1
00:00:26,651 --> 00:00:29,696
- Stolik 38, dwie osoby.
- Oui!
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
NOWY JORK - ROK TEMU
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,490
- Stolik 23, cztery osoby.
-Oui!
4
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
- Nieudany sos, zrób nowy.
- Robi się.
5
00:00:40,623 --> 00:00:44,461
- Odpalamy 31, 25, dwa na 31.
- Oui!
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
- Jeszcze nie to, zrób ponownie.
- Tak jest.
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,674
Dziękuję.
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,969
- Obsuwa na 31.
- Oui!
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
- Dlaczego?
- Przepraszam. Zbytnio się podgrzał.
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,101
- Dlaczego?
- Nie ostygł.
11
00:01:00,185 --> 00:01:01,352
Czemu?
12
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
- To była moja wina.
- Idź.
13
00:01:02,896 --> 00:01:03,980
W porządku.
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,232
- Odpalamy 19.
- Oui!
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,651
- Wstrzymajcie 17.
- Oui!
16
00:01:09,152 --> 00:01:12,238
Dlaczego zatrudniasz idiotów?
Lubisz z nimi pracować?
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
- Poprawię się.
- Powiedz: „Tak”.
18
00:01:13,573 --> 00:01:16,034
- Tak.
- Poradzisz sobie? Czy to za trudne?
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
- Odpowiedz.
- Poradzę sobie.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
-„Dam sobie radę, szefie”.
- Dam sobie radę.
21
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
- Dwanaście, 10, 36.
- Odpalamy ósmy,
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
- 18, 36.
- Nie psuj moich obliczeń!
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
- Przepraszam. Ósmy, 13, 29...
- Trzeci, 52...
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
Dlaczego podajesz nieudany sos?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
Już wiem. Masz kompleks
niskiego mężczyzny.
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
Ledwo możesz sięgnąć przez ten stół.
27
00:01:30,590 --> 00:01:33,259
To dlatego masz tatuaże, blizny
i ciągle wychodzisz
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,552
na fajeczkę?
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,429
To fajne, co? Ale prawda jest taka,
30
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
że jesteś w tym beznadziejny.
31
00:01:38,932 --> 00:01:42,310
Szybciej, kurwa. Grzebiesz się.
32
00:01:42,310 --> 00:01:45,438
Co się tak grzebiesz?
Myślisz, że jesteś taki twardy?
33
00:01:45,522 --> 00:01:48,441
Powiedz: „Tak, szefie.
Jestem taki twardy”.
34
00:01:48,525 --> 00:01:51,152
- Tak, szefie. Jestem taki twardy.
- Powiedz to!
35
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Jestem taki twardy.
36
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
Nie jesteś twardy.
Jesteś gównem i beztalenciem.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
- Powiedz „Pierdolone ręce”.
- Ręce!
38
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
Nie powinieneś żyć.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,378
- Ręce.
- Ręce.
40
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Ręce! Odpowiedź, kurwa!
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,347
Macie rozmienić 5 dolców?
42
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
Ręce!
43
00:02:20,682 --> 00:02:22,725
Kurwa! Ręce, proszę!
44
00:02:23,434 --> 00:02:24,352
Proszę!
45
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
- Czemu wrzeszczysz?
- Uspokój się.
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
Dziękuję.
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
Co teraz? Mam to wrzucić do kosza?
48
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
- Mam odcedzić ten olej?
- Nie, zajmę się tym.
49
00:02:43,163 --> 00:02:44,455
Czemu szczoteczką do zębów?
50
00:02:44,539 --> 00:02:47,000
Chodzi o konsekwencję
i bycie konsekwentnym.
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,752
Nie da się funkcjonować
na wyższym poziomie bez konsekwencji.
52
00:02:50,170 --> 00:02:52,297
- Podoba mi się obecny poziom.
- Mnie też.
53
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
Wiecie, jak długo sprzątaliśmy
w The French Laundry?
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,676
Pierdolę twoją The French Laundry.
55
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
Debilna nazwa.
56
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
- Dobra, w takim razie w Nomie.
- Prawda?
57
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Nomę też pierdolę.
58
00:03:00,972 --> 00:03:02,807
- System, kotku.
- Noma to gówno.
59
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
Najlepsze.
60
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
Nauczę cię funkcjonować na poziomie,
którego nawet nie znałeś.
61
00:03:06,895 --> 00:03:09,355
A ja chciałem tu pracować.
Mike mi nie pozwolił.
62
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Nie. Przebyłeś pół świata,
by nauczyć się tych wymyślnych,
63
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
bezużytecznych bzdur.
64
00:03:14,903 --> 00:03:18,239
Ja chodziłem na West Lawrence Avenue
i uczyłem się skrupulatnie.
65
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
- Mówisz o DeVry?
- Tak.
66
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
„Poważnie podchodzimy do sukcesu”.
67
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
To jakiś pierdolony żart?
