1 00:00:49,966 --> 00:00:51,217 Όρμα του, φίλε. 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,934 Είναι δύσκολο να το ακούω, γι' αυτό το λέω συνέχεια. 3 00:01:01,644 --> 00:01:04,731 Δεν το προκάλεσα, δεν μπορώ να το ελέγξω. 4 00:01:05,982 --> 00:01:07,317 Δεν μπορώ να το θεραπεύσω. 5 00:01:15,033 --> 00:01:19,329 Για ένα μεγάλο μέρος της ζωής μου, νόμιζα ότι ήμουν απλώς ένα θύμα. 6 00:01:21,289 --> 00:01:25,752 Επειδή ο άντρας μου έπινε πάρα πολύ, όλο και κάτι κακό συνέβαινε. 7 00:01:28,254 --> 00:01:31,382 Τα μικρά διαστήματα αποχής ήταν πάντα απαίσια. 8 00:01:31,466 --> 00:01:34,928 Νόμιζα ότι αν μπορούσα να πετάξω το ποτό του, 9 00:01:34,928 --> 00:01:38,306 αν έκρυβα ό,τι ουσίες και να έπαιρνε, θα γινόταν καλά. 10 00:01:40,058 --> 00:01:44,896 Για να τιθασεύσεις όλο αυτό το χάος, πρέπει να αλλάξει η σκέψη. 11 00:01:47,190 --> 00:01:49,442 Να αλλάξουν τα θεμέλια. 12 00:01:51,194 --> 00:01:53,154 Να αλλάξει η χημεία του μυαλού. 13 00:01:54,114 --> 00:01:55,281 Και είναι δύσκολο. 14 00:01:56,616 --> 00:02:00,161 Ξέρω ότι έπαιξα ρόλο στην κακοποίηση που μου έκανε. 15 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 Και έχω θυμώσει πολύ με τον εαυτό μου. 16 00:02:05,750 --> 00:02:06,668 Μα... 17 00:02:09,337 --> 00:02:13,091 Μα, αν υπάρχει κάτι καλό που βγήκε από αυτό, 18 00:02:14,342 --> 00:02:17,303 είναι η συνειδητοποίηση πως η καλύτερη μου επιλογή 19 00:02:18,513 --> 00:02:21,516 ήταν το να αποστασιοποιηθώ. 20 00:02:23,810 --> 00:02:28,481 Αντί να προσπαθώ να διορθώνω τα πάντα, απλώς κρατάω απόσταση από καταστάσεις 21 00:02:28,565 --> 00:02:32,610 που είναι ή θα μπορούσαν να γίνουν τοξικές. 22 00:02:38,032 --> 00:02:39,909 Τι τρέχει μ' εσάς, παλιομαλάκες; 23 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 Έξι με λουκάνικα και πιπεριές, πέντε με σαλάτα, ένα με ραβιόλια! 24 00:02:42,954 --> 00:02:45,248 Μείναμε πίσω γιατί δεν έστειλες την παραγγελία. 25 00:02:45,415 --> 00:02:47,458 Πας καλά; 26 00:02:47,542 --> 00:02:49,085 Συνέχεια αυτό κάνω. 27 00:02:50,837 --> 00:02:54,549 -Περιμένω τις πιπεριές, σεφ. -Πρέπει να πάρουν τις παραγγελίες τους! 28 00:02:54,549 --> 00:02:56,551 -Θέλω τα χαρτάκια με τις παραγγελίες. -Τι; 29 00:02:56,551 --> 00:02:59,012 Σ' τα λέω όλα προφορικά, γαμώτο μου! 30 00:02:59,012 --> 00:03:02,056 -Με ακούς; -Σεφ, χαμήλωσε τη φωνή σου, σε παρακαλώ. 31 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Ευχαριστώ. Συγγνώμη. Ευχαριστώ για την υπομονή σας. 32 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 Γωνία! Ποιος βούτηξε τους δίσκους μου; 33 00:03:06,895 --> 00:03:08,521 Κανείς. Τους προετοίμασα. 34 00:03:08,605 --> 00:03:11,691 -Είναι στον φούρνο, έτοιμοι για χρήση. -Πίσω σου. 35 00:03:11,691 --> 00:03:14,652 -Η κέτσαπ είναι εκεί. -Περιμένω τις πιπεριές, παρακαλώ. 36 00:03:14,736 --> 00:03:17,113 Επ! Σίσκο, ρίξ' το. Τι θες; 37 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 Δύο χοτ ντογκ απ' όλα. 38 00:03:18,448 --> 00:03:19,699 Δύο χοτ ντογκ. 39 00:03:19,699 --> 00:03:21,910 Μη φωνάζεις, σε παρακαλώ. Πάτα το κουμπί. 40 00:03:21,910 --> 00:03:23,912 Σίντνεϊ, κάνε παιχνίδι. 41 00:03:23,912 --> 00:03:25,246 -Μη φωνάζεις. -Είσαι παλαβός; 42 00:03:25,330 --> 00:03:27,957 -Μάθε να χρησιμοποιείς ένα κομπιούτερ! -Σεφ, είσαι καλά; 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,126 -Ναι, σεφ. -Ναι; 44 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Ναι, σεφ. 45 00:03:31,044 --> 00:03:32,629 -Ευχαριστώ, σεφ. -Ευχαριστώ, σεφ. 46 00:03:32,795 --> 00:03:34,172 -Σταμάτα! -Κάνει 5,25 δολ. 47 00:03:34,172 --> 00:03:36,132 -Τα χαρτάκια. -Πάμε! 48 00:03:36,216 --> 00:03:37,759 -Βάλε έξτρα πιπεριές. -Προχωρήστε. 