1 00:00:26,651 --> 00:00:29,696 -主厨们 38号桌 两位客人 -是 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 纽约市 一年前 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 - 23号桌 四位客人 -是 4 00:00:33,658 --> 00:00:35,660 -酱汁结块了 主厨 重做 -是 主厨 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,461 - 31 25上灶 31号两道 -是 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 -还是不行 再来 主厨 -是 主厨 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,674 谢谢 主厨 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,969 - 31号桌的菜迟了 主厨们 -是 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 -为什么? -主厨 对不起 太热了 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,101 -为什么? -没冷却下来 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 为什么? 12 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 -是我的错 -走人 13 00:01:02,896 --> 00:01:03,980 好 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,232 - 19号桌上灶 主厨们 -是 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,651 - 17号桌的菜等一等 主厨们 -是 16 00:01:09,152 --> 00:01:12,238 你为什么雇佣傻瓜? 你喜欢跟傻瓜们共事吗? 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 -我会进步 -说“是的” 18 00:01:13,573 --> 00:01:16,034 -是的 主厨 -你应付得来吗 不行吧? 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,285 -回答问题 -我能应付得来 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 -“我能应付得来 主厨” -我能应付得来 主厨 21 00:01:19,454 --> 00:01:20,914 - 12号 10号 36号 - 8号上灶 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,499 - 18号 36号 -我指挥 你别馋和! 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,793 -对不起 8 13 29... - 3号 52号 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 你为什么把结块的酱汁上给客人? 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 为什么 我懂 你有矮子情结 26 00:01:28,630 --> 00:01:30,590 你踮着脚才能够到这张桌子 27 00:01:30,590 --> 00:01:33,259 是不是因为这样你才去纹身 有酷酷的小疤痕 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,552 还出去抽烟小休? 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,429 很有意思 不是吗?不过 你听好 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 你不擅长烹饪 一点都不擅长 31 00:01:38,932 --> 00:01:42,310 快点 混账 给我快点 你为什么这么慢 32 00:01:42,310 --> 00:01:45,438 你为什么这么慢 你以为自己很厉害吗? 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,441 不如你说出来吧 说“是的 主厨 我很厉害” 34 00:01:48,525 --> 00:01:51,152 -是的 主厨 我很厉害 -说“是的 主厨 我很厉害!” 35 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 是的 主厨 我很厉害 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,156 你才不厉害呢 你狗屁不是 毫无天赋 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 -说“该死的帮厨” -帮厨! 38 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 你死了才好 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,378 -帮厨 -帮厨 40 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 帮厨 能不能应一声? 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,347 五美元找零... 42 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 帮厨! 43 00:02:20,682 --> 00:02:22,725 他妈的 帮厨快来! 44 00:02:23,434 --> 00:02:24,352 拜托! 45 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 -你喊什么? -天啊 你放松点不行吗? 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 谢谢 主厨 47 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 现在怎么办 把它扔进垃圾桶吗? 48 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 -主厨 需要我帮你除掉那些油吗? -不用 我来吧 谢谢 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,455 我为什么要用牙刷? 50 00:02:44,539 --> 00:02:47,000 要做到一惯性 要贯彻一惯性 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 没有一贯性 是达不到高水准的 52 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 -我喜欢这个水准 -我也是 53 00:02:52,297 --> 00:02:55,008 你们不知道在法国洗衣房餐厅 我们花多少个小时搞清洁 54 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 去他妈的法国洗衣房吧 55 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 该死的蠢名字 56 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 -好吧 那就说诺玛那里好了 -是吧? 