68
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
Tak! Powiem ci coś. Nie, serio.
69
00:03:27,916 --> 00:03:32,086
Gdzie jeszcze nabędziecie umiejętności
w zakresie zarządzania bazami danych
70
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
podczas rozwiązywania problemów
z wentylowanym urządzeniem OptiSpark
71
00:03:35,006 --> 00:03:37,133
- w Trans Am.
- Nie ma sensu się tego uczyć.
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,092
Na pewno nie w Nomie.
73
00:03:38,176 --> 00:03:41,012
- Zrobiłabym wszystko, żeby pójść do Nomy.
- I jeść robaki?
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,473
- Zainspirować się, głupku.
- To dla frajerów.
75
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
Maszyna do lodów się zepsuła.
76
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Cholera.
77
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
W DeVry nauczyli cię, jak ją naprawić?
78
00:03:49,938 --> 00:03:50,855
Wiesz co?
79
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
Właściwie tak.
80
00:03:53,816 --> 00:03:54,943
Pierdol się.
81
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
- Skończyłeś szkołę?
- Nie.
82
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
Czy ktokolwiek w ogóle zamawia lody?
83
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
Zapomniałem, że je mamy.
84
00:05:40,214 --> 00:05:44,302
Maria zbiera ciasto, zgarniając
całą mąkę, aż deska będzie czysta.
85
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
Następnie ugniata je,
aż stanie się gładkie.
86
00:05:48,556 --> 00:05:51,142
Ciasto powinno odpocząć
przez co najmniej 30 minut.
87
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
Maria z grubsza sieka dwa ząbki czosnku...
88
00:06:01,361 --> 00:06:03,613
- Ogień, stolik 16!
- Oui!
89
00:06:03,613 --> 00:06:06,032
- Siedemnastka! Stolik 23!
- Oui!
90
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
{\an8}PIERDOL SIĘ
91
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
{\an8}Szybciej, kurwa.
92
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
{\an8}JESTEŚ GÓWNEM
93
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
{\an8}Ruchy, kurwa, ruchy!
94
00:06:13,623 --> 00:06:14,540
{\an8}NIE POWINIENEŚ ŻYĆ
95
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
{\an8}NIE KOCHAŁ CIĘ
ZABIŁEŚ MICHAELA
96
00:06:24,967 --> 00:06:25,968
Kurwa!
97
00:07:02,338 --> 00:07:04,006
PIERDOLIĆ MOJE ŻYCIE NA ŚMIERĆ
98
00:07:04,090 --> 00:07:05,258
Masz chwilę?
99
00:07:05,466 --> 00:07:06,759
Zawsze. Co tam?
100
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
Chciałam podziękować za ostatni tydzień.
101
00:07:10,096 --> 00:07:14,559
To była wspaniała szansa,
ale chcę robić więcej.
102
00:07:14,559 --> 00:07:16,269
- Wiem, że chcesz więcej.
- Chcę więcej...
103
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
Tak, i chcę otrzymać zapłatę.
104
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
- Przecież zarabiasz.
- Jestem stażystką.
105
00:07:20,565 --> 00:07:22,900
Chcę dostawać pieniądze za pracę.
106
00:07:23,276 --> 00:07:25,653
Czuję się, jakbym tu pracowała.
107
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
Wykonałam dodatkową robotę.
108
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
To wiele słów.
109
00:07:34,495 --> 00:07:38,458
Napisali, że zaharowujemy się na śmierć.
110
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
Jesteśmy otwarci od 11.00 do 21.00.
To głupie.
111
00:07:41,169 --> 00:07:45,339
Powinniśmy być otwarci od 11.00 do 14.00
na lunch i od 17:00 do 21:00 na kolację.
112
00:07:46,215 --> 00:07:49,719
Nie wspominając już o wydawaniu pieniędzy
na dość ekskluzywne rzeczy.
113
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
Produkty od rolnika...
114
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Czy moje włosy się palą?
115
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
Jeszcze nie.
116
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Ale potrzebujesz pomocy,
117
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
jeśli zrobimy, jak mówię,
118
00:07:58,436 --> 00:08:02,148
20% zaoszczędzonych pieniędzy
pokryje moją roczną pensję.
119
00:08:02,356 --> 00:08:05,026
To nawet nie chodzi o innych.
120
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
Przemyślmy opcje na wynos.
121
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
- To byłby dobry interes.
- Wiem.
122
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
Nie mamy opracowanego systemu
dla takiego biznesu,
123
00:08:11,574 --> 00:08:15,411
- musimy pomyśleć nad opakowaniami.
- Racja. Na stronie 27
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,956
jest całkiem fajny projekt.
125
00:08:19,165 --> 00:08:21,876
- Strona 27?
- Tak, to głównie grafika.
126
00:08:22,043 --> 00:08:23,127
Hej, Carm!
127
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Słuchaj...
