks. 462 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 Bestilling. To kylling og paprika. To pølser og paprika. To mortadella. 463 00:28:01,680 --> 00:28:04,599 To kylling og paprika. To pølser og paprika. To mortadella. 464 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 - Takk. - Ja. 465 00:28:07,352 --> 00:28:10,271 Bestilling, én pølse med paprika til. Én mortadella til. 466 00:28:10,355 --> 00:28:12,857 Én pølse med paprika til. Én mortadella til. 467 00:28:13,900 --> 00:28:16,403 Kan lage en fyldigere salat. 468 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 - Den er fyldigere. - Ja. 469 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 Pent, takk. 470 00:28:27,956 --> 00:28:31,126 La oss lage én pølse med paprika til. To motadellaer til. 471 00:28:31,126 --> 00:28:33,253 Én pølse med paprika til. Én motadella til. 472 00:28:33,253 --> 00:28:35,046 - To mortadellaer. - To mortadellaer. 473 00:28:35,130 --> 00:28:36,548 Nydelig. Takk, kokk. 474 00:28:38,007 --> 00:28:40,593 - Vil du bytte? - Nei. Åpne. 475 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Greit. 476 00:28:42,637 --> 00:28:45,223 - Takk for at du kjørte Richie. - Ikke noe problem. 477 00:28:47,350 --> 00:28:49,185 Skal jeg komme i morgen? 478 00:28:49,644 --> 00:28:51,271 Gjerne. Ja, du er ansatt. 479 00:28:51,813 --> 00:28:55,483 -Å? - Ja. Du er organiseringskokken. 480 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 Takk. 481 00:28:58,194 --> 00:28:59,654 Kan jeg få hjelp, takk? 482 00:29:00,655 --> 00:29:04,784 {\an8}- Og lag én pølse med paprika til. -Én pølse med paprika til. 483 00:29:04,868 --> 00:29:05,744 {\an8}Takk. 484 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 {\an8}FØLELSE AV AT DET HASTER 485 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 Du! Fikset du hullet? 486 00:29:13,668 --> 00:29:16,671 Ja. Kommer helsedepartementet tilbake? 487 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 Ja, jeg tror det. 488 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 - Jævla Cicero. - Cicero. 489 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 - Går det bra der inne? - Ja. 490 00:29:24,971 --> 00:29:27,265 Ja, jeg skal bare ta en røyk, dagens første. 491 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 - Jeg ser deg straks, ok? - Ja. 492 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 Faen! 493 00:31:10,660 --> 00:31:12,662 Norske tekster: Bente