1
00:00:49,966 --> 00:00:51,217
Toe maar, kerel.
2
00:00:55,638 --> 00:00:59,934
Het is moeilijk te horen,
dus ik blijf het zeggen.
3
00:01:01,644 --> 00:01:04,731
Het was niet mijn schuld,
ik kan het niet beïnvloeden...
4
00:01:05,982 --> 00:01:07,317
...en niet herstellen.
5
00:01:15,033 --> 00:01:19,329
Lang heb ik gedacht
dat ik een slachtoffer was.
6
00:01:21,289 --> 00:01:25,752
Omdat mijn man zo veel dronk,
zou er zus of zo gebeuren.
7
00:01:28,254 --> 00:01:31,382
De korte termijn was vreselijk.
8
00:01:31,466 --> 00:01:34,928
Als ik zijn drank kon weggooien...
9
00:01:34,928 --> 00:01:38,306
...of kon verstoppen wat hij nam,
zou het goed komen.
10
00:01:40,058 --> 00:01:44,896
Zulke chaos kun je niet beheersen
tot de gedachtegang verandert.
11
00:01:47,190 --> 00:01:49,442
Tot de basis verandert.
12
00:01:51,194 --> 00:01:53,154
Tot de chemie verandert.
13
00:01:54,114 --> 00:01:55,281
En dat is zwaar.
14
00:01:56,616 --> 00:02:00,161
Ik had een rol in zijn verslaving.
15
00:02:02,747 --> 00:02:04,666
En daarom ben ik erg boos op mezelf.
16
00:02:05,750 --> 00:02:06,668
Maar...
17
00:02:09,337 --> 00:02:13,091
Maar als er iets goeds
uit is voortgekomen...
18
00:02:14,342 --> 00:02:17,303
...is het dat ik daardoor besefte
dat ik het beste...
19
00:02:18,513 --> 00:02:21,516
...mijn kant van de straat
schoon kan houden.
20
00:02:23,810 --> 00:02:28,481
In plaats van alles goed te willen maken,
moet ik me uit situaties verwijderen...
21
00:02:28,565 --> 00:02:32,610
...die toxisch zijn of kunnen worden.
22
00:02:38,032 --> 00:02:39,909
Wat hebben jullie eikels toch?
23
00:02:39,993 --> 00:02:42,954
We lopen zes worst,
vijf Grieks en een ravioli achter. Hup.
24
00:02:42,954 --> 00:02:45,248
We lopen achter
omdat jij niks doorgeeft.
25
00:02:45,415 --> 00:02:50,336
Ben je besodemieterd?
Ik geef ze door als een gek.
26
00:02:50,420 --> 00:02:54,549
Ik wacht op de paprika, chef.
- Ze moeten de bestelling ophalen.
27
00:02:54,549 --> 00:02:56,551
Ik heb bonnetjes nodig.
- Wat voor?
28
00:02:56,551 --> 00:02:59,012
Luister naar wat ik zeg.
29
00:02:59,012 --> 00:03:02,056
Luister je wel?
- Chef, iets zachter.
30
00:03:02,140 --> 00:03:04,559
Bedankt. Sorry, jongens.
Bedankt voor jullie geduld.
31
00:03:04,559 --> 00:03:06,895
Hoek. Wie heeft mijn bladen?
Dat is diefstal.
32
00:03:06,895 --> 00:03:08,521
Niemand. Ik heb ze voorbereid.
33
00:03:08,605 --> 00:03:11,691
Ze staan in de oven voor je.
- Achter je.
34
00:03:11,691 --> 00:03:14,652
De ketchup staat daar.
- Ik wacht op de paprika.
35
00:03:14,736 --> 00:03:18,448
Cisco, vooruit. Wat wil je?
- Twee hotdogs met alles.
36
00:03:18,448 --> 00:03:19,699
Twee hotdogs.
37
00:03:19,699 --> 00:03:23,912
Niet schreeuwen. Druk op de knop.
- Sydney, concentreer je.
38
00:03:23,912 --> 00:03:25,246
Niet schreeuwen.
- Ben je gek?
39
00:03:25,330 --> 00:03:27,957
Leer een computer gebruiken.
- Alles goed?
40
00:03:32,795 --> 00:03:34,172
Stop.
- 5,25, meneer.
41
00:03:34,172 --> 00:03:36,132
De bonnetjes.
- Vooruit.
42
00:03:36,216 --> 00:03:37,759
Niet genoeg paprika.
