1
00:00:26,651 --> 00:00:29,696
- Bucătari, masa 38, două persoane.
- Oui!
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
NEW YORK
ACUM UN AN
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,490
- Masa 23, patru persoane.
- Oui!
4
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
- Sos tăiat, chef, trebuie altul.
- Da, chef.
5
00:00:40,623 --> 00:00:44,461
- Foc 31, 25, două afară la 31, bucătari.
- Oui!
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
-Încă nu. Din nou, chef.
- Da, chef.
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,674
Mulțumesc, chef.
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,969
- Așteaptă la 31, bucătari.
- Oui!
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
- De ce?
- Chef, îmi pare rău. E prea cald.
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,101
- De ce?
- Nu s-a răcit.
11
00:01:00,185 --> 00:01:01,352
De ce?
12
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
- A fost vina mea.
- Pleacă.
13
00:01:02,896 --> 00:01:03,980
Bine.
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,232
- Foc 19, bucătari.
- Oui!
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,651
-Țineți la 17, bucătari.
- Oui!
16
00:01:09,152 --> 00:01:12,238
De ce angajezi idioți?
Îți place să lucrezi cu ei?
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
- O să fac mai bine.
- Zi: „Da”.
18
00:01:13,573 --> 00:01:16,034
- Da, chef!
- Te descurci cu asta? E prea mult?
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
- Răspunde-mi!
- Mă descurc.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
-„Mă descurc, chef.”
- Mă descurc, chef!
21
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
- Doisprezece, zece, 36.
- Foc la opt,
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
- 18, 36.
- Nu-mi strica numărătoarea!
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
-Îmi pare rău, chef. Opt, 13, 29...
- Trei, 52...
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
De ce serviți sosuri tăiate?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
De ce? Înțeleg. Ai complexul omul scund.
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
De abia ajungi la masa asta.
27
00:01:30,590 --> 00:01:33,259
De asta ai tatuaje
și cicatricile tale mișto
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,552
și ieși la pauze de fumat?
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,429
E distractiv, nu? Dar iată care-i chestia.
30
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
Ești groaznic la asta. Nu ești bun.
31
00:01:38,932 --> 00:01:42,310
Mai repede nenorocitule.
Mai repede. De ce ești așa lent?
32
00:01:42,310 --> 00:01:45,438
De ce ești așa lent? De ce?
Te crezi dur?
33
00:01:45,522 --> 00:01:48,441
Da. De ce nu spui asta?
Spune: „Da, chef. Sunt dur!”
34
00:01:48,525 --> 00:01:51,152
- Da, chef. Sunt dur.
- Spune: „Da, chef. Sunt foarte dur!”
35
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Da, chef. Sunt dur.
36
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
Nu ești dur. Ești un rahat.
N-ai pic de talent.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
- Spune „Nenorocitele de mâini”.
- Mâini!
38
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
Ar trebui să fii mort.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,378
Mâini.
40
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Mână! Poate cineva dracului
să-mi răspundă?
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,347
Schimbă ăia cinci dolari...
42
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
Mâini!
43
00:02:20,682 --> 00:02:22,725
La dracu! Mâini, vă rog!
44
00:02:23,434 --> 00:02:24,352
Te rog!
45
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
- De ce țipi?
- Doamne. De ce nu te relaxezi?
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
Da. Mulțumesc. Mulțumesc, chef!
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
Acum, ce? O arunc?
48
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
- Chef, vrei să strecoare uleiul ăla?
- Nu, mă ocup. Mulțumesc.
49
00:02:43,163 --> 00:02:44,455
Folosesc o periuță de dinți?
50
00:02:44,539 --> 00:02:47,000
Este vorba despre consistență
și de a fi consecvent.
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,752
Nu poți funcționa la un nivel ridicat
fără consistență.
52
00:02:50,170 --> 00:02:52,297
-Îmi place acest nivel. Îmi place aici.
-Și mie.
53
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
La The French Laundry,
știi cât timp am petrece?
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,676
Du-te dracu' cu The French Laundry.
55
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
Ce nume stupid!
56
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
- Bine, atunci la Noma.
- Corect?
57
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
La dracu și cu Noma!
58
00:03:00,972 --> 00:03:02,807
- Sistem, iubire.
- Noma e tare.
59
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
Cel mai bun!
60
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
Te învață să operezi la un nivel
la care nu știai că poți, Marcus.
61
00:03:06,895 --> 00:03:09,355
Și am vrut să lucrez aici.
Mike nu m-a lăsat.
62
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
Nu. Te-ai dus la capătul lumii
ca să înveți toată această prostie,
63
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
elegantă și inutilă.
64
00:03:14,903 --> 00:03:18,239
Eu am fost la West Lawrence Avenue
și am învățat fiecare lecție.
65
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
- Vorbești despre DeVry?
- Da, exact.
66
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
„Suntem serioși
în ceea ce privește succesul.”