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 去他妈的诺玛 58 00:03:00,972 --> 00:03:02,807 -体系 宝贝 -诺玛可厉害了 59 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 -最棒的 -最棒的 60 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 教会你达到 自己前所未知的水准 马科斯 61 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 说清楚 我是想在这里工作的 但是迈克尔不让 62 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 不 你跑到地球的另一边 63 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 学这些浮夸无用的狗屁玩意儿 64 00:03:14,903 --> 00:03:18,239 我去劳伦斯西路 什么都学来了 65 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 -你说的是德锐大学吗? -正是 66 00:03:20,575 --> 00:03:22,660 德锐的校训不是 “我们对成功一丝不苟”吗? 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 那句话有什么好笑的 混球? 68 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 告诉你们一件事 真的 69 00:03:27,916 --> 00:03:32,086 一边学习重要的数据库管理专业技能 一边修 70 00:03:32,170 --> 00:03:35,006 漏气的肌肉车分电盘 除了德锐 71 00:03:35,006 --> 00:03:37,133 -哪里会有这种机会? -那些东西不用学 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,092 在诺玛肯定学不到 73 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 -要是能去诺玛 我什么都肯做 -吃虫子都肯喽 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 -会备受鼓舞 蠢蛋 -备受折磨还差不多 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 伙计们 冰激淋机坏了 76 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 妈的 77 00:03:47,143 --> 00:03:48,770 德锐教会你修冰激淋机了吗? 78 00:03:49,938 --> 00:03:50,855 知道吗? 79 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 还真教了 80 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 去死吧 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 -你毕业了? -没有 82 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 有人点冰激淋吗? 83 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 我都忘了这里能做冰激淋了 84 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 {\an8}考勤机 85 00:04:15,922 --> 00:04:16,798 马科斯 86 00:04:16,798 --> 00:04:17,715 蒂娜 87 00:04:17,799 --> 00:04:18,633 曼尼 88 00:04:18,633 --> 00:04:19,842 安吉尔 斯威普斯 89 00:05:40,214 --> 00:05:44,302 玛利亚和面时 用面团沾起 面板上的面粉 所以面板很干净 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 接下来 她揉压面团 让其表面变得平滑 91 00:05:48,556 --> 00:05:51,142 面团至少要饧30分钟 92 00:05:52,101 --> 00:05:54,687 玛利亚将两瓣大蒜略切了几下... 93 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 -上灶 16号桌! -是! 94 00:06:03,613 --> 00:06:06,032 17号 23号桌!--是! 95 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 {\an8}去你妈的 96 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 {\an8}快点 狗娘养的 97 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 {\an8}你狗屁不是! 98 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 {\an8}快点 他妈的快点! 99 00:06:13,623 --> 00:06:14,540 {\an8}你死了才好 100 00:06:15,249 --> 00:06:17,085 {\an8}他根本不爱你 是你害死了迈克尔 101 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 妈的! 102 00:07:02,338 --> 00:07:04,006 让我的生活去死好了 103 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 嘿 有空吗? 104 00:07:05,466 --> 00:07:06,759 随时效劳 什么事? 105 00:07:07,009 --> 00:07:10,012 我想谢谢你上一周对我的照顾 106 00:07:10,096 --> 00:07:14,559 给了我很好的机会 但我想承担更多的工作 107 00:07:14,559 --> 00:07:16,269 -我知道 -我想更多地... 108 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 我还想拿到薪水 109 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 -你有薪水 -我拿的是实习的薪水 110 00:07:20,565 --> 00:07:22,900 我想拿工作的薪水 111 00:07:23,276 --> 00:07:25,653 我感觉我的工作并不少呢 112 00:07:25,653 --> 00:07:28,406 但我还做了一些额外的工作 113 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 字数真多啊 114 00:07:34,495 --> 00:07:38,458 但基本上说的是 我们的劳动力成本过高 115 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 十一点开门 九点关门 那样做很蠢 116 00:07:41,169 --> 00:07:45,339 应该在十一点到两点间供午餐 五点到九点供晚餐 117 00:07:46,215 --> 00:07:49,719 而且 我们花钱买高大上的东西 118 00:07:49,886 --> 00:07:52,054 农贸市场的农产品 那是... 119 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 我脑筋出问题了吗? 