1
00:00:49,966 --> 00:00:51,217
Όρμα του, φίλε.
2
00:00:55,638 --> 00:00:59,934
Είναι δύσκολο να το ακούω,
γι' αυτό το λέω συνέχεια.
3
00:01:01,644 --> 00:01:04,731
Δεν το προκάλεσα, δεν μπορώ να το ελέγξω.
4
00:01:05,982 --> 00:01:07,317
Δεν μπορώ να το θεραπεύσω.
5
00:01:15,033 --> 00:01:19,329
Για ένα μεγάλο μέρος της ζωής μου,
νόμιζα ότι ήμουν απλώς ένα θύμα.
6
00:01:21,289 --> 00:01:25,752
Επειδή ο άντρας μου έπινε πάρα πολύ,
όλο και κάτι κακό συνέβαινε.
7
00:01:28,254 --> 00:01:31,382
Τα μικρά διαστήματα αποχής
ήταν πάντα απαίσια.
8
00:01:31,466 --> 00:01:34,928
Νόμιζα ότι αν μπορούσα
να πετάξω το ποτό του,
9
00:01:34,928 --> 00:01:38,306
αν έκρυβα ό,τι ουσίες και να έπαιρνε,
θα γινόταν καλά.
10
00:01:40,058 --> 00:01:44,896
Για να τιθασεύσεις όλο αυτό το χάος,
πρέπει να αλλάξει η σκέψη.
11
00:01:47,190 --> 00:01:49,442
Να αλλάξουν τα θεμέλια.
12
00:01:51,194 --> 00:01:53,154
Να αλλάξει η χημεία του μυαλού.
13
00:01:54,114 --> 00:01:55,281
Και είναι δύσκολο.
14
00:01:56,616 --> 00:02:00,161
Ξέρω ότι έπαιξα ρόλο
στην κακοποίηση που μου έκανε.
15
00:02:02,747 --> 00:02:04,666
Και έχω θυμώσει πολύ με τον εαυτό μου.
16
00:02:05,750 --> 00:02:06,668
Μα...
17
00:02:09,337 --> 00:02:13,091
Μα, αν υπάρχει κάτι καλό
που βγήκε από αυτό,
18
00:02:14,342 --> 00:02:17,303
είναι η συνειδητοποίηση
πως η καλύτερη μου επιλογή
19
00:02:18,513 --> 00:02:21,516
ήταν το να αποστασιοποιηθώ.
20
00:02:23,810 --> 00:02:28,481
Αντί να προσπαθώ να διορθώνω τα πάντα,
απλώς κρατάω απόσταση από καταστάσεις
21
00:02:28,565 --> 00:02:32,610
που είναι
ή θα μπορούσαν να γίνουν τοξικές.
22
00:02:38,032 --> 00:02:39,909
Τι τρέχει μ' εσάς, παλιομαλάκες;
23
00:02:39,993 --> 00:02:42,954
Έξι με λουκάνικα και πιπεριές,
πέντε με σαλάτα, ένα με ραβιόλια!
24
00:02:42,954 --> 00:02:45,248
Μείναμε πίσω
γιατί δεν έστειλες την παραγγελία.
25
00:02:45,415 --> 00:02:47,458
Πας καλά;
26
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
Συνέχεια αυτό κάνω.
27
00:02:50,837 --> 00:02:54,549
-Περιμένω τις πιπεριές, σεφ.
-Πρέπει να πάρουν τις παραγγελίες τους!
28
00:02:54,549 --> 00:02:56,551
-Θέλω τα χαρτάκια με τις παραγγελίες.
-Τι;
29
00:02:56,551 --> 00:02:59,012
Σ' τα λέω όλα προφορικά, γαμώτο μου!
30
00:02:59,012 --> 00:03:02,056
-Με ακούς;
-Σεφ, χαμήλωσε τη φωνή σου, σε παρακαλώ.
31
00:03:02,140 --> 00:03:04,559
Ευχαριστώ. Συγγνώμη.
Ευχαριστώ για την υπομονή σας.
32
00:03:04,559 --> 00:03:06,895
Γωνία! Ποιος βούτηξε τους δίσκους μου;
33
00:03:06,895 --> 00:03:08,521
Κανείς. Τους προετοίμασα.
34
00:03:08,605 --> 00:03:11,691
-Είναι στον φούρνο, έτοιμοι για χρήση.
-Πίσω σου.
35
00:03:11,691 --> 00:03:14,652
-Η κέτσαπ είναι εκεί.
-Περιμένω τις πιπεριές, παρακαλώ.
36
00:03:14,736 --> 00:03:17,113
Επ! Σίσκο, ρίξ' το. Τι θες;
37
00:03:17,197 --> 00:03:18,448
Δύο χοτ ντογκ απ' όλα.
38
00:03:18,448 --> 00:03:19,699
Δύο χοτ ντογκ.
39
00:03:19,699 --> 00:03:21,910
Μη φωνάζεις, σε παρακαλώ. Πάτα το κουμπί.
40
00:03:21,910 --> 00:03:23,912
Σίντνεϊ, κάνε παιχνίδι.
41
00:03:23,912 --> 00:03:25,246
-Μη φωνάζεις.
-Είσαι παλαβός;
42
00:03:25,330 --> 00:03:27,957
-Μάθε να χρησιμοποιείς ένα κομπιούτερ!
-Σεφ, είσαι καλά;
43
00:03:28,458 --> 00:03:30,126
-Ναι, σεφ.
-Ναι;
44
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Ναι, σεφ.
45
00:03:31,044 --> 00:03:32,629
-Ευχαριστώ, σεφ.
-Ευχαριστώ, σεφ.
46
00:03:32,795 --> 00:03:34,172
-Σταμάτα!
-Κάνει 5,25 δολ.
47
00:03:34,172 --> 00:03:36,132
-Τα χαρτάκια.
-Πάμε!
48
00:03:36,216 --> 00:03:37,759
-Βάλε έξτρα πιπεριές.
-Προχωρήστε.
49
00:03:37,759 --> 00:03:39,761
Μπλόσομ, σήμερα θες ένα με μορταδέλα;
50
00:03:39,761 --> 00:03:42,222
Θα κόψω κι άλλες πιπεριές.
Δεν έχω άλλες εδώ.
