1 00:00:49,966 --> 00:00:51,217 Toe maar, kerel. 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,934 Het is moeilijk te horen, dus ik blijf het zeggen. 3 00:01:01,644 --> 00:01:04,731 Het was niet mijn schuld, ik kan het niet beïnvloeden... 4 00:01:05,982 --> 00:01:07,317 ...en niet herstellen. 5 00:01:15,033 --> 00:01:19,329 Lang heb ik gedacht dat ik een slachtoffer was. 6 00:01:21,289 --> 00:01:25,752 Omdat mijn man zo veel dronk, zou er zus of zo gebeuren. 7 00:01:28,254 --> 00:01:31,382 De korte termijn was vreselijk. 8 00:01:31,466 --> 00:01:34,928 Als ik zijn drank kon weggooien... 9 00:01:34,928 --> 00:01:38,306 ...of kon verstoppen wat hij nam, zou het goed komen. 10 00:01:40,058 --> 00:01:44,896 Zulke chaos kun je niet beheersen tot de gedachtegang verandert. 11 00:01:47,190 --> 00:01:49,442 Tot de basis verandert. 12 00:01:51,194 --> 00:01:53,154 Tot de chemie verandert. 13 00:01:54,114 --> 00:01:55,281 En dat is zwaar. 14 00:01:56,616 --> 00:02:00,161 Ik had een rol in zijn verslaving. 15 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 En daarom ben ik erg boos op mezelf. 16 00:02:05,750 --> 00:02:06,668 Maar... 17 00:02:09,337 --> 00:02:13,091 Maar als er iets goeds uit is voortgekomen... 18 00:02:14,342 --> 00:02:17,303 ...is het dat ik daardoor besefte dat ik het beste... 19 00:02:18,513 --> 00:02:21,516 ...mijn kant van de straat schoon kan houden. 20 00:02:23,810 --> 00:02:28,481 In plaats van alles goed te willen maken, moet ik me uit situaties verwijderen... 21 00:02:28,565 --> 00:02:32,610 ...die toxisch zijn of kunnen worden. 22 00:02:38,032 --> 00:02:39,909 Wat hebben jullie eikels toch? 23 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 We lopen zes worst, vijf Grieks en een ravioli achter. Hup. 24 00:02:42,954 --> 00:02:45,248 We lopen achter omdat jij niks doorgeeft. 25 00:02:45,415 --> 00:02:50,336 Ben je besodemieterd? Ik geef ze door als een gek. 26 00:02:50,420 --> 00:02:54,549 Ik wacht op de paprika, chef. - Ze moeten de bestelling ophalen. 27 00:02:54,549 --> 00:02:56,551 Ik heb bonnetjes nodig. - Wat voor? 28 00:02:56,551 --> 00:02:59,012 Luister naar wat ik zeg. 29 00:02:59,012 --> 00:03:02,056 Luister je wel? - Chef, iets zachter. 30 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Bedankt. Sorry, jongens. Bedankt voor jullie geduld. 31 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 Hoek. Wie heeft mijn bladen? Dat is diefstal. 32 00:03:06,895 --> 00:03:08,521 Niemand. Ik heb ze voorbereid. 33 00:03:08,605 --> 00:03:11,691 Ze staan in de oven voor je. - Achter je. 34 00:03:11,691 --> 00:03:14,652 De ketchup staat daar. - Ik wacht op de paprika. 35 00:03:14,736 --> 00:03:18,448 Cisco, vooruit. Wat wil je? - Twee hotdogs met alles. 36 00:03:18,448 --> 00:03:19,699 Twee hotdogs. 37 00:03:19,699 --> 00:03:23,912 Niet schreeuwen. Druk op de knop. - Sydney, concentreer je. 38 00:03:23,912 --> 00:03:25,246 Niet schreeuwen. - Ben je gek? 39 00:03:25,330 --> 00:03:27,957 Leer een computer gebruiken. - Alles goed? 40 00:03:32,795 --> 00:03:34,172 Stop. - 5,25, meneer. 41 00:03:34,172 --> 00:03:36,132 De bonnetjes. - Vooruit. 