1
00:00:26,651 --> 00:00:29,696
-主厨们 38号桌 两位客人
-是
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
纽约市 一年前
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,490
- 23号桌 四位客人
-是
4
00:00:33,658 --> 00:00:35,660
-酱汁结块了 主厨 重做
-是 主厨
5
00:00:40,623 --> 00:00:44,461
- 31 25上灶 31号两道
-是
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
-还是不行 再来 主厨
-是 主厨
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,674
谢谢 主厨
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,969
- 31号桌的菜迟了 主厨们
-是
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
-为什么?
-主厨 对不起 太热了
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,101
-为什么?
-没冷却下来
11
00:01:00,185 --> 00:01:01,352
为什么?
12
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
-是我的错
-走人
13
00:01:02,896 --> 00:01:03,980
好
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,232
- 19号桌上灶 主厨们
-是
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,651
- 17号桌的菜等一等 主厨们
-是
16
00:01:09,152 --> 00:01:12,238
你为什么雇佣傻瓜?
你喜欢跟傻瓜们共事吗?
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,573
-我会进步
-说“是的”
18
00:01:13,573 --> 00:01:16,034
-是的 主厨
-你应付得来吗 不行吧?
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
-回答问题
-我能应付得来
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
-“我能应付得来 主厨”
-我能应付得来 主厨
21
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
- 12号 10号 36号
- 8号上灶
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,499
- 18号 36号
-我指挥 你别馋和!
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
-对不起 8 13 29...
- 3号 52号
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
你为什么把结块的酱汁上给客人?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
为什么 我懂 你有矮子情结
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,590
你踮着脚才能够到这张桌子
27
00:01:30,590 --> 00:01:33,259
是不是因为这样你才去纹身
有酷酷的小疤痕
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,552
还出去抽烟小休?
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,429
很有意思 不是吗?不过 你听好
30
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
你不擅长烹饪 一点都不擅长
31
00:01:38,932 --> 00:01:42,310
快点 混账 给我快点 你为什么这么慢
32
00:01:42,310 --> 00:01:45,438
你为什么这么慢
你以为自己很厉害吗?
33
00:01:45,522 --> 00:01:48,441
不如你说出来吧
说“是的 主厨 我很厉害”
34
00:01:48,525 --> 00:01:51,152
-是的 主厨 我很厉害
-说“是的 主厨 我很厉害!”
35
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
是的 主厨 我很厉害
36
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
你才不厉害呢
你狗屁不是 毫无天赋
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
-说“该死的帮厨”
-帮厨!
38
00:01:58,159 --> 00:01:59,828
你死了才好
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,378
-帮厨
-帮厨
40
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
帮厨 能不能应一声?
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,347
五美元找零...
42
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
帮厨!
43
00:02:20,682 --> 00:02:22,725
他妈的 帮厨快来!
44
00:02:23,434 --> 00:02:24,352
拜托!
45
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
-你喊什么?
-天啊 你放松点不行吗?
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
谢谢 主厨
47
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
现在怎么办 把它扔进垃圾桶吗?
48
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
-主厨 需要我帮你除掉那些油吗?
-不用 我来吧 谢谢
49
00:02:43,163 --> 00:02:44,455
我为什么要用牙刷?
50
00:02:44,539 --> 00:02:47,000
要做到一惯性 要贯彻一惯性
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,752
没有一贯性 是达不到高水准的
52
00:02:50,170 --> 00:02:52,297
-我喜欢这个水准
-我也是
53
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
你们不知道在法国洗衣房餐厅
我们花多少个小时搞清洁
54
00:02:55,008 --> 00:02:56,676
去他妈的法国洗衣房吧
55
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
该死的蠢名字
56
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
-好吧 那就说诺玛那里好了
-是吧?
57
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
去他妈的诺玛
58
00:03:00,972 --> 00:03:02,807
-体系 宝贝
-诺玛可厉害了
59
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
-最棒的
-最棒的
60
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
教会你达到
自己前所未知的水准 马科斯
61
00:03:06,895 --> 00:03:09,355
说清楚 我是想在这里工作的 但是迈克尔不让
62
00:03:09,439 --> 00:03:13,276
不 你跑到地球的另一边
63
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
学这些浮夸无用的狗屁玩意儿
64
00:03:14,903 --> 00:03:18,239
我去劳伦斯西路 什么都学来了
65
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
-你说的是德锐大学吗?
-正是
66
00:03:20,575 --> 00:03:22,660
德锐的校训不是
“我们对成功一丝不苟”吗?
67
00:03:22,744 --> 00:03:24,871
那句话有什么好笑的 混球?