67
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
Asta ar trebui să fie comic, tâmpitule?
68
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
Da! Lasă-mă să-ți spun ceva. Nu, pe bune.
69
00:03:27,916 --> 00:03:32,086
Unde altundeva vei învăța abilități de
management al bazelor de date
70
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
în timp ce depanezi
un distribuitor OptiSpark
71
00:03:35,006 --> 00:03:37,133
-într-un Trans Am.
- Nu trebuie să știu asta.
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,092
Sigur nu la Noma.
73
00:03:38,176 --> 00:03:41,012
- Aș face orice să merg la Noma.
-Și să mănânci gândaci?
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,473
- Să fiu inspirată, prostule!
- Doamne, și să fii o ratată.
75
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
Băieți, s-a stricat aparatul de frișcă.
76
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Rahat!
77
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
Devry te învață să rezolvi asta?
78
00:03:49,938 --> 00:03:50,855
Știi ce?
79
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
De fapt, da.
80
00:03:53,816 --> 00:03:54,943
Du-te dracu!
81
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
- Ai absolvit?
- Normal că nu.
82
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
Comandă cineva vreodată înghețată?
83
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
Am uitat că avem înghețată.
84
00:05:40,214 --> 00:05:44,302
Maria pliază un aluat, adunând făina,
astfel încât blatul ei rămâne curat.
85
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
Apoi o frământă până devine netedă.
86
00:05:48,556 --> 00:05:51,142
Aluatul trebuie să se odihnească
timp de cel puțin 30.
87
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
Maria se toacă doi căței de usturoi...
88
00:06:01,361 --> 00:06:03,613
- Foc, masa 16!
- Oui!
89
00:06:03,613 --> 00:06:05,948
- 17! Masa 23!
- Oui!
90
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
{\an8}DU-TE DRACU!
91
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
{\an8}Mai repede!
92
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
{\an8}EȘTI DE RAHAT
93
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
{\an8}Haideți! Haideți odată!
94
00:06:13,623 --> 00:06:14,540
{\an8}AR TREBUI
SĂ FII MORT
95
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
{\an8}NU TE-A IUBIT,
TU L-AI OMORÂT
96
00:06:24,967 --> 00:06:25,968
La dracu!
97
00:07:02,338 --> 00:07:04,006
SĂ MĂ IA NAIBA
98
00:07:04,090 --> 00:07:05,258
Hei, ai timp?
99
00:07:05,466 --> 00:07:06,759
Întotdeauna. Ce e?
100
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
Voiam doar să-ți mulțumesc
pentru săptămâna trecută.
101
00:07:10,096 --> 00:07:14,559
A fost o oportunitate grozavă,
dar vreau să fac mai mult.
102
00:07:14,559 --> 00:07:16,269
-Știu că vrei mai mult.
- Vreau...
103
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
Da, și vreau să fiu plătită.
104
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
- Ești plătită.
- Sunt plătită pentru stagiu.
105
00:07:20,565 --> 00:07:22,900
Vreau să fiu plătită ca să lucrez aici.
106
00:07:23,276 --> 00:07:25,653
Simt că am lucrat aici.
107
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
Am făcut ceva suplimentar, totuși.
108
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
Este... Sunt multe cuvinte.
109
00:07:34,495 --> 00:07:38,458
Da, dar... Practic,
spune că muncim prea mult.
110
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
Avem deschis între orele 11:00 și 21:00.
E o prostie.
111
00:07:41,169 --> 00:07:45,339
Ar trebui să fie între 11:00 și 14:00
de prânz și 17:00 și 21:00 pentru cină.
112
00:07:46,215 --> 00:07:49,719
Ca să nu mai vorbim de bani cheltuiți
pe lucruri destul de scumpe.
113
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
Piața fermierilor... Este...
114
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Mi-a luat părul foc?
115
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
Nu încă, nu.
116
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
Dar ai nevoie de ajutor,
117
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
iar noi facem asta...
118
00:07:58,436 --> 00:08:02,148
Adică, aceste economii, 20% din asta
mi-ar putea acoperi salariul anual.
119
00:08:02,356 --> 00:08:05,026
Asta nu e nici măcar contabilitate
pentru alții, să știi.
120
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
În plus, nu dăm la pachet.
121
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
- Aia e o afacere, așteptând acolo.
-Știu.
122
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
Nu avem sistemul de suport
pentru o afacere dedicată complet,
123
00:08:11,574 --> 00:08:15,411
- trebuie să avem ambalaje.
- Ambalaje, da. La pagina 27, de exemplu.
124
00:08:15,495 --> 00:08:18,956
Există o prezentare destul de bună,
doar pentru asta.
125
00:08:19,165 --> 00:08:21,876
- Pagina 27?
- Da, sunt mai mult grafice.
126
00:08:22,043 --> 00:08:23,127
Hei, Carm!
127
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
Ascultă...