51
00:04:28,893 --> 00:04:30,478
ΑΛΚΟΟΛΙΣΜΟΣ
ΜΙΑ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΑΣΘΕΝΕΙΑ
52
00:04:33,189 --> 00:04:35,525
ΤΑ ΤΡΙΑ ΕΜΠΟΔΙΑ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΥΧΙΑ
ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΛ-ΑΝΩΝ
53
00:04:38,236 --> 00:04:42,448
ΣΕ ΠΟΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΛΕΜΕ ΝΑΙ, ΚΑΙ ΣΕ ΠΟΙΑ ΟΧΙ
54
00:04:46,077 --> 00:04:48,830
-Καλημέρα, παιδιά.
-Γεια σου, Κάρμεν.
55
00:04:48,830 --> 00:04:50,415
-Γεια σου, Κάρμι.
-Καλημέρα.
56
00:04:50,415 --> 00:04:52,208
Σεφ, τι κάνεις εδώ τόσο νωρίς;
57
00:04:52,292 --> 00:04:53,835
Δεν με έπιανε ύπνος.
58
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
Κάτι μου θυμίζουν αυτά.
59
00:05:02,552 --> 00:05:03,970
Εικόνες από τα βιβλία σου.
60
00:05:03,970 --> 00:05:05,888
{\an8}Αν σου πέφτει πολύ, θα τις βγάλω.
61
00:05:06,597 --> 00:05:08,599
Όχι. Ωραίες είναι.
62
00:05:08,683 --> 00:05:10,768
Τα χρώματα είναι φοβερά. Με εμπνέουν.
63
00:05:10,852 --> 00:05:12,395
-Γεια.
-Καλημέρα, σεφ.
64
00:05:12,395 --> 00:05:14,063
Ναι, συμφωνώ.
65
00:05:16,316 --> 00:05:19,402
Ξέρεις ότι χρειάζονται 12 άτομα
για να το προετοιμάσουν αυτό;
66
00:05:20,194 --> 00:05:22,322
Ναι. Το έφτιαχνα κάθε βράδυ.
67
00:05:22,322 --> 00:05:23,573
Αναμονή για το τραπέζι 17.
68
00:05:23,573 --> 00:05:26,492
-Περιέχει δαμάσκηνο σε τέσσερις μορφές.
-Τι εννοείς;
69
00:05:26,576 --> 00:05:28,703
-Έχει κρασί από δαμάσκηνα.
-Κρασί από δαμάσκηνα;
70
00:05:29,412 --> 00:05:32,332
Ναι, είναι ένα γλυκό κρασί
από την Ιαπωνία.
71
00:05:32,332 --> 00:05:35,293
Παίρνεις άπειρα μπουκάλια κρασιού,
και το βράζεις.
72
00:05:35,918 --> 00:05:40,548
Το βράζεις για ώρες,
μέχρι να γίνει σιρόπι.
73
00:05:40,882 --> 00:05:42,342
Παίρνει ώρες.
74
00:05:42,342 --> 00:05:45,011
Δύο βάρδιες, δύο σεφ,
μόνο για να το παρακολουθούν.
75
00:05:45,136 --> 00:05:46,012
Ναι, σεφ.
76
00:05:46,012 --> 00:05:47,555
Έχει επίσης δαμάσκηνα κονσομέ.
77
00:05:47,555 --> 00:05:51,351
Μαύρα δαμάσκηνα που μαγειρεύονται
με μαύρο ξύδι,
78
00:05:51,351 --> 00:05:52,977
αλάτι, ζάχαρη.
79
00:05:53,061 --> 00:05:56,105
Χρειάζεται συνεχές ανακάτεμα
για να μην καεί η ζάχαρη.
80
00:05:56,189 --> 00:06:00,109
Έχει και συμπιεσμένα δαμάσκηνα.
Πρόκειται για ολόφρεσκα δαμάσκηνα
81
00:06:00,193 --> 00:06:02,111
κομμένα σε τετράγωνα τεσσάρων εκατοστών,
82
00:06:02,195 --> 00:06:03,988
που καλύπτεις με το συμπυκνωμένο κρασί,
83
00:06:04,572 --> 00:06:06,157
και σφραγίζεις σε κενό αέρος.
84
00:06:06,783 --> 00:06:08,451
Μετά φτιάχνεις ζελέ από το κονσομέ.
85
00:06:09,994 --> 00:06:12,163
Σε εκείνο το μέρος, ο σεφ ήθελε το ζελέ
86
00:06:12,163 --> 00:06:14,540
να έχει υφή παρόμοια με ζελεδάκια Haribo,
87
00:06:14,624 --> 00:06:16,751
κάτι που δεν μπορούσαμε να καταφέρουμε.
88
00:06:16,751 --> 00:06:18,836
Πυκνό και λαστιχωτό;
89
00:06:18,920 --> 00:06:22,715
Ναι, πυκνό, αλλά και μαλακό.
90
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
Όχι πολύ μαλακό.
91
00:06:25,009 --> 00:06:27,053
Δεν το κατάφερνε κανείς. Παραήταν μαλακό.
92
00:06:27,053 --> 00:06:30,640
Άλλες φορές ήταν πολύ σκληρό,
έλιωνε πολύ γρήγορα, ή ήταν πολύ κολλώδες.
93
00:06:32,350 --> 00:06:36,687
Αλλά μια μέρα,
ένας βοηθός μάγειρα τα κατάφερε.
94
00:06:37,563 --> 00:06:40,316
Για έναν ολόκληρο χρόνο
προσπαθούσε να βρει τον τρόπο.
95
00:06:40,400 --> 00:06:41,359
Και πώς το έκανε;
96
00:06:41,359 --> 00:06:42,527
-Με...
-Μοσχαρίσιο λίπος.
97
00:06:42,527 --> 00:06:43,569
Τι;
98
00:06:44,654 --> 00:06:47,073
Το λίπος του μοσχαριού
παγώνει όταν είναι κρύο.
99
00:06:47,281 --> 00:06:50,201
-Οπότε...
-Ναι, σωστή.
100
00:06:50,201 --> 00:06:51,327
Πολύ γαμάτο!
101
00:06:51,702 --> 00:06:53,329
Μπράβο. Αποστολή εξετελέσθη.