42 00:03:36,216 --> 00:03:37,759 Niet genoeg paprika. - Verder. 43 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 Blossom, wat krijg ik vandaag, mortadella? 44 00:03:39,761 --> 00:03:42,222 Ik moet meer paprika snijden. Hier heb ik niet meer. 45 00:04:28,893 --> 00:04:30,478 ALCOHOLISME, DE FAMILIEZIEKTE 46 00:04:33,189 --> 00:04:35,525 WAT JE SUCCES IN DE WEG KAN STAAN 47 00:04:38,236 --> 00:04:42,282 WEL EN NIET DOEN 48 00:04:46,077 --> 00:04:48,830 Goedemorgen, chefs. - Hallo, Carmy. 49 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 Hallo, Carmy. - Goedemorgen, chef. 50 00:04:50,415 --> 00:04:52,208 Wat doe je hier zo vroeg? 51 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 Ik kon niet slapen. 52 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 Ik had flashbacks. 53 00:05:02,552 --> 00:05:05,888 {\an8}Uit je boeken gekopieerd. Als het te druk is, haal ik ze weg. 54 00:05:06,597 --> 00:05:08,599 Nee, het ziet er goed uit. 55 00:05:08,683 --> 00:05:10,768 Intense kleuren. Dat inspireert me. 56 00:05:10,852 --> 00:05:12,395 Hoi. - Goedemorgen. 57 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 Ja. Echt. 58 00:05:16,316 --> 00:05:19,402 Daar heb je 12 mensen voor nodig. 59 00:05:20,194 --> 00:05:22,322 Ja. Ik maakte het elke avond klaar. 60 00:05:22,322 --> 00:05:23,614 Wacht even met 17, chef. 61 00:05:23,698 --> 00:05:26,492 Vier soorten pruim. - Hoe bedoel je? 62 00:05:26,576 --> 00:05:28,703 Pruimenwijn. - Pruimenwijn? 63 00:05:29,412 --> 00:05:32,332 Ja, zoete wijn uit Japan. 64 00:05:32,332 --> 00:05:35,293 Daar neem je een zooi flessen van en dat kook je. 65 00:05:35,918 --> 00:05:40,548 Je kookt het in tot siroop. 66 00:05:40,882 --> 00:05:42,342 Dat duurt uren. 67 00:05:42,342 --> 00:05:45,011 Twee diensten, twee mensen die het in de gaten houden. 68 00:05:46,095 --> 00:05:47,555 Dan heb je nog pruimenconsommé... 69 00:05:47,555 --> 00:05:52,977 ...zwarte pruimen die je inkookt met zwarte azijn, zout en suiker. 70 00:05:53,061 --> 00:05:56,105 Dat moet iemand continu roeren zodat de suiker niet aanbrandt. 71 00:05:56,189 --> 00:06:00,109 En geperste pruimen, perfecte verse pruimen... 72 00:06:00,193 --> 00:06:02,111 ...in perfecte vierkantjes van vier cm... 73 00:06:02,195 --> 00:06:06,157 ...die je bedekt met de gereduceerde pruimenwijn en dat trek je vacuüm. 74 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Dan maak je gelei van de consommé. 75 00:06:09,994 --> 00:06:12,163 In dat restaurant wilde de chef dat de gelei... 76 00:06:12,163 --> 00:06:16,751 ...zo dik was als gummibeertjes en dat lukte ons nooit. 77 00:06:16,751 --> 00:06:18,836 Dik en taai? 78 00:06:18,920 --> 00:06:24,342 Ja, dik, maar ook zacht. Niet te zacht. 79 00:06:25,009 --> 00:06:27,053 Niemand kon het. Het was altijd te zacht... 80 00:06:27,053 --> 00:06:30,640 ...te hard, of het smolt te snel, of het was te gomachtig. 81 00:06:32,350 --> 00:06:36,687 En op een dag lukte het een souschef ineens. 82 00:06:37,563 --> 00:06:40,316 Hij heeft een jaar lang geprobeerd het uit te vogelen. 83 00:06:40,400 --> 00:06:41,359 Hoe deed hij het? 84 00:06:41,359 --> 00:06:42,527 Nou... - Kalfsvet. 