128
00:08:30,343 --> 00:08:33,846
Nu! Mă pot descurca singur, verișoare.
Mă descurc.
129
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
Deci... Tu nu ești Ron?
130
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
Ron a plecat. Plecat de tot.
131
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
- Ron e mort?
- Cine este Ron?
132
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
Partenerul meu, Ron Pager.
133
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
A murit. Eu merg pe traseul lui acum.
134
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
- Toată lumea moare.
- Nancy Chore, Consiliul de Sănătate.
135
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
- Sunt aici pentru inspecție.
- Bună. Sunt Carmen Berzatto.
136
00:08:51,239 --> 00:08:53,741
- Sunt proprietarul.
- De fapt este fratele proprietarului.
137
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
Și el e mort.
138
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
- Nu pare mort.
- Nu, eu nu sunt mort.
139
00:08:57,245 --> 00:08:59,247
- Fratele meu a murit.
-Îmi pare rău să aud asta.
140
00:08:59,247 --> 00:09:01,165
- Mulțumesc.
- Condoleanțe și ție!
141
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
Pot vedea un fel de act de identificare?
142
00:09:03,834 --> 00:09:04,835
Da.
143
00:09:08,339 --> 00:09:09,423
Interesant.
144
00:09:10,591 --> 00:09:12,552
Este? Ce e interesant la asta?
145
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
Este un logo interesant pe insigna ei.
146
00:09:15,972 --> 00:09:19,433
Nancy, dacă nevoie de ceva, doar zi-ne.
Simtă-te ca acasă. Da?
147
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
- Mulțumesc.
- Mulțumesc!
148
00:09:21,435 --> 00:09:22,853
Unde e Tina și Ibra?
149
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
- Fără chestii dubioase, doamnă Chore.
- Nici tu.
150
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
Bine.
151
00:09:28,109 --> 00:09:32,405
De asemenea, am remarcat că nu neapărat
făina e scumpă,
152
00:09:32,405 --> 00:09:35,616
ci transportul, așa că am putea trimite
pe cineva s-o ia.
153
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
- Da, Marcus.
- Bine, sigur. Marcus. Grozav.
154
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
Nu, poate fi doar Marcus.
155
00:09:40,538 --> 00:09:42,373
De ce doar Marcus?
156
00:09:42,373 --> 00:09:44,417
Sweeps, Tina și Ibra nu conduc.
157
00:09:46,210 --> 00:09:47,670
Ei bine, ce zici de Richie?
158
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
Are carnetul suspendat.
159
00:09:49,839 --> 00:09:51,591
L-am văzut conducând dimineață.
160
00:09:51,591 --> 00:09:55,428
Îți spun, ferește-te de cățelele
cu agenduțe mici.
161
00:09:55,428 --> 00:09:59,098
Sidney a venit cu câteva zile în urmă
și acum conduce treaba?
162
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
Lingușitoare, cu mâzgăliturile ei?
163
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
„Chef, aș face orice
ca să lucrez la Noma.”
164
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
Târfă, uită-te în jur! Nu suntem la Noma.
165
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
Inspectorul de sănătate vine aici
și nu e deloc drăguță.
166
00:10:08,733 --> 00:10:10,359
Nu ne e prietenă. Poate zâmbește,
167
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
dar să-i vedeți dinții, are colți.
168
00:10:12,570 --> 00:10:15,615
E doar un lucru din ce putem face
ca să economisim.
169
00:10:15,615 --> 00:10:16,782
Sidney!
170
00:10:16,866 --> 00:10:19,660
Sunt sigur că totul este corect,
dar este prea mult.
171
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
Ceea ce descrii tu depășește cu mult
ceea ce pot plăti
172
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
și de abia plătesc ce am.
173
00:10:24,457 --> 00:10:26,125
Dar am înțeles. Bine?
174
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
Am toate intențiile de a transforma ăsta
într-un loc eficient
175
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
și respectabil, condus de adulți.
176
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
Asta e un rahat!
177
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
La un moment dat.
178
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
Știe cineva cât de periculoasă e asta?
179
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
Ce se întâmplă?
180
00:10:45,061 --> 00:10:47,772
- Nu era periculoasă, dnă Chore...
- Ce este periculos?
181
00:10:47,772 --> 00:10:51,317
- ... până când nu l-ai scos afară.
- Am găsit o gaură mare în faianță.
182
00:10:51,317 --> 00:10:54,070
Arată ca o fostă țeavă de gaz,
chiar lângă plită.
183
00:10:54,070 --> 00:10:57,156
Nu numai că nu a fost sigilată
în mod corespunzător,
184
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
dar cineva a înfundat gaura
cu șervețele și a lipit peste
185
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
- un fel de plastic.
- Nu te uita la mine.
186
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
Șervețelele s-au îmbibat cu grăsime,
iar lipitura a devenit toxică.
187
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
- Ce înseamnă asta?
- O potențială contaminare.
188
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
În plus, nu există apă caldă la banc.