68
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
告诉你们一件事 真的
69
00:03:27,916 --> 00:03:32,086
一边学习重要的数据库管理专业技能
一边修
70
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
漏气的肌肉车分电盘 除了德锐
71
00:03:35,006 --> 00:03:37,133
-哪里会有这种机会?
-那些东西不用学
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,092
在诺玛肯定学不到
73
00:03:38,176 --> 00:03:41,012
-要是能去诺玛 我什么都肯做
-吃虫子都肯喽
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,473
-会备受鼓舞 蠢蛋
-备受折磨还差不多
75
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
伙计们 冰激淋机坏了
76
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
妈的
77
00:03:47,143 --> 00:03:48,770
德锐教会你修冰激淋机了吗?
78
00:03:49,938 --> 00:03:50,855
知道吗?
79
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
还真教了
80
00:03:53,816 --> 00:03:54,943
去死吧
81
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
-你毕业了?
-没有
82
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
有人点冰激淋吗?
83
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
我都忘了这里能做冰激淋了
84
00:04:14,087 --> 00:04:15,797
{\an8}考勤机
85
00:04:15,922 --> 00:04:16,798
马科斯
86
00:04:16,798 --> 00:04:17,715
蒂娜
87
00:04:17,799 --> 00:04:18,633
曼尼
88
00:04:18,633 --> 00:04:19,842
安吉尔 斯威普斯
89
00:05:40,214 --> 00:05:44,302
玛利亚和面时 用面团沾起
面板上的面粉 所以面板很干净
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
接下来 她揉压面团 让其表面变得平滑
91
00:05:48,556 --> 00:05:51,142
面团至少要饧30分钟
92
00:05:52,101 --> 00:05:54,687
玛利亚将两瓣大蒜略切了几下...
93
00:06:01,361 --> 00:06:03,613
-上灶 16号桌!
-是!
94
00:06:03,613 --> 00:06:06,032
17号 23号桌!--是!
95
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
{\an8}去你妈的
96
00:06:10,161 --> 00:06:11,162
{\an8}快点 狗娘养的
97
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
{\an8}你狗屁不是!
98
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
{\an8}快点 他妈的快点!
99
00:06:13,623 --> 00:06:14,540
{\an8}你死了才好
100
00:06:15,249 --> 00:06:17,085
{\an8}他根本不爱你 是你害死了迈克尔
101
00:06:24,967 --> 00:06:25,968
妈的!
102
00:07:02,338 --> 00:07:04,006
让我的生活去死好了
103
00:07:04,090 --> 00:07:05,258
嘿 有空吗?
104
00:07:05,466 --> 00:07:06,759
随时效劳 什么事?
105
00:07:07,009 --> 00:07:10,012
我想谢谢你上一周对我的照顾
106
00:07:10,096 --> 00:07:14,559
给了我很好的机会
但我想承担更多的工作
107
00:07:14,559 --> 00:07:16,269
-我知道
-我想更多地...
108
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
我还想拿到薪水
109
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
-你有薪水
-我拿的是实习的薪水
110
00:07:20,565 --> 00:07:22,900
我想拿工作的薪水
111
00:07:23,276 --> 00:07:25,653
我感觉我的工作并不少呢
112
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
但我还做了一些额外的工作
113
00:07:31,701 --> 00:07:34,287
字数真多啊
114
00:07:34,495 --> 00:07:38,458
但基本上说的是
我们的劳动力成本过高
115
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
十一点开门 九点关门 那样做很蠢
116
00:07:41,169 --> 00:07:45,339
应该在十一点到两点间供午餐
五点到九点供晚餐
117
00:07:46,215 --> 00:07:49,719
而且 我们花钱买高大上的东西
118
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
农贸市场的农产品 那是...
119
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
我脑筋出问题了吗?
120
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
还没有
121
00:07:54,474 --> 00:07:55,850
但你需要帮忙
122
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
执行这些方案的话
123
00:07:58,436 --> 00:08:02,148
省下来的钱 其中两成 就够付我一年的工资了
124
00:08:02,356 --> 00:08:05,026
还能付其他人工资呢
125
00:08:05,026 --> 00:08:06,652
另外 我们的外卖做得太慢了
126
00:08:06,736 --> 00:08:08,779
-这方面的价值值得挖掘
-我知道
127
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
我们没有支持外卖订单
流畅运转的体系
128
00:08:11,574 --> 00:08:15,411
-我们需要想想包装问题
-没错 包装问题 在第27页
129
00:08:15,495 --> 00:08:18,956
已经列出了不错的包装方案
130
00:08:19,165 --> 00:08:21,876
-第27页?