85 00:06:42,527 --> 00:06:43,569 Wat? 86 00:06:44,654 --> 00:06:47,073 Kalfsvet stolt als het koud is. 87 00:06:47,281 --> 00:06:50,201 Dus... - Ja. Dat klopt. 88 00:06:50,201 --> 00:06:53,329 Echt top. Godsamme. Missie geslaagd. 89 00:06:54,622 --> 00:06:56,374 Ja. - Ik pak het even. 90 00:06:56,374 --> 00:06:57,750 Hoeft niet. - Zeker weten? 91 00:06:59,794 --> 00:07:01,462 Sydney, kom even naar kantoor. 92 00:07:05,633 --> 00:07:09,011 Vorige week was een nachtmerrie. - Klopt. 93 00:07:09,095 --> 00:07:11,639 We moeten het stoppen, of het wordt erger. - Ja. 94 00:07:11,639 --> 00:07:14,475 Ik denk... Momentje. Sorry. Yo, Ebra. 95 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 Is er een reden dat Michael geen nummer 10 bestelde? 96 00:07:18,771 --> 00:07:20,106 In het Engels graag. 97 00:07:20,106 --> 00:07:21,691 Dit is een blik van 800 gram. 98 00:07:21,691 --> 00:07:24,444 Waarom kocht Michael geen nummer 10? Die zijn drie kilo. 99 00:07:24,444 --> 00:07:25,736 En ze zijn goedkoper. 100 00:07:25,820 --> 00:07:29,407 Hoe meer ik over Michael hoor, hoe minder ik begrijp. 101 00:07:29,407 --> 00:07:31,117 Rust in vrede, jongeman. 102 00:07:31,659 --> 00:07:33,786 Boeien. We gebruiken geen tomaten. 103 00:07:34,912 --> 00:07:36,831 Wat had je in gedachten? Sorry. 104 00:07:36,831 --> 00:07:39,500 Een ouderwetse brigade, gerund dor jou. 105 00:07:41,085 --> 00:07:43,629 Met alle respect, nee. - Dat wilde je, zei je. 106 00:07:43,713 --> 00:07:45,798 Nee, ik wilde meer te doen hebben. 107 00:07:45,882 --> 00:07:49,093 Niet dat ik een Russische turnploeg wil. - Nee. 108 00:07:49,177 --> 00:07:53,222 Het gaat om rollen definiëren. Een betere workflow. Dat ben je gewend. 109 00:07:53,306 --> 00:07:55,516 Betekent niet dat het me beviel. - Het is een begin. 110 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 Het is een fout. - Het gaat helpen. 111 00:07:58,144 --> 00:08:00,605 Het creëert een toxische hiërarchische puinhoop. 112 00:08:00,605 --> 00:08:02,106 En wat is het nu dan? 113 00:08:03,900 --> 00:08:04,775 Een puinhoop. 114 00:08:04,859 --> 00:08:08,196 Maar met zo'n systeem heb ik nog minder te zeggen. 115 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 Het is minder lastig... - Nee. 116 00:08:10,156 --> 00:08:11,949 Ja. - We kunnen het anders doen. 117 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 Ik kan niet blijven schreeuwen. 118 00:08:14,452 --> 00:08:17,747 We moeten ermee stoppen. De dynamiek moet anders. 119 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Ja, maar... - We willen het restaurant veranderen. 120 00:08:23,461 --> 00:08:26,756 Ik doe de zaken, jij de rest. 121 00:08:28,549 --> 00:08:29,884 We proberen het. 122 00:08:32,887 --> 00:08:34,222 Mooi. Vooruit. 123 00:08:34,931 --> 00:08:37,934 Nu? - Ja, nu. 124 00:08:37,934 --> 00:08:40,311 Oké, mensen, pak er maar eentje. 125 00:08:40,937 --> 00:08:42,313 Vet, Carm. Heel vet. 126 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 De telefoon gaat. - Hoor ik. Bedankt, Marcus. 