128
00:08:30,343 --> 00:08:33,846
Nie. Sam sobie z tym poradzę, kuzynie.
129
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
Nie jesteś Ronem?
130
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
Ron odszedł.
131
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
- Nie żyje?
- Kim jest Ron?
132
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
Mój partner, Ron Pager.
133
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
Zmarł. Przejęłam jego teren.
134
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
- Wszyscy umierają.
- Nancy Chore, Departament Zdrowia.
135
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
- Przeprowadzam kontrolę.
- Jestem Carmen Berzatto.
136
00:08:51,239 --> 00:08:53,741
- Jestem właścicielem.
- Właściwie to jest jego bratem.
137
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
On też nie żyje.
138
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
- Nie wygląda na martwego.
- Nie jestem martwy.
139
00:08:57,245 --> 00:08:59,247
- To mój brat nie żyje.
- Przykro mi.
140
00:08:59,247 --> 00:09:01,165
- Dziękuję.
- Moje kondolencje.
141
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
Czy mogę zobaczyć jakiś dokument?
142
00:09:03,834 --> 00:09:04,835
Tak.
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,423
Ciekawe.
144
00:09:10,591 --> 00:09:12,552
Co w tym ciekawego?
145
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
Ciekawe logo na odznace.
146
00:09:15,972 --> 00:09:19,433
Nancy, daj znać, gdybyś czegoś
potrzebowała. Czuj się jak u siebie.
147
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Dziękuję.
- Dziękuję.
148
00:09:21,435 --> 00:09:22,853
Gdzie Tina i Ebra?
149
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
-Żadnych numerów, panno Chore.
- Ty też.
150
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
Dobra.
151
00:09:28,109 --> 00:09:32,405
Zauważyłam też, że to nie mąka jest droga,
ale jej dostawa,
152
00:09:32,405 --> 00:09:35,616
zaoszczędzilibyśmy sporo
odbierając ją samodzielnie.
153
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
- Tak, Marcus.
-Świetnie.
154
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
Nie, to może być tylko Marcus.
155
00:09:40,538 --> 00:09:42,373
Dlaczego może to robić tylko Marcus?
156
00:09:42,373 --> 00:09:44,417
Sweeps, Tina i Ebra nie mają prawka.
157
00:09:46,210 --> 00:09:47,670
A Richie?
158
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
Zatrzymane prawo jazdy.
159
00:09:49,839 --> 00:09:51,591
Widziałam go rano w aucie.
160
00:09:51,591 --> 00:09:55,428
Mówię ci, uważaj na suki
z małymi notatnikami.
161
00:09:55,428 --> 00:09:59,098
Sydney kilka dni temu tu zaczynała,
a już robi takie gówna.
162
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
Jest chuda i ciągle gryzmoli.
163
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
„Szefie, zrobiłabym wszystko,
żeby pracować w Nomie”.
164
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
Suko, rozejrzyj się. To nie jest Noma.
165
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
Przychodzi inspektorka sanitarna
i nie jest miła.
166
00:10:08,733 --> 00:10:10,359
Nie jest miła. Może się uśmiechać,
167
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
ale nie widzisz zębów, to sztylety.
168
00:10:12,570 --> 00:10:15,615
To jedna ze 100 rzeczy,
dzięki którym możemy obniżyć koszty.
169
00:10:15,615 --> 00:10:16,782
Sydney.
170
00:10:16,866 --> 00:10:19,660
Na pewno wszystko się zgadza, ale to dużo.
171
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
To, co opisujesz, wykracza daleko
poza pensję podrzędnego kucharza,
172
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
na którego ledwo mnie stać.
173
00:10:24,457 --> 00:10:26,125
Ale zrozumiałem cię. Jasne?
174
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
Bardzo chcę zamienić to w wydajną,
175
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
szanowaną działalność dorosłych.
176
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
To zajebiste gówno!
177
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
W końcu.
178
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
Czy ktoś wie, jakie to niebezpieczne?
179
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
Co się dzieje?
180
00:10:45,061 --> 00:10:47,772
- To nie było niebezpieczne...
- Co jest niebezpieczne?
181
00:10:47,772 --> 00:10:51,317
- dopóki pani tego nie wyjęła.
- Odkryłam dużą dziurę w płytce.
182
00:10:51,317 --> 00:10:54,070
Wygląda jak stara instalacja gazowa
w pobliżu kuchenek.
183
00:10:54,070 --> 00:10:57,156
Nie tylko nie została odpowiednio
osuszona i uszczelniona,
184
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
ale ktoś zatkał dziurę serwetkami,
a potem zamaskował całość
185
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
- jakimś plastikiem.
- Nie patrz na mnie.
186
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
Tłuszcz przesiąkł do serwetek
zabezpieczenie przestało działać.
187
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
- Co to znaczy?
- Potencjalne skażenie krzyżowe.
188
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
Nie ma też ciepłej wody w zlewie.
