1 00:00:26,651 --> 00:00:29,696 - Stolik 38, dwie osoby. - Oui! 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 NOWY JORK - ROK TEMU 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 - Stolik 23, cztery osoby. -Oui! 4 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 - Nieudany sos, zrób nowy. - Robi się. 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,461 - Odpalamy 31, 25, dwa na 31. - Oui! 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 - Jeszcze nie to, zrób ponownie. - Tak jest. 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,674 Dziękuję. 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,969 - Obsuwa na 31. - Oui! 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 - Dlaczego? - Przepraszam. Zbytnio się podgrzał. 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 - Dlaczego? - Nie ostygł. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 Czemu? 12 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 - To była moja wina. - Idź. 13 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 W porządku. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 - Odpalamy 19. - Oui! 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,651 - Wstrzymajcie 17. - Oui! 16 00:01:09,152 --> 00:01:12,238 Dlaczego zatrudniasz idiotów? Lubisz z nimi pracować? 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 - Poprawię się. - Powiedz: „Tak”. 18 00:01:13,573 --> 00:01:16,034 - Tak. - Poradzisz sobie? Czy to za trudne? 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,285 - Odpowiedz. - Poradzę sobie. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 -„Dam sobie radę, szefie”. - Dam sobie radę. 21 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 - Dwanaście, 10, 36. - Odpalamy ósmy, 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 - 18, 36. - Nie psuj moich obliczeń! 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 - Przepraszam. Ósmy, 13, 29... - Trzeci, 52... 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 Dlaczego podajesz nieudany sos? 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 Już wiem. Masz kompleks niskiego mężczyzny. 26 00:01:28,630 --> 00:01:30,590 Ledwo możesz sięgnąć przez ten stół. 27 00:01:30,590 --> 00:01:33,259 To dlatego masz tatuaże, blizny i ciągle wychodzisz 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,552 na fajeczkę? 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,429 To fajne, co? Ale prawda jest taka, 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 że jesteś w tym beznadziejny. 31 00:01:38,932 --> 00:01:42,310 Szybciej, kurwa. Grzebiesz się. 32 00:01:42,310 --> 00:01:45,438 Co się tak grzebiesz? Myślisz, że jesteś taki twardy? 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,441 Powiedz: „Tak, szefie. Jestem taki twardy”. 34 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 - Tak, szefie. Jestem taki twardy. - Powiedz to! 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Jestem taki twardy. 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Nie jesteś twardy. Jesteś gównem i beztalenciem. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 - Powiedz „Pierdolone ręce”. - Ręce! 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 Nie powinieneś żyć. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 - Ręce. - Ręce. 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Ręce! Odpowiedź, kurwa! 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 Macie rozmienić 5 dolców? 42 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 Ręce! 43 00:02:20,682 --> 00:02:22,725 Kurwa! Ręce, proszę! 44 00:02:23,434 --> 00:02:24,352 Proszę! 45 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 - Czemu wrzeszczysz? - Uspokój się. 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 Dziękuję. 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 Co teraz? Mam to wrzucić do kosza? 48 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 - Mam odcedzić ten olej? - Nie, zajmę się tym. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,455 Czemu szczoteczką do zębów? 50 00:02:44,539 --> 00:02:47,000 Chodzi o konsekwencję i bycie konsekwentnym. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 Nie da się funkcjonować na wyższym poziomie bez konsekwencji. 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 - Podoba mi się obecny poziom. - Mnie też. 53 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 Wiecie, jak długo sprzątaliśmy w The French Laundry? 54 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 Pierdolę twoją The French Laundry. 55 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 Debilna nazwa. 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 - Dobra, w takim razie w Nomie. - Prawda? 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Nomę też pierdolę. 58 00:03:00,972 --> 00:03:02,807 - System, kotku. - Noma to gówno. 59 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 Najlepsze. 60 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 Nauczę cię funkcjonować na poziomie, którego nawet nie znałeś. 