102
00:06:54,622 --> 00:06:56,374
-Ναι.
-Άσε με να το πάρω εγώ.
103
00:06:56,374 --> 00:06:57,750
-Δεν χρειάζεται.
-Σίγουρα;
104
00:06:57,834 --> 00:06:59,127
Ναι. Ευχαριστώ.
105
00:06:59,794 --> 00:07:01,462
Σίντνεϊ, να σου μιλήσω στο γραφείο;
106
00:07:01,587 --> 00:07:03,089
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
107
00:07:05,633 --> 00:07:09,011
-Η προηγούμενη βδομάδα ήταν εφιάλτης.
-Ναι, συμφωνώ.
108
00:07:09,095 --> 00:07:11,639
-Μην το αφήσουμε να χειροτερέψει.
-Συμφωνώ.
109
00:07:11,639 --> 00:07:14,475
Νομίζω ότι... Συγγνώμη, μισό λεπτό. Ίμπρα!
110
00:07:14,809 --> 00:07:17,895
Υπάρχει λόγος που ο Μάικλ
δεν παράγγελνε κονσέρβες νούμερο δέκα;
111
00:07:18,771 --> 00:07:20,106
Στα αγγλικά, Κάρμι.
112
00:07:20,106 --> 00:07:21,691
Η κονσέρβα περιέχει 700 γραμμάρια.
113
00:07:21,691 --> 00:07:24,444
Γιατί δεν αγόραζε τα δεκάρια,
που περιέχουν 2900 γραμμάρια;
114
00:07:24,444 --> 00:07:25,736
Μας έρχονται φθηνότερα.
115
00:07:25,820 --> 00:07:29,407
Όσο περισσότερα μαθαίνω για τον Μάικλ,
τόσο λιγότερα καταλαβαίνω.
116
00:07:29,407 --> 00:07:31,117
Αναπαύσου εν ειρήνη, νεαρέ.
117
00:07:31,659 --> 00:07:33,786
Τι σημασία έχει;
Δεν χρησιμοποιούμε ντομάτες.
118
00:07:34,912 --> 00:07:36,831
Λοιπόν, τι είχες στο μυαλό σου;
119
00:07:36,831 --> 00:07:39,500
Παλιομοδίτικη ιεραρχία.
Θα διευθύνεις την κουζίνα.
120
00:07:41,085 --> 00:07:43,629
-Με όλον τον σεβασμό, όχι.
-Μου είπες ότι αυτό θες.
121
00:07:43,713 --> 00:07:45,798
Όχι, είπα ότι θέλω να κάνω περισσότερα.
122
00:07:45,882 --> 00:07:47,508
Δεν είπα ότι θέλω να διευθύνω
123
00:07:47,592 --> 00:07:49,093
-Ρώσους γυμναστές.
-Δεν είναι αυτό.
124
00:07:49,177 --> 00:07:50,470
Διευκρινίζουμε τους ρόλους μας.
125
00:07:50,470 --> 00:07:53,222
Για να είμαστε πιο αποδοτικοί.
Το συνήθισες πια.
126
00:07:53,306 --> 00:07:55,516
-Δεν σημαίνει ότι μου άρεσε.
-Είναι μια αρχή.
127
00:07:55,600 --> 00:07:58,060
-Είναι λάθος.
-Θα μας βοηθήσει.
128
00:07:58,144 --> 00:08:00,605
Η ιεραρχία θα δημιουργήσει
ένα τοξικό σκατο-περιβάλλον.
129
00:08:00,605 --> 00:08:02,106
Τι είναι τώρα;
130
00:08:03,900 --> 00:08:04,775
Σκατο-περιβάλλον.
131
00:08:04,859 --> 00:08:08,196
Αλλά με το σύστημα που προτείνεις,
θα με ακούνε ακόμα λιγότερο.
132
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
-Θα έχεις επιπλέον μπελάδες...
-Όχι.
133
00:08:10,156 --> 00:08:11,949
-Ναι.
-Θα το κάνουμε διαφορετικά.
134
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Δεν μπορώ να τους φωνάζω κάθε μέρα.
135
00:08:14,452 --> 00:08:15,369
Ας τελειώνει αυτό.
136
00:08:15,453 --> 00:08:17,747
Πρέπει να αλλάξουμε
τη χημεία μεταξύ μας, σωστά;
137
00:08:18,664 --> 00:08:21,250
-Ναι, αλλά...
-Δεν θέλουμε να αλλάξουμε το εστιατόριο;
138
00:08:22,168 --> 00:08:23,252
Ναι.
139
00:08:23,461 --> 00:08:26,756
Θα αναλάβω το επιχειρηματικό κομμάτι.
Εσύ θα κάνεις όλα τα άλλα.
140
00:08:28,549 --> 00:08:29,884
Ας το δοκιμάσουμε.
141
00:08:31,260 --> 00:08:32,803
Καλά, σεφ, εντάξει.
142
00:08:32,887 --> 00:08:34,222
Ωραία. Πάμε.
143
00:08:34,931 --> 00:08:37,934
-Τώρα;
-Ναι, τώρα.
144
00:08:37,934 --> 00:08:40,311
Λοιπόν, πάρτε ο ένας από μία.
145
00:08:40,937 --> 00:08:42,313
Ωραίες ποδιές, Καρμ.
146
00:08:42,480 --> 00:08:45,483
-Χτυπάει το τηλέφωνο.
-Το ακούω. Σ' ευχαριστώ, Μάρκους.
147
00:08:45,483 --> 00:08:48,069
Μάνι, Έιντζελ, εμπρός.
Πάρτε από μια ποδιά.
148
00:08:48,069 --> 00:08:49,820
Έτσι θα δείχνουμε ομάδα.
149
00:08:49,904 --> 00:08:50,821
-Έγινε, αφεντικό.
-Ναι.
150
00:08:50,905 --> 00:08:53,199
-Η δική μου είναι καλύτερη, Τζεφ.
-Εντάξει.
151
00:08:53,199 --> 00:08:56,160
Σε λίγο θα μιλήσει η σεφ Σίντνεϊ.
152
00:08:56,244 --> 00:08:57,453
Αλλά πρώτα...