189
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
O wodzie, panno Chore,
mówiłem Ronowi sto razy,
190
00:11:15,091 --> 00:11:17,593
że trzeba chwilę poczekać,
aż się nagrzeje.
191
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
- Także proszę o cierpliwość.
- Albo gorzej.
192
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Według przepisów, w każdym zlewie
w obszarze przygotowawczym
193
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
ciepła woda musi być dostępna natychmiast,
194
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
by zapobiegać rozprzestrzenianiu bakterii.
195
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
- Jeszcze nie doszłam do poważnej sprawy.
- Istnieje taka?
196
00:11:30,398 --> 00:11:31,440
O co chodzi?
197
00:11:31,524 --> 00:11:35,236
Ktoś zostawił paczkę papierosów
na kuchence przy palnikach.
198
00:11:35,444 --> 00:11:39,699
Jest to nie tylko bardzo niebezpieczne,
ale stanowi potencjalne zanieczyszczenie.
199
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
- Skurwysyn.
- Proszę powtórzyć.
200
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
- Skurwysyn.
- Nie miałeś tego powtarzać, idioto.
201
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
- Umyjemy cię pod ciśnieniem.
- Tak?
202
00:11:47,081 --> 00:11:50,960
Niestety te naruszenia
nie pozostawiają mi wyboru.
203
00:11:50,960 --> 00:11:53,796
- Przyznaję wam C.
- Nie!
204
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
- To jakiś żart.
- Chwileczkę.
205
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
Koniec czasu. Wie pani co?
206
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Zaraz to uszczelnię, dobrze?
207
00:12:01,095 --> 00:12:04,598
Nie ma znaczenia, kiedy pan to zrobi.
Ponowna inspekcja odbędzie się za 30 dni.
208
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
To zajmie chwilkę. Nie dotykaj tego.
209
00:12:06,934 --> 00:12:08,728
Uszczelnienie zajmie pięć sekund.
210
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
Zrobię to. Proszę mi pozwolić
to uszczelnić.
211
00:12:11,147 --> 00:12:12,773
- Proszę bardzo.
- Nie mamy uszczelki.
212
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
Zamknij się, kurwa!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
Do zobaczenia.
214
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
Zamknij się, kurwa.
215
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
Mówię, że nie mamy uszczelki.
Spoko, naprawimy to.
216
00:12:23,701 --> 00:12:25,911
Robisz mnie w chuja? Chcesz być tu szefem?
217
00:12:25,995 --> 00:12:27,788
Skąd wiesz, że to nie twoje papierosy?
218
00:12:27,872 --> 00:12:29,498
Bo nie jestem pierdolonym idiotą!
219
00:12:31,584 --> 00:12:35,045
Położyłeś je na oknie!
220
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
- Ty położyłeś je na oknie.
- Przestańcie.
221
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
Nie róbmy tego.
222
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
- W porządku.
- To twoje C.
223
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
Zrobimy tak.
224
00:12:41,844 --> 00:12:45,848
Pójdziesz do sklepu z narzędziami,
kupisz masę szpachlową.
225
00:12:45,848 --> 00:12:48,684
Następnie uszczelnisz to gówno.
226
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
Do twojej wiadomości...
227
00:12:50,311 --> 00:12:52,521
nie jestem twoją niańką.
228
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Do twojej wiadomości,
popsułeś to, więc naprawisz.
229
00:12:55,316 --> 00:12:59,195
Chętnie bym to zrobił, ale nie mam prawka.
230
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
- Przyjechałeś tu autem.
- Sydney, chcesz pomóc?
231
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
- Możesz go zawieźć.
- Nie.
232
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
- Nie ma czasu, wezmę Ubera. Dzięki.
- Dorośnij.
233
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
- Dziękuję.
- Mnożniki, kurwa.
234
00:13:11,749 --> 00:13:15,586
- Richie?
- Dobra, ale bierzemy moje auto.
235
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
Nie obchodzi mnie to.
236
00:13:20,257 --> 00:13:22,051
Jest aż tak spłukany? O to poszło?
237
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
Ja skończyłem szkołę z C.
238
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
Wiemy.
239
00:13:29,433 --> 00:13:32,645
Napraw ten cholerny dźwięk.
240
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
Zajmę się tym. Fak wszystko naprawia.
241
00:13:34,772 --> 00:13:36,982
Dzieciaki to psują i co?
Ja muszę naprawiać.
242
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
Fak zawsze to naprawia.
243
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
- Napraw to!
- Naprawię!
244
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
To jakieś żarty.
245
00:13:49,537 --> 00:13:51,163
Potrzymasz to?
246
00:14:05,803 --> 00:14:07,513
Trzeba tym poruszać.
247
00:14:08,889 --> 00:14:10,850
Powinnam była o tym wiedzieć.
248
00:14:10,850 --> 00:14:13,435
To moja wina. Nie znaczy, że nie wiem,
jak tym poruszać.
