1
00:00:49,966 --> 00:00:51,217
Haide, amice.
2
00:00:55,638 --> 00:00:59,934
E greu să aud,
așa că tot continui s-o spun.
3
00:01:01,644 --> 00:01:04,731
Nu am provocat-o, nu o pot controla,
4
00:01:05,982 --> 00:01:07,317
nu o pot vindeca.
5
00:01:15,033 --> 00:01:19,329
O mare parte din viața mea,
am crezut că sunt doar o victimă.
6
00:01:21,289 --> 00:01:25,752
Pentru că soțul meu bea atât de mult,
se întâmpla asta sau ailaltă.
7
00:01:28,254 --> 00:01:31,382
Pe scurt, mereu era îngrozitor.
8
00:01:31,466 --> 00:01:34,928
Credeam că, dacă-i arunc băutura,
9
00:01:34,928 --> 00:01:38,306
îi pitesc orice ar fi luat,
și-ar fi revenit.
10
00:01:40,058 --> 00:01:44,896
Nu poți reduce acest tip de haos
până când gândirea nu se schimbă,
11
00:01:47,190 --> 00:01:49,442
până când fundațiile nu se schimbă,
12
00:01:51,194 --> 00:01:53,154
până când chimia nu se schimbă.
13
00:01:54,114 --> 00:01:55,281
Și este dificil.
14
00:01:56,616 --> 00:02:00,161
Știu că am jucat un rol în dependența lui.
15
00:02:02,747 --> 00:02:04,666
Și sunt foarte supărată
pe mine pentru asta.
16
00:02:05,750 --> 00:02:06,668
Dar...
17
00:02:09,337 --> 00:02:13,091
Dar dacă a existat și o parte bună,
18
00:02:14,342 --> 00:02:17,303
este că m-a făcut să realizez
că cel mai bun lucru pentru mine
19
00:02:18,513 --> 00:02:21,516
este să încerc să rămân eu curată.
20
00:02:23,810 --> 00:02:28,481
În loc să încerc să rezolv totul,
să mă îndepărtez din orice situație
21
00:02:28,565 --> 00:02:32,610
care este sau care ar putea deveni toxică.
22
00:02:38,032 --> 00:02:39,909
Ce dracu se întâmplă cu tine, tâmpitule?
23
00:02:39,993 --> 00:02:42,954
Suntem în urmă cu șase cârnați,
cinci grecești și un ravioli! Haideți!
24
00:02:42,954 --> 00:02:45,248
Suntem în urmă pentru că nu angajezi.
25
00:02:45,415 --> 00:02:47,458
Ți-ai ieșit din minți?
26
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
Ard ca un maniac nenorocit.
27
00:02:50,837 --> 00:02:54,549
- Aștept cârnații ăia, chef.
-Ăștia trebuie să-și ia comenzile!
28
00:02:54,549 --> 00:02:56,551
- Chef, am nevoie de tichete.
- Ce tichete?
29
00:02:56,551 --> 00:02:59,012
Ascultă dracului ce zic!
30
00:02:59,012 --> 00:03:02,056
- Mă asculți?
- Chef, nu mai țipa, te rog!
31
00:03:02,140 --> 00:03:04,559
Mersi! Îmi pare rău, băieți.
Mulțumim pentru răbdare.
32
00:03:04,559 --> 00:03:06,895
Colț. Cine mi-a luat tăvile?
Repet, ăsta e furt.
33
00:03:06,895 --> 00:03:08,521
Nu le-a luat nimeni. Le-am pregătit.
34
00:03:08,605 --> 00:03:11,691
- Sunt la cuptor, gata pentru tine.
-În spate!
35
00:03:11,691 --> 00:03:14,652
- Ketchup-ul este chiar acolo.
- Aștept cârnații aia, vă rog.
36
00:03:14,736 --> 00:03:17,113
Salut! Cisco, ce faci omule? Ce vrei?
37
00:03:17,197 --> 00:03:18,448
Pot avea doi hot-dog?
38
00:03:18,448 --> 00:03:19,699
Doi hot-dog.
39
00:03:19,699 --> 00:03:21,910
Nu mai țipa, te rog. Apasă butonul!
40
00:03:21,910 --> 00:03:23,912
Sydney, capul la joc.
41
00:03:23,912 --> 00:03:25,246
- Nu mai țipa.
- Ești nebun?
42
00:03:25,330 --> 00:03:27,957
-Învață să folosești calculatorul.
- Chef, ești bine?
43
00:03:28,458 --> 00:03:30,126
- Da, chef.
- Da?
44
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Da, chef.
45
00:03:31,044 --> 00:03:32,629
Mulțumesc, chef!
46
00:03:32,795 --> 00:03:34,172
- Oprește-te!
- 5.25, domnule.
47
00:03:34,172 --> 00:03:36,132
- Tichetele!
- Haideți!
48
00:03:36,216 --> 00:03:37,759
- Nu e suficient piper.
- Avansați.
49
00:03:37,759 --> 00:03:39,761
Frumoaso, ce îți dau azi, mortadella?
50
00:03:39,761 --> 00:03:42,222
Trebuie să tai mai mulți ardei.