49 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 Μπλόσομ, σήμερα θες ένα με μορταδέλα; 50 00:03:39,761 --> 00:03:42,222 Θα κόψω κι άλλες πιπεριές. Δεν έχω άλλες εδώ. 51 00:04:28,893 --> 00:04:30,478 ΑΛΚΟΟΛΙΣΜΟΣ ΜΙΑ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΑΣΘΕΝΕΙΑ 52 00:04:33,189 --> 00:04:35,525 ΤΑ ΤΡΙΑ ΕΜΠΟΔΙΑ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΛ-ΑΝΩΝ 53 00:04:38,236 --> 00:04:42,448 ΣΕ ΠΟΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΛΕΜΕ ΝΑΙ, ΚΑΙ ΣΕ ΠΟΙΑ ΟΧΙ 54 00:04:46,077 --> 00:04:48,830 -Καλημέρα, παιδιά. -Γεια σου, Κάρμεν. 55 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 -Γεια σου, Κάρμι. -Καλημέρα. 56 00:04:50,415 --> 00:04:52,208 Σεφ, τι κάνεις εδώ τόσο νωρίς; 57 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 Δεν με έπιανε ύπνος. 58 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 Κάτι μου θυμίζουν αυτά. 59 00:05:02,552 --> 00:05:03,970 Εικόνες από τα βιβλία σου. 60 00:05:03,970 --> 00:05:05,888 {\an8}Αν σου πέφτει πολύ, θα τις βγάλω. 61 00:05:06,597 --> 00:05:08,599 Όχι. Ωραίες είναι. 62 00:05:08,683 --> 00:05:10,768 Τα χρώματα είναι φοβερά. Με εμπνέουν. 63 00:05:10,852 --> 00:05:12,395 -Γεια. -Καλημέρα, σεφ. 64 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 Ναι, συμφωνώ. 65 00:05:16,316 --> 00:05:19,402 Ξέρεις ότι χρειάζονται 12 άτομα για να το προετοιμάσουν αυτό; 66 00:05:20,194 --> 00:05:22,322 Ναι. Το έφτιαχνα κάθε βράδυ. 67 00:05:22,322 --> 00:05:23,573 Αναμονή για το τραπέζι 17. 68 00:05:23,573 --> 00:05:26,492 -Περιέχει δαμάσκηνο σε τέσσερις μορφές. -Τι εννοείς; 69 00:05:26,576 --> 00:05:28,703 -Έχει κρασί από δαμάσκηνα. -Κρασί από δαμάσκηνα; 70 00:05:29,412 --> 00:05:32,332 Ναι, είναι ένα γλυκό κρασί από την Ιαπωνία. 71 00:05:32,332 --> 00:05:35,293 Παίρνεις άπειρα μπουκάλια κρασιού, και το βράζεις. 72 00:05:35,918 --> 00:05:40,548 Το βράζεις για ώρες, μέχρι να γίνει σιρόπι. 73 00:05:40,882 --> 00:05:42,342 Παίρνει ώρες. 74 00:05:42,342 --> 00:05:45,011 Δύο βάρδιες, δύο σεφ, μόνο για να το παρακολουθούν. 75 00:05:45,136 --> 00:05:46,012 Ναι, σεφ. 76 00:05:46,012 --> 00:05:47,555 Έχει επίσης δαμάσκηνα κονσομέ. 77 00:05:47,555 --> 00:05:51,351 Μαύρα δαμάσκηνα που μαγειρεύονται με μαύρο ξύδι, 78 00:05:51,351 --> 00:05:52,977 αλάτι, ζάχαρη. 79 00:05:53,061 --> 00:05:56,105 Χρειάζεται συνεχές ανακάτεμα για να μην καεί η ζάχαρη. 80 00:05:56,189 --> 00:06:00,109 Έχει και συμπιεσμένα δαμάσκηνα. Πρόκειται για ολόφρεσκα δαμάσκηνα 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,111 κομμένα σε τετράγωνα τεσσάρων εκατοστών, 82 00:06:02,195 --> 00:06:03,988 που καλύπτεις με το συμπυκνωμένο κρασί, 83 00:06:04,572 --> 00:06:06,157 και σφραγίζεις σε κενό αέρος. 84 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Μετά φτιάχνεις ζελέ από το κονσομέ. 85 00:06:09,994 --> 00:06:12,163 Σε εκείνο το μέρος, ο σεφ ήθελε το ζελέ 86 00:06:12,163 --> 00:06:14,540 να έχει υφή παρόμοια με ζελεδάκια Haribo, 87 00:06:14,624 --> 00:06:16,751 κάτι που δεν μπορούσαμε να καταφέρουμε. 88 00:06:16,751 --> 00:06:18,836 Πυκνό και λαστιχωτό; 89 00:06:18,920 --> 00:06:22,715 Ναι, πυκνό, αλλά και μαλακό. 90 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 Όχι πολύ μαλακό. 91 00:06:25,009 --> 00:06:27,053 Δεν το κατάφερνε κανείς. Παραήταν μαλακό. 92 00:06:27,053 --> 00:06:30,640 Άλλες φορές ήταν πολύ σκληρό, έλιωνε πολύ γρήγορα, ή ήταν πολύ κολλώδες. 93 00:06:32,350 --> 00:06:36,687 Αλλά μια μέρα, ένας βοηθός μάγειρα τα κατάφερε. 94 00:06:37,563 --> 00:06:40,316 Για έναν ολόκληρο χρόνο προσπαθούσε να βρει τον τρόπο. 95 00:06:40,400 --> 00:06:41,359 Και πώς το έκανε; 96 00:06:41,359 --> 00:06:42,527 -Με... -Μοσχαρίσιο λίπος. 97 00:06:42,527 --> 00:06:43,569 Τι; 98 00:06:44,654 --> 00:06:47,073 Το λίπος του μοσχαριού παγώνει όταν είναι κρύο. 99 00:06:47,281 --> 00:06:50,201 -Οπότε... -Ναι, σωστή. 100 00:06:50,201 --> 00:06:51,327 Πολύ γαμάτο! 101 00:06:51,702 --> 00:06:53,329 Μπράβο. Αποστολή εξετελέσθη. 