153
00:08:59,872 --> 00:09:01,624
Δεν θέλω να φανώ κόπανος
154
00:09:01,624 --> 00:09:03,918
και να αλλάξω το σύστημα σας, εντάξει;
155
00:09:03,918 --> 00:09:05,461
Δεν θέλω να τα σκατώσω.
156
00:09:05,545 --> 00:09:08,756
Ούτε θέλω να ανακατευτώ.
Τίποτα τέτοιο, εντάξει;
157
00:09:08,756 --> 00:09:12,218
Θέλω απλώς να το αξιοποιήσω.
158
00:09:12,218 --> 00:09:15,346
Σοβαρά τώρα, θέλω να το οργανώσω.
159
00:09:15,346 --> 00:09:18,516
Δεν μας παίρνει να λειτουργούμε έτσι.
Πήραμε "Γ".
160
00:09:19,392 --> 00:09:24,313
Παιδιά, το "Γ" ισοδυναμεί με χάος.
Δεν πρέπει να ξανασυμβεί.
161
00:09:26,232 --> 00:09:30,111
Γι' αυτό, θα αρχίσουμε
να λειτουργούμε σαν γαλλική κουζίνα.
162
00:09:30,111 --> 00:09:32,446
Αυτό σημαίνει ότι θα υπάρχει ιεραρχία.
163
00:09:33,114 --> 00:09:35,783
Εντάξει; Το σύστημα επινοήθηκε
από τον Εσκοφιέ, και...
164
00:09:35,783 --> 00:09:37,535
Τον Εσκο-αδερφιέ;
165
00:09:38,995 --> 00:09:40,288
Τον πάω αυτόν τον τύπο.
166
00:09:41,205 --> 00:09:44,041
-Τι τρέχει;
-Εφαρμόζουμε τη γαλλική ιεραρχία.
167
00:09:45,126 --> 00:09:46,377
Κατάλαβα. Ωραία.
168
00:09:47,295 --> 00:09:48,713
Ναι. Μπα!
169
00:09:48,921 --> 00:09:50,965
-Γάμα το.
-Μια μαλακία είναι.
170
00:09:53,634 --> 00:09:55,845
-Εντάξει.
-Κάρμεν, όχι.
171
00:09:56,762 --> 00:09:59,515
-Έχω ξαναβρεθεί σε σύστημα με ιεραρχία.
-Τι συνέβη;
172
00:10:00,182 --> 00:10:01,601
Σκοτώθηκε πολύς κόσμος.
173
00:10:02,018 --> 00:10:03,436
-Είδες;
-Εντάξει. Αυτό...
174
00:10:03,436 --> 00:10:04,437
θα είναι αλλιώτικο.
175
00:10:04,437 --> 00:10:06,022
Λοιπόν, ακούστε...
176
00:10:06,022 --> 00:10:10,318
Αυτό κάνουν οι σωστές κουζίνες.
Παιδιά, αυτό κάνουν οι σωστές ομάδες.
177
00:10:10,484 --> 00:10:12,361
Όλοι θα φροντίζουν το πόστο τους.
178
00:10:12,445 --> 00:10:14,989
Θα κρατάνε καθαρή
τη δική τους πλευρά στην κουζίνα.
179
00:10:17,074 --> 00:10:19,243
Ναι; Εντάξει.
180
00:10:19,327 --> 00:10:20,786
Πάω να σηκώσω το τηλέφωνο.
181
00:10:21,662 --> 00:10:23,831
Μα είστε σε καλά χέρια.
182
00:10:24,498 --> 00:10:26,125
Ο λόγος σ' εσένα. Ευχαριστώ.
183
00:10:28,711 --> 00:10:32,089
Εντάξει. Όπως ίσως έχετε ακούσει,
184
00:10:32,173 --> 00:10:36,552
εφαρμόζουμε τη γαλλική ιεραρχία.
185
00:10:36,636 --> 00:10:38,054
Όλοι το ακούσαμε αυτό. Εντάξει.
186
00:10:38,054 --> 00:10:41,015
Λοιπόν, ο Κάρμι είναι ο αρχιμάγειρας.
187
00:10:41,015 --> 00:10:43,726
Είναι ο chef de cuisine,
ή CDC εν συντομία.
188
00:10:44,393 --> 00:10:45,353
Εγώ θα ήμουν...
189
00:10:45,353 --> 00:10:47,396
Είμαι η sous-chef.
190
00:10:47,563 --> 00:10:48,731
Ιεραρχία μού ακούγεται.
191
00:10:48,731 --> 00:10:51,817
Πιο πολύ "ηρεμαρχία" θα την έλεγα.
192
00:10:52,401 --> 00:10:56,447
Για να ξεκαθαρίσουμε τους ρόλους μας.
Γιατί εγώ είμαι η βοηθός μάγειρα.
193
00:10:56,447 --> 00:10:58,115
Απλώς ακολουθώ εντολές,
194
00:10:58,199 --> 00:11:01,535
ακόμα και αν αυτό οδηγεί
σε ένταση, χάος και δυσαρέσκεια,
195
00:11:01,619 --> 00:11:04,121
και δεν λειτουργεί στο τέλος.
Αυτό κάνω, όμως.
196
00:11:04,205 --> 00:11:05,790
Συγγνώμη. Εγώ είμαι η sous-chef.
197
00:11:05,790 --> 00:11:08,417
-Τίνα, είσαι η...
- No inglés.
198
00:11:08,501 --> 00:11:10,586
Ξέρω ότι μιλάς αγγλικά. Σε έχω ακούσει.
199
00:11:10,670 --> 00:11:13,422
Μιλούσες αγγλικά πριν λίγο.
Είσαι η garde manger.
200
00:11:13,506 --> 00:11:15,174
-Ίμπρα...
-Προετοιμασία κρέατος.
201
00:11:15,841 --> 00:11:19,261
Ναι, που σημαίνει
ότι τώρα είσαι ο chef de partie.
202
00:11:19,345 --> 00:11:20,221
Chef de partie.
203
00:11:20,846 --> 00:11:22,348
Ναι.
204
00:11:22,598 --> 00:11:23,599
Δέχομαι.
205
00:11:27,103 --> 00:11:29,855
Καλέσατε το The Beef. Συγγνώμη.