-大部分都是图表
131
00:08:22,043 --> 00:08:23,127
哟 卡门
132
00:08:28,633 --> 00:08:29,717
听着
133
00:08:30,343 --> 00:08:33,846
不 我自己应付得来 老表 我能行
134
00:08:34,347 --> 00:08:37,183
你不是罗恩呀
135
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
罗恩走了 离开这个世界了
136
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
-罗恩死了?
-罗恩是谁?
137
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
我的搭档 罗恩·培吉尔
138
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
他去世了 我接手了他的检查路线
139
00:08:45,942 --> 00:08:48,361
-最近总死人
-南希·乔尔 芝加哥卫生局的
140
00:08:48,361 --> 00:08:51,155
-我来检查你们的餐馆
-嗨 我叫卡门·博扎托
141
00:08:51,239 --> 00:08:53,741
-我是店主
-其实 他是店主的弟弟
142
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
他也死了
143
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
-他看着不像死人
-不 我没死
144
00:08:57,245 --> 00:08:59,247
-我哥哥死了
-我很遗憾
145
00:08:59,247 --> 00:09:01,165
-谢谢
-你也节哀
146
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
可以看一下身份证明吗?
147
00:09:03,834 --> 00:09:04,835
好
148
00:09:08,339 --> 00:09:09,423
有趣
149
00:09:10,591 --> 00:09:12,552
是吗 有什么有趣的?
150
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
她徽章上的标识很有趣
151
00:09:15,972 --> 00:09:19,433
南希 有什么需要尽管来找我们 随意检查吧
152
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
-谢谢
-谢谢
153
00:09:21,435 --> 00:09:22,853
蒂娜和伊布拉呢?
154
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
-别搞事 乔尔女士
-你也是
155
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
好
156
00:09:28,109 --> 00:09:32,405
我在上面还注明了
贵的可能不是面粉
157
00:09:32,405 --> 00:09:35,616
而是运费
所以 我们可以派人去取面粉
158
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
-派马科斯
-好 马科斯 很好
159
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
不 只能派马科斯
160
00:09:40,538 --> 00:09:42,373
为什么只能派马科斯?
161
00:09:42,373 --> 00:09:44,417
斯威普斯 蒂娜 伊布拉都不开车
162
00:09:46,210 --> 00:09:47,670
那里奇呢?
163
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
驾照被扣了
164
00:09:49,839 --> 00:09:51,591
今早我还看见他开车了呢
165
00:09:51,591 --> 00:09:55,428
跟你说 小心拿着笔记本的贱人们
166
00:09:55,428 --> 00:09:59,098
西德妮几天前才开始在这里干活
现在 她竟然成了管事的了
167
00:09:59,223 --> 00:10:01,225
扭着小腰 又写又画
168
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
“主厨 要是能去诺玛
我什么都肯做”
169
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
贱人 看看周围 这里不是诺玛
170
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
卫生检查员来检查了 她一点不友好
171
00:10:08,733 --> 00:10:10,359
她不是你们的朋友 她微笑时
172
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
别看她的牙 它们像匕首一样狠毒
173
00:10:12,570 --> 00:10:15,615
重点是我们减少开支的办法多得很
174
00:10:15,615 --> 00:10:16,782
西德妮
175
00:10:16,866 --> 00:10:19,660
我确定这些都是正确的做法
但实在是太多了
176
00:10:19,744 --> 00:10:22,830
你所描述的工作
超过了我负担得起的那种副主厨
177
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
现在的这些开支就已经
让我捉襟见肘了
178
00:10:24,457 --> 00:10:26,125
但我理解你的想法 好吗?
179
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
我很想把这里变成
180
00:10:29,629 --> 00:10:31,839
由成年人经营的高效体面的商业场所
181
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
真他妈的!
182
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
最终会做到的
183
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
你们知道这有多危险吗?
184
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
怎么了?
185
00:10:45,061 --> 00:10:47,772
-并不危险 乔尔女士
-什么危险?
186
00:10:47,772 --> 00:10:51,317
-拔出来就有危险了
-我发现瓷砖上有个大洞
187
00:10:51,317 --> 00:10:54,070
像是以前灶头旁边的煤气管道
188
00:10:54,070 --> 00:10:57,156
没有妥善地用石膏板盖好并加以密封
也就算了
189
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
居然有人用餐巾纸堵住了它
用某种塑料
190
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
-草草盖住了事
-别看我
191
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
油脂渗进了餐巾纸 塑料变性了
192
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
-这话什么意思?