120 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 还没有 121 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 但你需要帮忙 122 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 执行这些方案的话 123 00:07:58,436 --> 00:08:02,148 省下来的钱 其中两成 就够付我一年的工资了 124 00:08:02,356 --> 00:08:05,026 还能付其他人工资呢 125 00:08:05,026 --> 00:08:06,652 另外 我们的外卖做得太慢了 126 00:08:06,736 --> 00:08:08,779 -这方面的价值值得挖掘 -我知道 127 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 我们没有支持外卖订单 流畅运转的体系 128 00:08:11,574 --> 00:08:15,411 -我们需要想想包装问题 -没错 包装问题 在第27页 129 00:08:15,495 --> 00:08:18,956 已经列出了不错的包装方案 130 00:08:19,165 --> 00:08:21,876 -第27页? -大部分都是图表 131 00:08:22,043 --> 00:08:23,127 哟 卡门 132 00:08:28,633 --> 00:08:29,717 听着 133 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 不 我自己应付得来 老表 我能行 134 00:08:34,347 --> 00:08:37,183 你不是罗恩呀 135 00:08:37,642 --> 00:08:39,769 罗恩走了 离开这个世界了 136 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 -罗恩死了? -罗恩是谁? 137 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 我的搭档 罗恩·培吉尔 138 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 他去世了 我接手了他的检查路线 139 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 -最近总死人 -南希·乔尔 芝加哥卫生局的 140 00:08:48,361 --> 00:08:51,155 -我来检查你们的餐馆 -嗨 我叫卡门·博扎托 141 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 -我是店主 -其实 他是店主的弟弟 142 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 他也死了 143 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 -他看着不像死人 -不 我没死 144 00:08:57,245 --> 00:08:59,247 -我哥哥死了 -我很遗憾 145 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 -谢谢 -你也节哀 146 00:09:01,249 --> 00:09:03,251 可以看一下身份证明吗? 147 00:09:03,834 --> 00:09:04,835 好 148 00:09:08,339 --> 00:09:09,423 有趣 149 00:09:10,591 --> 00:09:12,552 是吗 有什么有趣的? 150 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 她徽章上的标识很有趣 151 00:09:15,972 --> 00:09:19,433 南希 有什么需要尽管来找我们 随意检查吧 152 00:09:19,517 --> 00:09:21,227 -谢谢 -谢谢 153 00:09:21,435 --> 00:09:22,853 蒂娜和伊布拉呢? 154 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 -别搞事 乔尔女士 -你也是 155 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 好 156 00:09:28,109 --> 00:09:32,405 我在上面还注明了 贵的可能不是面粉 157 00:09:32,405 --> 00:09:35,616 而是运费 所以 我们可以派人去取面粉 158 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 -派马科斯 -好 马科斯 很好 159 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 不 只能派马科斯 160 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 为什么只能派马科斯? 161 00:09:42,373 --> 00:09:44,417 斯威普斯 蒂娜 伊布拉都不开车 162 00:09:46,210 --> 00:09:47,670 那里奇呢? 163 00:09:47,878 --> 00:09:48,921 驾照被扣了 164 00:09:49,839 --> 00:09:51,591 今早我还看见他开车了呢 165 00:09:51,591 --> 00:09:55,428 跟你说 小心拿着笔记本的贱人们 166 00:09:55,428 --> 00:09:59,098 西德妮几天前才开始在这里干活 现在 她竟然成了管事的了 167 00:09:59,223 --> 00:10:01,225 扭着小腰 又写又画 168 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 “主厨 要是能去诺玛 我什么都肯做” 169 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 贱人 看看周围 这里不是诺玛 170 00:10:06,147 --> 00:10:08,733 卫生检查员来检查了 她一点不友好 171 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 她不是你们的朋友 她微笑时 172 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 别看她的牙 它们像匕首一样狠毒 173 00:10:12,570 --> 00:10:15,615 重点是我们减少开支的办法多得很 174 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 西德妮 175 00:10:16,866 --> 00:10:19,660 我确定这些都是正确的做法 但实在是太多了 176 00:10:19,744 --> 00:10:22,830 你所描述的工作 超过了我负担得起的那种副主厨 177 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 现在的这些开支就已经 让我捉襟见肘了 178 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 但我理解你的想法 好吗? 179 00:10:26,584 --> 00:10:29,545 我很想把这里变成 180 00:10:29,629 --> 00:10:31,839 由成年人经营的高效体面的商业场所 181 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 真他妈的! 182 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 最终会做到的 183 00:10:41,223 --> 00:10:43,559 你们知道这有多危险吗? 