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
206
00:11:29,939 --> 00:11:30,856
Ο Μάικλ είναι εκεί;
207
00:11:34,652 --> 00:11:36,028
Ναι;
208
00:11:36,946 --> 00:11:38,447
Όχι. Δεν είναι εδώ τώρα.
209
00:11:39,490 --> 00:11:41,283
Μπορώ να ρωτήσω ποιος τηλεφωνεί;
210
00:11:41,367 --> 00:11:43,285
Ο Νίκο είμαι. Έχει τα στοιχεία μου.
211
00:11:44,954 --> 00:11:46,205
Εντάξει, Νίκο.
212
00:11:48,040 --> 00:11:49,625
Συγγνώμη... Ναι;
213
00:11:52,086 --> 00:11:53,003
Ποιος ήταν;
214
00:11:55,965 --> 00:11:58,968
Κάρμεν, ποιος ήταν;
215
00:12:03,597 --> 00:12:05,307
Κάποιος τύπος ζητούσε τον Μάικλ.
216
00:12:08,894 --> 00:12:10,312
Ποιος;
217
00:12:10,396 --> 00:12:11,272
Ο Νίκο.
218
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
Εντάξει. Θα τον πάρω εγώ.
219
00:12:17,862 --> 00:12:19,655
-Περί τίνος πρόκειται;
-Ένας βλάκας είναι.
220
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
Θα το διευθετήσω. Μην ανησυχείς.
221
00:12:24,243 --> 00:12:26,245
Τι τρέχει; Έπαθες κοκομπλόκο;
222
00:12:28,497 --> 00:12:30,916
Όχι. Ένιωσα για λίγο
ότι ο Μάικλ ήταν ζωντανός.
223
00:12:37,173 --> 00:12:38,507
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
224
00:12:58,778 --> 00:13:00,154
Μάρκους, θα είσαι ο...
225
00:13:00,154 --> 00:13:01,989
- Patissier;
-Ναι, ακριβώς.
226
00:13:01,989 --> 00:13:05,326
Μπορώ να πειραματιστώ
αν βρούμε προμηθευτή ψωμιού.
227
00:13:05,326 --> 00:13:07,661
-Καλή ιδέα.
-Μπορώ να κάνω κέικ σοκολάτας.
228
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
-Πέντε δολ. το κομμάτι.
-Έξι με παγωτό.
229
00:13:10,289 --> 00:13:11,248
Εντάξει.
230
00:13:11,624 --> 00:13:13,876
-Έχεις συνταγή;
-Όχι, αλλά μπορώ να μάθω.
231
00:13:13,876 --> 00:13:15,503
Θα έχουμε έξτρα χώρο στον φούρνο.
232
00:13:15,711 --> 00:13:17,463
-Ναι.
-Μου αρέσει αυτή η ιεραρχία.
233
00:13:17,588 --> 00:13:19,673
Λοιπόν, εγώ θα είμαι η saucier.
234
00:13:19,757 --> 00:13:23,010
Θα φτιάχνω σάλτσες, ζωμούς, και τα συναφή.
235
00:13:23,010 --> 00:13:25,554
Ο Ρίτσι θα κάνει ό,τι συνηθίζει.
236
00:13:26,013 --> 00:13:28,265
Κάθε μέρα θα συναντιόμαστε πριν τη βάρδια.
237
00:13:28,599 --> 00:13:30,601
Θα κάνω έναν γενικό έλεγχο πριν ανοίξουμε.
238
00:13:30,601 --> 00:13:32,228
Στο τέλος, θα κάνουμε ανασκόπηση.
239
00:13:32,353 --> 00:13:33,771
Θα κάνουμε μια απλή συζήτηση
240
00:13:33,771 --> 00:13:35,648
για το τι μπορούμε να βελτιώσουμε.
241
00:13:36,273 --> 00:13:38,818
Ξέρω ότι όλα αυτά
ακούγονται πολλά και ενοχλητικά,
242
00:13:38,818 --> 00:13:41,862
αλλά σίγουρα αυτό το είδος οργάνωσης
θα φανεί πολύ χρήσιμο.
243
00:13:41,946 --> 00:13:45,074
Θα κάνει τα πράγματα
να κυλάνε πιο ομαλά, πιο ήρεμα.
244
00:13:45,407 --> 00:13:49,912
Πρέπει να κάνω μια δουλίτσα.
Μπορείς να αναλάβεις; Ευχαριστώ, σεφ.
245
00:13:50,704 --> 00:13:53,541
Ακριβώς έτσι.
246
00:14:47,136 --> 00:14:50,639
Λοιπόν, θα κάνω ελέγχους σε λίγο, οπότε...
247
00:14:59,315 --> 00:15:02,151
Όλα εντάξει εδώ. Μια χαρά. Λοιπόν...
248
00:15:03,235 --> 00:15:04,695
Γωνία!
249
00:15:05,362 --> 00:15:07,489
Σεφ, πρέπει να ετοιμάσεις λαχανικά.
250
00:15:07,573 --> 00:15:09,658
-Δεν είσαι ο Τζεφ.
-Σήμερα είμαι.
251
00:15:09,742 --> 00:15:11,869
-Μπορείς να...
-Χαλάρωσε. Θα το κάνω.
252
00:15:11,869 --> 00:15:13,704
Χαλάρωσε.
253
00:15:14,413 --> 00:15:16,415
Πίσω σου. Τι μαγειρεύεις για το προσωπικό;
254
00:15:16,415 --> 00:15:19,668
Κοτόπουλο sugara, χρησιμοποιώντας
όσο λιγότερα ταψιά γίνεται.
255
00:15:19,752 --> 00:15:21,045
Τέλεια. Ευχαριστώ.
256
00:15:21,045 --> 00:15:22,379
-Πίσω σου.
-Ένα από αυτά
257
00:15:22,463 --> 00:15:24,298
-ήταν σαν ζελεδάκι.
-Γωνία.
258
00:15:24,840 --> 00:15:26,300
-Έχει γεύση σαν...
-Πίσω σου.
259
00:15:26,300 --> 00:15:28,886
-Ναι. Μα ήταν άλλο επίπεδο.
-Πίσω σου, σεφ.
260
00:15:28,886 --> 00:15:29,887
-Άντε.
-Χαλάρωσε.
261
00:15:30,721 --> 00:15:32,014
Να πάρει!