249
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
Nie spodziewałem się towarzystwa.
250
00:14:15,563 --> 00:14:17,731
Te filiżanki Arby pochodzą z innych wizyt.
251
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Szanuję to.
252
00:14:29,243 --> 00:14:31,704
Departament Zdrowia Chicago
253
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
KATEGORIA C
254
00:14:38,836 --> 00:14:39,837
O w mordę.
255
00:14:41,589 --> 00:14:43,048
Gdzie jest to gówno?
256
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
Zawsze można pogadać z kimś,
kto tu pracuje.
257
00:14:46,176 --> 00:14:48,262
Nie. Sam się tego dowiem.
258
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
Nie mogę uwierzyć,
259
00:14:50,180 --> 00:14:53,726
że rozkazuje mi taki bachor.
260
00:14:53,726 --> 00:14:55,978
Przez całe życie musiałem słuchać,
261
00:14:55,978 --> 00:14:57,855
jak wszyscy się o niego martwią.
262
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
„Jest dzieckiem. Pilnuj,
by nie wpakował się w kłopoty”.
263
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Ja też byłem dzieckiem,
ale nikogo to nie obchodziło.
264
00:15:03,444 --> 00:15:05,696
Przykro mi,
265
00:15:05,821 --> 00:15:08,991
ale nie z tego wzięła się
dziura w ścianie.
266
00:15:08,991 --> 00:15:12,161
- Jesteśmy tu, by ją naprawić.
- Pieprzyć to. Czepia się mnie,
267
00:15:12,328 --> 00:15:15,456
że nie pozwalałem mu
pracować w restauracji, gdy był dzieckiem.
268
00:15:15,456 --> 00:15:18,000
Nie obchodzi mnie,
gdzie ten koleś pracuje.
269
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Pierdolony Mikey.
270
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
Czemu Michael nie chciał,
żeby pracował w restauracji?
271
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Bo jest małym chujkiem.
272
00:15:27,468 --> 00:15:30,387
Mogę o coś zapytać?
273
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
O co chodzi z tym Michaelem?
274
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
Zastrzelił się cztery miesiące temu.
275
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
O Boże. Rozumiem.
276
00:15:42,358 --> 00:15:44,526
Byliście spokrewnieni
277
00:15:44,610 --> 00:15:49,531
od strony matki lub ojca?
278
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
Nie. Był moim najlepszym przyjacielem.
279
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
Tu jest to gówno. Mówiłem ci.
280
00:15:56,580 --> 00:16:01,293
„Uszczelniacz silikonowy”.
„Uszczelniacz akrylowy”.
281
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Czytasz, co jest na etykietach?
282
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
Dobra, mamy gumową uszczelkę...
283
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
- Znajdę kogoś, kto tu pracuje.
- Nie! Ogarnę to.
284
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
Trzeba zapłacić za dostawy
285
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
i za prąd, nie mam wystarczających
rezerw finansowych.
286
00:16:23,357 --> 00:16:27,236
Nawet gdybyśmy mieli pełną rezerwację,
mamy zapas forsy tylko na tydzień.
287
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
Męczy mnie słuchanie tego.
288
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
- Pytałeś mnie, co słychać.
- Pytałem, gdzie byłeś.
289
00:16:34,868 --> 00:16:37,121
Patrzysz na to. Byłem dokładnie tutaj.
290
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
To miejsce to stek bzdur.
291
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
Nigdy tego nie naprawisz.
292
00:16:42,251 --> 00:16:44,169
Nie możesz zacząć na takim etapie.
293
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Rozumiesz to?
294
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
Czy to naprawdę pytanie?
295
00:16:48,799 --> 00:16:52,845
Prowadzisz firmę, która historycznie
ma niższy wskaźnik sukcesu,
296
00:16:52,845 --> 00:16:54,680
niż pierdolone Chicago Bears.
297
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
Masz problemy z opłacaniem dostawców, personelu,
298
00:16:57,725 --> 00:17:00,978
nie mówiąc o pieniądzach,
które pożyczyłem twojemu bratu.
299
00:17:03,856 --> 00:17:06,817
- Michael wziął od ciebie pieniądze?
- Tak, sporą sumę.
300
00:17:06,942 --> 00:17:11,488
Zastrzyki gotówki dla knajpy, pożyczki
terminowe, których nigdy nie spłacił.
301
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
Ty musisz za to odpowiedzieć.
302
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
Dobra.
303
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Ile?
304
00:17:22,082 --> 00:17:23,292
Trzysta tysięcy.
305
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Jezu Chryste, Jimmy.
306
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
To dobre określenie.
307
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Nie zainwestował tej forsy w knajpę.
308
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
Wygląda, jakby jakiś dzieciak
pomalował je dupą.
309
00:17:35,971 --> 00:17:38,932
Nie chcę okazać ci braku szacunku.
310
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
Twój brat był jak zwierzę.