61 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 A ja chciałem tu pracować. Mike mi nie pozwolił. 62 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Nie. Przebyłeś pół świata, by nauczyć się tych wymyślnych, 63 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 bezużytecznych bzdur. 64 00:03:14,903 --> 00:03:18,239 Ja chodziłem na West Lawrence Avenue i uczyłem się skrupulatnie. 65 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 - Mówisz o DeVry? - Tak. 66 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 „Poważnie podchodzimy do sukcesu”. 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 To jakiś pierdolony żart? 68 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Tak! Powiem ci coś. Nie, serio. 69 00:03:27,916 --> 00:03:32,086 Gdzie jeszcze nabędziecie umiejętności w zakresie zarządzania bazami danych 70 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 podczas rozwiązywania problemów z wentylowanym urządzeniem OptiSpark 71 00:03:35,006 --> 00:03:37,133 - w Trans Am. - Nie ma sensu się tego uczyć. 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 Na pewno nie w Nomie. 73 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 - Zrobiłabym wszystko, żeby pójść do Nomy. - I jeść robaki? 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 - Zainspirować się, głupku. - To dla frajerów. 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 Maszyna do lodów się zepsuła. 76 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Cholera. 77 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 W DeVry nauczyli cię, jak ją naprawić? 78 00:03:49,938 --> 00:03:50,855 Wiesz co? 79 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 Właściwie tak. 80 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 Pierdol się. 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 - Skończyłeś szkołę? - Nie. 82 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 Czy ktokolwiek w ogóle zamawia lody? 83 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 Zapomniałem, że je mamy. 84 00:05:40,214 --> 00:05:44,302 Maria zbiera ciasto, zgarniając całą mąkę, aż deska będzie czysta. 85 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 Następnie ugniata je, aż stanie się gładkie. 86 00:05:48,556 --> 00:05:51,142 Ciasto powinno odpocząć przez co najmniej 30 minut. 87 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Maria z grubsza sieka dwa ząbki czosnku... 88 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 - Ogień, stolik 16! - Oui! 89 00:06:03,613 --> 00:06:06,032 - Siedemnastka! Stolik 23! - Oui! 90 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 {\an8}PIERDOL SIĘ 91 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 {\an8}Szybciej, kurwa. 92 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 {\an8}JESTEŚ GÓWNEM 93 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 {\an8}Ruchy, kurwa, ruchy! 94 00:06:13,623 --> 00:06:14,540 {\an8}NIE POWINIENEŚ ŻYĆ 95 00:06:15,249 --> 00:06:17,085 {\an8}NIE KOCHAŁ CIĘ ZABIŁEŚ MICHAELA 96 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 Kurwa! 97 00:07:02,338 --> 00:07:04,006 PIERDOLIĆ MOJE ŻYCIE NA ŚMIERĆ 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 Masz chwilę? 99 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 Zawsze. Co tam? 100 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 Chciałam podziękować za ostatni tydzień. 101 00:07:10,096 --> 00:07:14,559 To była wspaniała szansa, ale chcę robić więcej. 102 00:07:14,559 --> 00:07:16,269 - Wiem, że chcesz więcej. - Chcę więcej... 103 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 Tak, i chcę otrzymać zapłatę. 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 - Przecież zarabiasz. - Jestem stażystką. 105 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 Chcę dostawać pieniądze za pracę. 106 00:07:23,276 --> 00:07:25,653 Czuję się, jakbym tu pracowała. 107 00:07:25,653 --> 00:07:28,406 Wykonałam dodatkową robotę. 108 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 To wiele słów. 109 00:07:34,495 --> 00:07:38,458 Napisali, że zaharowujemy się na śmierć. 110 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 Jesteśmy otwarci od 11.00 do 21.00. To głupie. 111 00:07:41,169 --> 00:07:45,339 Powinniśmy być otwarci od 11.00 do 14.00 na lunch i od 17:00 do 21:00 na kolację. 112 00:07:46,215 --> 00:07:49,719 Nie wspominając już o wydawaniu pieniędzy na dość ekskluzywne rzeczy. 113 00:07:49,886 --> 00:07:52,054 Produkty od rolnika... 114 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Czy moje włosy się palą? 115 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Jeszcze nie. 116 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Ale potrzebujesz pomocy, 117 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 jeśli zrobimy, jak mówię, 118 00:07:58,436 --> 00:08:02,148 20% zaoszczędzonych pieniędzy pokryje moją roczną pensję. 119 00:08:02,356 --> 00:08:05,026 To nawet nie chodzi o innych. 120 00:08:05,026 --> 00:08:06,652 Przemyślmy opcje na wynos. 