- Verder.
43
00:03:37,759 --> 00:03:39,761
Blossom, wat krijg ik vandaag, mortadella?
44
00:03:39,761 --> 00:03:42,222
Ik moet meer paprika snijden.
Hier heb ik niet meer.
45
00:04:28,893 --> 00:04:30,478
ALCOHOLISME, DE FAMILIEZIEKTE
46
00:04:33,189 --> 00:04:35,525
WAT JE SUCCES IN DE WEG KAN STAAN
47
00:04:38,236 --> 00:04:42,282
WEL EN NIET DOEN
48
00:04:46,077 --> 00:04:48,830
Goedemorgen, chefs.
- Hallo, Carmy.
49
00:04:48,830 --> 00:04:50,415
Hallo, Carmy.
- Goedemorgen, chef.
50
00:04:50,415 --> 00:04:52,208
Wat doe je hier zo vroeg?
51
00:04:52,292 --> 00:04:53,835
Ik kon niet slapen.
52
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
Ik had flashbacks.
53
00:05:02,552 --> 00:05:05,888
{\an8}Uit je boeken gekopieerd.
Als het te druk is, haal ik ze weg.
54
00:05:06,597 --> 00:05:08,599
Nee, het ziet er goed uit.
55
00:05:08,683 --> 00:05:10,768
Intense kleuren. Dat inspireert me.
56
00:05:10,852 --> 00:05:12,395
Hoi.
- Goedemorgen.
57
00:05:12,395 --> 00:05:14,063
Ja. Echt.
58
00:05:16,316 --> 00:05:19,402
Daar heb je 12 mensen voor nodig.
59
00:05:20,194 --> 00:05:22,322
Ja. Ik maakte het elke avond klaar.
60
00:05:22,322 --> 00:05:23,614
Wacht even met 17, chef.
61
00:05:23,698 --> 00:05:26,492
Vier soorten pruim.
- Hoe bedoel je?
62
00:05:26,576 --> 00:05:28,703
Pruimenwijn.
- Pruimenwijn?
63
00:05:29,412 --> 00:05:32,332
Ja, zoete wijn uit Japan.
64
00:05:32,332 --> 00:05:35,293
Daar neem je een zooi flessen van
en dat kook je.
65
00:05:35,918 --> 00:05:40,548
Je kookt het in tot siroop.
66
00:05:40,882 --> 00:05:42,342
Dat duurt uren.
67
00:05:42,342 --> 00:05:45,011
Twee diensten, twee mensen
die het in de gaten houden.
68
00:05:46,095 --> 00:05:47,555
Dan heb je nog pruimenconsommé...
69
00:05:47,555 --> 00:05:52,977
...zwarte pruimen die je inkookt
met zwarte azijn, zout en suiker.
70
00:05:53,061 --> 00:05:56,105
Dat moet iemand continu roeren
zodat de suiker niet aanbrandt.
71
00:05:56,189 --> 00:06:00,109
En geperste pruimen,
perfecte verse pruimen...
72
00:06:00,193 --> 00:06:02,111
...in perfecte vierkantjes
van vier cm...
73
00:06:02,195 --> 00:06:06,157
...die je bedekt met de gereduceerde
pruimenwijn en dat trek je vacuüm.
74
00:06:06,783 --> 00:06:08,451
Dan maak je gelei van de consommé.
75
00:06:09,994 --> 00:06:12,163
In dat restaurant
wilde de chef dat de gelei...
76
00:06:12,163 --> 00:06:16,751
...zo dik was als gummibeertjes
en dat lukte ons nooit.
77
00:06:16,751 --> 00:06:18,836
Dik en taai?
78
00:06:18,920 --> 00:06:24,342
Ja, dik, maar ook zacht.
Niet te zacht.
79
00:06:25,009 --> 00:06:27,053
Niemand kon het.
Het was altijd te zacht...
80
00:06:27,053 --> 00:06:30,640
...te hard, of het smolt te snel,
of het was te gomachtig.
81
00:06:32,350 --> 00:06:36,687
En op een dag lukte het
een souschef ineens.
82
00:06:37,563 --> 00:06:40,316
Hij heeft een jaar lang geprobeerd
het uit te vogelen.
83
00:06:40,400 --> 00:06:41,359
Hoe deed hij het?
84
00:06:41,359 --> 00:06:42,527
Nou...
- Kalfsvet.
