1 00:00:26,651 --> 00:00:29,696 - Bucătari, masa 38, două persoane. - Oui! 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 NEW YORK ACUM UN AN 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 - Masa 23, patru persoane. - Oui! 4 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 - Sos tăiat, chef, trebuie altul. - Da, chef. 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,461 - Foc 31, 25, două afară la 31, bucătari. - Oui! 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 -Încă nu. Din nou, chef. - Da, chef. 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,674 Mulțumesc, chef. 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,969 - Așteaptă la 31, bucătari. - Oui! 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 - De ce? - Chef, îmi pare rău. E prea cald. 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 - De ce? - Nu s-a răcit. 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 De ce? 12 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 - A fost vina mea. - Pleacă. 13 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 Bine. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 - Foc 19, bucătari. - Oui! 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,651 -Țineți la 17, bucătari. - Oui! 16 00:01:09,152 --> 00:01:12,238 De ce angajezi idioți? Îți place să lucrezi cu ei? 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 - O să fac mai bine. - Zi: „Da”. 18 00:01:13,573 --> 00:01:16,034 - Da, chef! - Te descurci cu asta? E prea mult? 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,285 - Răspunde-mi! - Mă descurc. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 -„Mă descurc, chef.” - Mă descurc, chef! 21 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 - Doisprezece, zece, 36. - Foc la opt, 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 - 18, 36. - Nu-mi strica numărătoarea! 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 -Îmi pare rău, chef. Opt, 13, 29... - Trei, 52... 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 De ce serviți sosuri tăiate? 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 De ce? Înțeleg. Ai complexul omul scund. 26 00:01:28,630 --> 00:01:30,590 De abia ajungi la masa asta. 27 00:01:30,590 --> 00:01:33,259 De asta ai tatuaje și cicatricile tale mișto 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,552 și ieși la pauze de fumat? 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,429 E distractiv, nu? Dar iată care-i chestia. 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 Ești groaznic la asta. Nu ești bun. 31 00:01:38,932 --> 00:01:42,310 Mai repede nenorocitule. Mai repede. De ce ești așa lent? 32 00:01:42,310 --> 00:01:45,438 De ce ești așa lent? De ce? Te crezi dur? 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,441 Da. De ce nu spui asta? Spune: „Da, chef. Sunt dur!” 34 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 - Da, chef. Sunt dur. - Spune: „Da, chef. Sunt foarte dur!” 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Da, chef. Sunt dur. 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 Nu ești dur. Ești un rahat. N-ai pic de talent. 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 - Spune „Nenorocitele de mâini”. - Mâini! 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 Ar trebui să fii mort. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 Mâini. 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Mână! Poate cineva dracului să-mi răspundă? 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 Schimbă ăia cinci dolari... 42 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 Mâini! 43 00:02:20,682 --> 00:02:22,725 La dracu! Mâini, vă rog! 44 00:02:23,434 --> 00:02:24,352 Te rog! 45 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 - De ce țipi? - Doamne. De ce nu te relaxezi? 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 Da. Mulțumesc. Mulțumesc, chef! 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 Acum, ce? O arunc? 48 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 - Chef, vrei să strecoare uleiul ăla? - Nu, mă ocup. Mulțumesc. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,455 Folosesc o periuță de dinți? 50 00:02:44,539 --> 00:02:47,000 Este vorba despre consistență și de a fi consecvent. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 Nu poți funcționa la un nivel ridicat fără consistență. 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 -Îmi place acest nivel. Îmi place aici. -Și mie. 53 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 La The French Laundry, știi cât timp am petrece? 54 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 Du-te dracu' cu The French Laundry. 55 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 Ce nume stupid! 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 - Bine, atunci la Noma. - Corect? 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 La dracu și cu Noma! 58 00:03:00,972 --> 00:03:02,807 - Sistem, iubire. - Noma e tare. 59 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 Cel mai bun! 60 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 Te învață să operezi la un nivel la care nu știai că poți, Marcus. 