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 - To byłby dobry interes. - Wiem. 122 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 Nie mamy opracowanego systemu dla takiego biznesu, 123 00:08:11,574 --> 00:08:15,411 - musimy pomyśleć nad opakowaniami. - Racja. Na stronie 27 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 jest całkiem fajny projekt. 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,876 - Strona 27? - Tak, to głównie grafika. 126 00:08:22,043 --> 00:08:23,127 Hej, Carm! 127 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 Słuchaj... 128 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 Nie. Sam sobie z tym poradzę, kuzynie. 129 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 Nie jesteś Ronem? 130 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 Ron odszedł. 131 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 - Nie żyje? - Kim jest Ron? 132 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 Mój partner, Ron Pager. 133 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 Zmarł. Przejęłam jego teren. 134 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 - Wszyscy umierają. - Nancy Chore, Departament Zdrowia. 135 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 - Przeprowadzam kontrolę. - Jestem Carmen Berzatto. 136 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 - Jestem właścicielem. - Właściwie to jest jego bratem. 137 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 On też nie żyje. 138 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 - Nie wygląda na martwego. - Nie jestem martwy. 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,247 - To mój brat nie żyje. - Przykro mi. 140 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 - Dziękuję. - Moje kondolencje. 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 Czy mogę zobaczyć jakiś dokument? 142 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 Tak. 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,423 Ciekawe. 144 00:09:10,591 --> 00:09:12,552 Co w tym ciekawego? 145 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 Ciekawe logo na odznace. 146 00:09:15,972 --> 00:09:19,433 Nancy, daj znać, gdybyś czegoś potrzebowała. Czuj się jak u siebie. 147 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Dziękuję. - Dziękuję. 148 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 Gdzie Tina i Ebra? 149 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 -Żadnych numerów, panno Chore. - Ty też. 150 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 Dobra. 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,405 Zauważyłam też, że to nie mąka jest droga, ale jej dostawa, 152 00:09:32,405 --> 00:09:35,616 zaoszczędzilibyśmy sporo odbierając ją samodzielnie. 153 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 - Tak, Marcus. -Świetnie. 154 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Nie, to może być tylko Marcus. 155 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 Dlaczego może to robić tylko Marcus? 156 00:09:42,373 --> 00:09:44,417 Sweeps, Tina i Ebra nie mają prawka. 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 A Richie? 158 00:09:47,878 --> 00:09:48,921 Zatrzymane prawo jazdy. 159 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 Widziałam go rano w aucie. 160 00:09:51,591 --> 00:09:55,428 Mówię ci, uważaj na suki z małymi notatnikami. 161 00:09:55,428 --> 00:09:59,098 Sydney kilka dni temu tu zaczynała, a już robi takie gówna. 162 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 Jest chuda i ciągle gryzmoli. 163 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 „Szefie, zrobiłabym wszystko, żeby pracować w Nomie”. 164 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 Suko, rozejrzyj się. To nie jest Noma. 165 00:10:06,147 --> 00:10:08,733 Przychodzi inspektorka sanitarna i nie jest miła. 166 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 Nie jest miła. Może się uśmiechać, 167 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 ale nie widzisz zębów, to sztylety. 168 00:10:12,570 --> 00:10:15,615 To jedna ze 100 rzeczy, dzięki którym możemy obniżyć koszty. 169 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 Sydney. 170 00:10:16,866 --> 00:10:19,660 Na pewno wszystko się zgadza, ale to dużo. 171 00:10:19,744 --> 00:10:22,830 To, co opisujesz, wykracza daleko poza pensję podrzędnego kucharza, 172 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 na którego ledwo mnie stać. 173 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Ale zrozumiałem cię. Jasne? 174 00:10:26,584 --> 00:10:29,545 Bardzo chcę zamienić to w wydajną, 175 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 szanowaną działalność dorosłych. 176 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 To zajebiste gówno! 177 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 W końcu. 178 00:10:41,223 --> 00:10:43,559 Czy ktoś wie, jakie to niebezpieczne? 179 00:10:43,726 --> 00:10:45,061 Co się dzieje? 