Nu mai am aici.
51
00:04:28,893 --> 00:04:30,478
Alcoolismul, boala familială
52
00:04:33,189 --> 00:04:35,525
Trei obstacole în calea succesului
în Al-Anon
53
00:04:38,236 --> 00:04:42,448
Ce să faceți și ce nu
54
00:04:46,077 --> 00:04:48,830
- Bună dimineața!
55
00:04:48,830 --> 00:04:50,415
- Bună, Carmy.
- Bună dimineața, chef.
56
00:04:50,415 --> 00:04:52,208
Chef, ce faci atât de devreme?
57
00:04:52,292 --> 00:04:53,835
Nu puteam dormi.
58
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
Ce de amintiri!
59
00:05:02,552 --> 00:05:03,970
Le-am copiat din cărțile tale.
60
00:05:03,970 --> 00:05:05,888
{\an8}Dacă e prea mult, le pot da jos.
61
00:05:06,597 --> 00:05:08,599
Nu. Arată bine.
62
00:05:08,683 --> 00:05:10,768
Culorile sunt sălbatice.
Mă pun pe gânduri.
63
00:05:10,852 --> 00:05:12,395
- Bună.
- Neața, chef!
64
00:05:12,395 --> 00:05:14,063
Da, sigur.
65
00:05:16,316 --> 00:05:19,402
Știi că e nevoie de 12 oameni
pentru a pregăti aia?
66
00:05:20,194 --> 00:05:22,322
Da. Am făcut aia în fiecare noapte.
67
00:05:22,322 --> 00:05:23,573
Rece la 17, chef.
68
00:05:23,573 --> 00:05:26,492
- Sunt patru feluri de prune în aia.
- Cum adică?
69
00:05:26,576 --> 00:05:28,703
- E vin de prune.
- Vin de prune?
70
00:05:29,412 --> 00:05:32,332
Da, este un vin dulce din Japonia,
71
00:05:32,332 --> 00:05:35,293
pui o grămadă și îl fierbi.
72
00:05:35,918 --> 00:05:40,548
Îl fierbi și îl fierbi, până devine sirop.
73
00:05:40,882 --> 00:05:42,342
Durează ore întregi.
74
00:05:42,342 --> 00:05:45,011
Două schimburi, două persoane diferite
doar pentru acel rahat.
75
00:05:45,136 --> 00:05:46,012
Da, chef.
76
00:05:46,012 --> 00:05:47,555
Apoi ai un consommé de prune,
77
00:05:47,555 --> 00:05:51,351
adică prune negre gătite în oțet negru,
78
00:05:51,351 --> 00:05:52,977
sare, zahăr.
79
00:05:53,061 --> 00:05:56,105
Cineva trebuie să amestece aia mereu,
ca să nu se ardă zahărul.
80
00:05:56,189 --> 00:06:00,109
Și apoi prunele condensate,
care sunt niște prune proaspete perfecte
81
00:06:00,193 --> 00:06:02,111
tăiate în pătrate perfecte
de patru centimetri,
82
00:06:02,195 --> 00:06:03,988
pe care le acoperi cu vinul de prune redus
83
00:06:04,572 --> 00:06:06,157
și le sigilezi în vid.
84
00:06:06,783 --> 00:06:08,451
Apoi iei acel consommé și faci jeleu.
85
00:06:09,994 --> 00:06:12,163
Acolo, bucătarul a vrut ca jeleul
86
00:06:12,163 --> 00:06:14,540
să aibă consistența urșilor Haribo,
87
00:06:14,624 --> 00:06:16,751
pe care nu am putea-o face niciodată.
88
00:06:16,751 --> 00:06:18,836
Deci, dens și lipicios?
89
00:06:18,920 --> 00:06:22,715
Da, dens, dar, de asemenea, moale.
90
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
Nu prea moale.
91
00:06:25,009 --> 00:06:27,053
N-a reușit nimeni. Mereu era prea moale,
92
00:06:27,053 --> 00:06:30,640
prea tare, sau se topea prea repede,
sau era prea gumos.
93
00:06:32,350 --> 00:06:36,687
Și apoi, într-o zi, un ajutor de bucătar,
a avut o idee.
94
00:06:37,563 --> 00:06:40,316
A petrecut fiecare minut dintr-un an,
încercând să-și dea seama.
95
00:06:40,400 --> 00:06:41,359
Și cum l-a făcut?
96
00:06:41,359 --> 00:06:42,527
- Păi...
- Grăsime de vițel.
97
00:06:42,527 --> 00:06:43,569
Ce?
98
00:06:44,654 --> 00:06:47,073
Grăsimea de vițel
se coagulează când e rece.
99
00:06:47,281 --> 00:06:50,201
- Deci...
- Da. Nu, așa este.
100
00:06:50,201 --> 00:06:51,327
Deci foc!
101
00:06:51,702 --> 00:06:53,329
La dracu, omule! Misiune îndeplinită.
102
00:06:54,622 --> 00:06:56,374
- Da.
- Lasă-mă să te ajut.
103
00:06:56,374 --> 00:06:57,750
- Nu, sunt bine.