61 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 Și am vrut să lucrez aici. Mike nu m-a lăsat. 62 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 Nu. Te-ai dus la capătul lumii ca să înveți toată această prostie, 63 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 elegantă și inutilă. 64 00:03:14,903 --> 00:03:18,239 Eu am fost la West Lawrence Avenue și am învățat fiecare lecție. 65 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 - Vorbești despre DeVry? - Da, exact. 66 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 „Suntem serioși în ceea ce privește succesul.” 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 Asta ar trebui să fie comic, tâmpitule? 68 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Da! Lasă-mă să-ți spun ceva. Nu, pe bune. 69 00:03:27,916 --> 00:03:32,086 Unde altundeva vei învăța abilități de management al bazelor de date 70 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 în timp ce depanezi un distribuitor OptiSpark 71 00:03:35,006 --> 00:03:37,133 -într-un Trans Am. - Nu trebuie să știu asta. 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 Sigur nu la Noma. 73 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 - Aș face orice să merg la Noma. -Și să mănânci gândaci? 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 - Să fiu inspirată, prostule! - Doamne, și să fii o ratată. 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 Băieți, s-a stricat aparatul de frișcă. 76 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Rahat! 77 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 Devry te învață să rezolvi asta? 78 00:03:49,938 --> 00:03:50,855 Știi ce? 79 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 De fapt, da. 80 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 Du-te dracu! 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 - Ai absolvit? - Normal că nu. 82 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 Comandă cineva vreodată înghețată? 83 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 Am uitat că avem înghețată. 84 00:05:40,214 --> 00:05:44,302 Maria pliază un aluat, adunând făina, astfel încât blatul ei rămâne curat. 85 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 Apoi o frământă până devine netedă. 86 00:05:48,556 --> 00:05:51,142 Aluatul trebuie să se odihnească timp de cel puțin 30. 87 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 Maria se toacă doi căței de usturoi... 88 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 - Foc, masa 16! - Oui! 89 00:06:03,613 --> 00:06:05,948 - 17! Masa 23! - Oui! 90 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 {\an8}DU-TE DRACU! 91 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 {\an8}Mai repede! 92 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 {\an8}EȘTI DE RAHAT 93 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 {\an8}Haideți! Haideți odată! 94 00:06:13,623 --> 00:06:14,540 {\an8}AR TREBUI SĂ FII MORT 95 00:06:15,249 --> 00:06:17,085 {\an8}NU TE-A IUBIT, TU L-AI OMORÂT 96 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 La dracu! 97 00:07:02,338 --> 00:07:04,006 SĂ MĂ IA NAIBA 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 Hei, ai timp? 99 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 Întotdeauna. Ce e? 100 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 Voiam doar să-ți mulțumesc pentru săptămâna trecută. 101 00:07:10,096 --> 00:07:14,559 A fost o oportunitate grozavă, dar vreau să fac mai mult. 102 00:07:14,559 --> 00:07:16,269 -Știu că vrei mai mult. - Vreau... 103 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 Da, și vreau să fiu plătită. 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 - Ești plătită. - Sunt plătită pentru stagiu. 105 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 Vreau să fiu plătită ca să lucrez aici. 106 00:07:23,276 --> 00:07:25,653 Simt că am lucrat aici. 107 00:07:25,653 --> 00:07:28,406 Am făcut ceva suplimentar, totuși. 108 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 Este... Sunt multe cuvinte. 109 00:07:34,495 --> 00:07:38,458 Da, dar... Practic, spune că muncim prea mult. 110 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 Avem deschis între orele 11:00 și 21:00. E o prostie. 111 00:07:41,169 --> 00:07:45,339 Ar trebui să fie între 11:00 și 14:00 de prânz și 17:00 și 21:00 pentru cină. 112 00:07:46,215 --> 00:07:49,719 Ca să nu mai vorbim de bani cheltuiți pe lucruri destul de scumpe. 113 00:07:49,886 --> 00:07:52,054 Piața fermierilor... Este... 114 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Mi-a luat părul foc? 115 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Nu încă, nu. 116 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Dar ai nevoie de ajutor, 117 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 iar noi facem asta... 118 00:07:58,436 --> 00:08:02,148 Adică, aceste economii, 20% din asta mi-ar putea acoperi salariul anual. 119 00:08:02,356 --> 00:08:05,026 Asta nu e nici măcar contabilitate pentru alții, să știi. 120 00:08:05,026 --> 00:08:06,652 În plus, nu dăm la pachet. 