127 00:08:45,483 --> 00:08:48,069 Manny, Angel, toe maar. Jullie ook. 128 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 We zien eruit als een team. 129 00:08:49,904 --> 00:08:50,821 Cool. - Ja. 130 00:08:50,905 --> 00:08:53,199 Die van mij is beter, Jeff. - Oké. 131 00:08:53,199 --> 00:08:57,453 Ik geef Sydney straks het woord. Maar eerst... 132 00:08:59,872 --> 00:09:03,918 Ik wil niet zo'n eikel zijn die jullie systeem verandert. 133 00:09:03,918 --> 00:09:08,756 Ik wil het niet verpesten of me ermee bemoeien of zo. 134 00:09:08,756 --> 00:09:15,346 Ik wil het gebruiken. Echt, ik wil het organiseren. 135 00:09:15,346 --> 00:09:18,516 We kunnen niet zo doorgaan. We hebben een zesje. 136 00:09:19,392 --> 00:09:24,313 Het is dus een puinhoop. Dat mag niet weer gebeuren. 137 00:09:26,232 --> 00:09:30,111 Daarom gaan we werken als een Franse keuken. 138 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Er komt dus een hiërarchie. 139 00:09:33,114 --> 00:09:35,783 Dit is ontwikkeld door Escoffier, en ik denk... 140 00:09:35,783 --> 00:09:37,535 Escoffi-gay? 141 00:09:38,995 --> 00:09:40,288 Ik ben dol op hem. 142 00:09:41,205 --> 00:09:44,041 Wat is dit? - We beginnen met een Franse brigade. 143 00:09:45,126 --> 00:09:46,377 Begrepen. Cool. 144 00:09:48,921 --> 00:09:50,965 Val dood. - Wat een onzin. 145 00:09:56,762 --> 00:09:59,515 Ik heb in een brigade gewerkt. - Wat is er gebeurd? 146 00:10:00,182 --> 00:10:01,601 Veel mensen kwamen om. 147 00:10:02,018 --> 00:10:03,436 Zie je? - Oké, dit is... 148 00:10:03,436 --> 00:10:06,022 Dit wordt anders. Luister, dit is... 149 00:10:06,022 --> 00:10:10,318 Dit doen echte keukens, echte teams. 150 00:10:10,484 --> 00:10:14,989 Iedereen regelt zijn eigen station en zorgt dat hij zijn taak uitvoert. 151 00:10:19,327 --> 00:10:20,786 Ik ga opnemen. 152 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Jullie zijn in goede handen. 153 00:10:24,498 --> 00:10:26,125 Toe maar, chef. Bedankt. 154 00:10:28,711 --> 00:10:32,089 Zoals jullie misschien al gehoord hebben... 155 00:10:32,173 --> 00:10:38,054 ...beginnen we met een Franse brigade. Hebben we allemaal gehoord. 156 00:10:38,054 --> 00:10:41,015 Carmy is de baas. 157 00:10:41,015 --> 00:10:43,726 Hij is de chef de cuisine, de CDC. 158 00:10:44,393 --> 00:10:45,353 Ik ben dan... 159 00:10:45,353 --> 00:10:48,731 Ik ben de sous. - Zoals in een hiërarchie? 160 00:10:48,731 --> 00:10:51,817 Een gewone, chille archie. 161 00:10:52,401 --> 00:10:56,447 Het gaat om het verdelen van het werk. Omdat ik de sous ben... 162 00:10:56,447 --> 00:10:58,115 ...volg ik bevelen op... 163 00:10:58,199 --> 00:11:01,535 ...ook al leiden die tot chaos en wrok... 164 00:11:01,619 --> 00:11:04,121 ...en werkt het gewoon niet. Maar dat is mijn taak. 165 00:11:04,205 --> 00:11:05,790 Sorry. Ik ben de sous. 166 00:11:05,790 --> 00:11:08,417 Tina, jij bent... - No inglés. 167 00:11:08,501 --> 00:11:10,586 Ik heb je Engels horen spreken. 168 00:11:10,670 --> 00:11:13,422 Vijf seconden geleden. Jij bent de garde manger. 169 00:11:13,506 --> 00:11:15,174 Ebra... - Voorbereiding van vlees. 170 00:11:15,841 --> 00:11:20,221 Ja, dus ben je nu chef de partie. - Chef de partie. 