189
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
Bine, asta, dnă Chore,
i-am spus lui Chicago, Ron, de 100 de ori,
190
00:11:15,091 --> 00:11:17,593
trebuie să aștepți puțin
ca să se încălzească.
191
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
Deci, puteți s-o tăiați pe asta.
192
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Codul de sănătate prevede că
orice chiuvetă aflată lângă un banc
193
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
trebuie să aibă instantaneu apă caldă
194
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
- pentru a preveni răspândirea bacteriilor.
- Da.
195
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
-Și nici nu v-am spus ce-i cel mai grav.
- Există ceva mai grav?
196
00:11:30,398 --> 00:11:31,440
Ce e?
197
00:11:31,524 --> 00:11:35,236
Cineva a lăsat un pachet de țigări
pe plită, lângă arzătoare.
198
00:11:35,444 --> 00:11:39,699
Nu numai foarte periculos,
dar și un potențial contaminant.
199
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
- Ce nenorocit!
- Puteți spune asta din nou.
200
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
- Nenorocitule!
- Nu o mai repeta, idiotule.
201
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
- Ești pe cale să fi evacuat!
- Da?
202
00:11:47,081 --> 00:11:50,960
Din păcate, aceste încălcări
nu-mi dau de ales.
203
00:11:50,960 --> 00:11:53,796
- Vă acord un C.
- Nu! Nu, nu, nu.
204
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
- Asta e o prostie.
- Așteptați!
205
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
Stați așa! Pauză! Știți ce?
206
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Rezolv rahatul ăla chiar acum, da?
207
00:12:01,095 --> 00:12:04,598
Nu contează cât de repede o faci.
Mă pot întoarce doar după 30 de zile.
208
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Va dura puțin. Nu! Nu atinge aia!
209
00:12:06,934 --> 00:12:08,728
Va dura cinci secunde s-o sudez.
210
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
Pot s-o sudez! Lasă-mă naibii s-o sudez!
211
00:12:11,147 --> 00:12:12,773
- Ar trebui.
- Nu ai cu ce s-o faci.
212
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
Taci dracului, Feck!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
Ne mai vedem!
214
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
Taci dracului!
215
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
Spun doar că n-ai cu ce să sudezi.
Omule, e în regulă. O vom repara.
216
00:12:23,701 --> 00:12:25,911
Te mai iei de mine?
Vrei să conduci locul ăsta?
217
00:12:25,995 --> 00:12:27,788
De unde știi că nu sunt țigările tale?
218
00:12:27,872 --> 00:12:29,498
Pentru că nu sunt tâmpit!
219
00:12:31,584 --> 00:12:33,294
Le-ai pus la fereastră!
220
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
Erau la fereastra aia nenorocită.
221
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
- Le-ai pus la fereastră!
- Oprește-te!
222
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
Hai să nu facem asta.
223
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
- Bine.
-Ăla e C-ul tău.
224
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
Iată ce vom face.
225
00:12:41,844 --> 00:12:45,848
Te duci la magazin, să iei niște material.
226
00:12:45,848 --> 00:12:48,684
Și o să sudezi rahatul ăla!
227
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
Bine, ca idee...
228
00:12:50,311 --> 00:12:52,521
- Ca idee?
- ... nu sunt nenorocitul tău de servitor.
229
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
Ca idee, tu ai scos-o,
tu o s-o faci la loc.
230
00:12:55,316 --> 00:12:59,195
Bine, mi-ar plăcea,
dar am permisul expirat, ca idee.
231
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
- Ai condus dimineață.
- Sidney, vrei să ajuți?
232
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
-Îl poți duce.
- Nu.
233
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
- Pauză! Iau un Uber. Mulțumesc.
- Maturizează-te!
234
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
- Mulțumesc.
- Ceva pentru supratensiune!
235
00:13:11,749 --> 00:13:15,586
- Richie?
- Bine, luăm mașina mea.
236
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
Nu-mi pasă.
237
00:13:20,257 --> 00:13:22,051
E atât de falit? Asta i-a venit de hac?
238
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
Am absolvit cu un C.
239
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
Ei știu.
240
00:13:29,433 --> 00:13:32,645
Reparați sunetul ăla. Vă rog să reparați
acel sunet nenorocit!
241
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
Îl voi repara. Fak rezolvă întotdeauna.
242
00:13:34,772 --> 00:13:36,982
Copiii intră, îl sparg, ce se întâmplă?
Eu îl repar.
243
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
Fak stabilește mereu pauza.
244
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
- Repară-l!
-Îl voi repara!
245
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
Asta e de rahat!
246
00:13:49,537 --> 00:13:51,163
Poți să... Poți să ții asta?
247
00:14:05,803 --> 00:14:07,513
Trebuie să-l miști.
248
00:14:08,889 --> 00:14:10,850
Ar fi trebuit să știu
că trebuia să-l mișc.