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 - Aia e o afacere, așteptând acolo. -Știu. 122 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 Nu avem sistemul de suport pentru o afacere dedicată complet, 123 00:08:11,574 --> 00:08:15,411 - trebuie să avem ambalaje. - Ambalaje, da. La pagina 27, de exemplu. 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 Există o prezentare destul de bună, doar pentru asta. 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,876 - Pagina 27? - Da, sunt mai mult grafice. 126 00:08:22,043 --> 00:08:23,127 Hei, Carm! 127 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 Ascultă... 128 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 Nu! Mă pot descurca singur, verișoare. Mă descurc. 129 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 Deci... Tu nu ești Ron? 130 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 Ron a plecat. Plecat de tot. 131 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 - Ron e mort? - Cine este Ron? 132 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 Partenerul meu, Ron Pager. 133 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 A murit. Eu merg pe traseul lui acum. 134 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 - Toată lumea moare. - Nancy Chore, Consiliul de Sănătate. 135 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 - Sunt aici pentru inspecție. - Bună. Sunt Carmen Berzatto. 136 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 - Sunt proprietarul. - De fapt este fratele proprietarului. 137 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 Și el e mort. 138 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 - Nu pare mort. - Nu, eu nu sunt mort. 139 00:08:57,245 --> 00:08:59,247 - Fratele meu a murit. -Îmi pare rău să aud asta. 140 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 - Mulțumesc. - Condoleanțe și ție! 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 Pot vedea un fel de act de identificare? 142 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 Da. 143 00:09:08,339 --> 00:09:09,423 Interesant. 144 00:09:10,591 --> 00:09:12,552 Este? Ce e interesant la asta? 145 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 Este un logo interesant pe insigna ei. 146 00:09:15,972 --> 00:09:19,433 Nancy, dacă nevoie de ceva, doar zi-ne. Simtă-te ca acasă. Da? 147 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 - Mulțumesc. - Mulțumesc! 148 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 Unde e Tina și Ibra? 149 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 - Fără chestii dubioase, doamnă Chore. - Nici tu. 150 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 Bine. 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,405 De asemenea, am remarcat că nu neapărat făina e scumpă, 152 00:09:32,405 --> 00:09:35,616 ci transportul, așa că am putea trimite pe cineva s-o ia. 153 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 - Da, Marcus. - Bine, sigur. Marcus. Grozav. 154 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Nu, poate fi doar Marcus. 155 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 De ce doar Marcus? 156 00:09:42,373 --> 00:09:44,417 Sweeps, Tina și Ibra nu conduc. 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 Ei bine, ce zici de Richie? 158 00:09:47,878 --> 00:09:48,921 Are carnetul suspendat. 159 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 L-am văzut conducând dimineață. 160 00:09:51,591 --> 00:09:55,428 Îți spun, ferește-te de cățelele cu agenduțe mici. 161 00:09:55,428 --> 00:09:59,098 Sidney a venit cu câteva zile în urmă și acum conduce treaba? 162 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 Lingușitoare, cu mâzgăliturile ei? 163 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 „Chef, aș face orice ca să lucrez la Noma.” 164 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 Târfă, uită-te în jur! Nu suntem la Noma. 165 00:10:06,147 --> 00:10:08,733 Inspectorul de sănătate vine aici și nu e deloc drăguță. 166 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 Nu ne e prietenă. Poate zâmbește, 167 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 dar să-i vedeți dinții, are colți. 168 00:10:12,570 --> 00:10:15,615 E doar un lucru din ce putem face ca să economisim. 169 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 Sidney! 170 00:10:16,866 --> 00:10:19,660 Sunt sigur că totul este corect, dar este prea mult. 171 00:10:19,744 --> 00:10:22,830 Ceea ce descrii tu depășește cu mult ceea ce pot plăti 172 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 și de abia plătesc ce am. 173 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Dar am înțeles. Bine? 174 00:10:26,584 --> 00:10:29,545 Am toate intențiile de a transforma ăsta într-un loc eficient 175 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 și respectabil, condus de adulți. 176 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 Asta e un rahat! 177 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 La un moment dat. 178 00:10:41,223 --> 00:10:43,559 Știe cineva cât de periculoasă e asta? 179 00:10:43,726 --> 00:10:45,061 Ce se întâmplă? 