85
00:06:42,527 --> 00:06:43,569
Wat?
86
00:06:44,654 --> 00:06:47,073
Kalfsvet stolt als het koud is.
87
00:06:47,281 --> 00:06:50,201
Dus...
- Ja. Dat klopt.
88
00:06:50,201 --> 00:06:53,329
Echt top.
Godsamme. Missie geslaagd.
89
00:06:54,622 --> 00:06:56,374
Ja.
- Ik pak het even.
90
00:06:56,374 --> 00:06:57,750
Hoeft niet.
- Zeker weten?
91
00:06:59,794 --> 00:07:01,462
Sydney, kom even naar kantoor.
92
00:07:05,633 --> 00:07:09,011
Vorige week was een nachtmerrie.
- Klopt.
93
00:07:09,095 --> 00:07:11,639
We moeten het stoppen, of het wordt erger.
- Ja.
94
00:07:11,639 --> 00:07:14,475
Ik denk... Momentje. Sorry. Yo, Ebra.
95
00:07:14,809 --> 00:07:17,895
Is er een reden dat Michael
geen nummer 10 bestelde?
96
00:07:18,771 --> 00:07:20,106
In het Engels graag.
97
00:07:20,106 --> 00:07:21,691
Dit is een blik van 800 gram.
98
00:07:21,691 --> 00:07:24,444
Waarom kocht Michael
geen nummer 10? Die zijn drie kilo.
99
00:07:24,444 --> 00:07:25,736
En ze zijn goedkoper.
100
00:07:25,820 --> 00:07:29,407
Hoe meer ik over Michael hoor,
hoe minder ik begrijp.
101
00:07:29,407 --> 00:07:31,117
Rust in vrede, jongeman.
102
00:07:31,659 --> 00:07:33,786
Boeien. We gebruiken geen tomaten.
103
00:07:34,912 --> 00:07:36,831
Wat had je in gedachten? Sorry.
104
00:07:36,831 --> 00:07:39,500
Een ouderwetse brigade, gerund dor jou.
105
00:07:41,085 --> 00:07:43,629
Met alle respect, nee.
- Dat wilde je, zei je.
106
00:07:43,713 --> 00:07:45,798
Nee, ik wilde meer te doen hebben.
107
00:07:45,882 --> 00:07:49,093
Niet dat ik een Russische turnploeg wil.
- Nee.
108
00:07:49,177 --> 00:07:53,222
Het gaat om rollen definiëren.
Een betere workflow. Dat ben je gewend.
109
00:07:53,306 --> 00:07:55,516
Betekent niet dat het me beviel.
- Het is een begin.
110
00:07:55,600 --> 00:07:58,060
Het is een fout.
- Het gaat helpen.
111
00:07:58,144 --> 00:08:00,605
Het creëert
een toxische hiërarchische puinhoop.
112
00:08:00,605 --> 00:08:02,106
En wat is het nu dan?
113
00:08:03,900 --> 00:08:04,775
Een puinhoop.
114
00:08:04,859 --> 00:08:08,196
Maar met zo'n systeem
heb ik nog minder te zeggen.
115
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
Het is minder lastig...
- Nee.
116
00:08:10,156 --> 00:08:11,949
Ja.
- We kunnen het anders doen.
117
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Ik kan niet blijven schreeuwen.
118
00:08:14,452 --> 00:08:17,747
We moeten ermee stoppen.
De dynamiek moet anders.
119
00:08:18,664 --> 00:08:21,250
Ja, maar...
- We willen het restaurant veranderen.
120
00:08:23,461 --> 00:08:26,756
Ik doe de zaken, jij de rest.
121
00:08:28,549 --> 00:08:29,884
We proberen het.
122
00:08:32,887 --> 00:08:34,222
Mooi. Vooruit.
123
00:08:34,931 --> 00:08:37,934
Nu?
- Ja, nu.
124
00:08:37,934 --> 00:08:40,311
Oké, mensen, pak er maar eentje.
125
00:08:40,937 --> 00:08:42,313
Vet, Carm. Heel vet.
126
00:08:42,480 --> 00:08:45,483
De telefoon gaat.
- Hoor ik. Bedankt, Marcus.
127
00:08:45,483 --> 00:08:48,069
Manny, Angel, toe maar. Jullie ook.
128
00:08:48,069 --> 00:08:49,820
We zien eruit als een team.
129
00:08:49,904 --> 00:08:50,821
Cool.
- Ja.