184 00:10:43,726 --> 00:10:45,061 怎么了? 185 00:10:45,061 --> 00:10:47,772 -并不危险 乔尔女士 -什么危险? 186 00:10:47,772 --> 00:10:51,317 -拔出来就有危险了 -我发现瓷砖上有个大洞 187 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 像是以前灶头旁边的煤气管道 188 00:10:54,070 --> 00:10:57,156 没有妥善地用石膏板盖好并加以密封 也就算了 189 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 居然有人用餐巾纸堵住了它 用某种塑料 190 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 -草草盖住了事 -别看我 191 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 油脂渗进了餐巾纸 塑料变性了 192 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 -这话什么意思? -有可能造成交叉污染 193 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 而且 洗手台不出热水 194 00:11:11,045 --> 00:11:15,091 乔尔女士 这事我跟芝加哥卫生局 及罗恩解释过很多次了 195 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 放一会儿水才会变热 196 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 -这件事上 您就通融一下吧 -可不止一会儿 197 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 卫生条例规定 任何靠近食品准备区的水槽 198 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 都需要马上出热水 199 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 -防止细菌的传播 -好 200 00:11:27,353 --> 00:11:30,272 -主要问题我都还没说呢 -有主要问题? 201 00:11:30,398 --> 00:11:31,440 主要问题是什么? 202 00:11:31,524 --> 00:11:35,236 有人在火炉旁的灶头上放了一包香烟 203 00:11:35,444 --> 00:11:39,699 不仅非常危险 而且有可能造成污染 204 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 -混蛋 -同意 205 00:11:41,951 --> 00:11:44,578 -混蛋 -轮不着你说 白痴 206 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 -你迟早会被我们赶下台 -是吗? 207 00:11:47,081 --> 00:11:50,960 不幸的是 这些违规情况让我别无选择 208 00:11:50,960 --> 00:11:53,796 -只能给你们评为丙级 -那可不行 209 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 -真他妈搞 -等等 210 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 等一下 这样吧 211 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 我现在就把那个洞封上 212 00:12:01,095 --> 00:12:04,598 是否立即采取行动是无所谓的 我30天以后才会回来检查 213 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 五秒就好 不 别碰 214 00:12:06,934 --> 00:12:08,728 五秒钟就能弄好 215 00:12:08,728 --> 00:12:11,063 我会弄 让我弄吧 他妈的! 216 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 -本来就该弄好 -店里没有密封胶 217 00:12:12,857 --> 00:12:13,983 闭嘴 菲克! 218 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 回见 219 00:12:15,234 --> 00:12:17,194 牛肉 熟食 220 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 你他妈的闭嘴 221 00:12:18,529 --> 00:12:21,949 我说店里没有密封胶 没事的 伙计 我们能弄好 222 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 你还说我的不是? 你想经营这家餐馆? 223 00:12:25,995 --> 00:12:27,788 你怎么知道那些香烟不是你的? 224 00:12:27,872 --> 00:12:29,498 因为我他妈的不是个傻逼! 225 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 你去把它贴在窗户上! 226 00:12:33,294 --> 00:12:35,045 你去才对! 227 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 -你去贴才对! -别吵了 228 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 别这样 229 00:12:38,841 --> 00:12:40,342 -好 -丙级是给你的 230 00:12:40,426 --> 00:12:41,844 我们这么办 231 00:12:41,844 --> 00:12:45,848 去五金店 买点粘性化合物 232 00:12:45,848 --> 00:12:48,684 买些密封胶 把那个洞封好 233 00:12:48,809 --> 00:12:50,227 不过 告诉你一声 234 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 -告诉你一声 -我他妈不是给你打杂的 235 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 告诉你一声 把它封好 要严丝合缝 236 00:12:55,316 --> 00:12:59,195 我是很想照做 不过 我的驾照过期了 告诉你一声 237 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 -你今天早晨是开车来的 -西德妮 你想帮忙吗? 