-有可能造成交叉污染
193
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
而且 洗手台不出热水
194
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
乔尔女士 这事我跟芝加哥卫生局 及罗恩解释过很多次了
195
00:11:15,091 --> 00:11:17,593
放一会儿水才会变热
196
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
-这件事上 您就通融一下吧
-可不止一会儿
197
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
卫生条例规定
任何靠近食品准备区的水槽
198
00:11:22,932 --> 00:11:25,101
都需要马上出热水
199
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
-防止细菌的传播
-好
200
00:11:27,353 --> 00:11:30,272
-主要问题我都还没说呢
-有主要问题?
201
00:11:30,398 --> 00:11:31,440
主要问题是什么?
202
00:11:31,524 --> 00:11:35,236
有人在火炉旁的灶头上放了一包香烟
203
00:11:35,444 --> 00:11:39,699
不仅非常危险 而且有可能造成污染
204
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
-混蛋
-同意
205
00:11:41,951 --> 00:11:44,578
-混蛋
-轮不着你说 白痴
206
00:11:44,662 --> 00:11:46,997
-你迟早会被我们赶下台
-是吗?
207
00:11:47,081 --> 00:11:50,960
不幸的是
这些违规情况让我别无选择
208
00:11:50,960 --> 00:11:53,796
-只能给你们评为丙级
-那可不行
209
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
-真他妈搞
-等等
210
00:11:56,549 --> 00:11:58,801
等一下 这样吧
211
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
我现在就把那个洞封上
212
00:12:01,095 --> 00:12:04,598
是否立即采取行动是无所谓的
我30天以后才会回来检查
213
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
五秒就好 不 别碰
214
00:12:06,934 --> 00:12:08,728
五秒钟就能弄好
215
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
我会弄 让我弄吧 他妈的!
216
00:12:11,147 --> 00:12:12,773
-本来就该弄好
-店里没有密封胶
217
00:12:12,857 --> 00:12:13,983
闭嘴 菲克!
218
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
回见
219
00:12:15,234 --> 00:12:17,194
牛肉 熟食
220
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
你他妈的闭嘴
221
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
我说店里没有密封胶
没事的 伙计 我们能弄好
222
00:12:23,701 --> 00:12:25,911
你还说我的不是?
你想经营这家餐馆?
223
00:12:25,995 --> 00:12:27,788
你怎么知道那些香烟不是你的?
224
00:12:27,872 --> 00:12:29,498
因为我他妈的不是个傻逼!
225
00:12:31,584 --> 00:12:33,294
你去把它贴在窗户上!
226
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
你去才对!
227
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
-你去贴才对!
-别吵了
228
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
别这样
229
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
-好
-丙级是给你的
230
00:12:40,426 --> 00:12:41,844
我们这么办
231
00:12:41,844 --> 00:12:45,848
去五金店 买点粘性化合物
232
00:12:45,848 --> 00:12:48,684
买些密封胶 把那个洞封好
233
00:12:48,809 --> 00:12:50,227
不过 告诉你一声
234
00:12:50,311 --> 00:12:52,521
-告诉你一声
-我他妈不是给你打杂的
235
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
告诉你一声 把它封好 要严丝合缝
236
00:12:55,316 --> 00:12:59,195
我是很想照做 不过
我的驾照过期了 告诉你一声
237
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
-你今天早晨是开车来的
-西德妮 你想帮忙吗?
238
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
-你可以载他去
-不
239
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
-别介 我叫优步好了 谢谢
-成熟点
240
00:13:06,619 --> 00:13:08,579
-谢谢
-没必要花那个钱 傻逼
241
00:13:11,749 --> 00:13:15,586
-里奇?
-好吧 但得开我的车去
242
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
我随便
243
00:13:20,257 --> 00:13:22,051
他那么穷吗 打个车的钱都不肯花
244
00:13:22,802 --> 00:13:24,428
我的毕业成绩是丙级
245
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
我们知道
246
00:13:29,433 --> 00:13:32,645
别让那玩意儿出声了
别让它出这种鬼声音了!
247
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
我去修 菲克总是排除问题
248
00:13:34,772 --> 00:13:36,982
有人一用就坏
不晓得是怎么回事 我去修
249
00:13:37,066 --> 00:13:38,484
卡带的毛病总是靠菲克修好
250
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
-修好!
-我会修好卡带的毛病!
251
00:13:42,488 --> 00:13:43,531
蓝宝石牌
252
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
真是太他妈搞了
253
00:13:49,537 --> 00:13:51,163
你拿一下好吗?