180 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 - To nie było niebezpieczne... - Co jest niebezpieczne? 181 00:10:47,772 --> 00:10:51,317 - dopóki pani tego nie wyjęła. - Odkryłam dużą dziurę w płytce. 182 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 Wygląda jak stara instalacja gazowa w pobliżu kuchenek. 183 00:10:54,070 --> 00:10:57,156 Nie tylko nie została odpowiednio osuszona i uszczelniona, 184 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 ale ktoś zatkał dziurę serwetkami, a potem zamaskował całość 185 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 - jakimś plastikiem. - Nie patrz na mnie. 186 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 Tłuszcz przesiąkł do serwetek zabezpieczenie przestało działać. 187 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 - Co to znaczy? - Potencjalne skażenie krzyżowe. 188 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 Nie ma też ciepłej wody w zlewie. 189 00:11:11,045 --> 00:11:15,091 O wodzie, panno Chore, mówiłem Ronowi sto razy, 190 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 że trzeba chwilę poczekać, aż się nagrzeje. 191 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 - Także proszę o cierpliwość. - Albo gorzej. 192 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 Według przepisów, w każdym zlewie w obszarze przygotowawczym 193 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 ciepła woda musi być dostępna natychmiast, 194 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 by zapobiegać rozprzestrzenianiu bakterii. 195 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 - Jeszcze nie doszłam do poważnej sprawy. - Istnieje taka? 196 00:11:30,398 --> 00:11:31,440 O co chodzi? 197 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 Ktoś zostawił paczkę papierosów na kuchence przy palnikach. 198 00:11:35,444 --> 00:11:39,699 Jest to nie tylko bardzo niebezpieczne, ale stanowi potencjalne zanieczyszczenie. 199 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 - Skurwysyn. - Proszę powtórzyć. 200 00:11:41,951 --> 00:11:44,578 - Skurwysyn. - Nie miałeś tego powtarzać, idioto. 201 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 - Umyjemy cię pod ciśnieniem. - Tak? 202 00:11:47,081 --> 00:11:50,960 Niestety te naruszenia nie pozostawiają mi wyboru. 203 00:11:50,960 --> 00:11:53,796 - Przyznaję wam C. - Nie! 204 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 - To jakiś żart. - Chwileczkę. 205 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 Koniec czasu. Wie pani co? 206 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 Zaraz to uszczelnię, dobrze? 207 00:12:01,095 --> 00:12:04,598 Nie ma znaczenia, kiedy pan to zrobi. Ponowna inspekcja odbędzie się za 30 dni. 208 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 To zajmie chwilkę. Nie dotykaj tego. 209 00:12:06,934 --> 00:12:08,728 Uszczelnienie zajmie pięć sekund. 210 00:12:08,728 --> 00:12:11,063 Zrobię to. Proszę mi pozwolić to uszczelnić. 211 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 - Proszę bardzo. - Nie mamy uszczelki. 212 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 Zamknij się, kurwa! 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 Do zobaczenia. 214 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 Zamknij się, kurwa. 215 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 Mówię, że nie mamy uszczelki. Spoko, naprawimy to. 216 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 Robisz mnie w chuja? Chcesz być tu szefem? 217 00:12:25,995 --> 00:12:27,788 Skąd wiesz, że to nie twoje papierosy? 218 00:12:27,872 --> 00:12:29,498 Bo nie jestem pierdolonym idiotą! 219 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 Położyłeś je na oknie! 220 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 - Ty położyłeś je na oknie. - Przestańcie. 221 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 Nie róbmy tego. 222 00:12:38,841 --> 00:12:40,342 - W porządku. - To twoje C. 223 00:12:40,426 --> 00:12:41,844 Zrobimy tak. 224 00:12:41,844 --> 00:12:45,848 Pójdziesz do sklepu z narzędziami, kupisz masę szpachlową. 225 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 Następnie uszczelnisz to gówno. 226 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 Do twojej wiadomości... 227 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 nie jestem twoją niańką. 228 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Do twojej wiadomości, popsułeś to, więc naprawisz. 229 00:12:55,316 --> 00:12:59,195 Chętnie bym to zrobił, ale nie mam prawka. 230 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 - Przyjechałeś tu autem. - Sydney, chcesz pomóc? 231 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 - Możesz go zawieźć. - Nie. 232 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 - Nie ma czasu, wezmę Ubera. Dzięki. - Dorośnij. 233 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 - Dziękuję. - Mnożniki, kurwa. 