180 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 - Nu era periculoasă, dnă Chore... - Ce este periculos? 181 00:10:47,772 --> 00:10:51,317 - ... până când nu l-ai scos afară. - Am găsit o gaură mare în faianță. 182 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 Arată ca o fostă țeavă de gaz, chiar lângă plită. 183 00:10:54,070 --> 00:10:57,156 Nu numai că nu a fost sigilată în mod corespunzător, 184 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 dar cineva a înfundat gaura cu șervețele și a lipit peste 185 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 - un fel de plastic. - Nu te uita la mine. 186 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 Șervețelele s-au îmbibat cu grăsime, iar lipitura a devenit toxică. 187 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 - Ce înseamnă asta? - O potențială contaminare. 188 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 În plus, nu există apă caldă la banc. 189 00:11:11,045 --> 00:11:15,091 Bine, asta, dnă Chore, i-am spus lui Chicago, Ron, de 100 de ori, 190 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 trebuie să aștepți puțin ca să se încălzească. 191 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 Deci, puteți s-o tăiați pe asta. 192 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 Codul de sănătate prevede că orice chiuvetă aflată lângă un banc 193 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 trebuie să aibă instantaneu apă caldă 194 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 - pentru a preveni răspândirea bacteriilor. - Da. 195 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 -Și nici nu v-am spus ce-i cel mai grav. - Există ceva mai grav? 196 00:11:30,398 --> 00:11:31,440 Ce e? 197 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 Cineva a lăsat un pachet de țigări pe plită, lângă arzătoare. 198 00:11:35,444 --> 00:11:39,699 Nu numai foarte periculos, dar și un potențial contaminant. 199 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 - Ce nenorocit! - Puteți spune asta din nou. 200 00:11:41,951 --> 00:11:44,578 - Nenorocitule! - Nu o mai repeta, idiotule. 201 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 - Ești pe cale să fi evacuat! - Da? 202 00:11:47,081 --> 00:11:50,960 Din păcate, aceste încălcări nu-mi dau de ales. 203 00:11:50,960 --> 00:11:53,796 - Vă acord un C. - Nu! Nu, nu, nu. 204 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 - Asta e o prostie. - Așteptați! 205 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 Stați așa! Pauză! Știți ce? 206 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 Rezolv rahatul ăla chiar acum, da? 207 00:12:01,095 --> 00:12:04,598 Nu contează cât de repede o faci. Mă pot întoarce doar după 30 de zile. 208 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 Va dura puțin. Nu! Nu atinge aia! 209 00:12:06,934 --> 00:12:08,728 Va dura cinci secunde s-o sudez. 210 00:12:08,728 --> 00:12:11,063 Pot s-o sudez! Lasă-mă naibii s-o sudez! 211 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 - Ar trebui. - Nu ai cu ce s-o faci. 212 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 Taci dracului, Feck! 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 Ne mai vedem! 214 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 Taci dracului! 215 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 Spun doar că n-ai cu ce să sudezi. Omule, e în regulă. O vom repara. 216 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 Te mai iei de mine? Vrei să conduci locul ăsta? 217 00:12:25,995 --> 00:12:27,788 De unde știi că nu sunt țigările tale? 218 00:12:27,872 --> 00:12:29,498 Pentru că nu sunt tâmpit! 219 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 Le-ai pus la fereastră! 220 00:12:33,294 --> 00:12:35,045 Erau la fereastra aia nenorocită. 221 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 - Le-ai pus la fereastră! - Oprește-te! 222 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 Hai să nu facem asta. 223 00:12:38,841 --> 00:12:40,342 - Bine. -Ăla e C-ul tău. 224 00:12:40,426 --> 00:12:41,844 Iată ce vom face. 225 00:12:41,844 --> 00:12:45,848 Te duci la magazin, să iei niște material. 226 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 Și o să sudezi rahatul ăla! 227 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 Bine, ca idee... 228 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 - Ca idee? - ... nu sunt nenorocitul tău de servitor. 229 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 Ca idee, tu ai scos-o, tu o s-o faci la loc. 230 00:12:55,316 --> 00:12:59,195 Bine, mi-ar plăcea, dar am permisul expirat, ca idee. 231 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 - Ai condus dimineață. - Sidney, vrei să ajuți? 232 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 -Îl poți duce. - Nu. 233 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 - Pauză! Iau un Uber. Mulțumesc. - Maturizează-te! 234 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 - Mulțumesc. - Ceva pentru supratensiune! 