254
00:14:05,803 --> 00:14:07,513
你得晃换挡杆
255
00:14:08,889 --> 00:14:10,850
我应该知道得晃它才行
256
00:14:10,850 --> 00:14:13,435
是我的错 但我是知道怎么晃的
257
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
我没想到会有人跟我一起来
顺便说一声
258
00:14:15,563 --> 00:14:17,731
以前去快餐店时买的饮料
杯子还没扔
259
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
我表示尊重
260
00:14:29,243 --> 00:14:31,704
芝加哥卫生局
261
00:14:31,704 --> 00:14:33,163
不得移除 否则严惩 丙级
262
00:14:38,836 --> 00:14:39,837
该死
263
00:14:41,589 --> 00:14:43,048
破玩意儿在哪儿?
264
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
可以问这里的工作人员
265
00:14:46,176 --> 00:14:48,262
不 我自己能找到
266
00:14:48,721 --> 00:14:49,805
我无法...
267
00:14:50,180 --> 00:14:53,726
我无法相信自己现在得听从
一个黄毛丫头的指令
268
00:14:53,726 --> 00:14:55,978
我一辈子都在听从别人的指令
269
00:14:55,978 --> 00:14:57,855
总得表现出对他的担忧
270
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
“他是个小孩儿
别惹事拖累卡门” 你懂的
271
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
我那时也是个小孩儿呀 西德妮 可没人在乎
272
00:15:03,444 --> 00:15:05,696
我对此深表同情
273
00:15:05,821 --> 00:15:08,991
但我们要补的这个洞
274
00:15:08,991 --> 00:15:12,161
-跟那些事都没关系
-去他的吧 因为他年轻时
275
00:15:12,328 --> 00:15:15,456
我没让他在餐馆工作
他就对我没好气
276
00:15:15,456 --> 00:15:18,000
你以为我在乎那家伙在哪里工作吗?
277
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
该死的小迈克尔
278
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
为什么迈克尔不想
让他在餐馆里工作?
279
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
很有可能因为他是个贱人
280
00:15:27,468 --> 00:15:30,387
我可以问问你吗?
281
00:15:31,805 --> 00:15:33,807
迈克尔是个什么样的人?
282
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
四个月前 他对着头开枪自杀了
283
00:15:39,480 --> 00:15:40,898
天啊 好吧
284
00:15:42,358 --> 00:15:44,526
你们是...
285
00:15:44,610 --> 00:15:49,531
表兄弟还是堂兄弟还是...
286
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
都不是 他是我最好的朋友
287
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
找到了 在这里 我就说我能找到嘛
288
00:15:56,580 --> 00:16:01,293
“硅树脂密封胶”
“丙烯酸密封胶”
289
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
你是在读标签上的字吗?
290
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
有橡胶密封条
291
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
-我去找工作人员
-不用 我能行
292
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
农产品的账单该付了
293
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
马上又得交电费 资金周转不灵
294
00:16:23,357 --> 00:16:27,236
就算客满 流动资金也只够一周
295
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
听这些话就感觉心累
296
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
-是你问我情况如何的
-我问你最近怎么样
297
00:16:34,868 --> 00:16:37,121
你也看到了 这就是我的近况
298
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
卡门 这里没希望的
299
00:16:39,999 --> 00:16:42,167
好吗?你是搞不起来的
300
00:16:42,251 --> 00:16:44,169
开始就这么艰难肯定不行的
301
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
你懂吧?
302
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
你不是在问问题吧
303
00:16:48,799 --> 00:16:52,845
从历史上看 你所在行当的成功率
304
00:16:52,845 --> 00:16:54,680
比芝加哥熊队的取胜几率还低
305
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
连让供货商及时供货
给员工按时开资都做不到
306
00:16:57,725 --> 00:17:00,978
你哥欠我的钱还没算在内呢
307
00:17:03,856 --> 00:17:06,817
-我不知道迈克尔跟你借钱了
-跟我借了很多钱
308
00:17:06,942 --> 00:17:11,488
为这个餐馆注入现金
还有他从未偿还的定期贷款
309
00:17:12,906 --> 00:17:14,658
现在我跟你要了
310
00:17:16,368 --> 00:17:17,453
好
311
00:17:18,203 --> 00:17:19,997
要还多少?
312
00:17:22,082 --> 00:17:23,292
三十万美金
313
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
天啊 吉米
314
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
确实很多 卡门
315
00:17:29,173 --> 00:17:31,717
他并没有把钱投资给这个餐馆
316
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
仍然像小孩子用屁股刷的漆
317
00:17:35,971 --> 00:17:38,932
没有不敬之意
318
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
你知道的 你哥放浪得很
319
00:17:41,852 --> 00:17:44,480
总是跟白痴混蛋打交道 然后就疯了
320
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
现在 他把这堆烂摊子都留给了你
321
00:17:48,567 --> 00:17:50,069
你是来要钱的吗?