171 00:11:22,598 --> 00:11:23,599 Dat accepteer ik. 172 00:11:27,103 --> 00:11:30,856 Met The Beef. Sorry. Hoe kan ik helpen? - Is Michael er? 173 00:11:36,946 --> 00:11:38,447 Nee, die is er nu niet. 174 00:11:39,490 --> 00:11:41,117 Mag ik vragen wie er belt? 175 00:11:41,117 --> 00:11:43,536 Zeg dat Nico heeft gebeld. Hij kent m'n nummer. 176 00:11:52,086 --> 00:11:53,003 Wie was dat? 177 00:11:55,965 --> 00:11:58,968 Yo, Carmen, wie was dat? 178 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 Iemand die naar Michael vroeg. 179 00:12:08,894 --> 00:12:10,312 Wie dan? 180 00:12:10,396 --> 00:12:11,272 Nico. 181 00:12:14,066 --> 00:12:16,193 Oké. Ik neem contact op. 182 00:12:17,737 --> 00:12:19,655 Waar gaat dat over? - Hij is een idioot. 183 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Ik regel het. Geen zorgen. 184 00:12:24,243 --> 00:12:26,245 Wat is er? Heb je een beroerte gehad? 185 00:12:28,497 --> 00:12:30,916 Nee, het voelde even alsof Michael nog leefde. 186 00:12:58,778 --> 00:13:00,154 Oké, Marcus, jij bent... 187 00:13:00,154 --> 00:13:01,989 Patissier? - Precies. 188 00:13:01,989 --> 00:13:05,326 Ik kan echt uit m'n dak gaan als we het brood kopen. 189 00:13:05,326 --> 00:13:07,661 Geen slecht idee. - Ik kan een chocoladetaart maken. 190 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 Vijf dollar per stuk. - Zes met ijs. 191 00:13:11,540 --> 00:13:13,876 Heb je een recept? - Nee, maar ik kan het leren. 192 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 Ook meer ruimte in de oven. 193 00:13:15,711 --> 00:13:17,463 Ja. - Die brigade bevalt me. 194 00:13:17,588 --> 00:13:19,673 Oké, ik ben de saucier... 195 00:13:19,757 --> 00:13:23,010 ...dus ik doe jus, bouillon, dat soort dingen. 196 00:13:23,010 --> 00:13:25,554 En Richie doet wat Richie doet. 197 00:13:26,013 --> 00:13:28,265 Elke dag hebben we eerst een bespreking... 198 00:13:28,599 --> 00:13:32,228 ...dan nemen we het restaurant door en nadien bespreken we de dag. 199 00:13:32,353 --> 00:13:35,648 We praten over dingen die beter en efficiënter kunnen. 200 00:13:36,273 --> 00:13:38,818 Het lijkt veel werk en het is irritant... 201 00:13:38,818 --> 00:13:41,862 ...maar ik beloof dat deze structuur echt gaat helpen. 202 00:13:41,946 --> 00:13:45,074 Dan loopt het beter en rustiger. 203 00:13:45,407 --> 00:13:49,912 Ik moet een boodschap doen. Kun jij toezicht houden? Bedankt. 204 00:13:50,704 --> 00:13:53,541 Zo dus. 205 00:14:47,136 --> 00:14:50,639 Oké. Ik loop straks alles even langs, dus... 206 00:14:59,315 --> 00:15:02,151 Het ziet er goed uit. Het gaat lukken. 207 00:15:03,235 --> 00:15:04,695 Hoek. 208 00:15:05,362 --> 00:15:07,489 Chef, je moet groenten snijden. 209 00:15:07,573 --> 00:15:09,658 Je bent mijn Jeff niet. - Vandaag wel. 210 00:15:09,742 --> 00:15:11,869 Dus kun je gewoon... - Rustig. Ik doe het wel. 211 00:15:11,869 --> 00:15:13,704 Rustig. Chill. 212 00:15:14,413 --> 00:15:16,415 Achter je. Wat is de personeelsmaaltijd? 213 00:15:16,415 --> 00:15:19,668 Kip sugara, met zo min mogelijk ovenschalen. 214 00:15:19,752 --> 00:15:21,045 Geweldig. Bedankt. 215 00:15:21,045 --> 00:15:22,379 Achter je. - Een daarvan... 