249
00:14:10,850 --> 00:14:13,435
Ai dreptate.
Nu înseamnă că nu știu s-o fac.
250
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
Apropo, nu mă așteptam la companie.
251
00:14:15,563 --> 00:14:17,731
Aceste cupe Arby sunt din diferite vizite.
252
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Respect asta.
253
00:14:29,243 --> 00:14:31,704
Consiliul de sănătate Chicago
254
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
ÎNDEPĂRTAREA SE PEDEPSEȘTE
255
00:14:38,836 --> 00:14:39,837
Rahat.
256
00:14:41,589 --> 00:14:43,048
Unde e rahatul ăla?
257
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
Putem întreba pe cineva
care lucrează aici.
258
00:14:46,176 --> 00:14:48,262
Nu, nu, nu! Îl pot găsi singur.
259
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
Nu pot...
260
00:14:50,180 --> 00:14:53,726
Nu-mi vine să cred că primesc comenzi
de la un țânc nenorocit acum.
261
00:14:53,726 --> 00:14:55,978
Toată viața mea,
a trebuit să ascult pe toată lumea
262
00:14:55,978 --> 00:14:57,855
îngrijorându-se pentru el, tot timpul.
263
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
„E un copil. Nu-l băga
pe Carmen în necazuri”, știi tu.
264
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Și eu am fost copil, Sidney.
Nu i-a păsat nimănui.
265
00:15:03,444 --> 00:15:05,696
Bine, îmi pare rău pentru asta.
266
00:15:05,821 --> 00:15:08,991
Dar nimic din asta nu a făcut gaura
267
00:15:08,991 --> 00:15:12,161
- pe care trebuie să reparăm, deci...
- La naiba cu asta. Îmi spune mie
268
00:15:12,328 --> 00:15:15,456
că nu l-am lăsat să lucreze la restaurant
când era copil.
269
00:15:15,456 --> 00:15:18,000
Crezi că mă interesa unde lucrează?
270
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
E vina lui Mikey!
271
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
Stai, de ce nu a vrut Michael
să lucreze la restaurant?
272
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
Probabil, pentru că e o javră.
273
00:15:27,468 --> 00:15:30,387
Pot să întreb? Cum a...
274
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
Care a fost faza cu Michael?
275
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
Da, s-a împușcat în cap acum patru luni.
276
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
Iisuse! Bine.
277
00:15:42,358 --> 00:15:44,526
Erați... voi erați
278
00:15:44,610 --> 00:15:49,531
înrudiți din partea mamei tale
sau a tatălui tău...
279
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
Nu. Era cel mai bun prieten al meu.
280
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
Ăsta e! Ți-am zis eu.
281
00:15:56,580 --> 00:16:01,293
„Aliaj adeziv din silicon”.
„Aliaj acrilic”.
282
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
Citești doar ce se află pe etichete?
283
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
Bine, avem silicon...
284
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
- Caut pe cineva care lucrează aici.
- Nu! Mă descurc.
285
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
Iar termenul pentru factură este scadent,
286
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
și apoi vine curentul și nu pot strânge
destul până la următoarea.
287
00:16:23,357 --> 00:16:27,236
Chiar dacă vindem tot,
am supraviețui doar o săptămână.
288
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
E epuizat să ascult asta.
289
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
- M-ai întrebat ce se întâmplă.
- Te-am întrebat unde ai fost.
290
00:16:34,868 --> 00:16:37,121
Aici am fost.
291
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Carmen, acest loc este de rahat.
292
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
Corect? Adică, nu o meargă niciodată.
293
00:16:42,251 --> 00:16:44,169
Nu poți începe de la ceva terminat.
294
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Înțelegi asta, nu?
295
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
Chiar mă întrebi asta?
296
00:16:48,799 --> 00:16:52,845
Conduci o afacere cu o rată de succes
mai mică decât...
297
00:16:52,845 --> 00:16:54,680
Nu știu, Chicago Bears.
298
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
Te chinui să-ți păstrezi furnizorii,
să-ți plătești angajații,
299
00:16:57,725 --> 00:17:00,978
și nici măcar nu ne poți da banii
pe care i-am împrumutat fratelui tău.
300
00:17:03,856 --> 00:17:06,817
- Michael a luat bani de la tine?
- A luat mulți bani de la mine.
301
00:17:06,942 --> 00:17:11,488
Infuzii de numerar pentru acest loc,
împrumuturi pe care nu le-a plătit.
302
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
Acum te consider pe tine responsabil.
303
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
Bine.
304
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
Cât de mult?
305
00:17:22,082 --> 00:17:23,292
Trei sute de mii.
306
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Iisuse Hristoase, Jimmy!
307
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
Iisus Hristos are dreptate, Carm.
308
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
Adică, nu e ca și cum
ai terminat acest loc.
309
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
Încă arată ca și cum e zugrăvit
cu fundul unui copil.