322
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
我是来看你的
323
00:17:53,405 --> 00:17:57,201
本来是想打断你双腿的
但我好像记性变差了
324
00:17:59,828 --> 00:18:01,371
你为什么要借给他钱?
325
00:18:02,372 --> 00:18:03,791
问得好
326
00:18:03,791 --> 00:18:07,127
我不清楚 他说要搞连锁经营
327
00:18:07,211 --> 00:18:08,879
可你知道那是胡说
328
00:18:09,797 --> 00:18:11,090
你却仍然借给他钱了
329
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
我也爱他
330
00:18:18,097 --> 00:18:21,517
这么着吧 我们采取简单的做法
331
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
你把餐馆卖给我
332
00:18:25,854 --> 00:18:28,816
不行 你刚刚才说过 餐馆这一行很难做
333
00:18:28,816 --> 00:18:30,776
谁说我要继续经营餐馆了?
334
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
我会还你钱的 吉米
335
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
会的 我保证
336
00:18:42,412 --> 00:18:46,917
该死 因为你刚结识的最好朋友 我们得堵一个多小时的车了
337
00:18:46,917 --> 00:18:47,960
这个嘛...
338
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
我甚至都不知道
你为什么想在那个傻逼手下干活
339
00:18:51,421 --> 00:18:53,632
-因为他很棒
-我的天啊
340
00:18:53,632 --> 00:18:56,718
不管你的感想如何 他非常有天赋
341
00:18:56,802 --> 00:18:58,720
我们都能跟他学到很多东西
342
00:18:58,804 --> 00:19:02,432
21岁时 他被《美食美酒杂志》
评为最佳厨师新星
343
00:19:02,516 --> 00:19:06,645
我的天啊 他是《美食美酒杂志》
评出的最佳厨师新星之一?
344
00:19:06,854 --> 00:19:09,606
你刚才是这么说的吗?
那一切都因此而改观了
345
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
你的短时记忆可真好 里奇
346
00:19:12,025 --> 00:19:13,193
祝贺你
347
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
你知道餐馆会有起色
348
00:19:18,949 --> 00:19:20,951
我知道你是知道的
349
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
这家餐馆不必成为食物难吃
350
00:19:23,954 --> 00:19:26,248
人人行为不佳 感觉不佳的地方
351
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
可以成为一家好餐馆
352
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
你太激进了
353
00:19:29,835 --> 00:19:32,671
我觉得你应该缓口气
354
00:19:32,671 --> 00:19:35,799
然后再开始开车
无论男女都该这样做 我没歧视谁
355
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
歇斯底里的时候开车很危险
356
00:19:38,969 --> 00:19:41,054
她为什么一直打电话?
357
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
-嘿 你为什么一直给我打电话?
-真他妈的
358
00:19:45,142 --> 00:19:46,476
她怎么了?
359
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
她又哭了吗?
360
00:19:53,692 --> 00:19:55,027
你说了什么?
361
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
要是那样 我也会哭的
362
00:19:59,448 --> 00:20:03,160
她换了学校 那帮孩子都是混球
363
00:20:04,661 --> 00:20:07,247
等等
364
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
我能跟她说话吗?
365
00:20:14,004 --> 00:20:15,255
嘿 亲爱的
366
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
你好吗?
367
00:20:17,216 --> 00:20:18,592
不太好?
368
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
怎么了?
369
00:20:24,681 --> 00:20:25,933
你害怕吗?
370
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
你怕什么?
371
00:20:32,064 --> 00:20:35,150
我懂
372
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
可是 你知道的 你会好起来的
373
00:20:40,364 --> 00:20:41,657
我保证
374
00:20:42,616 --> 00:20:44,785
如果没有起色 我会给你五百美金
375
00:20:46,578 --> 00:20:48,038
但你会做得很棒的
376
00:20:49,665 --> 00:20:51,750
我周五接你 对吗?
377
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
你怎么...
378
00:20:57,089 --> 00:20:59,258
我当然还爱你了
379
00:20:59,758 --> 00:21:01,134
非常非常爱你
380
00:21:01,218 --> 00:21:04,179
爱得不能再多爱你一点了
381
00:21:04,304 --> 00:21:05,722
我只是...
382
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
不
383
00:21:08,475 --> 00:21:10,060
我不需要跟妈妈说话
384
00:21:11,270 --> 00:21:14,773
不过 过后给我打电话 告诉我进展如何
385
00:21:17,150 --> 00:21:20,362
好 我好为你骄傲 孩子
386
00:21:22,864 --> 00:21:23,991
我爱你
387
00:21:28,328 --> 00:21:31,957
对不起 我女儿在适应新环境
388
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
没事
389
00:21:36,253 --> 00:21:37,629
她多大了?