102 00:06:54,622 --> 00:06:56,374 -Ναι. -Άσε με να το πάρω εγώ. 103 00:06:56,374 --> 00:06:57,750 -Δεν χρειάζεται. -Σίγουρα; 104 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 Ναι. Ευχαριστώ. 105 00:06:59,794 --> 00:07:01,462 Σίντνεϊ, να σου μιλήσω στο γραφείο; 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,089 -Ναι. -Ευχαριστώ. 107 00:07:05,633 --> 00:07:09,011 -Η προηγούμενη βδομάδα ήταν εφιάλτης. -Ναι, συμφωνώ. 108 00:07:09,095 --> 00:07:11,639 -Μην το αφήσουμε να χειροτερέψει. -Συμφωνώ. 109 00:07:11,639 --> 00:07:14,475 Νομίζω ότι... Συγγνώμη, μισό λεπτό. Ίμπρα! 110 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 Υπάρχει λόγος που ο Μάικλ δεν παράγγελνε κονσέρβες νούμερο δέκα; 111 00:07:18,771 --> 00:07:20,106 Στα αγγλικά, Κάρμι. 112 00:07:20,106 --> 00:07:21,691 Η κονσέρβα περιέχει 700 γραμμάρια. 113 00:07:21,691 --> 00:07:24,444 Γιατί δεν αγόραζε τα δεκάρια, που περιέχουν 2900 γραμμάρια; 114 00:07:24,444 --> 00:07:25,736 Μας έρχονται φθηνότερα. 115 00:07:25,820 --> 00:07:29,407 Όσο περισσότερα μαθαίνω για τον Μάικλ, τόσο λιγότερα καταλαβαίνω. 116 00:07:29,407 --> 00:07:31,117 Αναπαύσου εν ειρήνη, νεαρέ. 117 00:07:31,659 --> 00:07:33,786 Τι σημασία έχει; Δεν χρησιμοποιούμε ντομάτες. 118 00:07:34,912 --> 00:07:36,831 Λοιπόν, τι είχες στο μυαλό σου; 119 00:07:36,831 --> 00:07:39,500 Παλιομοδίτικη ιεραρχία. Θα διευθύνεις την κουζίνα. 120 00:07:41,085 --> 00:07:43,629 -Με όλον τον σεβασμό, όχι. -Μου είπες ότι αυτό θες. 121 00:07:43,713 --> 00:07:45,798 Όχι, είπα ότι θέλω να κάνω περισσότερα. 122 00:07:45,882 --> 00:07:47,508 Δεν είπα ότι θέλω να διευθύνω 123 00:07:47,592 --> 00:07:49,093 -Ρώσους γυμναστές. -Δεν είναι αυτό. 124 00:07:49,177 --> 00:07:50,470 Διευκρινίζουμε τους ρόλους μας. 125 00:07:50,470 --> 00:07:53,222 Για να είμαστε πιο αποδοτικοί. Το συνήθισες πια. 126 00:07:53,306 --> 00:07:55,516 -Δεν σημαίνει ότι μου άρεσε. -Είναι μια αρχή. 127 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 -Είναι λάθος. -Θα μας βοηθήσει. 128 00:07:58,144 --> 00:08:00,605 Η ιεραρχία θα δημιουργήσει ένα τοξικό σκατο-περιβάλλον. 129 00:08:00,605 --> 00:08:02,106 Τι είναι τώρα; 130 00:08:03,900 --> 00:08:04,775 Σκατο-περιβάλλον. 131 00:08:04,859 --> 00:08:08,196 Αλλά με το σύστημα που προτείνεις, θα με ακούνε ακόμα λιγότερο. 132 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 -Θα έχεις επιπλέον μπελάδες... -Όχι. 133 00:08:10,156 --> 00:08:11,949 -Ναι. -Θα το κάνουμε διαφορετικά. 134 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 Δεν μπορώ να τους φωνάζω κάθε μέρα. 135 00:08:14,452 --> 00:08:15,369 Ας τελειώνει αυτό. 136 00:08:15,453 --> 00:08:17,747 Πρέπει να αλλάξουμε τη χημεία μεταξύ μας, σωστά; 137 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 -Ναι, αλλά... -Δεν θέλουμε να αλλάξουμε το εστιατόριο; 138 00:08:22,168 --> 00:08:23,252 Ναι. 139 00:08:23,461 --> 00:08:26,756 Θα αναλάβω το επιχειρηματικό κομμάτι. Εσύ θα κάνεις όλα τα άλλα. 140 00:08:28,549 --> 00:08:29,884 Ας το δοκιμάσουμε. 141 00:08:31,260 --> 00:08:32,803 Καλά, σεφ, εντάξει. 142 00:08:32,887 --> 00:08:34,222 Ωραία. Πάμε. 143 00:08:34,931 --> 00:08:37,934 -Τώρα; -Ναι, τώρα. 144 00:08:37,934 --> 00:08:40,311 Λοιπόν, πάρτε ο ένας από μία. 145 00:08:40,937 --> 00:08:42,313 Ωραίες ποδιές, Καρμ. 146 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 -Χτυπάει το τηλέφωνο. -Το ακούω. Σ' ευχαριστώ, Μάρκους. 147 00:08:45,483 --> 00:08:48,069 Μάνι, Έιντζελ, εμπρός. Πάρτε από μια ποδιά. 148 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 Έτσι θα δείχνουμε ομάδα. 149 00:08:49,904 --> 00:08:50,821 -Έγινε, αφεντικό. -Ναι. 150 00:08:50,905 --> 00:08:53,199 -Η δική μου είναι καλύτερη, Τζεφ. -Εντάξει. 151 00:08:53,199 --> 00:08:56,160 Σε λίγο θα μιλήσει η σεφ Σίντνεϊ. 152 00:08:56,244 --> 00:08:57,453 Αλλά πρώτα... 