235 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 - Richie? - Bine, luăm mașina mea. 236 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 Nu-mi pasă. 237 00:13:20,257 --> 00:13:22,051 E atât de falit? Asta i-a venit de hac? 238 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 Am absolvit cu un C. 239 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 Ei știu. 240 00:13:29,433 --> 00:13:32,645 Reparați sunetul ăla. Vă rog să reparați acel sunet nenorocit! 241 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 Îl voi repara. Fak rezolvă întotdeauna. 242 00:13:34,772 --> 00:13:36,982 Copiii intră, îl sparg, ce se întâmplă? Eu îl repar. 243 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 Fak stabilește mereu pauza. 244 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 - Repară-l! -Îl voi repara! 245 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 Asta e de rahat! 246 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 Poți să... Poți să ții asta? 247 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Trebuie să-l miști. 248 00:14:08,889 --> 00:14:10,850 Ar fi trebuit să știu că trebuia să-l mișc. 249 00:14:10,850 --> 00:14:13,435 Ai dreptate. Nu înseamnă că nu știu s-o fac. 250 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 Apropo, nu mă așteptam la companie. 251 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 Aceste cupe Arby sunt din diferite vizite. 252 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Respect asta. 253 00:14:29,243 --> 00:14:31,704 Consiliul de sănătate Chicago 254 00:14:31,704 --> 00:14:33,163 ÎNDEPĂRTAREA SE PEDEPSEȘTE 255 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 Rahat. 256 00:14:41,589 --> 00:14:43,048 Unde e rahatul ăla? 257 00:14:44,008 --> 00:14:46,051 Putem întreba pe cineva care lucrează aici. 258 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 Nu, nu, nu! Îl pot găsi singur. 259 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 Nu pot... 260 00:14:50,180 --> 00:14:53,726 Nu-mi vine să cred că primesc comenzi de la un țânc nenorocit acum. 261 00:14:53,726 --> 00:14:55,978 Toată viața mea, a trebuit să ascult pe toată lumea 262 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 îngrijorându-se pentru el, tot timpul. 263 00:14:57,855 --> 00:15:00,774 „E un copil. Nu-l băga pe Carmen în necazuri”, știi tu. 264 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Și eu am fost copil, Sidney. Nu i-a păsat nimănui. 265 00:15:03,444 --> 00:15:05,696 Bine, îmi pare rău pentru asta. 266 00:15:05,821 --> 00:15:08,991 Dar nimic din asta nu a făcut gaura 267 00:15:08,991 --> 00:15:12,161 - pe care trebuie să reparăm, deci... - La naiba cu asta. Îmi spune mie 268 00:15:12,328 --> 00:15:15,456 că nu l-am lăsat să lucreze la restaurant când era copil. 269 00:15:15,456 --> 00:15:18,000 Crezi că mă interesa unde lucrează? 270 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 E vina lui Mikey! 271 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 Stai, de ce nu a vrut Michael să lucreze la restaurant? 272 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Probabil, pentru că e o javră. 273 00:15:27,468 --> 00:15:30,387 Pot să întreb? Cum a... 274 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 Care a fost faza cu Michael? 275 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 Da, s-a împușcat în cap acum patru luni. 276 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 Iisuse! Bine. 277 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 Erați... voi erați 278 00:15:44,610 --> 00:15:49,531 înrudiți din partea mamei tale sau a tatălui tău... 279 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 Nu. Era cel mai bun prieten al meu. 280 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 Ăsta e! Ți-am zis eu. 281 00:15:56,580 --> 00:16:01,293 „Aliaj adeziv din silicon”. „Aliaj acrilic”. 282 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Citești doar ce se află pe etichete? 283 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 Bine, avem silicon... 284 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 - Caut pe cineva care lucrează aici. - Nu! Mă descurc. 285 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 Iar termenul pentru factură este scadent, 286 00:16:18,936 --> 00:16:22,982 și apoi vine curentul și nu pot strânge destul până la următoarea. 287 00:16:23,357 --> 00:16:27,236 Chiar dacă vindem tot, am supraviețui doar o săptămână. 288 00:16:27,236 --> 00:16:28,779 E epuizat să ascult asta. 289 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 - M-ai întrebat ce se întâmplă. - Te-am întrebat unde ai fost. 290 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 Aici am fost. 291 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Carmen, acest loc este de rahat. 292 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 Corect? Adică, nu o meargă niciodată. 293 00:16:42,251 --> 00:16:44,169 Nu poți începe de la ceva terminat. 294 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Înțelegi asta, nu? 295 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 Chiar mă întrebi asta? 296 00:16:48,799 --> 00:16:52,845 Conduci o afacere cu o rată de succes mai mică decât... 