130
00:08:50,905 --> 00:08:53,199
Die van mij is beter, Jeff.
- Oké.
131
00:08:53,199 --> 00:08:57,453
Ik geef Sydney straks het woord.
Maar eerst...
132
00:08:59,872 --> 00:09:03,918
Ik wil niet zo'n eikel zijn
die jullie systeem verandert.
133
00:09:03,918 --> 00:09:08,756
Ik wil het niet verpesten
of me ermee bemoeien of zo.
134
00:09:08,756 --> 00:09:15,346
Ik wil het gebruiken.
Echt, ik wil het organiseren.
135
00:09:15,346 --> 00:09:18,516
We kunnen niet zo doorgaan.
We hebben een zesje.
136
00:09:19,392 --> 00:09:24,313
Het is dus een puinhoop.
Dat mag niet weer gebeuren.
137
00:09:26,232 --> 00:09:30,111
Daarom gaan we werken
als een Franse keuken.
138
00:09:30,111 --> 00:09:32,446
Er komt dus een hiërarchie.
139
00:09:33,114 --> 00:09:35,783
Dit is ontwikkeld door Escoffier,
en ik denk...
140
00:09:35,783 --> 00:09:37,535
Escoffi-gay?
141
00:09:38,995 --> 00:09:40,288
Ik ben dol op hem.
142
00:09:41,205 --> 00:09:44,041
Wat is dit?
- We beginnen met een Franse brigade.
143
00:09:45,126 --> 00:09:46,377
Begrepen. Cool.
144
00:09:48,921 --> 00:09:50,965
Val dood.
- Wat een onzin.
145
00:09:56,762 --> 00:09:59,515
Ik heb in een brigade gewerkt.
- Wat is er gebeurd?
146
00:10:00,182 --> 00:10:01,601
Veel mensen kwamen om.
147
00:10:02,018 --> 00:10:03,436
Zie je?
- Oké, dit is...
148
00:10:03,436 --> 00:10:06,022
Dit wordt anders. Luister, dit is...
149
00:10:06,022 --> 00:10:10,318
Dit doen echte keukens, echte teams.
150
00:10:10,484 --> 00:10:14,989
Iedereen regelt zijn eigen station
en zorgt dat hij zijn taak uitvoert.
151
00:10:19,327 --> 00:10:20,786
Ik ga opnemen.
152
00:10:21,662 --> 00:10:23,831
Jullie zijn in goede handen.
153
00:10:24,498 --> 00:10:26,125
Toe maar, chef. Bedankt.
154
00:10:28,711 --> 00:10:32,089
Zoals jullie misschien
al gehoord hebben...
155
00:10:32,173 --> 00:10:38,054
...beginnen we met een Franse brigade.
Hebben we allemaal gehoord.
156
00:10:38,054 --> 00:10:41,015
Carmy is de baas.
157
00:10:41,015 --> 00:10:43,726
Hij is de chef de cuisine, de CDC.
158
00:10:44,393 --> 00:10:45,353
Ik ben dan...
159
00:10:45,353 --> 00:10:48,731
Ik ben de sous.
- Zoals in een hiërarchie?
160
00:10:48,731 --> 00:10:51,817
Een gewone, chille archie.
161
00:10:52,401 --> 00:10:56,447
Het gaat om het verdelen van het werk.
Omdat ik de sous ben...
162
00:10:56,447 --> 00:10:58,115
...volg ik bevelen op...
163
00:10:58,199 --> 00:11:01,535
...ook al leiden die tot chaos en wrok...
164
00:11:01,619 --> 00:11:04,121
...en werkt het gewoon niet.
Maar dat is mijn taak.
165
00:11:04,205 --> 00:11:05,790
Sorry. Ik ben de sous.
166
00:11:05,790 --> 00:11:08,417
Tina, jij bent...
- No inglés.
167
00:11:08,501 --> 00:11:10,586
Ik heb je Engels horen spreken.
168
00:11:10,670 --> 00:11:13,422
Vijf seconden geleden.
Jij bent de garde manger.
169
00:11:13,506 --> 00:11:15,174
Ebra...
- Voorbereiding van vlees.
170
00:11:15,841 --> 00:11:20,221
Ja, dus ben je nu chef de partie.
- Chef de partie.
171
00:11:22,598 --> 00:11:23,599
Dat accepteer ik.
172
00:11:27,103 --> 00:11:30,856
Met The Beef. Sorry. Hoe kan ik helpen?