153 00:08:59,872 --> 00:09:01,624 Δεν θέλω να φανώ κόπανος 154 00:09:01,624 --> 00:09:03,918 και να αλλάξω το σύστημα σας, εντάξει; 155 00:09:03,918 --> 00:09:05,461 Δεν θέλω να τα σκατώσω. 156 00:09:05,545 --> 00:09:08,756 Ούτε θέλω να ανακατευτώ. Τίποτα τέτοιο, εντάξει; 157 00:09:08,756 --> 00:09:12,218 Θέλω απλώς να το αξιοποιήσω. 158 00:09:12,218 --> 00:09:15,346 Σοβαρά τώρα, θέλω να το οργανώσω. 159 00:09:15,346 --> 00:09:18,516 Δεν μας παίρνει να λειτουργούμε έτσι. Πήραμε "Γ". 160 00:09:19,392 --> 00:09:24,313 Παιδιά, το "Γ" ισοδυναμεί με χάος. Δεν πρέπει να ξανασυμβεί. 161 00:09:26,232 --> 00:09:30,111 Γι' αυτό, θα αρχίσουμε να λειτουργούμε σαν γαλλική κουζίνα. 162 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Αυτό σημαίνει ότι θα υπάρχει ιεραρχία. 163 00:09:33,114 --> 00:09:35,783 Εντάξει; Το σύστημα επινοήθηκε από τον Εσκοφιέ, και... 164 00:09:35,783 --> 00:09:37,535 Τον Εσκο-αδερφιέ; 165 00:09:38,995 --> 00:09:40,288 Τον πάω αυτόν τον τύπο. 166 00:09:41,205 --> 00:09:44,041 -Τι τρέχει; -Εφαρμόζουμε τη γαλλική ιεραρχία. 167 00:09:45,126 --> 00:09:46,377 Κατάλαβα. Ωραία. 168 00:09:47,295 --> 00:09:48,713 Ναι. Μπα! 169 00:09:48,921 --> 00:09:50,965 -Γάμα το. -Μια μαλακία είναι. 170 00:09:53,634 --> 00:09:55,845 -Εντάξει. -Κάρμεν, όχι. 171 00:09:56,762 --> 00:09:59,515 -Έχω ξαναβρεθεί σε σύστημα με ιεραρχία. -Τι συνέβη; 172 00:10:00,182 --> 00:10:01,601 Σκοτώθηκε πολύς κόσμος. 173 00:10:02,018 --> 00:10:03,436 -Είδες; -Εντάξει. Αυτό... 174 00:10:03,436 --> 00:10:04,437 θα είναι αλλιώτικο. 175 00:10:04,437 --> 00:10:06,022 Λοιπόν, ακούστε... 176 00:10:06,022 --> 00:10:10,318 Αυτό κάνουν οι σωστές κουζίνες. Παιδιά, αυτό κάνουν οι σωστές ομάδες. 177 00:10:10,484 --> 00:10:12,361 Όλοι θα φροντίζουν το πόστο τους. 178 00:10:12,445 --> 00:10:14,989 Θα κρατάνε καθαρή τη δική τους πλευρά στην κουζίνα. 179 00:10:17,074 --> 00:10:19,243 Ναι; Εντάξει. 180 00:10:19,327 --> 00:10:20,786 Πάω να σηκώσω το τηλέφωνο. 181 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Μα είστε σε καλά χέρια. 182 00:10:24,498 --> 00:10:26,125 Ο λόγος σ' εσένα. Ευχαριστώ. 183 00:10:28,711 --> 00:10:32,089 Εντάξει. Όπως ίσως έχετε ακούσει, 184 00:10:32,173 --> 00:10:36,552 εφαρμόζουμε τη γαλλική ιεραρχία. 185 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 Όλοι το ακούσαμε αυτό. Εντάξει. 186 00:10:38,054 --> 00:10:41,015 Λοιπόν, ο Κάρμι είναι ο αρχιμάγειρας. 187 00:10:41,015 --> 00:10:43,726 Είναι ο chef de cuisine, ή CDC εν συντομία. 188 00:10:44,393 --> 00:10:45,353 Εγώ θα ήμουν... 189 00:10:45,353 --> 00:10:47,396 Είμαι η sous-chef. 190 00:10:47,563 --> 00:10:48,731 Ιεραρχία μού ακούγεται. 191 00:10:48,731 --> 00:10:51,817 Πιο πολύ "ηρεμαρχία" θα την έλεγα. 192 00:10:52,401 --> 00:10:56,447 Για να ξεκαθαρίσουμε τους ρόλους μας. Γιατί εγώ είμαι η βοηθός μάγειρα. 193 00:10:56,447 --> 00:10:58,115 Απλώς ακολουθώ εντολές, 194 00:10:58,199 --> 00:11:01,535 ακόμα και αν αυτό οδηγεί σε ένταση, χάος και δυσαρέσκεια, 195 00:11:01,619 --> 00:11:04,121 και δεν λειτουργεί στο τέλος. Αυτό κάνω, όμως. 196 00:11:04,205 --> 00:11:05,790 Συγγνώμη. Εγώ είμαι η sous-chef. 197 00:11:05,790 --> 00:11:08,417 -Τίνα, είσαι η... - No inglés. 198 00:11:08,501 --> 00:11:10,586 Ξέρω ότι μιλάς αγγλικά. Σε έχω ακούσει. 199 00:11:10,670 --> 00:11:13,422 Μιλούσες αγγλικά πριν λίγο. Είσαι η garde manger. 200 00:11:13,506 --> 00:11:15,174 -Ίμπρα... -Προετοιμασία κρέατος. 201 00:11:15,841 --> 00:11:19,261 Ναι, που σημαίνει ότι τώρα είσαι ο chef de partie. 202 00:11:19,345 --> 00:11:20,221 Chef de partie. 203 00:11:20,846 --> 00:11:22,348 Ναι. 204 00:11:22,598 --> 00:11:23,599 Δέχομαι. 205 00:11:27,103 --> 00:11:29,855 Καλέσατε το The Beef. Συγγνώμη. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 206 00:11:29,939 --> 00:11:30,856 Ο Μάικλ είναι εκεί; 207 00:11:34,652 --> 00:11:36,028 Ναι; 208 00:11:36,946 --> 00:11:38,447 Όχι. Δεν είναι εδώ τώρα. 209 00:11:39,490 --> 00:11:41,283 Μπορώ να ρωτήσω ποιος τηλεφωνεί; 210 00:11:41,367 --> 00:11:43,285 Ο Νίκο είμαι. Έχει τα στοιχεία μου. 211 00:11:44,954 --> 00:11:46,205 Εντάξει, Νίκο. 212 00:11:48,040 --> 00:11:49,625 Συγγνώμη... Ναι; 213 00:11:52,086 --> 00:11:53,003 Ποιος ήταν; 214 00:11:55,965 --> 00:11:58,968 Κάρμεν, ποιος ήταν; 215 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 Κάποιος τύπος ζητούσε τον Μάικλ. 216 00:12:08,894 --> 00:12:10,312 Ποιος; 217 00:12:10,396 --> 00:12:11,272 Ο Νίκο. 218 00:12:14,066 --> 00:12:16,193 Εντάξει. Θα τον πάρω εγώ. 219 00:12:17,862 --> 00:12:19,655 -Περί τίνος πρόκειται; -Ένας βλάκας είναι. 220 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Θα το διευθετήσω. Μην ανησυχείς. 221 00:12:24,243 --> 00:12:26,245 Τι τρέχει; Έπαθες κοκομπλόκο; 222 00:12:28,497 --> 00:12:30,916 Όχι. Ένιωσα για λίγο ότι ο Μάικλ ήταν ζωντανός. 223 00:12:37,173 --> 00:12:38,507 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. 224 00:12:58,778 --> 00:13:00,154 Μάρκους, θα είσαι ο... 225 00:13:00,154 --> 00:13:01,989 - Patissier; -Ναι, ακριβώς. 226 00:13:01,989 --> 00:13:05,326 Μπορώ να πειραματιστώ αν βρούμε προμηθευτή ψωμιού. 227 00:13:05,326 --> 00:13:07,661 -Καλή ιδέα. -Μπορώ να κάνω κέικ σοκολάτας. 228 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 -Πέντε δολ. το κομμάτι. -Έξι με παγωτό. 229 00:13:10,289 --> 00:13:11,248 Εντάξει. 230 00:13:11,624 --> 00:13:13,876 -Έχεις συνταγή; -Όχι, αλλά μπορώ να μάθω. 231 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 Θα έχουμε έξτρα χώρο στον φούρνο. 232 00:13:15,711 --> 00:13:17,463 -Ναι. -Μου αρέσει αυτή η ιεραρχία. 233 00:13:17,588 --> 00:13:19,673 Λοιπόν, εγώ θα είμαι η saucier. 234 00:13:19,757 --> 00:13:23,010 Θα φτιάχνω σάλτσες, ζωμούς, και τα συναφή. 235 00:13:23,010 --> 00:13:25,554 Ο Ρίτσι θα κάνει ό,τι συνηθίζει. 236 00:13:26,013 --> 00:13:28,265 Κάθε μέρα θα συναντιόμαστε πριν τη βάρδια. 237 00:13:28,599 --> 00:13:30,601 Θα κάνω έναν γενικό έλεγχο πριν ανοίξουμε. 238 00:13:30,601 --> 00:13:32,228 Στο τέλος, θα κάνουμε ανασκόπηση. 239 00:13:32,353 --> 00:13:33,771 Θα κάνουμε μια απλή συζήτηση 240 00:13:33,771 --> 00:13:35,648 για το τι μπορούμε να βελτιώσουμε. 241 00:13:36,273 --> 00:13:38,818 Ξέρω ότι όλα αυτά ακούγονται πολλά και ενοχλητικά, 242 00:13:38,818 --> 00:13:41,862 αλλά σίγουρα αυτό το είδος οργάνωσης θα φανεί πολύ χρήσιμο. 243 00:13:41,946 --> 00:13:45,074 Θα κάνει τα πράγματα να κυλάνε πιο ομαλά, πιο ήρεμα. 244 00:13:45,407 --> 00:13:49,912 Πρέπει να κάνω μια δουλίτσα. Μπορείς να αναλάβεις; Ευχαριστώ, σεφ. 245 00:13:50,704 --> 00:13:53,541 Ακριβώς έτσι. 246 00:14:47,136 --> 00:14:50,639 Λοιπόν, θα κάνω ελέγχους σε λίγο, οπότε... 247 00:14:59,315 --> 00:15:02,151 Όλα εντάξει εδώ. Μια χαρά. Λοιπόν... 248 00:15:03,235 --> 00:15:04,695 Γωνία! 249 00:15:05,362 --> 00:15:07,489 Σεφ, πρέπει να ετοιμάσεις λαχανικά. 250 00:15:07,573 --> 00:15:09,658 -Δεν είσαι ο Τζεφ. -Σήμερα είμαι. 251 00:15:09,742 --> 00:15:11,869 -Μπορείς να... -Χαλάρωσε. Θα το κάνω. 252 00:15:11,869 --> 00:15:13,704 Χαλάρωσε. 253 00:15:14,413 --> 00:15:16,415 Πίσω σου. Τι μαγειρεύεις για το προσωπικό; 254 00:15:16,415 --> 00:15:19,668 Κοτόπουλο sugara, χρησιμοποιώντας όσο λιγότερα ταψιά γίνεται. 255 00:15:19,752 --> 00:15:21,045 Τέλεια. Ευχαριστώ. 256 00:15:21,045 --> 00:15:22,379 -Πίσω σου. -Ένα από αυτά 257 00:15:22,463 --> 00:15:24,298 -ήταν σαν ζελεδάκι. -Γωνία. 258 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 -Έχει γεύση σαν... -Πίσω σου. 259 00:15:26,300 --> 00:15:28,886 -Ναι. Μα ήταν άλλο επίπεδο. -Πίσω σου, σεφ. 260 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 -Άντε. -Χαλάρωσε. 261 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 Να πάρει! 