310
00:17:35,971 --> 00:17:38,932
Uite, nu vreau să fiu nerespectos,
311
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
dar, fratele tău era un animal.
312
00:17:41,852 --> 00:17:44,480
Înconjurat de tâmpiți,
care și-a pierdut mințile
313
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
și te-a pus într-o situație dificilă.
314
00:17:48,567 --> 00:17:50,069
De asta ai venit pe aici?
315
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
Am venit să te văd.
316
00:17:53,405 --> 00:17:57,201
Ar fi trebuit să vin să-ți rup picioarele,
dar cred că încep să uit.
317
00:17:59,828 --> 00:18:01,371
De ce i-ai dat banii?
318
00:18:02,372 --> 00:18:03,791
O întrebare foarte bună.
319
00:18:03,791 --> 00:18:07,127
Nu știu, a spus va franciza locul
320
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
deși știam că e o prostie.
321
00:18:09,797 --> 00:18:11,090
Tot i-ai dat.
322
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
Și eu l-am iubit.
323
00:18:18,097 --> 00:18:21,517
Uite, hai să alegem calea ce mai ușoară
324
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
și mi-l vinzi mie.
325
00:18:25,854 --> 00:18:28,816
Nu. Nu, tocmai ai spus
că restaurantele sunt rele pentru afaceri.
326
00:18:28,816 --> 00:18:30,776
Cine spune
că o să-l păstrez ca restaurant?
327
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
Îți voi da banii, Jimmy.
328
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
Îți promit.
329
00:18:42,412 --> 00:18:46,917
Rahat! Vom sta în trafic peste o oră
din cauza noului tău prieten.
330
00:18:46,917 --> 00:18:47,960
Bine...
331
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
Nici măcar nu știu de ce vrei să lucrezi
pentru ăla.
332
00:18:51,421 --> 00:18:53,632
- Pentru că e bun.
- Dumnezeule!
333
00:18:53,632 --> 00:18:56,718
Chiar dacă îți place sau nu,
este incredibil de talentat,
334
00:18:56,802 --> 00:18:58,720
și am putea învăța multe de la el.
335
00:18:58,804 --> 00:19:02,432
Știi că a fost unul dintre cei mai buni
de la Food & Wine's când avea 21 de ani.
336
00:19:02,516 --> 00:19:06,645
Doamne, a fost unul dintre cei mai buni
de la Food & Wine's?
337
00:19:06,854 --> 00:19:09,606
Asta mi-ai spus? Asta schimbă totul.
338
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
Ai o memorie bună pe termen scurt, Richie.
339
00:19:12,025 --> 00:19:13,193
Felicitări pentru asta!
340
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
Știi că restaurantul ar putea merge.
341
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
Știu că știi asta.
342
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
Nu trebuie să fie un loc
unde mâncarea e de rahat,
343
00:19:23,954 --> 00:19:26,248
unde toată lumea e de rahat
și se simte rahat.
344
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
Chiar ar putea fi un loc bun.
345
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
Ești un pic cam agresivă.
346
00:19:29,835 --> 00:19:32,671
Și cred că ar trebui
să iei o pauză, să respiri
347
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
înainte de a începe conduce.
Bărbat sau femeie, nu discriminez.
348
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
Este periculos să te urci la volan
când ești isteric.
349
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
De ce dracu' mă tot sună?
350
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
- Hei, de ce mă tot suni?
- La naiba!
351
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
Ce se întâmplă cu ea?
352
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
Plânge din nou?
353
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
Ce ai spus?
354
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
Păi, și eu aș plânge.
355
00:19:59,448 --> 00:20:03,160
E o școală diferită,
iar acei copii sunt niște tâmpiți.
356
00:20:04,661 --> 00:20:07,247
Așteaptă. Stai!
357
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
Pot să vorbesc cu ea, te rog?
358
00:20:14,004 --> 00:20:15,255
Bună, scumpo!
359
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
Ce faci?
360
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
Nu prea bine?
361
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
Ce s-a întâmplat?
362
00:20:24,681 --> 00:20:25,933
Ești speriată?
363
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
De ce ți-e frică?
364
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
Da, înțeleg.
365
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Dar știi ce, vei fi minunată.
366
00:20:40,364 --> 00:20:41,657
Promit!
367
00:20:42,616 --> 00:20:44,785
Și dacă nu o, îți voi da 500 de dolari.
368
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
Dar o să fi minunată.
369
00:20:49,665 --> 00:20:51,750
Și ne vedem vineri, da?
370
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Cum poți să...
371
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
Bineînțeles că încă te iubesc.
372
00:20:59,758 --> 00:21:01,134
Te iubesc foarte, foarte mult.
373
00:21:01,218 --> 00:21:04,179
Te iubesc din ce în ce mai mult
în fiecare zi, dacă asta e posibil.
374
00:21:04,304 --> 00:21:05,722
Eu doar...
375
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Nu.