390
00:21:38,922 --> 00:21:40,173
五岁
391
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
就像小卡门
392
00:21:43,719 --> 00:21:45,721
《美食美酒杂志》评出的
最佳混蛋新星
393
00:21:54,021 --> 00:21:55,188
妈的!
394
00:21:55,939 --> 00:21:57,774
那些香烟是我的 是我做错了
395
00:22:04,323 --> 00:22:07,492
迈克尔的事 我很遗憾
396
00:22:12,456 --> 00:22:14,458
我觉得自己买的密封胶不对
397
00:22:18,462 --> 00:22:19,671
确实
398
00:22:22,632 --> 00:22:25,344
但我买的是对的
399
00:22:28,805 --> 00:22:30,057
妈的
400
00:22:31,266 --> 00:22:33,769
-西德妮展开了追求行动
-去死吧 里奇
401
00:22:36,897 --> 00:22:40,650
劳动力
402
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
小卡门来电
403
00:23:07,844 --> 00:23:09,679
-卡门?
-嘿 皮特
404
00:23:10,138 --> 00:23:11,431
嘿
405
00:23:11,890 --> 00:23:13,934
-还好吗?
-没事 我挺好
406
00:23:13,934 --> 00:23:16,561
只是舒格尔没接我的电话
407
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
-我只是...
-等一下
408
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
我去找娜塔
409
00:23:22,651 --> 00:23:25,195
-不 对不起 我...
-娜塔?
410
00:23:25,195 --> 00:23:27,280
我想跟你说件事
411
00:23:27,364 --> 00:23:28,698
我想为上次的事
412
00:23:30,867 --> 00:23:31,785
道歉
413
00:23:31,952 --> 00:23:35,497
我去了紧急医疗中心
他们给了我处理伤口的东西
414
00:23:35,497 --> 00:23:36,706
我不应该...
415
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
嘿 娜塔 等一下 我去叫她
416
00:23:38,792 --> 00:23:40,252
-好
-我去叫她 等一下
417
00:23:40,252 --> 00:23:42,712
-没问题
-怎么了?
418
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
-发生了什么事?
-是小卡门
419
00:23:45,424 --> 00:23:47,300
-他为什么打给了你?
-我不知道
420
00:23:48,844 --> 00:23:51,221
-你给皮特打电话了?
-你一直都不接电话
421
00:23:51,346 --> 00:23:52,389
我在做晚饭
422
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
你听见我道歉了吗?
423
00:23:55,016 --> 00:23:57,477
-所以呢?
-西塞罗刚才来了
424
00:23:57,978 --> 00:24:01,064
我听说了 我还听说 窗户上贴着丙级的通知书
425
00:24:01,273 --> 00:24:02,232
很好
426
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
听我说 舒格尔...
427
00:24:04,568 --> 00:24:07,279
我半夜醒来
用没开封的冷冻食品做饭
428
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
差点把公寓弄着火
429
00:24:11,992 --> 00:24:13,702
这种事经常发生吗?
430
00:24:14,828 --> 00:24:15,787
有时
431
00:24:18,415 --> 00:24:19,875
你看那东西了吗?
432
00:24:20,167 --> 00:24:21,751
没有 我没看
433
00:24:21,835 --> 00:24:25,172
我和皮特最近经常去 那里很不错
434
00:24:25,172 --> 00:24:27,716
-皮特当然会去了
-闭上你的臭嘴
435
00:24:28,508 --> 00:24:31,094
-你让我闭嘴?
-不是你 亲爱的
436
00:24:31,511 --> 00:24:34,014
-你什么都没说
-收到
437
00:24:34,681 --> 00:24:37,684
-你在做什么?
-妈妈的鸡肉拿手菜
438
00:24:40,270 --> 00:24:43,190
听着 我没事
439
00:24:44,441 --> 00:24:47,235
你知道 只是我有时候呼吸困难
440
00:24:47,319 --> 00:24:49,154
-尖叫着醒来
-什么?
441
00:24:49,154 --> 00:24:51,281
我认识的很多人都会无缘无故地尖叫
442
00:24:51,281 --> 00:24:52,282
柠檬嫩煎小鸡肉片
443
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
我又发给你了一次
444
00:24:54,743 --> 00:24:56,286
我不想让你烦心
445
00:24:56,661 --> 00:24:58,246
不 你没有让我烦心
446
00:24:58,330 --> 00:25:00,165
但那种情况仍然很吓人
447
00:25:00,624 --> 00:25:02,542
呼吸困难是什么时候开始的?
448
00:25:04,085 --> 00:25:05,879
我觉得可能是在纽约时开始的
449
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
我每天上班前都会呕吐
450
00:25:09,758 --> 00:25:11,426
还真是没有压力哦
451
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
我还挺喜欢的
452
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
你喜欢呕吐?