- Sigur?
104
00:06:57,834 --> 00:06:59,127
Da. Mulțumesc.
105
00:06:59,794 --> 00:07:01,462
Sydney, pot să vorbesc cu tine în birou?
106
00:07:01,587 --> 00:07:03,089
- Da.
- Mulțumesc.
107
00:07:05,633 --> 00:07:09,011
- Deci, săptămâna trecută a fost un coșmar.
- Da, sunt de acord.
108
00:07:09,095 --> 00:07:11,639
- Trebuie să ne oprim sau se va înrăutăți.
- Sunt de acord.
109
00:07:11,639 --> 00:07:14,475
Cred că... De fapt, o secundă.
Scuze! Hei, Ebra!
110
00:07:14,809 --> 00:07:17,895
Hei, de ce n-a comandat Michael
d-astea de zece?
111
00:07:18,771 --> 00:07:20,106
În engleză, Carmy.
112
00:07:20,106 --> 00:07:21,691
Asta e o cutie de 800 de grame, nu?
113
00:07:21,691 --> 00:07:24,444
Deci, de ce nu cumpăra Michael
de zece, care vin trei kg?
114
00:07:24,444 --> 00:07:25,736
Era mai ieftin.
115
00:07:25,820 --> 00:07:29,407
Cu cât aflu mai multe despre Michael,
cu atât înțeleg mai puține.
116
00:07:29,407 --> 00:07:31,117
Odihnește-te în pace, tinere!
117
00:07:31,659 --> 00:07:33,786
Cui îi pasă? Nu folosim roșii.
118
00:07:34,912 --> 00:07:36,831
La ce te-ai gândit? Scuze.
119
00:07:36,831 --> 00:07:39,500
Brigada de școală veche. Tu conduci.
120
00:07:41,085 --> 00:07:43,629
- Respectuos, nu.
- Mi-ai spus că asta ți-ai dorit.
121
00:07:43,713 --> 00:07:45,798
Nu, am spus că vreau să fac mai mult.
122
00:07:45,882 --> 00:07:47,508
Nu am spus că vreau să fac
123
00:07:47,592 --> 00:07:49,093
- gimnastică rusească.
- Nu.
124
00:07:49,177 --> 00:07:50,470
Este definirea rolurilor, da?
125
00:07:50,470 --> 00:07:53,222
Creează un flux de lucru mai bun.
Ai făcut asta.
126
00:07:53,306 --> 00:07:55,516
- Nu înseamnă că mi-a plăcut.
- Este un început.
127
00:07:55,600 --> 00:07:58,060
- Este o greșeală.
- Va ajuta.
128
00:07:58,144 --> 00:08:00,605
Va crea
un spectacol de rahat ierarhic toxic.
129
00:08:00,605 --> 00:08:02,106
Cum adică?
130
00:08:03,900 --> 00:08:04,775
E de rahat.
131
00:08:04,859 --> 00:08:08,196
Dar cu acest tip de sistem,
aș avea și mai puțină voce.
132
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
- Ai avea mai mult o durere de cap...
- Nu.
133
00:08:10,156 --> 00:08:11,949
- Da.
- O putem face altfel, bine?
134
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
Nu pot continua să țip la ei
în fiecare zi.
135
00:08:14,452 --> 00:08:15,369
Trebuie să terminăm.
136
00:08:15,453 --> 00:08:17,747
Trebuie să schimbăm situația, bine?
137
00:08:18,664 --> 00:08:21,250
- Da, dar...
- Vrem să schimbăm acest restaurant, nu?
138
00:08:22,168 --> 00:08:23,252
Corect.
139
00:08:23,461 --> 00:08:26,756
Eu mă ocup de afaceri. Tu de restul.
140
00:08:28,549 --> 00:08:29,884
Să încercăm.
141
00:08:31,260 --> 00:08:32,803
Bine, da. Bine, chef.
142
00:08:32,887 --> 00:08:34,222
Grozav. Să mergem!
143
00:08:34,931 --> 00:08:37,934
- Acum? Chiar acum?
- Da, acum.
144
00:08:37,934 --> 00:08:40,311
Bine, toată lumea, haideți, luați una.
145
00:08:40,937 --> 00:08:42,313
Mișto, Carm. Frumos!
146
00:08:42,480 --> 00:08:45,483
- Hei, Carm, sună telefonul.
- Da. Am auzit. Mulțumesc, Marcus.
147
00:08:45,483 --> 00:08:48,069
Manny, Angel, haideți. Luați și voi una.
148
00:08:48,069 --> 00:08:49,820
Așa vom arăta ca o echipă.
149
00:08:49,904 --> 00:08:50,821
- Bine, șef.
- Da.
150
00:08:50,905 --> 00:08:53,199
- A mea e mai bună, Jeff.
- Bine.
151
00:08:53,199 --> 00:08:56,160
O voi preda lui chef Sydney imediat.
152
00:08:56,244 --> 00:08:57,453
Dar mai întâi...
153
00:08:59,872 --> 00:09:01,624
Bine, uitați, nu încerc să fiu nemernic
154
00:09:01,624 --> 00:09:03,918
și să schimb ordinea voastră, bine?