297 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 Nu știu, Chicago Bears. 298 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 Te chinui să-ți păstrezi furnizorii, să-ți plătești angajații, 299 00:16:57,725 --> 00:17:00,978 și nici măcar nu ne poți da banii pe care i-am împrumutat fratelui tău. 300 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 - Michael a luat bani de la tine? - A luat mulți bani de la mine. 301 00:17:06,942 --> 00:17:11,488 Infuzii de numerar pentru acest loc, împrumuturi pe care nu le-a plătit. 302 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 Acum te consider pe tine responsabil. 303 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 Bine. 304 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 Cât de mult? 305 00:17:22,082 --> 00:17:23,292 Trei sute de mii. 306 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 Iisuse Hristoase, Jimmy! 307 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 Iisus Hristos are dreptate, Carm. 308 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 Adică, nu e ca și cum ai terminat acest loc. 309 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 Încă arată ca și cum e zugrăvit cu fundul unui copil. 310 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Uite, nu vreau să fiu nerespectos, 311 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 dar, fratele tău era un animal. 312 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 Înconjurat de tâmpiți, care și-a pierdut mințile 313 00:17:44,480 --> 00:17:46,690 și te-a pus într-o situație dificilă. 314 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 De asta ai venit pe aici? 315 00:17:51,195 --> 00:17:52,529 Am venit să te văd. 316 00:17:53,405 --> 00:17:57,201 Ar fi trebuit să vin să-ți rup picioarele, dar cred că încep să uit. 317 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 De ce i-ai dat banii? 318 00:18:02,372 --> 00:18:03,791 O întrebare foarte bună. 319 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 Nu știu, a spus va franciza locul 320 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 deși știam că e o prostie. 321 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 Tot i-ai dat. 322 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 Și eu l-am iubit. 323 00:18:18,097 --> 00:18:21,517 Uite, hai să alegem calea ce mai ușoară 324 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 și mi-l vinzi mie. 325 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 Nu. Nu, tocmai ai spus că restaurantele sunt rele pentru afaceri. 326 00:18:28,816 --> 00:18:30,776 Cine spune că o să-l păstrez ca restaurant? 327 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 Îți voi da banii, Jimmy. 328 00:18:36,740 --> 00:18:38,158 Îți promit. 329 00:18:42,412 --> 00:18:46,917 Rahat! Vom sta în trafic peste o oră din cauza noului tău prieten. 330 00:18:46,917 --> 00:18:47,960 Bine... 331 00:18:47,960 --> 00:18:50,838 Nici măcar nu știu de ce vrei să lucrezi pentru ăla. 332 00:18:51,421 --> 00:18:53,632 - Pentru că e bun. - Dumnezeule! 333 00:18:53,632 --> 00:18:56,718 Chiar dacă îți place sau nu, este incredibil de talentat, 334 00:18:56,802 --> 00:18:58,720 și am putea învăța multe de la el. 335 00:18:58,804 --> 00:19:02,432 Știi că a fost unul dintre cei mai buni de la Food & Wine's când avea 21 de ani. 336 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 Doamne, a fost unul dintre cei mai buni de la Food & Wine's? 337 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 Asta mi-ai spus? Asta schimbă totul. 338 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 Ai o memorie bună pe termen scurt, Richie. 339 00:19:12,025 --> 00:19:13,193 Felicitări pentru asta! 340 00:19:15,612 --> 00:19:17,823 Știi că restaurantul ar putea merge. 341 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 Știu că știi asta. 342 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 Nu trebuie să fie un loc unde mâncarea e de rahat, 343 00:19:23,954 --> 00:19:26,248 unde toată lumea e de rahat și se simte rahat. 344 00:19:26,248 --> 00:19:27,916 Chiar ar putea fi un loc bun. 345 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Ești un pic cam agresivă. 346 00:19:29,835 --> 00:19:32,671 Și cred că ar trebui să iei o pauză, să respiri 347 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 înainte de a începe conduce. Bărbat sau femeie, nu discriminez. 348 00:19:35,883 --> 00:19:38,969 Este periculos să te urci la volan când ești isteric. 349 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 De ce dracu' mă tot sună? 350 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 - Hei, de ce mă tot suni? - La naiba! 351 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 Ce se întâmplă cu ea? 352 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 Plânge din nou? 353 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 Ce ai spus? 354 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 Păi, și eu aș plânge. 355 00:19:59,448 --> 00:20:03,160 E o școală diferită, iar acei copii sunt niște tâmpiți. 356 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 Așteaptă. Stai! 357 00:20:08,957 --> 00:20:10,584 Pot să vorbesc cu ea, te rog? 358 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Bună, scumpo! 