- Is Michael er?
173
00:11:36,946 --> 00:11:38,447
Nee, die is er nu niet.
174
00:11:39,490 --> 00:11:41,117
Mag ik vragen wie er belt?
175
00:11:41,117 --> 00:11:43,536
Zeg dat Nico heeft gebeld.
Hij kent m'n nummer.
176
00:11:52,086 --> 00:11:53,003
Wie was dat?
177
00:11:55,965 --> 00:11:58,968
Yo, Carmen, wie was dat?
178
00:12:03,597 --> 00:12:05,307
Iemand die naar Michael vroeg.
179
00:12:08,894 --> 00:12:10,312
Wie dan?
180
00:12:10,396 --> 00:12:11,272
Nico.
181
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
Oké. Ik neem contact op.
182
00:12:17,737 --> 00:12:19,655
Waar gaat dat over?
- Hij is een idioot.
183
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
Ik regel het. Geen zorgen.
184
00:12:24,243 --> 00:12:26,245
Wat is er? Heb je een beroerte gehad?
185
00:12:28,497 --> 00:12:30,916
Nee, het voelde even
alsof Michael nog leefde.
186
00:12:58,778 --> 00:13:00,154
Oké, Marcus, jij bent...
187
00:13:00,154 --> 00:13:01,989
Patissier?
- Precies.
188
00:13:01,989 --> 00:13:05,326
Ik kan echt uit m'n dak gaan
als we het brood kopen.
189
00:13:05,326 --> 00:13:07,661
Geen slecht idee.
- Ik kan een chocoladetaart maken.
190
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
Vijf dollar per stuk.
- Zes met ijs.
191
00:13:11,540 --> 00:13:13,876
Heb je een recept?
- Nee, maar ik kan het leren.
192
00:13:13,876 --> 00:13:15,503
Ook meer ruimte in de oven.
193
00:13:15,711 --> 00:13:17,463
Ja.
- Die brigade bevalt me.
194
00:13:17,588 --> 00:13:19,673
Oké, ik ben de saucier...
195
00:13:19,757 --> 00:13:23,010
...dus ik doe jus,
bouillon, dat soort dingen.
196
00:13:23,010 --> 00:13:25,554
En Richie doet wat Richie doet.
197
00:13:26,013 --> 00:13:28,265
Elke dag hebben we eerst een bespreking...
198
00:13:28,599 --> 00:13:32,228
...dan nemen we het restaurant door
en nadien bespreken we de dag.
199
00:13:32,353 --> 00:13:35,648
We praten over dingen
die beter en efficiënter kunnen.
200
00:13:36,273 --> 00:13:38,818
Het lijkt veel werk en het is irritant...
201
00:13:38,818 --> 00:13:41,862
...maar ik beloof dat deze structuur
echt gaat helpen.
202
00:13:41,946 --> 00:13:45,074
Dan loopt het beter en rustiger.
203
00:13:45,407 --> 00:13:49,912
Ik moet een boodschap doen.
Kun jij toezicht houden? Bedankt.
204
00:13:50,704 --> 00:13:53,541
Zo dus.
205
00:14:47,136 --> 00:14:50,639
Oké. Ik loop straks
alles even langs, dus...
206
00:14:59,315 --> 00:15:02,151
Het ziet er goed uit. Het gaat lukken.
207
00:15:03,235 --> 00:15:04,695
Hoek.
208
00:15:05,362 --> 00:15:07,489
Chef, je moet groenten snijden.
209
00:15:07,573 --> 00:15:09,658
Je bent mijn Jeff niet.
- Vandaag wel.
210
00:15:09,742 --> 00:15:11,869
Dus kun je gewoon...
- Rustig. Ik doe het wel.
211
00:15:11,869 --> 00:15:13,704
Rustig. Chill.
212
00:15:14,413 --> 00:15:16,415
Achter je. Wat is de personeelsmaaltijd?
213
00:15:16,415 --> 00:15:19,668
Kip sugara,
met zo min mogelijk ovenschalen.
214
00:15:19,752 --> 00:15:21,045
Geweldig. Bedankt.
215
00:15:21,045 --> 00:15:22,379
Achter je.
- Een daarvan...
216
00:15:22,463 --> 00:15:24,298
...was net een gummibeer.
- Hoek.
217
00:15:24,840 --> 00:15:26,300
Dus het smaakt...
- Achter je.