262 00:15:32,473 --> 00:15:34,391 -Σίντνεϊ, είσαι καλά; -Ναι. 263 00:15:34,934 --> 00:15:35,976 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 264 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 Άσε με να δω. 265 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 -Όλα εντάξει. -Σίγουρα; 266 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 Καλά είμαι. Απλώς κλείστε το κοπίδι. 267 00:15:40,814 --> 00:15:42,483 Ευχαριστώ. Και μην το βάζετε εκεί. 268 00:15:42,483 --> 00:15:44,109 -Με συγχωρείτε. Πίσω σου. -Χαλάρωσε. 269 00:15:45,819 --> 00:15:48,030 Είστε σαν μέλη μιας αίρεσης ηλιθίων. 270 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 271 00:15:50,491 --> 00:15:52,576 Ηλίθιες ποδιές. 272 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 Ψιτ. 273 00:16:23,816 --> 00:16:25,943 Νίκο, σου πέφτουν πράγματα. 274 00:16:30,239 --> 00:16:31,448 Σεφ Ίμπρα, όλα εντάξει; 275 00:16:31,532 --> 00:16:33,200 Είμαι ο chef de partie. Έτοιμο. 276 00:16:33,200 --> 00:16:34,827 Ωραίο φαίνεται. Τι είναι; 277 00:16:35,202 --> 00:16:37,705 -Κοτόπουλο sugara. - Sugara. 278 00:16:37,705 --> 00:16:40,040 Τέλεια. Σεφ, έχεις τον πουρέ; 279 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 -Ναι. -Με κρεμμύδια; 280 00:16:41,709 --> 00:16:43,794 -Ναι. -Ναι; 281 00:16:43,794 --> 00:16:45,045 Όπα! Να πάρει. 282 00:16:45,170 --> 00:16:46,880 Να πάρει. Γαμώτο. 283 00:16:46,964 --> 00:16:48,590 -Συγγνώμη. -Ο ζωμός βράζει. 284 00:16:48,674 --> 00:16:50,259 Έγινε πολύ θολός. Τον έκαψες. 285 00:16:50,259 --> 00:16:51,677 Δεν τον ξάφρισες σωστά. 286 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 Αφού ξέρεις από αυτά. 287 00:16:54,179 --> 00:16:56,098 -Χαμήλωσα πιο πριν τη φωτιά. -Όχι αρκετά. 288 00:16:56,473 --> 00:16:58,308 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ, Ρίτσι. 289 00:16:58,809 --> 00:17:01,478 -Ενίσχυσέ τον. -Τουλάχιστον είναι αραιή σάλτσα. 290 00:17:01,562 --> 00:17:03,188 Όχι. 291 00:17:03,272 --> 00:17:04,982 Στράγγιξέ τον, πρόσθεσε κρεμμύδια 292 00:17:04,982 --> 00:17:06,608 -και ζωμό βοδινού. Να πήξει. -Ναι. 293 00:17:06,692 --> 00:17:08,110 Ξέρω να φτιάχνω ζωμό. 294 00:17:08,235 --> 00:17:10,738 Εντάξει. Θα πάρει 30 λεπτά. Πάμε. 295 00:17:12,531 --> 00:17:13,991 Τα κρεμμύδια είναι έτοιμα; 296 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 -Η Τίνα τα κόβει. -Κάνω τα λεμόνια. 297 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 Η Τίνα ήταν να κόψει τα κρεμμύδια. 298 00:17:18,579 --> 00:17:20,164 -Ναι, σεφ. -Της είπα νωρίτερα... 299 00:17:20,164 --> 00:17:22,499 Ναι, σεφ! 300 00:17:23,292 --> 00:17:25,169 -Ναι, σεφ. -Ευχαριστώ. 301 00:17:31,050 --> 00:17:32,259 Πίσω σου. 302 00:18:06,960 --> 00:18:08,128 Σεφ, ώρα για έλεγχο. 303 00:18:16,929 --> 00:18:18,847 Δεν είναι καλό. Οπότε... 304 00:18:19,640 --> 00:18:20,891 Με πρόδωσες. 305 00:18:20,891 --> 00:18:22,101 Είσαι σοβαρή; 306 00:18:22,101 --> 00:18:25,062 Καθάρισε το πόστο σου και τα νύχια σου. Ευχαριστώ. 307 00:18:25,771 --> 00:18:29,274 Παιδιά, θα τα καθαρίσει κάποιος αυτά; Είναι αηδιαστικά. 308 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 Να πάρει! Αν είναι δυνατόν. 309 00:18:33,862 --> 00:18:37,741 Οι τσάντες και οι χαρτοπετσέτες να είναι έτοιμες πριν ανοίξουμε. 310 00:18:37,825 --> 00:18:40,327 Οι Μάνι και Έιντζελ σε βοηθούν με τα ποτήρια και τα πιάτα, 311 00:18:40,327 --> 00:18:42,037 αλλά δεν είναι η δουλειά τους. 312 00:18:42,121 --> 00:18:43,914 Μου αρέσει το πώς καθάρισες εδώ. 313 00:18:43,914 --> 00:18:45,624 Μήπως να καθαρίσεις και το πάτωμα; 314 00:18:45,624 --> 00:18:48,043 Γιατί είναι πολύ βρώμικο. Παραλίγο να σκοτωθώ. 315 00:18:48,127 --> 00:18:50,671 Μου 'ρχεται λιποθυμία και μόνο που το κοιτάω. 316 00:18:50,921 --> 00:18:51,797 Τι λες; 317 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 -Ναι, σεφ. -Τέλεια. Εντάξει. 