376
00:21:08,475 --> 00:21:10,060
Nu trebuie să vorbesc cu mami.
377
00:21:11,270 --> 00:21:14,773
Dar sună-mă după, să-mi spui cum a fost.
378
00:21:17,150 --> 00:21:20,362
Bine. Sunt foarte mândru
de tine, puștoaico.
379
00:21:22,864 --> 00:21:23,991
Te iubesc.
380
00:21:28,328 --> 00:21:31,957
Scuze. Fiica mea trece printr-o fază.
381
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
Da.
382
00:21:36,253 --> 00:21:37,629
Câți ani are?
383
00:21:38,922 --> 00:21:40,173
Are cinci ani.
384
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Ca Carmy.
385
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
Cel mai bun tâmpit de la Food & Wine's.
386
00:21:54,021 --> 00:21:55,188
La dracu!
387
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
Am dat-o în bară cu țigările astea.
388
00:22:04,323 --> 00:22:07,492
Îmi pare rău pentru Michael.
389
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
Și cred că am luat aliajul greșit.
390
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
Așa ai făcut.
391
00:22:22,632 --> 00:22:25,344
Dar eu nu.
392
00:22:28,805 --> 00:22:30,057
Rahat!
393
00:22:31,266 --> 00:22:33,769
- Sid se dă la mine.
- Du-te dracu, Richie!
394
00:22:36,897 --> 00:22:40,650
FORȚĂ DE MUNCĂ
395
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
Apelează Carmy...
396
00:23:07,844 --> 00:23:09,679
- Carm?
- Salut, Pete!
397
00:23:10,138 --> 00:23:11,431
Salut!
398
00:23:11,890 --> 00:23:13,934
- Totul bine?
- Da. Nu, sunt bine.
399
00:23:13,934 --> 00:23:16,561
Doar că... Sugar nu răspunde la telefon.
400
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
- Uite, eram doar...
- Stai. Așteaptă!
401
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
Ți-o dau pe Nat.
402
00:23:22,651 --> 00:23:25,195
- Nu. Eu doar... Scuze, eu...
- Nat?
403
00:23:25,195 --> 00:23:27,280
Voiam să vorbesc cu tine despre ceva.
404
00:23:27,364 --> 00:23:28,698
Am vrut să-mi cer scuze...
405
00:23:30,867 --> 00:23:31,785
...pentru atunci.
406
00:23:31,952 --> 00:23:35,497
Am fost la urgență și mi-au dat
niște chestii să pun pe ea și...
407
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
Nu, nu trebuia să...
408
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
Hei, Nat. Stai puțin, stai s-o chem.
409
00:23:38,792 --> 00:23:40,252
- Bine.
- Stai s-o chem, o secundă!
410
00:23:40,252 --> 00:23:42,712
- Nu-i nicio problemă.
- Ce?
411
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
- Ce se întâmplă?
- Este Carmy.
412
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
- De ce te sună pe tine?
- Nu știu.
413
00:23:48,844 --> 00:23:51,221
- L-ai sunat pe Pete?
- Tu nu-mi răspunzi.
414
00:23:51,346 --> 00:23:52,389
Pregătesc cina.
415
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Ai auzit că mi-am cerut scuze?
416
00:23:55,016 --> 00:23:57,477
-Și?
- Cicero a fost aici.
417
00:23:57,978 --> 00:24:01,064
Da, am auzit. De asemenea,
am auzit că ai un C în fereastră.
418
00:24:01,273 --> 00:24:02,232
Frumos.
419
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Ascultă, Sugar...
420
00:24:04,568 --> 00:24:07,279
M-am trezit noaptea gătind
niște prostii înghețate,
421
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
aproape că am dat foc apartamentului.
422
00:24:11,992 --> 00:24:13,702
Se întâmplă des?
423
00:24:14,828 --> 00:24:15,787
Uneori.
424
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
Te-ai uitat la aia?
425
00:24:20,167 --> 00:24:21,751
Nu, nu m-am uitat.
426
00:24:21,835 --> 00:24:25,172
Eu și Pete ne ducem în ultima vreme
și e destul de bine.
427
00:24:25,172 --> 00:24:27,716
- Da, bineînțeles că Pete merge.
- Taci din gură!
428
00:24:28,508 --> 00:24:31,094
- Vrei să tac?
- Nu tu, dragule.
429
00:24:31,511 --> 00:24:34,014
- Tu n-ai spus nimic.
- Am înțeles.
430
00:24:34,681 --> 00:24:37,684
- Ce gătești?
- Puiul mamei.
431
00:24:40,270 --> 00:24:43,190
Uite... Sunt bine.
432
00:24:44,441 --> 00:24:47,235
Pe bune, știi,
am probleme cu respirația câteodată,
433
00:24:47,319 --> 00:24:49,154
-și mă trezesc țipând.
- Ce?
434
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
Știu că mulți oameni plâng din senin.