238 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 -你可以载他去 -不 239 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 -别介 我叫优步好了 谢谢 -成熟点 240 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 -谢谢 -没必要花那个钱 傻逼 241 00:13:11,749 --> 00:13:15,586 -里奇? -好吧 但得开我的车去 242 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 我随便 243 00:13:20,257 --> 00:13:22,051 他那么穷吗 打个车的钱都不肯花 244 00:13:22,802 --> 00:13:24,428 我的毕业成绩是丙级 245 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 我们知道 246 00:13:29,433 --> 00:13:32,645 别让那玩意儿出声了 别让它出这种鬼声音了! 247 00:13:32,645 --> 00:13:34,688 我去修 菲克总是排除问题 248 00:13:34,772 --> 00:13:36,982 有人一用就坏 不晓得是怎么回事 我去修 249 00:13:37,066 --> 00:13:38,484 卡带的毛病总是靠菲克修好 250 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 -修好! -我会修好卡带的毛病! 251 00:13:42,488 --> 00:13:43,531 蓝宝石牌 252 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 真是太他妈搞了 253 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 你拿一下好吗? 254 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 你得晃换挡杆 255 00:14:08,889 --> 00:14:10,850 我应该知道得晃它才行 256 00:14:10,850 --> 00:14:13,435 是我的错 但我是知道怎么晃的 257 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 我没想到会有人跟我一起来 顺便说一声 258 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 以前去快餐店时买的饮料 杯子还没扔 259 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 我表示尊重 260 00:14:29,243 --> 00:14:31,704 芝加哥卫生局 261 00:14:31,704 --> 00:14:33,163 不得移除 否则严惩 丙级 262 00:14:38,836 --> 00:14:39,837 该死 263 00:14:41,589 --> 00:14:43,048 破玩意儿在哪儿? 264 00:14:44,008 --> 00:14:46,051 可以问这里的工作人员 265 00:14:46,176 --> 00:14:48,262 不 我自己能找到 266 00:14:48,721 --> 00:14:49,805 我无法... 267 00:14:50,180 --> 00:14:53,726 我无法相信自己现在得听从 一个黄毛丫头的指令 268 00:14:53,726 --> 00:14:55,978 我一辈子都在听从别人的指令 269 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 总得表现出对他的担忧 270 00:14:57,855 --> 00:15:00,774 “他是个小孩儿 别惹事拖累卡门” 你懂的 271 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 我那时也是个小孩儿呀 西德妮 可没人在乎 272 00:15:03,444 --> 00:15:05,696 我对此深表同情 273 00:15:05,821 --> 00:15:08,991 但我们要补的这个洞 274 00:15:08,991 --> 00:15:12,161 -跟那些事都没关系 -去他的吧 因为他年轻时 275 00:15:12,328 --> 00:15:15,456 我没让他在餐馆工作 他就对我没好气 276 00:15:15,456 --> 00:15:18,000 你以为我在乎那家伙在哪里工作吗? 277 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 该死的小迈克尔 278 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 为什么迈克尔不想 让他在餐馆里工作? 279 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 很有可能因为他是个贱人 280 00:15:27,468 --> 00:15:30,387 我可以问问你吗? 281 00:15:31,805 --> 00:15:33,807 迈克尔是个什么样的人? 282 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 四个月前 他对着头开枪自杀了 283 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 天啊 好吧 284 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 你们是... 285 00:15:44,610 --> 00:15:49,531 表兄弟还是堂兄弟还是... 286 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 都不是 他是我最好的朋友 287 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 找到了 在这里 我就说我能找到嘛 288 00:15:56,580 --> 00:16:01,293 “硅树脂密封胶” “丙烯酸密封胶” 289 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 你是在读标签上的字吗? 290 00:16:05,130 --> 00:16:07,383 有橡胶密封条 291 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 -我去找工作人员 -不用 我能行 292 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 农产品的账单该付了 293 00:16:18,936 --> 00:16:22,982 马上又得交电费 资金周转不灵 294 00:16:23,357 --> 00:16:27,236 就算客满 流动资金也只够一周 295 00:16:27,236 --> 00:16:28,779 听这些话就感觉心累 296 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 -是你问我情况如何的 -我问你最近怎么样 297 00:16:34,868 --> 00:16:37,121 你也看到了 这就是我的近况 298 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 卡门 这里没希望的 299 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 好吗?