234 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 - Richie? - Dobra, ale bierzemy moje auto. 235 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 Nie obchodzi mnie to. 236 00:13:20,257 --> 00:13:22,051 Jest aż tak spłukany? O to poszło? 237 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 Ja skończyłem szkołę z C. 238 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 Wiemy. 239 00:13:29,433 --> 00:13:32,645 Napraw ten cholerny dźwięk. 240 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 Zajmę się tym. Fak wszystko naprawia. 241 00:13:34,772 --> 00:13:36,982 Dzieciaki to psują i co? Ja muszę naprawiać. 242 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 Fak zawsze to naprawia. 243 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 - Napraw to! - Naprawię! 244 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 To jakieś żarty. 245 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 Potrzymasz to? 246 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Trzeba tym poruszać. 247 00:14:08,889 --> 00:14:10,850 Powinnam była o tym wiedzieć. 248 00:14:10,850 --> 00:14:13,435 To moja wina. Nie znaczy, że nie wiem, jak tym poruszać. 249 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Nie spodziewałem się towarzystwa. 250 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 Te filiżanki Arby pochodzą z innych wizyt. 251 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Szanuję to. 252 00:14:29,243 --> 00:14:31,704 Departament Zdrowia Chicago 253 00:14:31,704 --> 00:14:33,163 KATEGORIA C 254 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 O w mordę. 255 00:14:41,589 --> 00:14:43,048 Gdzie jest to gówno? 256 00:14:44,008 --> 00:14:46,051 Zawsze można pogadać z kimś, kto tu pracuje. 257 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 Nie. Sam się tego dowiem. 258 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 Nie mogę uwierzyć, 259 00:14:50,180 --> 00:14:53,726 że rozkazuje mi taki bachor. 260 00:14:53,726 --> 00:14:55,978 Przez całe życie musiałem słuchać, 261 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 jak wszyscy się o niego martwią. 262 00:14:57,855 --> 00:15:00,774 „Jest dzieckiem. Pilnuj, by nie wpakował się w kłopoty”. 263 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Ja też byłem dzieckiem, ale nikogo to nie obchodziło. 264 00:15:03,444 --> 00:15:05,696 Przykro mi, 265 00:15:05,821 --> 00:15:08,991 ale nie z tego wzięła się dziura w ścianie. 266 00:15:08,991 --> 00:15:12,161 - Jesteśmy tu, by ją naprawić. - Pieprzyć to. Czepia się mnie, 267 00:15:12,328 --> 00:15:15,456 że nie pozwalałem mu pracować w restauracji, gdy był dzieckiem. 268 00:15:15,456 --> 00:15:18,000 Nie obchodzi mnie, gdzie ten koleś pracuje. 269 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Pierdolony Mikey. 270 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 Czemu Michael nie chciał, żeby pracował w restauracji? 271 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Bo jest małym chujkiem. 272 00:15:27,468 --> 00:15:30,387 Mogę o coś zapytać? 273 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 O co chodzi z tym Michaelem? 274 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Zastrzelił się cztery miesiące temu. 275 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 O Boże. Rozumiem. 276 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 Byliście spokrewnieni 277 00:15:44,610 --> 00:15:49,531 od strony matki lub ojca? 278 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 Nie. Był moim najlepszym przyjacielem. 279 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 Tu jest to gówno. Mówiłem ci. 280 00:15:56,580 --> 00:16:01,293 „Uszczelniacz silikonowy”. „Uszczelniacz akrylowy”. 281 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Czytasz, co jest na etykietach? 282 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 Dobra, mamy gumową uszczelkę... 283 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 - Znajdę kogoś, kto tu pracuje. - Nie! Ogarnę to. 284 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 Trzeba zapłacić za dostawy 285 00:16:18,936 --> 00:16:22,982 i za prąd, nie mam wystarczających rezerw finansowych. 286 00:16:23,357 --> 00:16:27,236 Nawet gdybyśmy mieli pełną rezerwację, mamy zapas forsy tylko na tydzień. 287 00:16:27,236 --> 00:16:28,779 Męczy mnie słuchanie tego. 288 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 - Pytałeś mnie, co słychać. - Pytałem, gdzie byłeś. 289 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 Patrzysz na to. Byłem dokładnie tutaj. 290 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 To miejsce to stek bzdur. 291 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 Nigdy tego nie naprawisz. 292 00:16:42,251 --> 00:16:44,169 Nie możesz zacząć na takim etapie. 293 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Rozumiesz to? 294 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 Czy to naprawdę pytanie? 295 00:16:48,799 --> 00:16:52,845 Prowadzisz firmę, która historycznie ma niższy wskaźnik sukcesu, 296 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 niż pierdolone Chicago Bears. 