216 00:15:22,463 --> 00:15:24,298 ...was net een gummibeer. - Hoek. 217 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 Dus het smaakt... - Achter je. 218 00:15:26,300 --> 00:15:28,886 Ja, maar een ander niveau. - Achter je. 219 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Kom op. - Relax. 220 00:15:32,473 --> 00:15:34,391 Sydney, gaat het? - Ja, prima. 221 00:15:34,934 --> 00:15:35,976 Alles goed? - Prima. 222 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 Laat eens zien. 223 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 Er is niks gebeurd. - Echt? 224 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 Het gaat prima. Doe de stanleymesjes dicht. 225 00:15:40,814 --> 00:15:42,483 En leg ze daar niet neer. 226 00:15:42,483 --> 00:15:44,109 Pardon. Achter je. - Relax. 227 00:15:45,819 --> 00:15:48,030 Jullie lijken wel op sekteleden. 228 00:15:50,491 --> 00:15:52,576 Achterlijke schorten. 229 00:16:23,899 --> 00:16:25,943 Nico, je laat wat vallen. 230 00:16:30,239 --> 00:16:31,448 Chef Ebra, alles goed? 231 00:16:31,532 --> 00:16:33,200 Chef de partie, chef. Komt eraan. 232 00:16:33,200 --> 00:16:34,827 Ziet er goed uit. Wat heb je? 233 00:16:35,202 --> 00:16:37,705 Sugara voor het personeel. 234 00:16:37,705 --> 00:16:40,040 Mooi. Chef, mijn bijgerechten? 235 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 Ja. - Met uien? 236 00:16:41,709 --> 00:16:43,794 Zo. - Si. 237 00:16:46,964 --> 00:16:48,590 Sorry. Fuck. - De bouillon kookt. 238 00:16:48,674 --> 00:16:50,259 Te troebel. Pit stond te hoog. 239 00:16:50,259 --> 00:16:51,677 Niet goed afgeroomd. 240 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 Dat kun je beter. 241 00:16:54,179 --> 00:16:56,098 Ik heb hem lager gezet. - Niet laag genoeg. 242 00:16:58,809 --> 00:17:01,478 Maak het beter. - Gelukkig is het jus. 243 00:17:02,438 --> 00:17:06,608 Je moet het zeven, meer uien, meer kalfsbouillon, inkoken. 244 00:17:06,692 --> 00:17:10,738 Ik kan bouillon maken. - Oké. Dat duurt 30 minuten. Vooruit. 245 00:17:12,531 --> 00:17:13,991 Waar zijn de uien? Klaar? 246 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 Tina. - Ik doe de citroenen. 247 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 Tina moet de uien doen. 248 00:17:18,579 --> 00:17:20,164 Ja, chef. - Ik heb gezegd... 249 00:17:31,050 --> 00:17:32,259 Achter je. 250 00:18:06,960 --> 00:18:08,128 Chefs, even doornemen. 251 00:18:16,929 --> 00:18:18,847 Niet goed. Dus... 252 00:18:19,640 --> 00:18:20,891 Je hebt me verraden. 253 00:18:20,891 --> 00:18:25,062 Serieus? Maak je station schoon en je nagels ook. Dank je wel. 254 00:18:25,771 --> 00:18:29,274 Jongens, maak deze even schoon. Dit is echt goor. 255 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 Serieus. 256 00:18:33,862 --> 00:18:37,741 De tasjes en servetten moeten klaarstaan voor de dienst begint. 257 00:18:37,825 --> 00:18:40,327 Manny en Angel helpen met papieren bekers en borden... 258 00:18:40,327 --> 00:18:42,037 ...maar dat is hun taak niet. 259 00:18:42,121 --> 00:18:45,624 Goed dat je het afveegt. Hou ik van. Kan dat ook op de vloer? 260 00:18:45,624 --> 00:18:48,043 Want die is heel vies. Ik brak m'n nek zowat. 