你是搞不起来的 300 00:16:42,251 --> 00:16:44,169 开始就这么艰难肯定不行的 301 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 你懂吧? 302 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 你不是在问问题吧 303 00:16:48,799 --> 00:16:52,845 从历史上看 你所在行当的成功率 304 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 比芝加哥熊队的取胜几率还低 305 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 连让供货商及时供货 给员工按时开资都做不到 306 00:16:57,725 --> 00:17:00,978 你哥欠我的钱还没算在内呢 307 00:17:03,856 --> 00:17:06,817 -我不知道迈克尔跟你借钱了 -跟我借了很多钱 308 00:17:06,942 --> 00:17:11,488 为这个餐馆注入现金 还有他从未偿还的定期贷款 309 00:17:12,906 --> 00:17:14,658 现在我跟你要了 310 00:17:16,368 --> 00:17:17,453 好 311 00:17:18,203 --> 00:17:19,997 要还多少? 312 00:17:22,082 --> 00:17:23,292 三十万美金 313 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 天啊 吉米 314 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 确实很多 卡门 315 00:17:29,173 --> 00:17:31,717 他并没有把钱投资给这个餐馆 316 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 仍然像小孩子用屁股刷的漆 317 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 没有不敬之意 318 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 你知道的 你哥放浪得很 319 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 总是跟白痴混蛋打交道 然后就疯了 320 00:17:44,480 --> 00:17:46,690 现在 他把这堆烂摊子都留给了你 321 00:17:48,567 --> 00:17:50,069 你是来要钱的吗? 322 00:17:51,195 --> 00:17:52,529 我是来看你的 323 00:17:53,405 --> 00:17:57,201 本来是想打断你双腿的 但我好像记性变差了 324 00:17:59,828 --> 00:18:01,371 你为什么要借给他钱? 325 00:18:02,372 --> 00:18:03,791 问得好 326 00:18:03,791 --> 00:18:07,127 我不清楚 他说要搞连锁经营 327 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 可你知道那是胡说 328 00:18:09,797 --> 00:18:11,090 你却仍然借给他钱了 329 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 我也爱他 330 00:18:18,097 --> 00:18:21,517 这么着吧 我们采取简单的做法 331 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 你把餐馆卖给我 332 00:18:25,854 --> 00:18:28,816 不行 你刚刚才说过 餐馆这一行很难做 333 00:18:28,816 --> 00:18:30,776 谁说我要继续经营餐馆了? 334 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 我会还你钱的 吉米 335 00:18:36,740 --> 00:18:38,158 会的 我保证 336 00:18:42,412 --> 00:18:46,917 该死 因为你刚结识的最好朋友 我们得堵一个多小时的车了 337 00:18:46,917 --> 00:18:47,960 这个嘛... 338 00:18:47,960 --> 00:18:50,838 我甚至都不知道 你为什么想在那个傻逼手下干活 339 00:18:51,421 --> 00:18:53,632 -因为他很棒 -我的天啊 340 00:18:53,632 --> 00:18:56,718 不管你的感想如何 他非常有天赋 341 00:18:56,802 --> 00:18:58,720 我们都能跟他学到很多东西 342 00:18:58,804 --> 00:19:02,432 21岁时 他被《美食美酒杂志》 评为最佳厨师新星 343 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 我的天啊 他是《美食美酒杂志》 评出的最佳厨师新星之一? 344 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 你刚才是这么说的吗? 那一切都因此而改观了 345 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 你的短时记忆可真好 里奇 346 00:19:12,025 --> 00:19:13,193 祝贺你 347 00:19:15,612 --> 00:19:17,823 你知道餐馆会有起色 348 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 我知道你是知道的 349 00:19:21,451 --> 00:19:23,954 这家餐馆不必成为食物难吃 350 00:19:23,954 --> 00:19:26,248 人人行为不佳 感觉不佳的地方 351 00:19:26,248 --> 00:19:27,916 可以成为一家好餐馆 352 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 你太激进了 353 00:19:29,835 --> 00:19:32,671 我觉得你应该缓口气 354 00:19:32,671 --> 00:19:35,799 然后再开始开车 无论男女都该这样做 我没歧视谁 355 00:19:35,883 --> 00:19:38,969 歇斯底里的时候开车很危险 356 00:19:38,969 --> 00:19:41,054 她为什么一直打电话? 357 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 -嘿 你为什么一直给我打电话? -真他妈的 358 00:19:45,142 --> 00:19:46,476 她怎么了? 359 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 她又哭了吗? 360 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 你说了什么? 361 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 要是那样 我也会哭的 362 00:19:59,448 --> 00:20:03,160 她换了学校 那帮孩子都是混球 363 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 等等 364 00:20:08,957 --> 00:20:10,584 我能跟她说话吗? 