262
00:15:32,473 --> 00:15:34,391
-Σίντνεϊ, είσαι καλά;
-Ναι.
263
00:15:34,934 --> 00:15:35,976
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
264
00:15:36,060 --> 00:15:36,894
Άσε με να δω.
265
00:15:36,894 --> 00:15:38,228
-Όλα εντάξει.
-Σίγουρα;
266
00:15:38,437 --> 00:15:40,648
Καλά είμαι. Απλώς κλείστε το κοπίδι.
267
00:15:40,814 --> 00:15:42,483
Ευχαριστώ. Και μην το βάζετε εκεί.
268
00:15:42,483 --> 00:15:44,109
-Με συγχωρείτε. Πίσω σου.
-Χαλάρωσε.
269
00:15:45,819 --> 00:15:48,030
Είστε σαν μέλη μιας αίρεσης ηλιθίων.
270
00:15:48,489 --> 00:15:49,949
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
271
00:15:50,491 --> 00:15:52,576
Ηλίθιες ποδιές.
272
00:16:22,815 --> 00:16:23,816
Ψιτ.
273
00:16:23,816 --> 00:16:25,943
Νίκο, σου πέφτουν πράγματα.
274
00:16:30,239 --> 00:16:31,448
Σεφ Ίμπρα, όλα εντάξει;
275
00:16:31,532 --> 00:16:33,200
Είμαι ο chef de partie. Έτοιμο.
276
00:16:33,200 --> 00:16:34,827
Ωραίο φαίνεται. Τι είναι;
277
00:16:35,202 --> 00:16:37,705
-Κοτόπουλο sugara.
- Sugara.
278
00:16:37,705 --> 00:16:40,040
Τέλεια. Σεφ, έχεις τον πουρέ;
279
00:16:40,124 --> 00:16:41,709
-Ναι.
-Με κρεμμύδια;
280
00:16:41,709 --> 00:16:43,794
-Ναι.
-Ναι;
281
00:16:43,794 --> 00:16:45,045
Όπα! Να πάρει.
282
00:16:45,170 --> 00:16:46,880
Να πάρει. Γαμώτο.
283
00:16:46,964 --> 00:16:48,590
-Συγγνώμη.
-Ο ζωμός βράζει.
284
00:16:48,674 --> 00:16:50,259
Έγινε πολύ θολός. Τον έκαψες.
285
00:16:50,259 --> 00:16:51,677
Δεν τον ξάφρισες σωστά.
286
00:16:51,677 --> 00:16:54,054
Αφού ξέρεις από αυτά.
287
00:16:54,179 --> 00:16:56,098
-Χαμήλωσα πιο πριν τη φωτιά.
-Όχι αρκετά.
288
00:16:56,473 --> 00:16:58,308
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ, Ρίτσι.
289
00:16:58,809 --> 00:17:01,478
-Ενίσχυσέ τον.
-Τουλάχιστον είναι αραιή σάλτσα.
290
00:17:01,562 --> 00:17:03,188
Όχι.
291
00:17:03,272 --> 00:17:04,982
Στράγγιξέ τον, πρόσθεσε κρεμμύδια
292
00:17:04,982 --> 00:17:06,608
-και ζωμό βοδινού. Να πήξει.
-Ναι.
293
00:17:06,692 --> 00:17:08,110
Ξέρω να φτιάχνω ζωμό.
294
00:17:08,235 --> 00:17:10,738
Εντάξει. Θα πάρει 30 λεπτά. Πάμε.
295
00:17:12,531 --> 00:17:13,991
Τα κρεμμύδια είναι έτοιμα;
296
00:17:14,491 --> 00:17:16,160
-Η Τίνα τα κόβει.
-Κάνω τα λεμόνια.
297
00:17:16,160 --> 00:17:18,495
Η Τίνα ήταν να κόψει τα κρεμμύδια.
298
00:17:18,579 --> 00:17:20,164
-Ναι, σεφ.
-Της είπα νωρίτερα...
299
00:17:20,164 --> 00:17:22,499
Ναι, σεφ!
300
00:17:23,292 --> 00:17:25,169
-Ναι, σεφ.
-Ευχαριστώ.
301
00:17:31,050 --> 00:17:32,259
Πίσω σου.
302
00:18:06,960 --> 00:18:08,128
Σεφ, ώρα για έλεγχο.
303
00:18:16,929 --> 00:18:18,847
Δεν είναι καλό. Οπότε...
304
00:18:19,640 --> 00:18:20,891
Με πρόδωσες.
305
00:18:20,891 --> 00:18:22,101
Είσαι σοβαρή;
306
00:18:22,101 --> 00:18:25,062
Καθάρισε το πόστο σου
και τα νύχια σου. Ευχαριστώ.
307
00:18:25,771 --> 00:18:29,274
Παιδιά, θα τα καθαρίσει κάποιος αυτά;
Είναι αηδιαστικά.
308
00:18:30,692 --> 00:18:32,611
Να πάρει! Αν είναι δυνατόν.
309
00:18:33,862 --> 00:18:37,741
Οι τσάντες και οι χαρτοπετσέτες
να είναι έτοιμες πριν ανοίξουμε.
310
00:18:37,825 --> 00:18:40,327
Οι Μάνι και Έιντζελ
σε βοηθούν με τα ποτήρια και τα πιάτα,
311
00:18:40,327 --> 00:18:42,037
αλλά δεν είναι η δουλειά τους.
312
00:18:42,121 --> 00:18:43,914
Μου αρέσει το πώς καθάρισες εδώ.
313
00:18:43,914 --> 00:18:45,624
Μήπως να καθαρίσεις και το πάτωμα;
314
00:18:45,624 --> 00:18:48,043
Γιατί είναι πολύ βρώμικο.
Παραλίγο να σκοτωθώ.
315
00:18:48,127 --> 00:18:50,671
Μου 'ρχεται λιποθυμία
και μόνο που το κοιτάω.
316
00:18:50,921 --> 00:18:51,797
Τι λες;
317
00:18:51,797 --> 00:18:53,715
-Ναι, σεφ.
-Τέλεια. Εντάξει.
318
00:18:56,635 --> 00:18:57,553
Είναι μια χαρά.