453
00:25:15,514 --> 00:25:17,891
不 呕吐的感觉很糟糕
454
00:25:18,058 --> 00:25:19,392
那位主厨是个混蛋
455
00:25:20,101 --> 00:25:22,103
那你为什么还留在那里工作?
456
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
我不知道
457
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
人们喜欢那里的食物
458
00:25:32,113 --> 00:25:33,156
感觉很棒
459
00:25:34,032 --> 00:25:38,495
主厨们总说他们的工作里
很重要的一项是照顾别人 对吗?
460
00:25:39,329 --> 00:25:40,956
对 应该是吧
461
00:25:40,956 --> 00:25:44,417
那么 照顾不了自己就照顾不了别人
462
00:25:45,001 --> 00:25:47,170
你跟我说这些事 我很欣慰
463
00:25:47,587 --> 00:25:50,549
你就看看那东西吧
464
00:25:52,634 --> 00:25:54,177
寻求帮助是正常的
465
00:25:57,556 --> 00:25:59,808
我懂 真的
466
00:26:03,853 --> 00:26:05,146
好
467
00:26:06,106 --> 00:26:10,151
小卡门
468
00:26:23,290 --> 00:26:24,457
好
469
00:26:37,012 --> 00:26:40,807
小迈克尔
470
00:26:56,281 --> 00:26:57,866
我们需要你去前台
471
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
马上就去
472
00:27:57,592 --> 00:28:01,596
主厨 上灶啦 两道辣椒鸡肉
两道辣椒香肠 两道摩泰台拉香肚
473
00:28:01,680 --> 00:28:04,599
两道辣椒鸡肉 两道辣椒香肠
两道摩泰台拉香肚 好
474
00:28:04,683 --> 00:28:06,267
-谢谢 主厨
-不客气 主厨
475
00:28:07,352 --> 00:28:10,271
上灶 加一道辣椒香肠 加一道摩泰台拉香肚
476
00:28:10,355 --> 00:28:12,857
加一道辣椒香肠
加一道摩泰台拉香肚 好的
477
00:28:13,900 --> 00:28:16,403
莴苣的味道可以再重一点 我觉得
478
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
-已经重一点了
-对
479
00:28:26,746 --> 00:28:27,956
好吃极了 谢谢 主厨
480
00:28:27,956 --> 00:28:31,126
好 上灶 加一道辣椒香肠 再加两道摩泰台拉香肚
481
00:28:31,126 --> 00:28:33,253
加一道辣椒香肠
加一道摩泰台拉香肚
482
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
-两道摩泰台拉香肚
-两道摩泰台拉香肚 主厨
483
00:28:35,130 --> 00:28:36,548
很好 谢谢你 主厨
484
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
-你要来报单吗?
-不用 开始吧
485
00:28:41,219 --> 00:28:42,178
好
486
00:28:42,637 --> 00:28:45,223
-谢谢你今天送里奇去买东西
-小事一桩
487
00:28:47,350 --> 00:28:49,185
你想让我明天过来吗?
488
00:28:49,644 --> 00:28:51,271
来吧 你被雇佣了
489
00:28:51,813 --> 00:28:55,483
-是吗?
-对 你是厨师长
490
00:28:56,317 --> 00:28:57,402
谢谢你 主厨
491
00:28:58,194 --> 00:28:59,654
帮厨
492
00:29:00,655 --> 00:29:04,784
{\an8}-上灶 加一道辣椒香肠
-加一道辣椒香肠 主厨
493
00:29:04,868 --> 00:29:05,744
{\an8}谢谢你 主厨
494
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
{\an8}紧迫感
495
00:29:10,957 --> 00:29:13,293
嘿 你把洞补好了吗?
496
00:29:13,668 --> 00:29:16,671
补好了 卫生局会回来检查吗?
497
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
我觉得会
498
00:29:18,840 --> 00:29:20,592
-该死的西塞罗
-西塞罗
499
00:29:20,717 --> 00:29:22,761
原汁原味芝加哥牛肉
500
00:29:22,761 --> 00:29:24,554
-厨房里都好吗?
-都好
501
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
得吸支烟 今天一根都没抽
502
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
-一会儿见 好吗?
-好
503
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
妈的!
504
00:30:13,645 --> 00:30:15,021
{\an8}来自舒格尔 这是网址
505
00:30:15,021 --> 00:30:18,358
{\an8}来自舒格尔 这是匿名戒酒会 家庭小组的地址
506
00:31:10,702 --> 00:31:12,704
字幕翻译: 张扬