365 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 嘿 亲爱的 366 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 你好吗? 367 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 不太好? 368 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 怎么了? 369 00:20:24,681 --> 00:20:25,933 你害怕吗? 370 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 你怕什么? 371 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 我懂 372 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 可是 你知道的 你会好起来的 373 00:20:40,364 --> 00:20:41,657 我保证 374 00:20:42,616 --> 00:20:44,785 如果没有起色 我会给你五百美金 375 00:20:46,578 --> 00:20:48,038 但你会做得很棒的 376 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 我周五接你 对吗? 377 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 你怎么... 378 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 我当然还爱你了 379 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 非常非常爱你 380 00:21:01,218 --> 00:21:04,179 爱得不能再多爱你一点了 381 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 我只是... 382 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 不 383 00:21:08,475 --> 00:21:10,060 我不需要跟妈妈说话 384 00:21:11,270 --> 00:21:14,773 不过 过后给我打电话 告诉我进展如何 385 00:21:17,150 --> 00:21:20,362 好 我好为你骄傲 孩子 386 00:21:22,864 --> 00:21:23,991 我爱你 387 00:21:28,328 --> 00:21:31,957 对不起 我女儿在适应新环境 388 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 没事 389 00:21:36,253 --> 00:21:37,629 她多大了? 390 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 五岁 391 00:21:41,591 --> 00:21:42,592 就像小卡门 392 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 《美食美酒杂志》评出的 最佳混蛋新星 393 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 妈的! 394 00:21:55,939 --> 00:21:57,774 那些香烟是我的 是我做错了 395 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 迈克尔的事 我很遗憾 396 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 我觉得自己买的密封胶不对 397 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 确实 398 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 但我买的是对的 399 00:22:28,805 --> 00:22:30,057 妈的 400 00:22:31,266 --> 00:22:33,769 -西德妮展开了追求行动 -去死吧 里奇 401 00:22:36,897 --> 00:22:40,650 劳动力 402 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 小卡门来电 403 00:23:07,844 --> 00:23:09,679 -卡门? -嘿 皮特 404 00:23:10,138 --> 00:23:11,431 嘿 405 00:23:11,890 --> 00:23:13,934 -还好吗? -没事 我挺好 406 00:23:13,934 --> 00:23:16,561 只是舒格尔没接我的电话 407 00:23:19,356 --> 00:23:21,400 -我只是... -等一下 408 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 我去找娜塔 409 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 -不 对不起 我... -娜塔? 410 00:23:25,195 --> 00:23:27,280 我想跟你说件事 411 00:23:27,364 --> 00:23:28,698 我想为上次的事 412 00:23:30,867 --> 00:23:31,785 道歉 413 00:23:31,952 --> 00:23:35,497 我去了紧急医疗中心 他们给了我处理伤口的东西 414 00:23:35,497 --> 00:23:36,706 我不应该... 415 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 嘿 娜塔 等一下 我去叫她 416 00:23:38,792 --> 00:23:40,252 -好 -我去叫她 等一下 417 00:23:40,252 --> 00:23:42,712 -没问题 -怎么了? 418 00:23:42,879 --> 00:23:44,756 -发生了什么事? -是小卡门 419 00:23:45,424 --> 00:23:47,300 -他为什么打给了你? -我不知道 420 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 -你给皮特打电话了? -你一直都不接电话 421 00:23:51,346 --> 00:23:52,389 我在做晚饭 422 00:23:52,973 --> 00:23:54,307 你听见我道歉了吗? 423 00:23:55,016 --> 00:23:57,477 -所以呢? -西塞罗刚才来了 424 00:23:57,978 --> 00:24:01,064 我听说了 我还听说 窗户上贴着丙级的通知书 425 00:24:01,273 --> 00:24:02,232 很好 426 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 听我说 舒格尔... 427 00:24:04,568 --> 00:24:07,279 我半夜醒来 用没开封的冷冻食品做饭 428 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 差点把公寓弄着火 429 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 这种事经常发生吗? 430 00:24:14,828 --> 00:24:15,787 有时 431 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 你看那东西了吗? 