261 00:18:48,127 --> 00:18:50,671 Ik val al bijna flauw als ik ernaar kijk. 262 00:18:50,921 --> 00:18:51,797 Wat vind jij? 263 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Ja, chef. - Mooi. Oké. 264 00:18:56,635 --> 00:18:57,553 Prima. 265 00:18:57,553 --> 00:18:58,887 Prima? 266 00:18:58,971 --> 00:19:00,055 Ben je boos op me? 267 00:19:00,139 --> 00:19:02,432 Nee. Als jij tevreden bent, ben ik het ook. 268 00:19:08,147 --> 00:19:09,982 Jongens, waar zijn m'n uien? 269 00:19:10,732 --> 00:19:14,778 Waar zijn mijn uien? - Ja, die is goed. 270 00:19:14,862 --> 00:19:15,779 Weet ik veel. 271 00:19:21,702 --> 00:19:24,163 We moeten het brood inkopen. - Al mee bezig. 272 00:19:26,081 --> 00:19:28,834 Jij hebt m'n uien toch niet? - Nee. 273 00:19:29,585 --> 00:19:33,088 Dit deden ze vorige week bij mij. Het hoort erbij. 274 00:19:41,638 --> 00:19:45,309 Wat ben jij boos. We hadden je goed te pakken. 275 00:19:46,518 --> 00:19:50,230 Ze dwongen me. Het was niet mijn idee, echt niet. 276 00:19:51,231 --> 00:19:53,275 Val dood. - Kom op, Sydney. 277 00:19:53,525 --> 00:19:54,610 Val dood. - Het was... 278 00:19:54,735 --> 00:19:56,737 Het was maar een geintje. - Hou je kop. 279 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Niet mijn idee. - Laat me met rust. 280 00:19:58,447 --> 00:19:59,948 Godsamme. 281 00:20:00,032 --> 00:20:02,201 Ik help je even. - Niet doen. 282 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 Zeker weten? - Ja, verdomme. 283 00:20:04,203 --> 00:20:06,246 Vraag je dat Carmen ook? 284 00:20:06,872 --> 00:20:08,916 Dat ding is zwaar. - Nee, dat doe je niet. 285 00:20:08,916 --> 00:20:12,544 Bemoei je met je eigen zaken, dan doe ik dat ook. 286 00:20:53,460 --> 00:20:54,878 Gewoon doorgaan. 287 00:21:05,180 --> 00:21:08,058 {\an8}Waar was je mee bezig, Mike? 288 00:21:20,737 --> 00:21:22,906 Dit nummer is niet bereikbaar. 289 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 Eten, chefs. 290 00:21:56,773 --> 00:21:59,526 Het eten is klaar. - Bedankt. 291 00:22:34,853 --> 00:22:38,357 Lekker. - Het ziet er goed uit. Ja. 292 00:22:44,112 --> 00:22:46,907 Mag ik hier ook even chillen? - Ja, hoor. 293 00:22:55,248 --> 00:22:59,211 Hoe gaat de boekhouding? - Het is een puinhoop. 294 00:22:59,211 --> 00:23:01,254 En de brigade? - Een puinhoop. 295 00:23:11,056 --> 00:23:14,226 Wat is er aan de hand? - Niks. 296 00:23:22,109 --> 00:23:23,652 Vandaag was... 297 00:23:24,945 --> 00:23:26,905 ...vreselijk voor me, chef. 298 00:23:32,869 --> 00:23:34,496 Kun je dat uitleggen? 299 00:23:34,496 --> 00:23:36,081 Ik weet het niet. 300 00:23:39,042 --> 00:23:40,627 Chef, je... 301 00:23:40,627 --> 00:23:44,631 Je staat toe dat iedereen zich slecht gedraagt. 302 00:23:45,924 --> 00:23:49,719 En daar werd ik slachtoffer van, denk ik. 303 00:23:50,262 --> 00:23:54,850 Ik verwacht meer van jou. Jij moet aan een hogere standaard voldoen. 304 00:23:55,559 --> 00:23:56,935 Ik betaal leergeld. 305 00:23:58,145 --> 00:24:03,108 Je doet je werk. Dat bestaat uit soms naar je baas luisteren. 306 00:24:09,781 --> 00:24:16,329 Dit kan zoiets anders worden dan waar we al gewerkt hebben. 307 00:24:18,039 --> 00:24:23,003 Maar dan moeten we het anders runnen. 