435
00:24:51,281 --> 00:24:52,282
Pui cu lămâie
436
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
Bine, tocmai ți-am trimis iar.
437
00:24:54,743 --> 00:24:56,286
Nu vreau să te deranjez.
438
00:24:56,661 --> 00:24:58,246
Nu, nu mă deranjezi.
439
00:24:58,330 --> 00:25:00,165
Dar asta nu mă liniștește.
440
00:25:00,624 --> 00:25:02,542
Când au început problemele cu respirația?
441
00:25:04,085 --> 00:25:05,879
Cred că la un moment dat în New York.
442
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
Vomitam în fiecare zi înainte de muncă.
443
00:25:09,758 --> 00:25:11,426
Bine, asta sună liniștitor.
444
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
Am cam deslușit-o.
445
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
Ai deslușit vomitatul?
446
00:25:15,514 --> 00:25:17,891
Nu, nu, nu. A fost îngrozitor.
447
00:25:18,058 --> 00:25:19,392
Bucătarul era oribil.
448
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
Atunci de ce ai stat acolo?
449
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
Nu știu.
450
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
Oamenii iubeau mâncarea.
451
00:25:32,113 --> 00:25:33,156
M-am simțit bine.
452
00:25:34,032 --> 00:25:38,495
Bucătarii spun mereu că o mare parte
a muncii e să ai grijă de oameni, nu?
453
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
Da, cred.
454
00:25:40,956 --> 00:25:44,417
Nu poți face asta
dacă nu ai grijă de tine.
455
00:25:45,001 --> 00:25:47,170
Și îmi place când îmi spui lucruri.
456
00:25:47,587 --> 00:25:50,549
Doar... Te rog să te uiți la chestia aia.
457
00:25:52,634 --> 00:25:54,177
Este în regulă să ceri ajutor.
458
00:25:57,556 --> 00:25:59,808
Înțeleg. O fac.
459
00:26:03,853 --> 00:26:05,146
Bine.
460
00:26:23,290 --> 00:26:24,457
Da.
461
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
Avem nevoie de tine în față.
462
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Da. Vin imediat.
463
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
Chef, să gătim. Doi pui cu piper.
Doi cârnați cu piper. Două mortadella.
464
00:28:01,680 --> 00:28:04,599
Doi pui cu piper.
Doi cârnați cu piper. Două mortadella.
465
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
- Mulțumesc, chef.
- Da, chef.
466
00:28:07,352 --> 00:28:10,271
Foc, încă una de cârnați cu piper.
Încă o mortadella.
467
00:28:10,355 --> 00:28:12,857
Încă una de cârnați cu piper.
Încă o mortadella, chef.
468
00:28:13,900 --> 00:28:16,403
Poți să pui mai multă salată.
469
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
- E mai multă.
- Da.
470
00:28:26,746 --> 00:28:27,956
Arată bine, chef.
471
00:28:27,956 --> 00:28:31,126
Bine, hai să facem încă una de cârnați.
Încă două de mortadella.
472
00:28:31,126 --> 00:28:33,253
Încă una de cârnați. Încă o mortadella.
473
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
- Două mortadella.
- Două mortadella, chef!
474
00:28:35,130 --> 00:28:36,548
Minunat. Mulțumesc, chef.
475
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
- Vrei să schimbi rolul?
- Nu, nu. Deschide.
476
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
Bine.
477
00:28:42,637 --> 00:28:45,223
- Mersi că ai mers cu Richie, azi.
- Da. Nu-i problemă.
478
00:28:47,350 --> 00:28:49,185
Vrei să vin și mâine?
479
00:28:49,644 --> 00:28:51,271
Te rog. Da, ești angajată.
480
00:28:51,813 --> 00:28:55,483
- Da?
- Da. Ai trecut, chef.
481
00:28:56,317 --> 00:28:57,402
Mulțumesc, chef!
482
00:28:58,194 --> 00:28:59,654
Pot să primesc mâini, vă rog?
483
00:29:00,655 --> 00:29:04,784
{\an8}-Și încă una de cârnați.
-Încă una de cârnați, chef.
484
00:29:04,868 --> 00:29:05,744
{\an8}Mulțumesc, chef!
485
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
{\an8}URGENT
486
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
Ai reparat gaura?
487
00:29:13,668 --> 00:29:16,671
Da. Se întoarce Departamentul de Sănătate?
488
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
Da. Da, cred că da.
489
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
- Al dracului Cicero.
- Cicero!
490
00:29:22,844 --> 00:29:24,554
- Suntem bine acolo?
- Da.
491
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
Da, voi fuma una,
că n-am fumat toată ziua.
492
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
- Vin într-o secundă, bine?
- Da.
493
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
La dracu!
494
00:30:13,645 --> 00:30:15,772
{\an8}Sugar:
Site-ul cu grupul de familie: ai-anon.org
495
00:31:10,702 --> 00:31:12,704
Subtitrarea: Sadacliev Lucian