432 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 没有 我没看 433 00:24:21,835 --> 00:24:25,172 我和皮特最近经常去 那里很不错 434 00:24:25,172 --> 00:24:27,716 -皮特当然会去了 -闭上你的臭嘴 435 00:24:28,508 --> 00:24:31,094 -你让我闭嘴? -不是你 亲爱的 436 00:24:31,511 --> 00:24:34,014 -你什么都没说 -收到 437 00:24:34,681 --> 00:24:37,684 -你在做什么? -妈妈的鸡肉拿手菜 438 00:24:40,270 --> 00:24:43,190 听着 我没事 439 00:24:44,441 --> 00:24:47,235 你知道 只是我有时候呼吸困难 440 00:24:47,319 --> 00:24:49,154 -尖叫着醒来 -什么? 441 00:24:49,154 --> 00:24:51,281 我认识的很多人都会无缘无故地尖叫 442 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 柠檬嫩煎小鸡肉片 443 00:24:52,449 --> 00:24:54,159 我又发给你了一次 444 00:24:54,743 --> 00:24:56,286 我不想让你烦心 445 00:24:56,661 --> 00:24:58,246 不 你没有让我烦心 446 00:24:58,330 --> 00:25:00,165 但那种情况仍然很吓人 447 00:25:00,624 --> 00:25:02,542 呼吸困难是什么时候开始的? 448 00:25:04,085 --> 00:25:05,879 我觉得可能是在纽约时开始的 449 00:25:07,130 --> 00:25:09,341 我每天上班前都会呕吐 450 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 还真是没有压力哦 451 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 我还挺喜欢的 452 00:25:13,929 --> 00:25:15,430 你喜欢呕吐? 453 00:25:15,514 --> 00:25:17,891 不 呕吐的感觉很糟糕 454 00:25:18,058 --> 00:25:19,392 那位主厨是个混蛋 455 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 那你为什么还留在那里工作? 456 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 我不知道 457 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 人们喜欢那里的食物 458 00:25:32,113 --> 00:25:33,156 感觉很棒 459 00:25:34,032 --> 00:25:38,495 主厨们总说他们的工作里 很重要的一项是照顾别人 对吗? 460 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 对 应该是吧 461 00:25:40,956 --> 00:25:44,417 那么 照顾不了自己就照顾不了别人 462 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 你跟我说这些事 我很欣慰 463 00:25:47,587 --> 00:25:50,549 你就看看那东西吧 464 00:25:52,634 --> 00:25:54,177 寻求帮助是正常的 465 00:25:57,556 --> 00:25:59,808 我懂 真的 466 00:26:03,853 --> 00:26:05,146 好 467 00:26:06,106 --> 00:26:10,151 小卡门 468 00:26:23,290 --> 00:26:24,457 好 469 00:26:37,012 --> 00:26:40,807 小迈克尔 470 00:26:56,281 --> 00:26:57,866 我们需要你去前台 471 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 马上就去 472 00:27:57,592 --> 00:28:01,596 主厨 上灶啦 两道辣椒鸡肉 两道辣椒香肠 两道摩泰台拉香肚 473 00:28:01,680 --> 00:28:04,599 两道辣椒鸡肉 两道辣椒香肠 两道摩泰台拉香肚 好 474 00:28:04,683 --> 00:28:06,267 -谢谢 主厨 -不客气 主厨 475 00:28:07,352 --> 00:28:10,271 上灶 加一道辣椒香肠 加一道摩泰台拉香肚 476 00:28:10,355 --> 00:28:12,857 加一道辣椒香肠 加一道摩泰台拉香肚 好的 477 00:28:13,900 --> 00:28:16,403 莴苣的味道可以再重一点 我觉得 478 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 -已经重一点了 -对 479 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 好吃极了 谢谢 主厨 480 00:28:27,956 --> 00:28:31,126 好 上灶 加一道辣椒香肠 再加两道摩泰台拉香肚 481 00:28:31,126 --> 00:28:33,253 加一道辣椒香肠 加一道摩泰台拉香肚 482 00:28:33,253 --> 00:28:35,046 -两道摩泰台拉香肚 -两道摩泰台拉香肚 主厨 483 00:28:35,130 --> 00:28:36,548 很好 谢谢你 主厨 484 00:28:38,007 --> 00:28:40,593 -你要来报单吗? -不用 开始吧 485 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 好 486 00:28:42,637 --> 00:28:45,223 -谢谢你今天送里奇去买东西 -小事一桩 487 00:28:47,350 --> 00:28:49,185 你想让我明天过来吗? 488 00:28:49,644 --> 00:28:51,271 来吧 你被雇佣了 489 00:28:51,813 --> 00:28:55,483 -是吗? -对 你是厨师长 490 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 谢谢你 主厨 491 00:28:58,194 --> 00:28:59,654 帮厨 492 00:29:00,655 --> 00:29:04,784 {\an8}-上灶 加一道辣椒香肠 -加一道辣椒香肠 主厨 493 00:29:04,868 --> 00:29:05,744 {\an8}谢谢你 主厨 494 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 {\an8}紧迫感 495 00:29:10,957 --> 00:29:13,293 嘿 你把洞补好了吗? 496 00:29:13,668 --> 00:29:16,671 补好了 卫生局会回来检查吗? 497 00:29:17,046 --> 00:29:18,381 我觉得会 498 00:29:18,840 --> 00:29:20,592 -该死的西塞罗 -西塞罗 499 00:29:20,717 --> 00:29:22,761 原汁原味芝加哥牛肉 500 00:29:22,761 --> 00:29:24,554 -厨房里都好吗? -都好 501 00:29:24,971 --> 00:29:27,265 得吸支烟 今天一根都没抽 502 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 -一会儿见 好吗? -好 503 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 妈的! 504 00:30:13,645 --> 00:30:15,021 {\an8}来自舒格尔 这是网址 505 00:30:15,021 --> 00:30:18,358 {\an8}来自舒格尔 这是匿名戒酒会 家庭小组的地址 506 00:31:10,702 --> 00:31:12,704 字幕翻译: 张扬