155
00:09:03,918 --> 00:09:05,461
Nu vreau s-o dau în bară,
156
00:09:05,545 --> 00:09:08,756
nu vreau să mă amestec în nimic, da?
157
00:09:08,756 --> 00:09:12,218
Vreau doar să prosperăm.
158
00:09:12,218 --> 00:09:15,346
Bine, serios, vreau să ne organizăm.
159
00:09:15,346 --> 00:09:18,516
Nu putem continua așa. Avem un „C”.
160
00:09:19,392 --> 00:09:24,313
Băieți, „C” vine de la haos.
Asta nu se poate întâmpla din nou.
161
00:09:26,232 --> 00:09:30,111
Și de aceea vom începe să funcționăm
ca o bucătărie franceză.
162
00:09:30,111 --> 00:09:32,446
Asta înseamnă că va fi un lanț de comandă.
163
00:09:33,114 --> 00:09:35,783
Bine? Acest sistem
a fost gândit de Escoffier și cred că...
164
00:09:35,783 --> 00:09:37,535
Escoffi cel gay?
165
00:09:38,995 --> 00:09:40,288
Îl iubesc pe tipul ăla.
166
00:09:41,205 --> 00:09:44,041
- Ce se întâmplă?
- Implementăm o brigadă franceză.
167
00:09:45,126 --> 00:09:46,377
Am înțeles. Tare!
168
00:09:47,295 --> 00:09:48,713
Da.
169
00:09:48,921 --> 00:09:50,965
- La naiba cu asta
- E de rahat.
170
00:09:53,634 --> 00:09:55,845
- Bine.
- Carmen, nu!
171
00:09:56,762 --> 00:09:59,515
- Am fost într-o brigadă o dată.
- Ce s-a întâmplat?
172
00:10:00,182 --> 00:10:01,601
Au murit mulți oameni.
173
00:10:02,018 --> 00:10:03,436
- Vezi?
- Bine. Asta e...
174
00:10:03,436 --> 00:10:04,437
Va fi diferit.
175
00:10:04,437 --> 00:10:06,022
Bine, uitați, asta e...
176
00:10:06,022 --> 00:10:10,318
Asta e ceea ce fac bucătăriile adevărate.
Băieți, asta fac echipele adevărate.
177
00:10:10,484 --> 00:10:12,361
Fiecare are grijă de stația lui,
178
00:10:12,445 --> 00:10:14,989
își păstrează
propria parte a străzii curată.
179
00:10:17,074 --> 00:10:19,243
Da? Bine.
180
00:10:19,327 --> 00:10:20,786
Merg să răspund la telefonul ăla.
181
00:10:21,662 --> 00:10:23,831
Dar sunteți pe mâini bune.
182
00:10:24,498 --> 00:10:26,125
Preia, chef. Mulțumesc, băieți!
183
00:10:28,711 --> 00:10:32,089
Bine. Deci, după cum ați auzit,
184
00:10:32,173 --> 00:10:36,552
implementăm o brigadă franceză.
185
00:10:36,636 --> 00:10:38,054
Cu toții am auzit asta. Corect.
186
00:10:38,054 --> 00:10:41,015
Deci, Carmy e bucătarul șef.
187
00:10:41,015 --> 00:10:43,726
El se ocupă de șeful bucătăriei
sau managerul.
188
00:10:44,393 --> 00:10:45,353
Eu voi fii...
189
00:10:45,353 --> 00:10:47,396
Ajutorul lui.
190
00:10:47,563 --> 00:10:48,731
Ca mai ierarhie!
191
00:10:48,731 --> 00:10:51,817
Mai degrabă o ierarhie normală, relaxată.
192
00:10:52,401 --> 00:10:56,447
E mai mult despre împărțirea forței
de muncă. Și pentru că eu sunt ajutorul,
193
00:10:56,447 --> 00:10:58,115
urmez ordinele,
194
00:10:58,199 --> 00:11:01,535
chiar dacă duc la tensiune,
haos sau resentimente,
195
00:11:01,619 --> 00:11:04,121
și chiar dacă nu funcționează.
Dar asta e ceea ce fac.
196
00:11:04,205 --> 00:11:05,790
Scuze.
197
00:11:05,790 --> 00:11:08,417
- Tina, tu ești...
- No inglés.
198
00:11:08,501 --> 00:11:10,586
Știu că vorbești engleză. Te-am auzit.
199
00:11:10,670 --> 00:11:13,422
Ai vorbit engleză mai devreme.
Tu ești garde manger.
200
00:11:13,506 --> 00:11:15,174
- Ebra...
- Prepar carnea.
201
00:11:15,841 --> 00:11:19,261
Da, ceea ce înseamnă că ești
chef de partie.
202
00:11:19,345 --> 00:11:20,221
Chef de partie.
203
00:11:20,846 --> 00:11:22,348
Da.
204
00:11:22,598 --> 00:11:23,599
Accept.
205
00:11:27,103 --> 00:11:29,855
Bună, sun de la Beef.
Scuze. Cum vă pot ajuta?
206
00:11:29,939 --> 00:11:30,856
Michael e pe acolo?