218
00:15:26,300 --> 00:15:28,886
Ja, maar een ander niveau.
- Achter je.
219
00:15:28,886 --> 00:15:29,887
Kom op.
- Relax.
220
00:15:32,473 --> 00:15:34,391
Sydney, gaat het?
- Ja, prima.
221
00:15:34,934 --> 00:15:35,976
Alles goed?
- Prima.
222
00:15:36,060 --> 00:15:36,894
Laat eens zien.
223
00:15:36,894 --> 00:15:38,228
Er is niks gebeurd.
- Echt?
224
00:15:38,437 --> 00:15:40,648
Het gaat prima.
Doe de stanleymesjes dicht.
225
00:15:40,814 --> 00:15:42,483
En leg ze daar niet neer.
226
00:15:42,483 --> 00:15:44,109
Pardon. Achter je.
- Relax.
227
00:15:45,819 --> 00:15:48,030
Jullie lijken wel op sekteleden.
228
00:15:50,491 --> 00:15:52,576
Achterlijke schorten.
229
00:16:23,899 --> 00:16:25,943
Nico, je laat wat vallen.
230
00:16:30,239 --> 00:16:31,448
Chef Ebra, alles goed?
231
00:16:31,532 --> 00:16:33,200
Chef de partie, chef. Komt eraan.
232
00:16:33,200 --> 00:16:34,827
Ziet er goed uit. Wat heb je?
233
00:16:35,202 --> 00:16:37,705
Sugara voor het personeel.
234
00:16:37,705 --> 00:16:40,040
Mooi. Chef, mijn bijgerechten?
235
00:16:40,124 --> 00:16:41,709
Ja.
- Met uien?
236
00:16:41,709 --> 00:16:43,794
Zo.
- Si.
237
00:16:46,964 --> 00:16:48,590
Sorry. Fuck.
- De bouillon kookt.
238
00:16:48,674 --> 00:16:50,259
Te troebel. Pit stond te hoog.
239
00:16:50,259 --> 00:16:51,677
Niet goed afgeroomd.
240
00:16:51,677 --> 00:16:54,054
Dat kun je beter.
241
00:16:54,179 --> 00:16:56,098
Ik heb hem lager gezet.
- Niet laag genoeg.
242
00:16:58,809 --> 00:17:01,478
Maak het beter.
- Gelukkig is het jus.
243
00:17:02,438 --> 00:17:06,608
Je moet het zeven, meer uien,
meer kalfsbouillon, inkoken.
244
00:17:06,692 --> 00:17:10,738
Ik kan bouillon maken.
- Oké. Dat duurt 30 minuten. Vooruit.
245
00:17:12,531 --> 00:17:13,991
Waar zijn de uien? Klaar?
246
00:17:14,491 --> 00:17:16,160
Tina.
- Ik doe de citroenen.
247
00:17:16,160 --> 00:17:18,495
Tina moet de uien doen.
248
00:17:18,579 --> 00:17:20,164
Ja, chef.
- Ik heb gezegd...
249
00:17:31,050 --> 00:17:32,259
Achter je.
250
00:18:06,960 --> 00:18:08,128
Chefs, even doornemen.
251
00:18:16,929 --> 00:18:18,847
Niet goed. Dus...
252
00:18:19,640 --> 00:18:20,891
Je hebt me verraden.
253
00:18:20,891 --> 00:18:25,062
Serieus? Maak je station schoon
en je nagels ook. Dank je wel.
254
00:18:25,771 --> 00:18:29,274
Jongens, maak deze even schoon.
Dit is echt goor.
255
00:18:30,692 --> 00:18:32,611
Serieus.
256
00:18:33,862 --> 00:18:37,741
De tasjes en servetten moeten klaarstaan
voor de dienst begint.
257
00:18:37,825 --> 00:18:40,327
Manny en Angel helpen
met papieren bekers en borden...
258
00:18:40,327 --> 00:18:42,037
...maar dat is hun taak niet.
259
00:18:42,121 --> 00:18:45,624
Goed dat je het afveegt. Hou ik van.
Kan dat ook op de vloer?
260
00:18:45,624 --> 00:18:48,043
Want die is heel vies.
Ik brak m'n nek zowat.
261
00:18:48,127 --> 00:18:50,671
Ik val al bijna flauw als ik ernaar kijk.
262
00:18:50,921 --> 00:18:51,797
Wat vind jij?
263
00:18:51,797 --> 00:18:53,715
Ja, chef.