311
00:17:41,852 --> 00:17:44,480
Otaczał się durniami, potem stracił rozum,
312
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
a teraz postawił cię
w bardzo trudnej sytuacji.
313
00:17:48,567 --> 00:17:50,069
Dlatego wpadłeś?
314
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
Chciałem się z tobą spotkać.
315
00:17:53,405 --> 00:17:57,201
Powinienem wpaść, żeby połamać ci nogi,
ale chyba się starzeję.
316
00:17:59,828 --> 00:18:01,371
Dlaczego dałeś mu pieniądze?
317
00:18:02,372 --> 00:18:03,791
Bardzo dobre pytanie.
318
00:18:03,791 --> 00:18:07,127
Mówił, że będzie franczyzować tę knajpę,
319
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
ale widać było, że łże.
320
00:18:09,797 --> 00:18:11,090
Mimo to mu je dałeś.
321
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
Ja też go kochałem.
322
00:18:18,097 --> 00:18:21,517
Słuchaj, załatwmy to w prosty sposób:
323
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
sprzedaj mi knajpę.
324
00:18:25,854 --> 00:18:28,816
Nie. Przed chwilą mówiłeś,
że restauracje to kiepski interes.
325
00:18:28,816 --> 00:18:30,776
Kto mówi, że to pozostanie restauracją?
326
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
Oddam ci pieniądze, Jimmy.
327
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
Obiecuję.
328
00:18:42,412 --> 00:18:46,917
Będziemy stać w korku przez ponad godzinę
przez twojego nowego najlepszego kumpla.
329
00:18:46,917 --> 00:18:47,960
Nawet nie wiem,
330
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
dlaczego chcesz pracować dla tego idioty.
331
00:18:51,421 --> 00:18:53,632
- Bo jest dobry.
- O Boże.
332
00:18:53,632 --> 00:18:56,718
Czy ci się to podoba, czy nie,
ma ogromny talent,
333
00:18:56,802 --> 00:18:58,720
wszyscy moglibyśmy się od niego uczyć.
334
00:18:58,804 --> 00:19:02,432
W wieku 21 lat trafił do rankingu
najlepszych kucharzy Food & Wine.
335
00:19:02,516 --> 00:19:06,645
O Boże, był jedną ze wschodzących
gwiazd kuchni według Food & Wine?
336
00:19:06,854 --> 00:19:09,606
Czy to właśnie mi powiedziałaś?
To wszystko zmienia.
337
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Masz świetną pamięć krótkotrwałą, Richie.
338
00:19:12,025 --> 00:19:13,193
Gratulacje.
339
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
Wiesz, że to może być dobra restauracja.
340
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
Wiem, że masz tego świadomość.
341
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
Nie musi być miejscówką
z gównianym jedzeniem,
342
00:19:23,954 --> 00:19:26,248
gdzie wszyscy zachowują się
i czują gównianie.
343
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
To może być fajne miejsce.
344
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
Stajesz się trochę agresywna.
345
00:19:29,835 --> 00:19:32,671
Chyba powinnaś się zatrzymać
i wziąć oddech,
346
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
zanim ruszymy. Nie dyskryminuję
ze względu na płeć.
347
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
Niebezpiecznie jest prowadzić
w stanie histerii.
348
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
Po chuj ona wciąż dzwoni?
349
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
- Dlaczego ciągle do mnie dzwonisz?
- Pieprz mnie.
350
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
Co z nią?
351
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
Znowu płacze?
352
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
Co powiedziałeś?
353
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
Też bym się rozpłakał.
354
00:19:59,448 --> 00:20:03,160
Ona jest w innej szkole,
a te dzieciaki to banda pojebów.
355
00:20:04,661 --> 00:20:07,247
Czekaj.
356
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
Czy mogę z nią porozmawiać?
357
00:20:14,004 --> 00:20:15,255
Hej, kochanie.
358
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
Jak się masz?
359
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
Nie radzisz sobie zbytnio?
360
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
Co się dzieje?
361
00:20:24,681 --> 00:20:25,933
Boisz się?
362
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
Czego się boisz?
363
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
Rozumiem.
364
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Ale wiesz co, poradzisz sobie świetnie.
365
00:20:40,364 --> 00:20:41,657
Daję słowo.
366
00:20:42,616 --> 00:20:44,785
A jeśli nie, dam ci 500 dolarów.
367
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
Ale poradzisz sobie świetnie.
368
00:20:49,665 --> 00:20:51,750
I zobaczymy się w piątek, tak?
369
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Jak mogłaś...
370
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
Oczywiście nadal cię kocham.
371
00:20:59,758 --> 00:21:01,134
Bardzo cię kocham.
372
00:21:01,218 --> 00:21:04,179
Kocham cię coraz bardziej każdego dnia,
jeśli to możliwe.
373
00:21:04,304 --> 00:21:05,722
Ja tylko...
374
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Nie.
375
00:21:08,475 --> 00:21:10,060
Nie muszę rozmawiać z mamusią.