207
00:11:34,652 --> 00:11:36,028
Alo?
208
00:11:36,946 --> 00:11:38,447
Nu. Nu e aici acum.
209
00:11:39,490 --> 00:11:41,283
Pot să întreb cine sună?
210
00:11:41,367 --> 00:11:43,285
Spune-i că a sunat Nico. Are datele mele.
211
00:11:44,954 --> 00:11:46,205
Bine, Nico.
212
00:11:48,040 --> 00:11:49,625
Scuze... Alo?
213
00:11:52,086 --> 00:11:53,003
Cine era?
214
00:11:55,965 --> 00:11:58,968
Carmen, cine era?
215
00:12:03,597 --> 00:12:05,307
Un tip care întreba de Michael.
216
00:12:08,894 --> 00:12:10,312
Cine?
217
00:12:10,396 --> 00:12:11,272
Nico.
218
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
Bine. Îl caut eu.
219
00:12:17,862 --> 00:12:19,655
- Despre ce e vorba?
- E un idiot.
220
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
Mă ocup. Nu-ți face griji.
221
00:12:24,243 --> 00:12:26,245
Ce se întâmplă? Ești supărat sau ceva?
222
00:12:28,497 --> 00:12:30,916
Nu, eu... A părut că Michael trăiește
pentru o secundă.
223
00:12:37,173 --> 00:12:38,507
Nu, mulțumesc.
224
00:12:58,778 --> 00:13:00,154
Bine, Marcus, vei fi...
225
00:13:00,154 --> 00:13:01,989
- Patiser?
- Da, exact.
226
00:13:01,989 --> 00:13:05,326
Chiar aș putea face câte ceva
dacă scap de pâine.
227
00:13:05,326 --> 00:13:07,661
- Nu e o idee rea.
- Aș putea face un tort de ciocolată.
228
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
- Cinci dolari o felie.
-Șase, cu înghețată.
229
00:13:10,289 --> 00:13:11,248
Bine.
230
00:13:11,624 --> 00:13:13,876
- Ai o rețetă?
- Nu, chef, dar pot învăța.
231
00:13:13,876 --> 00:13:15,503
Fă-ne mai mult spațiu la cuptor.
232
00:13:15,711 --> 00:13:17,463
- Da.
- Da. Îmi place brigada asta.
233
00:13:17,588 --> 00:13:19,673
Bine, eu voi fi sosierul,
234
00:13:19,757 --> 00:13:23,010
ceea ce înseamnă că voi face sosuri,
zemuri, chestii de genul ăsta.
235
00:13:23,010 --> 00:13:25,554
Richie face orice face Richie.
236
00:13:26,013 --> 00:13:28,265
Zilnic, vom începe cu o întâlnire,
237
00:13:28,599 --> 00:13:30,601
apoi vom face o trecere în revistă,
238
00:13:30,601 --> 00:13:32,228
și o revizuire de sfârșit de zi.
239
00:13:32,353 --> 00:13:33,771
Doar vorbim despre lucruri,
240
00:13:33,771 --> 00:13:35,648
să vedem ce putem face mai eficient.
241
00:13:36,273 --> 00:13:38,818
Știu că pare mult și într-un fel enervant,
242
00:13:38,818 --> 00:13:41,862
dar promit că acest tip de structură
va fi foarte util.
243
00:13:41,946 --> 00:13:45,074
Va face ca lucrurile să funcționeze
mai lin, mai calm.
244
00:13:45,407 --> 00:13:49,912
Am ceva de făcut. Îmi poți ține locul?
Mulțumesc, chef!
245
00:13:50,704 --> 00:13:53,541
Exact așa.
246
00:14:47,136 --> 00:14:50,639
Bine. O să fac verificări într-o secundă,
așa că doar, știți...
247
00:14:59,315 --> 00:15:02,151
Bine. Arată bine aici.
Ne descurcăm. Deci...
248
00:15:03,235 --> 00:15:04,695
Colț!
249
00:15:05,362 --> 00:15:07,489
Ar trebui să pregătești legume.
250
00:15:07,573 --> 00:15:09,658
- Nu ești Jeff-ul meu.
- Bine, astăzi, sunt,
251
00:15:09,742 --> 00:15:11,869
- deci, poți te rog...
- Relaxează-te. O voi face.
252
00:15:11,869 --> 00:15:13,704
Relaxează-te! Respiră!
253
00:15:14,413 --> 00:15:16,415
În spate!
Hei, chef, care e felul de familie?
254
00:15:16,415 --> 00:15:19,668
Sugara de pui,
folosind cât mai puține tigăi.
255
00:15:19,752 --> 00:15:21,045
Grozav. Mulțumesc.
256
00:15:21,045 --> 00:15:22,379
-În spate!
- Unul dintre ele
257
00:15:22,463 --> 00:15:24,298
- era ca un rahat de urs gumos.
- Colț!
258
00:15:24,840 --> 00:15:26,300
- Bine, deci are gust...
-În spate!
259
00:15:26,300 --> 00:15:28,886
- Da. Dar mai diferit.
-În spate, chef!