318 00:18:56,635 --> 00:18:57,553 Είναι μια χαρά. 319 00:18:57,553 --> 00:18:58,887 Μια χαρά; 320 00:18:58,971 --> 00:19:00,055 Μήπως σε τσάντισα; 321 00:19:00,139 --> 00:19:02,432 Όχι. Αν είσαι ικανοποιημένος, είμαι κι εγώ. 322 00:19:08,147 --> 00:19:09,982 Παιδιά, πού είναι τα κρεμμύδια μου; 323 00:19:10,732 --> 00:19:12,192 Πού είναι τα κρεμμύδια μου; 324 00:19:12,442 --> 00:19:14,778 Ναι, αυτό είναι πολύ καλό. 325 00:19:14,862 --> 00:19:15,779 Δεν ξέρω. 326 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 -Γεια. -Γεια. 327 00:19:21,702 --> 00:19:22,953 Θέλουμε προμηθευτή ψωμιού. 328 00:19:22,953 --> 00:19:24,163 -Το κοιτάζω ήδη. -Ωραία. 329 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Εντάξει. 330 00:19:26,081 --> 00:19:28,834 -Μήπως πήρες τα κρεμμύδια μου; -Όχι. 331 00:19:29,585 --> 00:19:33,088 Όχι. Μου το έκαναν κι εμένα. Είναι μέρος των καθηκόντων σου εδώ. 332 00:19:41,638 --> 00:19:43,265 Είσαι θυμωμένη αυτήν τη στιγμή. 333 00:19:43,849 --> 00:19:45,309 Σ' τη φέραμε. 334 00:19:46,518 --> 00:19:47,477 Με ανάγκασαν. 335 00:19:47,561 --> 00:19:50,230 Δεν ήταν δική μου ιδέα, σ' το ορκίζομαι. 336 00:19:51,231 --> 00:19:53,275 -Άντε πηδήξου. -Έλα τώρα, Σίντνεϊ. 337 00:19:53,525 --> 00:19:54,610 -Άντε πηδήξου. -Ήταν... 338 00:19:54,735 --> 00:19:56,737 -Κάναμε πλάκα. -Βγάλε τον σκασμό. 339 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 -Δεν ήταν ιδέα μου. -Παράτα με. 340 00:19:58,447 --> 00:19:59,948 Γαμώ την τρέλα μου. 341 00:20:00,032 --> 00:20:02,201 -Άσε με να σε βοηθήσω. -Όχι! Δεν θέλω. 342 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 -Είσαι σίγουρη; -Πολύ σίγουρη. 343 00:20:04,203 --> 00:20:06,246 Τον Κάρμεν τον ρωτάς αν είναι σίγουρος; 344 00:20:06,872 --> 00:20:08,916 -Είναι βαρύ. -Δεν θέλω βοήθεια. 345 00:20:08,916 --> 00:20:12,544 Κάνε τη δουλειά σου, εντάξει; Κι εγώ θα κάνω τη δική μου. 346 00:20:13,253 --> 00:20:14,379 Ναι, σεφ. 347 00:20:53,460 --> 00:20:54,878 Απλώς συνέχισε. 348 00:21:05,180 --> 00:21:08,058 {\an8}Τι στον διάολο έκανες, Μάικ; 349 00:21:20,737 --> 00:21:22,906 Ο αριθμός που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 350 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 Έτοιμο το φαγητό του προσωπικού. 351 00:21:43,468 --> 00:21:44,678 Να πάρει. 352 00:21:52,144 --> 00:21:53,520 -Γεια. -Γεια. 353 00:21:56,773 --> 00:21:59,526 -Έτοιμο τα φαγητό μας. -Ευχαριστώ. 354 00:22:23,842 --> 00:22:25,302 Σεφ. 355 00:22:28,013 --> 00:22:29,598 Ευχαριστώ. 356 00:22:34,853 --> 00:22:38,357 -Είναι καλό. -Καλό φαίνεται. Ναι. 357 00:22:44,112 --> 00:22:45,322 Να αράξω για λίγο; 358 00:22:45,322 --> 00:22:46,907 -Ναι, αμέ. -Εντάξει. 359 00:22:55,248 --> 00:22:57,209 Πώς πάνε τα λογιστικά; 360 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 Χάλια. 361 00:22:59,211 --> 00:23:01,254 -Πώς πάει η ιεραρχία στην κουζίνα; -Χάλια. 362 00:23:11,056 --> 00:23:12,599 Τι έχεις; 363 00:23:13,141 --> 00:23:14,226 Τίποτα. 364 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 Σίντνεϊ... 365 00:23:22,109 --> 00:23:23,652 Η σημερινή μέρα ήταν 366 00:23:24,945 --> 00:23:26,905 πολύ άσχημη για μένα, σεφ. 367 00:23:28,281 --> 00:23:29,366 Εντάξει. 368 00:23:32,869 --> 00:23:34,496 Πιο συγκεκριμένα; 369 00:23:34,496 --> 00:23:36,081 Δεν ξέρω. 370 00:23:39,042 --> 00:23:40,627 Σεφ... 371 00:23:40,627 --> 00:23:44,631 αφήνεις τους πάντες να συμπεριφέρονται χάλια, 372 00:23:45,924 --> 00:23:49,719 και φαίνεται ότι μου την έδωσε λίγο. 373 00:23:50,262 --> 00:23:51,847 Περιμένω περισσότερα από σένα. 374 00:23:53,098 --> 00:23:54,850 Έχεις άλλο επίπεδο από τους άλλους. 375 00:23:55,559 --> 00:23:56,935 Εκτελώ τα καθήκοντά μου. 376 00:23:58,145 --> 00:24:03,108 Κάνεις τη δουλειά σου, μέρος της οποίας είναι το να ακούς το αφεντικό σου. 377 00:24:09,781 --> 00:24:14,202 Πιστεύω ότι αυτό το μέρος θα μπορούσε να γίνει πολύ διαφορετικό 378 00:24:14,286 --> 00:24:16,329 από όλα τα άλλα μέρη που έχουμε δουλέψει. 