- Mooi. Oké.
264
00:18:56,635 --> 00:18:57,553
Prima.
265
00:18:57,553 --> 00:18:58,887
Prima?
266
00:18:58,971 --> 00:19:00,055
Ben je boos op me?
267
00:19:00,139 --> 00:19:02,432
Nee. Als jij tevreden bent,
ben ik het ook.
268
00:19:08,147 --> 00:19:09,982
Jongens, waar zijn m'n uien?
269
00:19:10,732 --> 00:19:14,778
Waar zijn mijn uien?
- Ja, die is goed.
270
00:19:14,862 --> 00:19:15,779
Weet ik veel.
271
00:19:21,702 --> 00:19:24,163
We moeten het brood inkopen.
- Al mee bezig.
272
00:19:26,081 --> 00:19:28,834
Jij hebt m'n uien toch niet?
- Nee.
273
00:19:29,585 --> 00:19:33,088
Dit deden ze vorige week bij mij.
Het hoort erbij.
274
00:19:41,638 --> 00:19:45,309
Wat ben jij boos.
We hadden je goed te pakken.
275
00:19:46,518 --> 00:19:50,230
Ze dwongen me.
Het was niet mijn idee, echt niet.
276
00:19:51,231 --> 00:19:53,275
Val dood.
- Kom op, Sydney.
277
00:19:53,525 --> 00:19:54,610
Val dood.
- Het was...
278
00:19:54,735 --> 00:19:56,737
Het was maar een geintje.
- Hou je kop.
279
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Niet mijn idee.
- Laat me met rust.
280
00:19:58,447 --> 00:19:59,948
Godsamme.
281
00:20:00,032 --> 00:20:02,201
Ik help je even.
- Niet doen.
282
00:20:02,201 --> 00:20:04,119
Zeker weten?
- Ja, verdomme.
283
00:20:04,203 --> 00:20:06,246
Vraag je dat Carmen ook?
284
00:20:06,872 --> 00:20:08,916
Dat ding is zwaar.
- Nee, dat doe je niet.
285
00:20:08,916 --> 00:20:12,544
Bemoei je met je eigen zaken,
dan doe ik dat ook.
286
00:20:53,460 --> 00:20:54,878
Gewoon doorgaan.
287
00:21:05,180 --> 00:21:08,058
{\an8}Waar was je mee bezig, Mike?
288
00:21:20,737 --> 00:21:22,906
Dit nummer is niet bereikbaar.
289
00:21:28,328 --> 00:21:29,830
Eten, chefs.
290
00:21:56,773 --> 00:21:59,526
Het eten is klaar.
- Bedankt.
291
00:22:34,853 --> 00:22:38,357
Lekker.
- Het ziet er goed uit. Ja.
292
00:22:44,112 --> 00:22:46,907
Mag ik hier ook even chillen?
- Ja, hoor.
293
00:22:55,248 --> 00:22:59,211
Hoe gaat de boekhouding?
- Het is een puinhoop.
294
00:22:59,211 --> 00:23:01,254
En de brigade?
- Een puinhoop.
295
00:23:11,056 --> 00:23:14,226
Wat is er aan de hand?
- Niks.
296
00:23:22,109 --> 00:23:23,652
Vandaag was...
297
00:23:24,945 --> 00:23:26,905
...vreselijk voor me, chef.
298
00:23:32,869 --> 00:23:34,496
Kun je dat uitleggen?
299
00:23:34,496 --> 00:23:36,081
Ik weet het niet.
300
00:23:39,042 --> 00:23:40,627
Chef, je...
301
00:23:40,627 --> 00:23:44,631
Je staat toe dat iedereen
zich slecht gedraagt.
302
00:23:45,924 --> 00:23:49,719
En daar werd ik slachtoffer van, denk ik.
303
00:23:50,262 --> 00:23:54,850
Ik verwacht meer van jou.
Jij moet aan een hogere standaard voldoen.
304
00:23:55,559 --> 00:23:56,935
Ik betaal leergeld.
305
00:23:58,145 --> 00:24:03,108
Je doet je werk. Dat bestaat uit
soms naar je baas luisteren.
306
00:24:09,781 --> 00:24:16,329
Dit kan zoiets anders worden
dan waar we al gewerkt hebben.
307
00:24:18,039 --> 00:24:23,003
Maar dan moeten we het anders runnen.
308
00:24:24,754 --> 00:24:29,593
Toen ik zei dat ik de brigade
geen goed idee vond, luisterde je niet.