319
00:18:57,553 --> 00:18:58,887
Μια χαρά;
320
00:18:58,971 --> 00:19:00,055
Μήπως σε τσάντισα;
321
00:19:00,139 --> 00:19:02,432
Όχι. Αν είσαι ικανοποιημένος,
είμαι κι εγώ.
322
00:19:08,147 --> 00:19:09,982
Παιδιά, πού είναι τα κρεμμύδια μου;
323
00:19:10,732 --> 00:19:12,192
Πού είναι τα κρεμμύδια μου;
324
00:19:12,442 --> 00:19:14,778
Ναι, αυτό είναι πολύ καλό.
325
00:19:14,862 --> 00:19:15,779
Δεν ξέρω.
326
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
-Γεια.
-Γεια.
327
00:19:21,702 --> 00:19:22,953
Θέλουμε προμηθευτή ψωμιού.
328
00:19:22,953 --> 00:19:24,163
-Το κοιτάζω ήδη.
-Ωραία.
329
00:19:24,163 --> 00:19:25,330
Εντάξει.
330
00:19:26,081 --> 00:19:28,834
-Μήπως πήρες τα κρεμμύδια μου;
-Όχι.
331
00:19:29,585 --> 00:19:33,088
Όχι. Μου το έκαναν κι εμένα.
Είναι μέρος των καθηκόντων σου εδώ.
332
00:19:41,638 --> 00:19:43,265
Είσαι θυμωμένη αυτήν τη στιγμή.
333
00:19:43,849 --> 00:19:45,309
Σ' τη φέραμε.
334
00:19:46,518 --> 00:19:47,477
Με ανάγκασαν.
335
00:19:47,561 --> 00:19:50,230
Δεν ήταν δική μου ιδέα, σ' το ορκίζομαι.
336
00:19:51,231 --> 00:19:53,275
-Άντε πηδήξου.
-Έλα τώρα, Σίντνεϊ.
337
00:19:53,525 --> 00:19:54,610
-Άντε πηδήξου.
-Ήταν...
338
00:19:54,735 --> 00:19:56,737
-Κάναμε πλάκα.
-Βγάλε τον σκασμό.
339
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
-Δεν ήταν ιδέα μου.
-Παράτα με.
340
00:19:58,447 --> 00:19:59,948
Γαμώ την τρέλα μου.
341
00:20:00,032 --> 00:20:02,201
-Άσε με να σε βοηθήσω.
-Όχι! Δεν θέλω.
342
00:20:02,201 --> 00:20:04,119
-Είσαι σίγουρη;
-Πολύ σίγουρη.
343
00:20:04,203 --> 00:20:06,246
Τον Κάρμεν τον ρωτάς αν είναι σίγουρος;
344
00:20:06,872 --> 00:20:08,916
-Είναι βαρύ.
-Δεν θέλω βοήθεια.
345
00:20:08,916 --> 00:20:12,544
Κάνε τη δουλειά σου, εντάξει;
Κι εγώ θα κάνω τη δική μου.
346
00:20:13,253 --> 00:20:14,379
Ναι, σεφ.
347
00:20:53,460 --> 00:20:54,878
Απλώς συνέχισε.
348
00:21:05,180 --> 00:21:08,058
{\an8}Τι στον διάολο έκανες, Μάικ;
349
00:21:20,737 --> 00:21:22,906
Ο αριθμός που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.
350
00:21:28,328 --> 00:21:29,830
Έτοιμο το φαγητό του προσωπικού.
351
00:21:43,468 --> 00:21:44,678
Να πάρει.
352
00:21:52,144 --> 00:21:53,520
-Γεια.
-Γεια.
353
00:21:56,773 --> 00:21:59,526
-Έτοιμο τα φαγητό μας.
-Ευχαριστώ.
354
00:22:23,842 --> 00:22:25,302
Σεφ.
355
00:22:28,013 --> 00:22:29,598
Ευχαριστώ.
356
00:22:34,853 --> 00:22:38,357
-Είναι καλό.
-Καλό φαίνεται. Ναι.
357
00:22:44,112 --> 00:22:45,322
Να αράξω για λίγο;
358
00:22:45,322 --> 00:22:46,907
-Ναι, αμέ.
-Εντάξει.
359
00:22:55,248 --> 00:22:57,209
Πώς πάνε τα λογιστικά;
360
00:22:57,209 --> 00:22:59,211
Χάλια.
361
00:22:59,211 --> 00:23:01,254
-Πώς πάει η ιεραρχία στην κουζίνα;
-Χάλια.
362
00:23:11,056 --> 00:23:12,599
Τι έχεις;
363
00:23:13,141 --> 00:23:14,226
Τίποτα.
364
00:23:16,228 --> 00:23:17,687
Σίντνεϊ...
365
00:23:22,109 --> 00:23:23,652
Η σημερινή μέρα ήταν
366
00:23:24,945 --> 00:23:26,905
πολύ άσχημη για μένα, σεφ.
367
00:23:28,281 --> 00:23:29,366
Εντάξει.
368
00:23:32,869 --> 00:23:34,496
Πιο συγκεκριμένα;
369
00:23:34,496 --> 00:23:36,081
Δεν ξέρω.
370
00:23:39,042 --> 00:23:40,627
Σεφ...
371
00:23:40,627 --> 00:23:44,631
αφήνεις τους πάντες
να συμπεριφέρονται χάλια,
372
00:23:45,924 --> 00:23:49,719
και φαίνεται ότι μου την έδωσε λίγο.
373
00:23:50,262 --> 00:23:51,847
Περιμένω περισσότερα από σένα.
374
00:23:53,098 --> 00:23:54,850
Έχεις άλλο επίπεδο από τους άλλους.
375
00:23:55,559 --> 00:23:56,935
Εκτελώ τα καθήκοντά μου.
376
00:23:58,145 --> 00:24:03,108
Κάνεις τη δουλειά σου, μέρος της οποίας
είναι το να ακούς το αφεντικό σου.
377
00:24:09,781 --> 00:24:14,202
Πιστεύω ότι αυτό το μέρος
θα μπορούσε να γίνει πολύ διαφορετικό
378
00:24:14,286 --> 00:24:16,329
από όλα τα άλλα μέρη που έχουμε δουλέψει.