260
00:15:28,886 --> 00:15:29,887
- Haide.
- Relaxează-te!
261
00:15:30,721 --> 00:15:32,014
La dracu!
262
00:15:32,473 --> 00:15:34,391
- Sydney, ești bine?
- Da, sunt în regulă.
263
00:15:34,934 --> 00:15:35,976
- Ești bine?
- Sunt bine.
264
00:15:36,060 --> 00:15:36,894
Lasă-mă să văd.
265
00:15:36,894 --> 00:15:38,228
- Nu e nimic.
- Sigur?
266
00:15:38,437 --> 00:15:40,648
Sunt bine. Vă rog,
închideți cutia cu tăietoare.
267
00:15:40,814 --> 00:15:42,483
Mulțumesc. Și le mai puneți acolo!
268
00:15:42,483 --> 00:15:44,109
- Scuze. În spate!
- Relaxează-te!
269
00:15:45,819 --> 00:15:48,030
Arătați de parcă
ați intrat într-un cult prostesc.
270
00:15:48,489 --> 00:15:49,949
Mulțumim!
271
00:15:50,491 --> 00:15:52,576
Șorțuri stupide!
272
00:16:23,899 --> 00:16:25,943
Nico, ți-a căzut un rahat, omule.
273
00:16:30,239 --> 00:16:31,448
Chef, Ebra, suntem bine?
274
00:16:31,532 --> 00:16:33,200
Chef de partie, chef, am înțeles.
275
00:16:33,200 --> 00:16:34,827
Arată bine. Ce ai?
276
00:16:35,202 --> 00:16:37,705
- Sugara de familie.
- Sugara.
277
00:16:37,705 --> 00:16:40,040
Grozav. Chef, ai garnitura mea?
278
00:16:40,124 --> 00:16:41,709
- Da, chef.
- Cu ceapă?
279
00:16:41,709 --> 00:16:43,794
- Asta e.
- Da?
280
00:16:43,794 --> 00:16:45,045
Rahat.
281
00:16:45,170 --> 00:16:46,880
Rahat. La dracu!
282
00:16:46,964 --> 00:16:48,590
-Îmi pare rău. La dracu!
- Fierbe stocul!
283
00:16:48,674 --> 00:16:50,259
Prea gros. Căldura era prea mare.
284
00:16:50,259 --> 00:16:51,677
Nu l-ai spumat corect.
285
00:16:51,677 --> 00:16:54,054
Știi mai bine de atât!
286
00:16:54,179 --> 00:16:56,098
- L-am dat mai mic.
- Nu suficient de mic.
287
00:16:56,473 --> 00:16:58,308
- Mulțumesc.
- Mulțumesc, Richie.
288
00:16:58,809 --> 00:17:01,478
-Întărește-l.
- Bine, măcar e doar jus.
289
00:17:01,562 --> 00:17:03,188
Nu.
290
00:17:03,272 --> 00:17:04,982
Trebuie să-l întărești, adaugi ceapă,
291
00:17:04,982 --> 00:17:06,608
- mai mult stoc de vițel, reduci.
- Da.
292
00:17:06,692 --> 00:17:08,110
Știu să fac un stoc.
293
00:17:08,235 --> 00:17:10,738
Bine. Va dura 30 de minute. Dă-i drumul!
294
00:17:12,531 --> 00:17:13,991
Unde e ceapa? E pregătită?
295
00:17:14,491 --> 00:17:16,160
- Tina.
- Sunt la lămâi.
296
00:17:16,160 --> 00:17:18,495
Tina ar trebui să fie pe ceapă.
297
00:17:18,579 --> 00:17:20,164
- Da, chef.
- I-am spus mai devreme...
298
00:17:20,164 --> 00:17:22,499
Da, chef!
299
00:17:23,292 --> 00:17:25,169
- Da, chef.
- Mulțumesc.
300
00:17:31,050 --> 00:17:32,259
În spate!
301
00:18:06,960 --> 00:18:08,128
Bucătari, trec.
302
00:18:16,929 --> 00:18:18,847
Nu e bun. Deci...
303
00:18:19,640 --> 00:18:20,891
M-ai trădat.
304
00:18:20,891 --> 00:18:22,101
Serios, chef?
305
00:18:22,101 --> 00:18:25,062
Haide, curăță-ți stația
și unghiile. Mulțumesc.
306
00:18:25,771 --> 00:18:29,274
Băieți. Poate cineva să curețe astea?
E dezgustător.
307
00:18:30,692 --> 00:18:32,611
Serios, vă rog!
308
00:18:33,862 --> 00:18:37,741
Voi avea nevoie de pungi și șervețele
pregătite înainte de serviciu.
309
00:18:37,825 --> 00:18:40,327
Manny și Angel te ajută
cu paharele de hârtie și farfurii,
310
00:18:40,327 --> 00:18:42,037
dar asta nu e treaba lor.
311
00:18:42,121 --> 00:18:43,914
În plus, ador curățenia,
îmi place energia.
312
00:18:43,914 --> 00:18:45,624
Poate o facem și cu podeaua?
313
00:18:45,624 --> 00:18:48,043
Pentru că e foarte murdară.