376
00:21:11,270 --> 00:21:14,773
Ale zadzwoń później,
dasz mi znać, jak poszło.
377
00:21:17,150 --> 00:21:20,362
Dobra. Jestem z ciebie bardzo dumny.
378
00:21:22,864 --> 00:21:23,991
Kocham cię.
379
00:21:28,328 --> 00:21:31,957
Przepraszam. Moja córka przechodzi fazę.
380
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
Spoko.
381
00:21:36,253 --> 00:21:37,629
Ile ma lat?
382
00:21:38,922 --> 00:21:40,173
Pięć.
383
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Jak Carmy.
384
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Nowa gwiazda Food & Wine.
385
00:21:54,021 --> 00:21:55,188
Kurwa!
386
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
Zjebałem z tymi fajkami.
387
00:22:04,323 --> 00:22:07,492
Przykro mi z powodu Michaela.
388
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
I chyba wziąłem złą uszczelkę.
389
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
Tak.
390
00:22:22,632 --> 00:22:25,344
Ale ja nie.
391
00:22:28,805 --> 00:22:30,057
O cholera.
392
00:22:31,266 --> 00:22:33,769
- Sid w akcji.
- Spadaj, Richie.
393
00:22:36,897 --> 00:22:40,650
PRACA
394
00:23:07,844 --> 00:23:09,679
- Carm?
- Hej, Pete.
395
00:23:10,138 --> 00:23:11,431
Hej.
396
00:23:11,890 --> 00:23:13,934
- Wszystko w porządku?
- Tak.
397
00:23:13,934 --> 00:23:16,561
Sugar nie odbierała telefonu.
398
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
- Słuchaj, właściwie...
- Zaczekaj.
399
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
Daj mi Nat.
400
00:23:22,651 --> 00:23:25,195
- Nie. Ja tylko... przepraszam, ja...
- Nat?
401
00:23:25,195 --> 00:23:27,280
Chciałem z tobą o czymś porozmawiać.
402
00:23:27,364 --> 00:23:28,698
Chciałem przeprosić
403
00:23:30,867 --> 00:23:31,785
po raz ostatni.
404
00:23:31,952 --> 00:23:35,497
Poszedłem na OIOM, dali mi jakieś rzeczy
do włożenia i...
405
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Nie, nie powinienem...
406
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
Zaczekaj, dam ci ją.
407
00:23:38,792 --> 00:23:40,252
Daj mi sekundę, zawołam ją.
408
00:23:40,252 --> 00:23:42,712
- Nie ma problemu.
- Co?
409
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
- Co się dzieje?
- To Carmy.
410
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
- Dlaczego do ciebie dzwoni?
- Nie wiem.
411
00:23:48,844 --> 00:23:51,221
- Dzwonisz do Pete'a?
- Nie odbierasz telefonu.
412
00:23:51,346 --> 00:23:52,389
Robię obiad.
413
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Słyszałeś, że przeprosiłem?
414
00:23:55,016 --> 00:23:57,477
- I?
- Cicero tu był.
415
00:23:57,978 --> 00:24:01,064
Tak, słyszałam. Także to,
że w oknie macie C.
416
00:24:01,273 --> 00:24:02,232
Fajnie.
417
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Posłuchaj, słońce.
418
00:24:04,568 --> 00:24:07,279
Obudziłem się w nocy,
gotując jakieś mrożone gówno.
419
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
Prawie podpaliłem mieszkanie.
420
00:24:11,992 --> 00:24:13,702
Często ci się to zdarza?
421
00:24:14,828 --> 00:24:15,787
Czasem.
422
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Patrzyłeś na tę rzecz?
423
00:24:20,167 --> 00:24:21,751
Nie.
424
00:24:21,835 --> 00:24:25,172
Ostatnio chodzimy tam z Pete'em,
jest naprawdę fajnie.
425
00:24:25,172 --> 00:24:27,716
- Jasne, że Pete tam chodzi.
- Zamknij się.
426
00:24:28,508 --> 00:24:31,094
- Mam się zamknąć?
- Nie ty, kotku.
427
00:24:31,511 --> 00:24:34,014
- Nic nie mówiłeś.
- Rozumiem.
428
00:24:34,681 --> 00:24:37,684
- Co gotujesz?
- Kurczaka mamy.
429
00:24:40,270 --> 00:24:43,190
U mnie wszystko dobrze.
430
00:24:44,441 --> 00:24:47,235
Naprawdę, czasami mam problemy
z oddychaniem
431
00:24:47,319 --> 00:24:49,154
- i budzę się z krzykiem.
- Co?
432
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
Znam wielu ludzi,
którzy płaczą bez powodu.
433
00:24:51,281 --> 00:24:52,282
Kurczak Piccata
434
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
Właśnie wysłałam ci to jeszcze raz.
435
00:24:54,743 --> 00:24:56,286
Nie chcę ci przeszkadzać.