308 00:24:24,754 --> 00:24:29,593 Toen ik zei dat ik de brigade geen goed idee vond, luisterde je niet. 309 00:24:29,593 --> 00:24:33,847 Het is niet dat je zei dat het moest. 310 00:24:33,847 --> 00:24:36,016 Prima. Boeien. 311 00:24:36,016 --> 00:24:40,270 Maar je luisterde gewoon niet. 312 00:24:40,645 --> 00:24:42,606 En... 313 00:24:43,857 --> 00:24:48,820 ...als we willen dat dit gaat zoals we beiden willen... 314 00:24:49,029 --> 00:24:52,824 ...moeten we wel... 315 00:24:53,200 --> 00:24:56,745 ...naar elkaar proberen te luisteren. 316 00:24:58,622 --> 00:25:00,749 Ja, je hebt gelijk. 317 00:25:00,749 --> 00:25:05,212 De reden dat ik hier werk en niet ergens anders... 318 00:25:05,212 --> 00:25:11,468 ...of voor iemand anders, is dat ik hier iets kan bereiken. 319 00:25:11,468 --> 00:25:14,554 Ik kan hier het verschil maken. We kunnen ideeën uitwisselen. 320 00:25:14,638 --> 00:25:19,059 Ik kan dingen implementeren die het beter maken. 321 00:25:19,059 --> 00:25:24,105 Ik wil mijn tijd niet verdoen met werken in zomaar een keuken... 322 00:25:24,397 --> 00:25:28,151 ...of kruiden verdelen over een gerecht dat me niks doet... 323 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 ...of zelfs een brunch runnen. 324 00:25:33,698 --> 00:25:39,996 En toen ging je gewoon weg. 325 00:25:40,080 --> 00:25:42,874 Niet eens een beetje. Je was echt weg. 326 00:25:43,208 --> 00:25:46,044 Ja. - En dat is niet cool. 327 00:25:46,044 --> 00:25:48,505 Nee. - Nadat je dat op mij gedumpt had. 328 00:25:48,505 --> 00:25:50,799 Dat weet ik. 329 00:25:57,889 --> 00:26:01,851 Ik was bij een Al-Anon-groep. Mijn broer was verslaafd. 330 00:26:11,611 --> 00:26:15,865 Chef, dat is iets te persoonlijk. 331 00:26:20,453 --> 00:26:22,539 Sorry. Ik pest je maar. 332 00:26:22,539 --> 00:26:24,124 Sorry. 333 00:26:24,791 --> 00:26:26,001 Het spijt me. 334 00:26:26,751 --> 00:26:28,295 Het geeft niet. 335 00:26:28,295 --> 00:26:29,921 Geeft niet. 336 00:26:33,341 --> 00:26:34,593 Ik... 337 00:26:34,593 --> 00:26:37,429 Je was me er een schuldig. - Ja, hoor. 338 00:26:39,097 --> 00:26:41,766 Het is geen excuus. Weet ik. 339 00:26:43,059 --> 00:26:44,394 Dat weet ik. 340 00:26:47,564 --> 00:26:50,275 Maar nu weet ik dat jij het weet, dus... 341 00:26:50,275 --> 00:26:51,943 Mooi. 342 00:26:55,071 --> 00:26:56,281 Verdomde brunches. 343 00:26:56,281 --> 00:26:58,450 Brunch kan de tering krijgen. 344 00:27:00,452 --> 00:27:03,872 Het wordt druk vanavond. - Ja, een teringzooi. 345 00:27:10,211 --> 00:27:15,133 Twee kip, drie rund. Nog een worst met paprika, één mortadella. 346 00:27:15,133 --> 00:27:17,802 {\an8}Annuleer de ravioli. 347 00:27:17,886 --> 00:27:19,554 {\an8}Twee kip. 348 00:27:19,638 --> 00:27:22,641 Tien rund, zes pittig, vier zoet. Bedankt. 349 00:27:32,108 --> 00:27:33,610 {\an8}GEMISTE OPROEP 350 00:27:33,610 --> 00:27:34,986 {\an8}VOICEMAIL 351 00:27:36,988 --> 00:27:41,409 Hé, weer met mij. Ik weet niet waarom je niet terugbelt... 352 00:27:41,493 --> 00:27:48,375 ...maar Michael zou nu jarig zijn en ik denk aan je. 353 00:29:14,085 --> 00:29:16,087 Vertaling: Jolanda Jongedijk