297 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 Masz problemy z opłacaniem dostawców, personelu, 298 00:16:57,725 --> 00:17:00,978 nie mówiąc o pieniądzach, które pożyczyłem twojemu bratu. 299 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 - Michael wziął od ciebie pieniądze? - Tak, sporą sumę. 300 00:17:06,942 --> 00:17:11,488 Zastrzyki gotówki dla knajpy, pożyczki terminowe, których nigdy nie spłacił. 301 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 Ty musisz za to odpowiedzieć. 302 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 Dobra. 303 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Ile? 304 00:17:22,082 --> 00:17:23,292 Trzysta tysięcy. 305 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 Jezu Chryste, Jimmy. 306 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 To dobre określenie. 307 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Nie zainwestował tej forsy w knajpę. 308 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 Wygląda, jakby jakiś dzieciak pomalował je dupą. 309 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Nie chcę okazać ci braku szacunku. 310 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 Twój brat był jak zwierzę. 311 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 Otaczał się durniami, potem stracił rozum, 312 00:17:44,480 --> 00:17:46,690 a teraz postawił cię w bardzo trudnej sytuacji. 313 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 Dlatego wpadłeś? 314 00:17:51,195 --> 00:17:52,529 Chciałem się z tobą spotkać. 315 00:17:53,405 --> 00:17:57,201 Powinienem wpaść, żeby połamać ci nogi, ale chyba się starzeję. 316 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 Dlaczego dałeś mu pieniądze? 317 00:18:02,372 --> 00:18:03,791 Bardzo dobre pytanie. 318 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 Mówił, że będzie franczyzować tę knajpę, 319 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 ale widać było, że łże. 320 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 Mimo to mu je dałeś. 321 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 Ja też go kochałem. 322 00:18:18,097 --> 00:18:21,517 Słuchaj, załatwmy to w prosty sposób: 323 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 sprzedaj mi knajpę. 324 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Nie. Przed chwilą mówiłeś, że restauracje to kiepski interes. 325 00:18:28,816 --> 00:18:30,776 Kto mówi, że to pozostanie restauracją? 326 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 Oddam ci pieniądze, Jimmy. 327 00:18:36,740 --> 00:18:38,158 Obiecuję. 328 00:18:42,412 --> 00:18:46,917 Będziemy stać w korku przez ponad godzinę przez twojego nowego najlepszego kumpla. 329 00:18:46,917 --> 00:18:47,960 Nawet nie wiem, 330 00:18:47,960 --> 00:18:50,838 dlaczego chcesz pracować dla tego idioty. 331 00:18:51,421 --> 00:18:53,632 - Bo jest dobry. - O Boże. 332 00:18:53,632 --> 00:18:56,718 Czy ci się to podoba, czy nie, ma ogromny talent, 333 00:18:56,802 --> 00:18:58,720 wszyscy moglibyśmy się od niego uczyć. 334 00:18:58,804 --> 00:19:02,432 W wieku 21 lat trafił do rankingu najlepszych kucharzy Food & Wine. 335 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 O Boże, był jedną ze wschodzących gwiazd kuchni według Food & Wine? 336 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 Czy to właśnie mi powiedziałaś? To wszystko zmienia. 337 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Masz świetną pamięć krótkotrwałą, Richie. 338 00:19:12,025 --> 00:19:13,193 Gratulacje. 339 00:19:15,612 --> 00:19:17,823 Wiesz, że to może być dobra restauracja. 340 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 Wiem, że masz tego świadomość. 341 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 Nie musi być miejscówką z gównianym jedzeniem, 342 00:19:23,954 --> 00:19:26,248 gdzie wszyscy zachowują się i czują gównianie. 343 00:19:26,248 --> 00:19:27,916 To może być fajne miejsce. 344 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Stajesz się trochę agresywna. 345 00:19:29,835 --> 00:19:32,671 Chyba powinnaś się zatrzymać i wziąć oddech, 346 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 zanim ruszymy. Nie dyskryminuję ze względu na płeć. 347 00:19:35,883 --> 00:19:38,969 Niebezpiecznie jest prowadzić w stanie histerii. 348 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 Po chuj ona wciąż dzwoni? 349 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 - Dlaczego ciągle do mnie dzwonisz? - Pieprz mnie. 350 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 Co z nią? 351 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 Znowu płacze? 352 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 Co powiedziałeś? 353 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 Też bym się rozpłakał. 354 00:19:59,448 --> 00:20:03,160 Ona jest w innej szkole, a te dzieciaki to banda pojebów. 355 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 Czekaj. 