379
00:24:18,039 --> 00:24:23,003
Μα για να γίνει αυτό,
πρέπει να κάνουμε τα πράγματα διαφορετικά.
380
00:24:24,754 --> 00:24:27,466
Όταν είπα ότι δεν πίστευα πως η ιεραρχία
381
00:24:27,466 --> 00:24:29,593
ήταν καλή ιδέα, δεν με άκουγες.
382
00:24:29,593 --> 00:24:33,847
Δεν μου είπες
ότι ήμουν υποχρεωμένη να το κάνω.
383
00:24:33,847 --> 00:24:36,016
Μια χαρά ως εδώ.
384
00:24:36,016 --> 00:24:40,270
Μα δεν με άκουγες πραγματικά.
385
00:24:40,645 --> 00:24:42,606
Και...
386
00:24:43,857 --> 00:24:48,820
για να γίνει το εστιατόριο
όπως θέλουμε και οι δύο,
387
00:24:49,029 --> 00:24:52,824
νομίζω ότι θα πρέπει ίσως
388
00:24:53,200 --> 00:24:56,745
να προσπαθήσουμε
να ακούμε ο ένας τον άλλον.
389
00:24:58,622 --> 00:25:00,749
Ναι. Έχεις δίκιο.
390
00:25:00,749 --> 00:25:05,212
Ο λόγος που είμαι εδώ
και δεν δουλεύω κάπου αλλού
391
00:25:05,212 --> 00:25:07,380
ή για κάποιον άλλον
392
00:25:07,797 --> 00:25:11,468
είναι επειδή πιστεύω
ότι μπορώ να ξεχωρίσω εδώ.
393
00:25:11,468 --> 00:25:14,513
Μπορώ να κάνω τη διαφορά.
Μπορούμε να μοιραστούμε ιδέες.
394
00:25:14,513 --> 00:25:19,059
Μπορώ να εφαρμόσω πράγματα
που θα κάνουν αυτό το μέρος καλύτερο.
395
00:25:19,059 --> 00:25:24,105
Και δεν θέλω να χάνω τον χρόνο μου
δουλεύοντας σε ένα ακόμα μαγειρείο
396
00:25:24,397 --> 00:25:28,151
κόβοντας μυρωδικά σε ένα πιάτο
που δεν μου αρέσει καν,
397
00:25:28,235 --> 00:25:30,779
ή να κανονίζω το brunch. Με τίποτα.
398
00:25:31,238 --> 00:25:32,697
Ναι.
399
00:25:33,698 --> 00:25:36,576
Αλλά μετά
400
00:25:36,785 --> 00:25:39,996
έφυγες, κατά κάποιον τρόπο. Όντως έφυγες.
401
00:25:40,080 --> 00:25:42,874
Όχι κατά κάποιον τρόπο.
Απλώς σηκώθηκες και έφυγες.
402
00:25:43,208 --> 00:25:46,044
-Ναι.
-Και αυτό δεν ήταν πολύ ωραίο.
403
00:25:46,044 --> 00:25:48,505
-Όχι.
-Με άφησες μόνη με τόσες υποχρεώσεις.
404
00:25:48,505 --> 00:25:50,799
Ξέρω. Το ξέρω.
405
00:25:57,889 --> 00:26:01,851
Πήγα σε μια συνάντηση της Αλ-Ανών.
Ο αδερφός μου ήταν εθισμένος.
406
00:26:11,611 --> 00:26:15,865
Σεφ, αυτό παραήταν προσωπικό.
407
00:26:20,453 --> 00:26:22,539
Συγγνώμη. Σε κορόιδεψα.
408
00:26:22,539 --> 00:26:24,124
Συγγνώμη.
409
00:26:24,791 --> 00:26:26,001
Χίλια συγγνώμη.
410
00:26:26,751 --> 00:26:29,921
Δεν πειράζει.
411
00:26:33,341 --> 00:26:34,593
Απλώς...
412
00:26:34,593 --> 00:26:37,429
-νιώθω ότι ήταν σειρά μου να το κάνω.
-Εννοείται.
413
00:26:39,097 --> 00:26:41,766
Δεν είναι δικαιολογία. Το ξέρω.
414
00:26:43,059 --> 00:26:44,394
Το ξέρω αυτό.
415
00:26:47,564 --> 00:26:50,275
Αλλά τώρα ξέρω ότι ξέρεις, οπότε...
416
00:26:50,275 --> 00:26:51,943
Ωραία.
417
00:26:55,071 --> 00:26:56,281
Το γαμημένο brunch.
418
00:26:56,281 --> 00:26:58,450
-Στα τσακίδια το brunch.
-Στα τσακίδια.
419
00:27:00,452 --> 00:27:03,872
-Θα 'χουμε πολλή δουλειά απόψε.
-Ναι, θα τα παίξουμε.
420
00:27:10,211 --> 00:27:12,922
Λοιπόν, δύο με κοτόπουλο, τρία με μοσχάρι.
421
00:27:13,006 --> 00:27:15,133
Ένα με λουκάνικο και πιπεριές,
ένα με μορταδέλα.
422
00:27:15,133 --> 00:27:17,802
{\an8}Ακυρώστε τα ραβιόλια, παρακαλώ.
423
00:27:17,886 --> 00:27:19,554
{\an8}Δύο με κοτόπουλο.
424
00:27:19,638 --> 00:27:22,641
Δέκα με μοσχάρι, έξι με καυτή σάλτσα,
τέσσερα με γλυκιά. Ευχαριστώ.
425
00:27:32,108 --> 00:27:33,610
{\an8}ΣΟΥΓΚΑΡ
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ
426
00:27:33,610 --> 00:27:34,986
{\an8}ΣΟΥΓΚΑΡ
ΜΗΝΥΜΑ ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗ
427
00:27:36,988 --> 00:27:39,449
Γεια, εγώ είμαι πάλι.
428
00:27:39,449 --> 00:27:41,409
Δεν ξέρω γιατί δεν μου τηλεφωνείς,
429
00:27:41,743 --> 00:27:44,954
αλλά είναι τα γενέθλια του Μάικλ,
430
00:27:45,830 --> 00:27:47,082
και σε σκέφτομαι.
431
00:29:14,085 --> 00:29:16,087
Απόδοση διαλόγων: Αναστάσιος Χατζηδάκης