359 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Ce faci? 360 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 Nu prea bine? 361 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 Ce s-a întâmplat? 362 00:20:24,681 --> 00:20:25,933 Ești speriată? 363 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 De ce ți-e frică? 364 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Da, înțeleg. 365 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Dar știi ce, vei fi minunată. 366 00:20:40,364 --> 00:20:41,657 Promit! 367 00:20:42,616 --> 00:20:44,785 Și dacă nu o, îți voi da 500 de dolari. 368 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 Dar o să fi minunată. 369 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 Și ne vedem vineri, da? 370 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 Cum poți să... 371 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 Bineînțeles că încă te iubesc. 372 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 Te iubesc foarte, foarte mult. 373 00:21:01,218 --> 00:21:04,179 Te iubesc din ce în ce mai mult în fiecare zi, dacă asta e posibil. 374 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 Eu doar... 375 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Nu. 376 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 Nu trebuie să vorbesc cu mami. 377 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 Dar sună-mă după, să-mi spui cum a fost. 378 00:21:17,150 --> 00:21:20,362 Bine. Sunt foarte mândru de tine, puștoaico. 379 00:21:22,864 --> 00:21:23,991 Te iubesc. 380 00:21:28,328 --> 00:21:31,957 Scuze. Fiica mea trece printr-o fază. 381 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 Da. 382 00:21:36,253 --> 00:21:37,629 Câți ani are? 383 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 Are cinci ani. 384 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 Ca Carmy. 385 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 Cel mai bun tâmpit de la Food & Wine's. 386 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 La dracu! 387 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 Am dat-o în bară cu țigările astea. 388 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 Îmi pare rău pentru Michael. 389 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Și cred că am luat aliajul greșit. 390 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 Așa ai făcut. 391 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 Dar eu nu. 392 00:22:28,805 --> 00:22:30,057 Rahat! 393 00:22:31,266 --> 00:22:33,769 - Sid se dă la mine. - Du-te dracu, Richie! 394 00:22:36,897 --> 00:22:40,650 FORȚĂ DE MUNCĂ 395 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 Apelează Carmy... 396 00:23:07,844 --> 00:23:09,679 - Carm? - Salut, Pete! 397 00:23:10,138 --> 00:23:11,431 Salut! 398 00:23:11,890 --> 00:23:13,934 - Totul bine? - Da. Nu, sunt bine. 399 00:23:13,934 --> 00:23:16,561 Doar că... Sugar nu răspunde la telefon. 400 00:23:19,356 --> 00:23:21,400 - Uite, eram doar... - Stai. Așteaptă! 401 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 Ți-o dau pe Nat. 402 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 - Nu. Eu doar... Scuze, eu... - Nat? 403 00:23:25,195 --> 00:23:27,280 Voiam să vorbesc cu tine despre ceva. 404 00:23:27,364 --> 00:23:28,698 Am vrut să-mi cer scuze... 405 00:23:30,867 --> 00:23:31,785 ...pentru atunci. 406 00:23:31,952 --> 00:23:35,497 Am fost la urgență și mi-au dat niște chestii să pun pe ea și... 407 00:23:35,497 --> 00:23:36,706 Nu, nu trebuia să... 408 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 Hei, Nat. Stai puțin, stai s-o chem. 409 00:23:38,792 --> 00:23:40,252 - Bine. - Stai s-o chem, o secundă! 410 00:23:40,252 --> 00:23:42,712 - Nu-i nicio problemă. - Ce? 411 00:23:42,879 --> 00:23:44,756 - Ce se întâmplă? - Este Carmy. 412 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 - De ce te sună pe tine? - Nu știu. 413 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 - L-ai sunat pe Pete? - Tu nu-mi răspunzi. 414 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 Pregătesc cina. 415 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 Ai auzit că mi-am cerut scuze? 416 00:23:55,016 --> 00:23:57,477 -Și? - Cicero a fost aici. 417 00:23:57,978 --> 00:24:01,064 Da, am auzit. De asemenea, am auzit că ai un C în fereastră. 418 00:24:01,273 --> 00:24:02,232 Frumos. 419 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Ascultă, Sugar... 420 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 M-am trezit noaptea gătind niște prostii înghețate, 421 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 aproape că am dat foc apartamentului. 422 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 Se întâmplă des? 423 00:24:14,828 --> 00:24:15,787 Uneori. 424 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Te-ai uitat la aia? 425 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 Nu, nu m-am uitat. 426 00:24:21,835 --> 00:24:25,172 Eu și Pete ne ducem în ultima vreme și e destul de bine. 427 00:24:25,172 --> 00:24:27,716 - Da, bineînțeles că Pete merge. - Taci din gură! 428 00:24:28,508 --> 00:24:31,094 - Vrei să tac? - Nu tu, dragule. 