309
00:24:29,593 --> 00:24:33,847
Het is niet dat je zei dat het moest.
310
00:24:33,847 --> 00:24:36,016
Prima. Boeien.
311
00:24:36,016 --> 00:24:40,270
Maar je luisterde gewoon niet.
312
00:24:40,645 --> 00:24:42,606
En...
313
00:24:43,857 --> 00:24:48,820
...als we willen dat dit gaat
zoals we beiden willen...
314
00:24:49,029 --> 00:24:52,824
...moeten we wel...
315
00:24:53,200 --> 00:24:56,745
...naar elkaar proberen te luisteren.
316
00:24:58,622 --> 00:25:00,749
Ja, je hebt gelijk.
317
00:25:00,749 --> 00:25:05,212
De reden dat ik hier werk
en niet ergens anders...
318
00:25:05,212 --> 00:25:11,468
...of voor iemand anders,
is dat ik hier iets kan bereiken.
319
00:25:11,468 --> 00:25:14,554
Ik kan hier het verschil maken.
We kunnen ideeën uitwisselen.
320
00:25:14,638 --> 00:25:19,059
Ik kan dingen implementeren
die het beter maken.
321
00:25:19,059 --> 00:25:24,105
Ik wil mijn tijd niet verdoen
met werken in zomaar een keuken...
322
00:25:24,397 --> 00:25:28,151
...of kruiden verdelen over een gerecht
dat me niks doet...
323
00:25:28,235 --> 00:25:30,779
...of zelfs een brunch runnen.
324
00:25:33,698 --> 00:25:39,996
En toen ging je gewoon weg.
325
00:25:40,080 --> 00:25:42,874
Niet eens een beetje. Je was echt weg.
326
00:25:43,208 --> 00:25:46,044
Ja.
- En dat is niet cool.
327
00:25:46,044 --> 00:25:48,505
Nee.
- Nadat je dat op mij gedumpt had.
328
00:25:48,505 --> 00:25:50,799
Dat weet ik.
329
00:25:57,889 --> 00:26:01,851
Ik was bij een Al-Anon-groep.
Mijn broer was verslaafd.
330
00:26:11,611 --> 00:26:15,865
Chef, dat is iets te persoonlijk.
331
00:26:20,453 --> 00:26:22,539
Sorry. Ik pest je maar.
332
00:26:22,539 --> 00:26:24,124
Sorry.
333
00:26:24,791 --> 00:26:26,001
Het spijt me.
334
00:26:26,751 --> 00:26:28,295
Het geeft niet.
335
00:26:28,295 --> 00:26:29,921
Geeft niet.
336
00:26:33,341 --> 00:26:34,593
Ik...
337
00:26:34,593 --> 00:26:37,429
Je was me er een schuldig.
- Ja, hoor.
338
00:26:39,097 --> 00:26:41,766
Het is geen excuus. Weet ik.
339
00:26:43,059 --> 00:26:44,394
Dat weet ik.
340
00:26:47,564 --> 00:26:50,275
Maar nu weet ik dat jij het weet, dus...
341
00:26:50,275 --> 00:26:51,943
Mooi.
342
00:26:55,071 --> 00:26:56,281
Verdomde brunches.
343
00:26:56,281 --> 00:26:58,450
Brunch kan de tering krijgen.
344
00:27:00,452 --> 00:27:03,872
Het wordt druk vanavond.
- Ja, een teringzooi.
345
00:27:10,211 --> 00:27:15,133
Twee kip, drie rund.
Nog een worst met paprika, één mortadella.
346
00:27:15,133 --> 00:27:17,802
{\an8}Annuleer de ravioli.
347
00:27:17,886 --> 00:27:19,554
{\an8}Twee kip.
348
00:27:19,638 --> 00:27:22,641
Tien rund, zes pittig, vier zoet. Bedankt.
349
00:27:32,108 --> 00:27:33,610
{\an8}GEMISTE OPROEP
350
00:27:33,610 --> 00:27:34,986
{\an8}VOICEMAIL
351
00:27:36,988 --> 00:27:41,409
Hé, weer met mij.
Ik weet niet waarom je niet terugbelt...
352
00:27:41,493 --> 00:27:48,375
...maar Michael zou nu jarig zijn
en ik denk aan je.
353
00:29:14,085 --> 00:29:16,087
Vertaling: Jolanda Jongedijk