356 00:20:08,957 --> 00:20:10,584 Czy mogę z nią porozmawiać? 357 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Hej, kochanie. 358 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Jak się masz? 359 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 Nie radzisz sobie zbytnio? 360 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 Co się dzieje? 361 00:20:24,681 --> 00:20:25,933 Boisz się? 362 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 Czego się boisz? 363 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Rozumiem. 364 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Ale wiesz co, poradzisz sobie świetnie. 365 00:20:40,364 --> 00:20:41,657 Daję słowo. 366 00:20:42,616 --> 00:20:44,785 A jeśli nie, dam ci 500 dolarów. 367 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 Ale poradzisz sobie świetnie. 368 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 I zobaczymy się w piątek, tak? 369 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 Jak mogłaś... 370 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 Oczywiście nadal cię kocham. 371 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 Bardzo cię kocham. 372 00:21:01,218 --> 00:21:04,179 Kocham cię coraz bardziej każdego dnia, jeśli to możliwe. 373 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 Ja tylko... 374 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Nie. 375 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 Nie muszę rozmawiać z mamusią. 376 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 Ale zadzwoń później, dasz mi znać, jak poszło. 377 00:21:17,150 --> 00:21:20,362 Dobra. Jestem z ciebie bardzo dumny. 378 00:21:22,864 --> 00:21:23,991 Kocham cię. 379 00:21:28,328 --> 00:21:31,957 Przepraszam. Moja córka przechodzi fazę. 380 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 Spoko. 381 00:21:36,253 --> 00:21:37,629 Ile ma lat? 382 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 Pięć. 383 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Jak Carmy. 384 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 Nowa gwiazda Food & Wine. 385 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 Kurwa! 386 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 Zjebałem z tymi fajkami. 387 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 Przykro mi z powodu Michaela. 388 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 I chyba wziąłem złą uszczelkę. 389 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 Tak. 390 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Ale ja nie. 391 00:22:28,805 --> 00:22:30,057 O cholera. 392 00:22:31,266 --> 00:22:33,769 - Sid w akcji. - Spadaj, Richie. 393 00:22:36,897 --> 00:22:40,650 PRACA 394 00:23:07,844 --> 00:23:09,679 - Carm? - Hej, Pete. 395 00:23:10,138 --> 00:23:11,431 Hej. 396 00:23:11,890 --> 00:23:13,934 - Wszystko w porządku? - Tak. 397 00:23:13,934 --> 00:23:16,561 Sugar nie odbierała telefonu. 398 00:23:19,356 --> 00:23:21,400 - Słuchaj, właściwie... - Zaczekaj. 399 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 Daj mi Nat. 400 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 - Nie. Ja tylko... przepraszam, ja... - Nat? 401 00:23:25,195 --> 00:23:27,280 Chciałem z tobą o czymś porozmawiać. 402 00:23:27,364 --> 00:23:28,698 Chciałem przeprosić 403 00:23:30,867 --> 00:23:31,785 po raz ostatni. 404 00:23:31,952 --> 00:23:35,497 Poszedłem na OIOM, dali mi jakieś rzeczy do włożenia i... 405 00:23:35,497 --> 00:23:36,706 Nie, nie powinienem... 406 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 Zaczekaj, dam ci ją. 407 00:23:38,792 --> 00:23:40,252 Daj mi sekundę, zawołam ją. 408 00:23:40,252 --> 00:23:42,712 - Nie ma problemu. - Co? 409 00:23:42,879 --> 00:23:44,756 - Co się dzieje? - To Carmy. 410 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 - Dlaczego do ciebie dzwoni? - Nie wiem. 411 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 - Dzwonisz do Pete'a? - Nie odbierasz telefonu. 412 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 Robię obiad. 413 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 Słyszałeś, że przeprosiłem? 414 00:23:55,016 --> 00:23:57,477 - I? - Cicero tu był. 415 00:23:57,978 --> 00:24:01,064 Tak, słyszałam. Także to, że w oknie macie C. 416 00:24:01,273 --> 00:24:02,232 Fajnie. 417 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Posłuchaj, słońce. 418 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 Obudziłem się w nocy, gotując jakieś mrożone gówno. 419 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 Prawie podpaliłem mieszkanie. 420 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 Często ci się to zdarza? 421 00:24:14,828 --> 00:24:15,787 Czasem. 422 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Patrzyłeś na tę rzecz? 423 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 Nie. 424 00:24:21,835 --> 00:24:25,172 Ostatnio chodzimy tam z Pete'em, jest naprawdę fajnie. 