Aproape că mi-am rupt gâtul.
314
00:18:48,127 --> 00:18:50,671
Cred că o să vomit numai uitându-mă la ea.
315
00:18:50,921 --> 00:18:51,797
Ce se întâmplă?
316
00:18:51,797 --> 00:18:53,715
- Da, chef.
- Grozav. Bine.
317
00:18:56,635 --> 00:18:57,553
E în regulă.
318
00:18:57,553 --> 00:18:58,887
În regulă?
319
00:18:58,971 --> 00:19:00,055
Te-am enervat?
320
00:19:00,139 --> 00:19:02,432
Nu. Dacă ești mulțumit cu asta,
atunci sunt și eu.
321
00:19:08,147 --> 00:19:09,982
Băieți, unde e ceapa mea?
322
00:19:10,732 --> 00:19:12,192
Unde e ceapa mea?
323
00:19:12,442 --> 00:19:14,778
Da, ăsta e foarte bun.
324
00:19:14,862 --> 00:19:15,779
Nu știu.
325
00:19:21,702 --> 00:19:22,953
Ar trebui să cumpărăm pâinea.
326
00:19:22,953 --> 00:19:24,163
- S-a făcut deja.
- Bine.
327
00:19:24,163 --> 00:19:25,330
Bine.
328
00:19:26,081 --> 00:19:28,834
- Nu mi-ai luat ceapa, nu-i așa?
- Nu.
329
00:19:29,585 --> 00:19:33,088
Nu. Mi-au făcut asta săptămâna trecută.
Așa își plătesc polițele.
330
00:19:41,638 --> 00:19:43,265
Ce supărată ești acum!
331
00:19:43,849 --> 00:19:45,309
La naiba! Te-am făcut.
332
00:19:46,518 --> 00:19:47,477
Ei m-au pus s-o fac.
333
00:19:47,561 --> 00:19:50,230
Jur că nu a fost ideea mea. Jur!
334
00:19:51,231 --> 00:19:53,275
- Du-te dracu'!
- Hei, haide, Sydney.
335
00:19:53,525 --> 00:19:54,610
- La naiba!
- A fost doar...
336
00:19:54,735 --> 00:19:56,737
- Doar glumeam.
- Terminați dracului!
337
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
- N-a fost ideea mea.
- Lasă-mă!
338
00:19:58,447 --> 00:19:59,948
La dracu!
339
00:20:00,032 --> 00:20:02,201
- Lasă-mă să te ajut cu asta.
- Nu. N-o face!
340
00:20:02,201 --> 00:20:04,119
- Ești sigură?
- Sunt foarte sigură.
341
00:20:04,203 --> 00:20:06,246
Pe Carmen îl întrebi dacă e sigur?
342
00:20:06,872 --> 00:20:08,916
- Doar că e grea
- Nu, n-o faci!
343
00:20:08,916 --> 00:20:12,544
Deci vezi-ți de rahatul tău, bine?
Și eu îmi voi vedea de al meu.
344
00:20:13,253 --> 00:20:14,379
Da, chef.
345
00:20:53,460 --> 00:20:54,878
Continuă.
346
00:21:05,180 --> 00:21:08,058
{\an8}Ce naiba făceai, Mike?
347
00:21:20,737 --> 00:21:22,906
Numărul pe care l-ați apelat
nu este înregistrat.
348
00:21:28,328 --> 00:21:29,830
Pauză, bucătari!
349
00:21:43,468 --> 00:21:44,678
La dracu!
350
00:21:56,773 --> 00:21:59,526
- E pauză.
- Mulțumesc.
351
00:22:23,842 --> 00:22:25,302
Chef.
352
00:22:28,013 --> 00:22:29,598
Mulțumesc.
353
00:22:34,853 --> 00:22:38,357
- E bun.
- Nu, arată bine, corect. Da.
354
00:22:44,112 --> 00:22:45,322
Te superi dacă stau puțin?
355
00:22:45,322 --> 00:22:46,907
- Nu. Sigur.
- Da.
356
00:22:55,248 --> 00:22:57,209
Cum merge contabilitatea?
357
00:22:57,209 --> 00:22:59,211
E o mizerie.
358
00:22:59,211 --> 00:23:01,254
- Cum e brigada noastră?
- E o mizerie.
359
00:23:11,056 --> 00:23:12,599
Ce se întâmplă cu tine?
360
00:23:13,141 --> 00:23:14,226
Nimic.
361
00:23:16,228 --> 00:23:17,687
Sidney.
362
00:23:22,109 --> 00:23:23,652
Da, azi a fost
363
00:23:24,945 --> 00:23:26,905
foarte rău pentru mine, chef.
364
00:23:28,281 --> 00:23:29,366
Bine.
365
00:23:32,869 --> 00:23:34,496
Poți să-mi spui mai multe?
366
00:23:34,496 --> 00:23:36,081
Nu știu.
367
00:23:39,042 --> 00:23:40,627
Chef, tu...
368
00:23:40,627 --> 00:23:44,631
Le cam permiți tuturor să se poarte aiurea
369
00:23:45,924 --> 00:23:49,719
și m-a cam afectat puțin, cred.