429 00:24:31,511 --> 00:24:34,014 - Tu n-ai spus nimic. - Am înțeles. 430 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 - Ce gătești? - Puiul mamei. 431 00:24:40,270 --> 00:24:43,190 Uite... Sunt bine. 432 00:24:44,441 --> 00:24:47,235 Pe bune, știi, am probleme cu respirația câteodată, 433 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 -și mă trezesc țipând. - Ce? 434 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 Știu că mulți oameni plâng din senin. 435 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Pui cu lămâie 436 00:24:52,449 --> 00:24:54,159 Bine, tocmai ți-am trimis iar. 437 00:24:54,743 --> 00:24:56,286 Nu vreau să te deranjez. 438 00:24:56,661 --> 00:24:58,246 Nu, nu mă deranjezi. 439 00:24:58,330 --> 00:25:00,165 Dar asta nu mă liniștește. 440 00:25:00,624 --> 00:25:02,542 Când au început problemele cu respirația? 441 00:25:04,085 --> 00:25:05,879 Cred că la un moment dat în New York. 442 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 Vomitam în fiecare zi înainte de muncă. 443 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 Bine, asta sună liniștitor. 444 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 Am cam deslușit-o. 445 00:25:13,929 --> 00:25:15,430 Ai deslușit vomitatul? 446 00:25:15,514 --> 00:25:17,891 Nu, nu, nu. A fost îngrozitor. 447 00:25:18,058 --> 00:25:19,392 Bucătarul era oribil. 448 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Atunci de ce ai stat acolo? 449 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 Nu știu. 450 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 Oamenii iubeau mâncarea. 451 00:25:32,113 --> 00:25:33,156 M-am simțit bine. 452 00:25:34,032 --> 00:25:38,495 Bucătarii spun mereu că o mare parte a muncii e să ai grijă de oameni, nu? 453 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 Da, cred. 454 00:25:40,956 --> 00:25:44,417 Nu poți face asta dacă nu ai grijă de tine. 455 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 Și îmi place când îmi spui lucruri. 456 00:25:47,587 --> 00:25:50,549 Doar... Te rog să te uiți la chestia aia. 457 00:25:52,634 --> 00:25:54,177 Este în regulă să ceri ajutor. 458 00:25:57,556 --> 00:25:59,808 Înțeleg. O fac. 459 00:26:03,853 --> 00:26:05,146 Bine. 460 00:26:23,290 --> 00:26:24,457 Da. 461 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 Avem nevoie de tine în față. 462 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Da. Vin imediat. 463 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 Chef, să gătim. Doi pui cu piper. Doi cârnați cu piper. Două mortadella. 464 00:28:01,680 --> 00:28:04,599 Doi pui cu piper. Doi cârnați cu piper. Două mortadella. 465 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 - Mulțumesc, chef. - Da, chef. 466 00:28:07,352 --> 00:28:10,271 Foc, încă una de cârnați cu piper. Încă o mortadella. 467 00:28:10,355 --> 00:28:12,857 Încă una de cârnați cu piper. Încă o mortadella, chef. 468 00:28:13,900 --> 00:28:16,403 Poți să pui mai multă salată. 469 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 - E mai multă. - Da. 470 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 Arată bine, chef. 471 00:28:27,956 --> 00:28:31,126 Bine, hai să facem încă una de cârnați. Încă două de mortadella. 472 00:28:31,126 --> 00:28:33,253 Încă una de cârnați. Încă o mortadella. 473 00:28:33,253 --> 00:28:35,046 - Două mortadella. - Două mortadella, chef! 474 00:28:35,130 --> 00:28:36,548 Minunat. Mulțumesc, chef. 475 00:28:38,007 --> 00:28:40,593 - Vrei să schimbi rolul? - Nu, nu. Deschide. 476 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Bine. 477 00:28:42,637 --> 00:28:45,223 - Mersi că ai mers cu Richie, azi. - Da. Nu-i problemă. 478 00:28:47,350 --> 00:28:49,185 Vrei să vin și mâine? 479 00:28:49,644 --> 00:28:51,271 Te rog. Da, ești angajată. 480 00:28:51,813 --> 00:28:55,483 - Da? - Da. Ai trecut, chef. 481 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 Mulțumesc, chef! 482 00:28:58,194 --> 00:28:59,654 Pot să primesc mâini, vă rog? 483 00:29:00,655 --> 00:29:04,784 {\an8}-Și încă una de cârnați. -Încă una de cârnați, chef. 484 00:29:04,868 --> 00:29:05,744 {\an8}Mulțumesc, chef! 485 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 {\an8}URGENT 486 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 Ai reparat gaura? 487 00:29:13,668 --> 00:29:16,671 Da. Se întoarce Departamentul de Sănătate? 488 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 Da. Da, cred că da. 489 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 - Al dracului Cicero. - Cicero! 490 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 - Suntem bine acolo? - Da. 491 00:29:24,971 --> 00:29:27,265 Da, voi fuma una, că n-am fumat toată ziua. 492 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 - Vin într-o secundă, bine? - Da. 493 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 La dracu! 494 00:30:13,645 --> 00:30:15,772 {\an8}Sugar: Site-ul cu grupul de familie: ai-anon.org 495 00:31:10,702 --> 00:31:12,704 Subtitrarea: Sadacliev Lucian