425 00:24:25,172 --> 00:24:27,716 - Jasne, że Pete tam chodzi. - Zamknij się. 426 00:24:28,508 --> 00:24:31,094 - Mam się zamknąć? - Nie ty, kotku. 427 00:24:31,511 --> 00:24:34,014 - Nic nie mówiłeś. - Rozumiem. 428 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 - Co gotujesz? - Kurczaka mamy. 429 00:24:40,270 --> 00:24:43,190 U mnie wszystko dobrze. 430 00:24:44,441 --> 00:24:47,235 Naprawdę, czasami mam problemy z oddychaniem 431 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 - i budzę się z krzykiem. - Co? 432 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 Znam wielu ludzi, którzy płaczą bez powodu. 433 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Kurczak Piccata 434 00:24:52,449 --> 00:24:54,159 Właśnie wysłałam ci to jeszcze raz. 435 00:24:54,743 --> 00:24:56,286 Nie chcę ci przeszkadzać. 436 00:24:56,661 --> 00:24:58,246 Nie przeszkadzasz mi. 437 00:24:58,330 --> 00:25:00,165 Ale to trochę straszne. 438 00:25:00,624 --> 00:25:02,542 Kiedy zaczął się problem z oddychaniem? 439 00:25:04,085 --> 00:25:05,879 Chyba jeszcze w Nowym Jorku. 440 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Wymiotowałem codziennie przed pracą. 441 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 To brzmi spoko. 442 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 Zrozumiałem to. 443 00:25:13,929 --> 00:25:15,430 Zrozumiałeś wymiotowanie? 444 00:25:15,514 --> 00:25:17,891 Nie. To było okropne. 445 00:25:18,058 --> 00:25:19,392 Szef kuchni był okropny. 446 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 To dlaczego tam zostałeś? 447 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 Nie wiem. 448 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Ludziom smakowało moje jedzenie. 449 00:25:32,113 --> 00:25:33,156 To było miłe uczucie. 450 00:25:34,032 --> 00:25:38,495 Szefowie kuchni mawiają, że ważną częścią ich pracy jest dbanie o ludzi, tak? 451 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 Tak. Tak myślę. 452 00:25:40,956 --> 00:25:44,417 Nie możesz tego robić, jeśli nie dbasz o siebie. 453 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 Lubię, gdy mówisz mi o takich rzeczach. 454 00:25:47,587 --> 00:25:50,549 Tylko przyjrzyj się temu, proszę. 455 00:25:52,634 --> 00:25:54,177 Możesz prosić o pomoc. 456 00:25:57,556 --> 00:25:59,808 Rozumiem. 457 00:26:03,853 --> 00:26:05,146 Dobra. 458 00:26:23,290 --> 00:26:24,457 Tak. 459 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 Potrzebujemy cię na froncie. 460 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Już idę. 461 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 Szefie, dwa razy ostry kurczak, dwie kiełbasy i dwie mortadele. 462 00:28:01,680 --> 00:28:04,599 Dwa razy ostry kurczak, dwie kiełbasy i dwie mortadele. 463 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 - Dzięki. - Proszę. 464 00:28:07,352 --> 00:28:10,271 Jeszcze jedna kiełbasa i jedna mortadela. 465 00:28:10,355 --> 00:28:12,857 Jedna kiełbasa i jedna mortadela, szefie. 466 00:28:13,900 --> 00:28:16,403 Można było dać więcej sałaty. 467 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 - Jest więcej. - Tak. 468 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 Dobrze, dzięki. 469 00:28:27,956 --> 00:28:31,126 Odpalamy jeszcze jedną kiełbasę i dwie mortadele. 470 00:28:31,126 --> 00:28:33,253 Jeszcze jedna kiełbasa i jedna mortadela. 471 00:28:33,253 --> 00:28:35,046 Dwie mortadele. 472 00:28:35,130 --> 00:28:36,548 Bosko, dzięki, szefie. 473 00:28:38,007 --> 00:28:40,593 - Chcesz się zmienić? - Nie. Otwórz. 474 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Dobra. 475 00:28:42,637 --> 00:28:45,223 - Dzięki, że zawiozłaś Richiego. - Spoko. 476 00:28:47,350 --> 00:28:49,185 Mam przyjść jutro? 477 00:28:49,644 --> 00:28:51,271 Tak, jesteś zatrudniona. 478 00:28:51,813 --> 00:28:55,483 - Tak. - Jesteś szefową kuchni. 479 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 Dzięki! 480 00:28:58,194 --> 00:28:59,654 Czy mogę prosić o ręce? 481 00:29:00,655 --> 00:29:04,784 {\an8}- Odpalcie jeszcze jedną kiełbasę. - Robi się. 482 00:29:04,868 --> 00:29:05,744 {\an8}Dziękuję. 483 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 {\an8}POCZUCIE PILNOŚCI 484 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 Siema! Naprawiłeś tę dziurę? 485 00:29:13,668 --> 00:29:16,671 Tak. Czy Departament Zdrowia wróci? 486 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 Tak myślę. 487 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 - Pieprzony Cyceron. - Cyceron. 488 00:29:20,717 --> 00:29:22,761 ORYGINALNA WOŁOWINA Z CHICAGO 489 00:29:22,761 --> 00:29:24,554 - W porządku? - Tak. 490 00:29:24,971 --> 00:29:27,265 Zapalę sobie, nie paliłem cały dzień. 491 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 - Zaraz wracam, dobra? - Tak. 492 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 Kurwa! 493 00:30:13,645 --> 00:30:15,021 {\an8}Sugar: anonimowi alkoholicy 494 00:30:15,021 --> 00:30:18,358 {\an8}Sugar: strona z adresem grupy 495 00:31:10,660 --> 00:31:12,662 Napisy: Aneta Chmura