379 00:24:18,039 --> 00:24:23,003 Μα για να γίνει αυτό, πρέπει να κάνουμε τα πράγματα διαφορετικά. 380 00:24:24,754 --> 00:24:27,466 Όταν είπα ότι δεν πίστευα πως η ιεραρχία 381 00:24:27,466 --> 00:24:29,593 ήταν καλή ιδέα, δεν με άκουγες. 382 00:24:29,593 --> 00:24:33,847 Δεν μου είπες ότι ήμουν υποχρεωμένη να το κάνω. 383 00:24:33,847 --> 00:24:36,016 Μια χαρά ως εδώ. 384 00:24:36,016 --> 00:24:40,270 Μα δεν με άκουγες πραγματικά. 385 00:24:40,645 --> 00:24:42,606 Και... 386 00:24:43,857 --> 00:24:48,820 για να γίνει το εστιατόριο όπως θέλουμε και οι δύο, 387 00:24:49,029 --> 00:24:52,824 νομίζω ότι θα πρέπει ίσως 388 00:24:53,200 --> 00:24:56,745 να προσπαθήσουμε να ακούμε ο ένας τον άλλον. 389 00:24:58,622 --> 00:25:00,749 Ναι. Έχεις δίκιο. 390 00:25:00,749 --> 00:25:05,212 Ο λόγος που είμαι εδώ και δεν δουλεύω κάπου αλλού 391 00:25:05,212 --> 00:25:07,380 ή για κάποιον άλλον 392 00:25:07,797 --> 00:25:11,468 είναι επειδή πιστεύω ότι μπορώ να ξεχωρίσω εδώ. 393 00:25:11,468 --> 00:25:14,513 Μπορώ να κάνω τη διαφορά. Μπορούμε να μοιραστούμε ιδέες. 394 00:25:14,513 --> 00:25:19,059 Μπορώ να εφαρμόσω πράγματα που θα κάνουν αυτό το μέρος καλύτερο. 395 00:25:19,059 --> 00:25:24,105 Και δεν θέλω να χάνω τον χρόνο μου δουλεύοντας σε ένα ακόμα μαγειρείο 396 00:25:24,397 --> 00:25:28,151 κόβοντας μυρωδικά σε ένα πιάτο που δεν μου αρέσει καν, 397 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 ή να κανονίζω το brunch. Με τίποτα. 398 00:25:31,238 --> 00:25:32,697 Ναι. 399 00:25:33,698 --> 00:25:36,576 Αλλά μετά 400 00:25:36,785 --> 00:25:39,996 έφυγες, κατά κάποιον τρόπο. Όντως έφυγες. 401 00:25:40,080 --> 00:25:42,874 Όχι κατά κάποιον τρόπο. Απλώς σηκώθηκες και έφυγες. 402 00:25:43,208 --> 00:25:46,044 -Ναι. -Και αυτό δεν ήταν πολύ ωραίο. 403 00:25:46,044 --> 00:25:48,505 -Όχι. -Με άφησες μόνη με τόσες υποχρεώσεις. 404 00:25:48,505 --> 00:25:50,799 Ξέρω. Το ξέρω. 405 00:25:57,889 --> 00:26:01,851 Πήγα σε μια συνάντηση της Αλ-Ανών. Ο αδερφός μου ήταν εθισμένος. 406 00:26:11,611 --> 00:26:15,865 Σεφ, αυτό παραήταν προσωπικό. 407 00:26:20,453 --> 00:26:22,539 Συγγνώμη. Σε κορόιδεψα. 408 00:26:22,539 --> 00:26:24,124 Συγγνώμη. 409 00:26:24,791 --> 00:26:26,001 Χίλια συγγνώμη. 410 00:26:26,751 --> 00:26:29,921 Δεν πειράζει. 411 00:26:33,341 --> 00:26:34,593 Απλώς... 412 00:26:34,593 --> 00:26:37,429 -νιώθω ότι ήταν σειρά μου να το κάνω. -Εννοείται. 413 00:26:39,097 --> 00:26:41,766 Δεν είναι δικαιολογία. Το ξέρω. 414 00:26:43,059 --> 00:26:44,394 Το ξέρω αυτό. 415 00:26:47,564 --> 00:26:50,275 Αλλά τώρα ξέρω ότι ξέρεις, οπότε... 416 00:26:50,275 --> 00:26:51,943 Ωραία. 417 00:26:55,071 --> 00:26:56,281 Το γαμημένο brunch. 418 00:26:56,281 --> 00:26:58,450 -Στα τσακίδια το brunch. -Στα τσακίδια. 419 00:27:00,452 --> 00:27:03,872 -Θα 'χουμε πολλή δουλειά απόψε. -Ναι, θα τα παίξουμε. 420 00:27:10,211 --> 00:27:12,922 Λοιπόν, δύο με κοτόπουλο, τρία με μοσχάρι. 421 00:27:13,006 --> 00:27:15,133 Ένα με λουκάνικο και πιπεριές, ένα με μορταδέλα. 422 00:27:15,133 --> 00:27:17,802 {\an8}Ακυρώστε τα ραβιόλια, παρακαλώ. 423 00:27:17,886 --> 00:27:19,554 {\an8}Δύο με κοτόπουλο. 424 00:27:19,638 --> 00:27:22,641 Δέκα με μοσχάρι, έξι με καυτή σάλτσα, τέσσερα με γλυκιά. Ευχαριστώ. 425 00:27:32,108 --> 00:27:33,610 {\an8}ΣΟΥΓΚΑΡ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 426 00:27:33,610 --> 00:27:34,986 {\an8}ΣΟΥΓΚΑΡ ΜΗΝΥΜΑ ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗ 427 00:27:36,988 --> 00:27:39,449 Γεια, εγώ είμαι πάλι. 428 00:27:39,449 --> 00:27:41,409 Δεν ξέρω γιατί δεν μου τηλεφωνείς, 429 00:27:41,743 --> 00:27:44,954 αλλά είναι τα γενέθλια του Μάικλ, 430 00:27:45,830 --> 00:27:47,082 και σε σκέφτομαι. 431 00:29:14,085 --> 00:29:16,087 Απόδοση διαλόγων: Αναστάσιος Χατζηδάκης