436
00:24:56,661 --> 00:24:58,246
Nie przeszkadzasz mi.
437
00:24:58,330 --> 00:25:00,165
Ale to trochę straszne.
438
00:25:00,624 --> 00:25:02,542
Kiedy zaczął się problem z oddychaniem?
439
00:25:04,085 --> 00:25:05,879
Chyba jeszcze w Nowym Jorku.
440
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Wymiotowałem codziennie przed pracą.
441
00:25:09,758 --> 00:25:11,426
To brzmi spoko.
442
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
Zrozumiałem to.
443
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
Zrozumiałeś wymiotowanie?
444
00:25:15,514 --> 00:25:17,891
Nie. To było okropne.
445
00:25:18,058 --> 00:25:19,392
Szef kuchni był okropny.
446
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
To dlaczego tam zostałeś?
447
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
Nie wiem.
448
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
Ludziom smakowało moje jedzenie.
449
00:25:32,113 --> 00:25:33,156
To było miłe uczucie.
450
00:25:34,032 --> 00:25:38,495
Szefowie kuchni mawiają, że ważną częścią
ich pracy jest dbanie o ludzi, tak?
451
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
Tak. Tak myślę.
452
00:25:40,956 --> 00:25:44,417
Nie możesz tego robić,
jeśli nie dbasz o siebie.
453
00:25:45,001 --> 00:25:47,170
Lubię, gdy mówisz mi o takich rzeczach.
454
00:25:47,587 --> 00:25:50,549
Tylko przyjrzyj się temu, proszę.
455
00:25:52,634 --> 00:25:54,177
Możesz prosić o pomoc.
456
00:25:57,556 --> 00:25:59,808
Rozumiem.
457
00:26:03,853 --> 00:26:05,146
Dobra.
458
00:26:23,290 --> 00:26:24,457
Tak.
459
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
Potrzebujemy cię na froncie.
460
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Już idę.
461
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
Szefie, dwa razy ostry kurczak,
dwie kiełbasy i dwie mortadele.
462
00:28:01,680 --> 00:28:04,599
Dwa razy ostry kurczak, dwie
kiełbasy i dwie mortadele.
463
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
- Dzięki.
- Proszę.
464
00:28:07,352 --> 00:28:10,271
Jeszcze jedna kiełbasa i jedna mortadela.
465
00:28:10,355 --> 00:28:12,857
Jedna kiełbasa i jedna mortadela, szefie.
466
00:28:13,900 --> 00:28:16,403
Można było dać więcej sałaty.
467
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
- Jest więcej.
- Tak.
468
00:28:26,746 --> 00:28:27,956
Dobrze, dzięki.
469
00:28:27,956 --> 00:28:31,126
Odpalamy jeszcze jedną kiełbasę
i dwie mortadele.
470
00:28:31,126 --> 00:28:33,253
Jeszcze jedna kiełbasa i jedna mortadela.
471
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
Dwie mortadele.
472
00:28:35,130 --> 00:28:36,548
Bosko, dzięki, szefie.
473
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
- Chcesz się zmienić?
- Nie. Otwórz.
474
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
Dobra.
475
00:28:42,637 --> 00:28:45,223
- Dzięki, że zawiozłaś Richiego.
- Spoko.
476
00:28:47,350 --> 00:28:49,185
Mam przyjść jutro?
477
00:28:49,644 --> 00:28:51,271
Tak, jesteś zatrudniona.
478
00:28:51,813 --> 00:28:55,483
- Tak.
- Jesteś szefową kuchni.
479
00:28:56,317 --> 00:28:57,402
Dzięki!
480
00:28:58,194 --> 00:28:59,654
Czy mogę prosić o ręce?
481
00:29:00,655 --> 00:29:04,784
{\an8}- Odpalcie jeszcze jedną kiełbasę.
- Robi się.
482
00:29:04,868 --> 00:29:05,744
{\an8}Dziękuję.
483
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
{\an8}POCZUCIE PILNOŚCI
484
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
Siema! Naprawiłeś tę dziurę?
485
00:29:13,668 --> 00:29:16,671
Tak. Czy Departament Zdrowia wróci?
486
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
Tak myślę.
487
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
- Pieprzony Cyceron.
- Cyceron.
488
00:29:20,717 --> 00:29:22,761
ORYGINALNA WOŁOWINA Z CHICAGO
489
00:29:22,761 --> 00:29:24,554
- W porządku?
- Tak.
490
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
Zapalę sobie, nie paliłem cały dzień.
491
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
- Zaraz wracam, dobra?
- Tak.
492
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
Kurwa!
493
00:30:13,645 --> 00:30:15,021
{\an8}Sugar: anonimowi alkoholicy
494
00:30:15,021 --> 00:30:18,358
{\an8}Sugar: strona z adresem grupy
495
00:31:10,660 --> 00:31:12,662
Napisy: Aneta Chmura