370
00:23:50,262 --> 00:23:51,847
Mă aștept la mai mult de la tine.
371
00:23:53,098 --> 00:23:54,850
Păstrează un standard înalt.
372
00:23:55,559 --> 00:23:56,935
Îmi aduc cotizația.
373
00:23:58,145 --> 00:24:03,108
Îți faci treaba, care e, câteodată,
de a-ți asculta șeful.
374
00:24:09,781 --> 00:24:14,202
Cred că acest loc
ar putea fi foarte diferit
375
00:24:14,286 --> 00:24:16,329
de toate celelalte locuri în care am fost.
376
00:24:18,039 --> 00:24:23,003
Dar pentru asta,
trebuie să facem lucrurile altfel.
377
00:24:24,754 --> 00:24:27,466
Când am spus că nu cred că brigada
378
00:24:27,466 --> 00:24:29,593
e o idee bună, nu ai ascultat.
379
00:24:29,593 --> 00:24:33,847
Și nu este
pentru că mi-ai spus că trebuie.
380
00:24:33,847 --> 00:24:36,016
E în regulă. În fine.
381
00:24:36,016 --> 00:24:40,270
Dar nu ai ascultat cu adevărat.
382
00:24:40,645 --> 00:24:42,606
Și
383
00:24:43,857 --> 00:24:48,820
dacă asta va funcționa așa cum cred
că vrem amândoi să funcționeze,
384
00:24:49,029 --> 00:24:52,824
cred că ar, probabil, ar trebui
385
00:24:53,200 --> 00:24:56,745
să încercăm să ne ascultăm
unul pe celălalt.
386
00:24:58,622 --> 00:25:00,749
Da. Ai dreptate.
387
00:25:00,749 --> 00:25:05,212
Motivul pentru care sunt aici
și nu lucrez în altă parte
388
00:25:05,212 --> 00:25:07,380
sau pentru altcineva
389
00:25:07,797 --> 00:25:11,468
este deoarece
cred că pot ieși în evidență aici.
390
00:25:11,468 --> 00:25:14,513
Pot face o diferență,
putem împărtăși idei.
391
00:25:14,513 --> 00:25:19,059
Pot implementa lucruri
care să facă acest loc mai bun.
392
00:25:19,059 --> 00:25:24,105
Și nu vreau să-mi pierd timpul
lucrând la un banc
393
00:25:24,397 --> 00:25:28,151
sau tăind ierburi pe o farfurie
de care nu-mi pasă,
394
00:25:28,235 --> 00:25:30,779
sau conducând un brunch, Doamne ferește!
395
00:25:31,238 --> 00:25:32,697
Da.
396
00:25:33,698 --> 00:25:36,576
Și apoi, ști,
397
00:25:36,785 --> 00:25:39,996
ai cam plecat. Ai făcut-o.
398
00:25:40,080 --> 00:25:42,874
Ai plecat pur și simplu.
399
00:25:43,208 --> 00:25:46,044
- Da.
-Și asta nu e foarte mișto.
400
00:25:46,044 --> 00:25:48,505
- Nu, nu este.
- După ce mi-ai dat toate acele lucruri.
401
00:25:48,505 --> 00:25:50,799
Știu. Știu asta.
402
00:25:57,889 --> 00:26:01,851
M-am dus la o întâlnire Al-Anon.
Fratele meu, era dependent.
403
00:26:11,611 --> 00:26:15,865
Chef, cred că asta e un pic cam personal.
404
00:26:20,453 --> 00:26:22,539
Scuze! Doar făceam mișto de tine.
405
00:26:22,539 --> 00:26:24,124
Îmi pare rău.
406
00:26:24,791 --> 00:26:26,001
Iartă-mă!
407
00:26:26,751 --> 00:26:28,295
E în regulă.
408
00:26:28,295 --> 00:26:29,921
E în regulă!
409
00:26:33,341 --> 00:26:34,593
Eu doar...
410
00:26:34,593 --> 00:26:37,429
- Simțeam că-ți datorez una.
- Sigur.
411
00:26:39,097 --> 00:26:41,766
Nu e o scuză. Știu.
412
00:26:43,059 --> 00:26:44,394
Știu asta.
413
00:26:47,564 --> 00:26:50,275
Dar acum știu că știi, așa că...
414
00:26:50,275 --> 00:26:51,943
Bine.
415
00:26:55,071 --> 00:26:56,281
Al naibii brunch!
416
00:26:56,281 --> 00:26:58,450
La dracu cu brunch-ul!
417
00:27:00,452 --> 00:27:03,872
- Vom fi tari în seara asta.
- Clar, da, vom fi distruși.
418
00:27:10,211 --> 00:27:12,922
Bine, doi pui, trei de vită.
419
00:27:13,006 --> 00:27:15,133
Încă un cârnat cu ardei, o mortadella.
420
00:27:15,133 --> 00:27:17,802
{\an8}86 ravioli, vă rog!
421
00:27:17,886 --> 00:27:19,554
{\an8}Doi pui.
422
00:27:19,638 --> 00:27:22,641
Vreau zece vite, șase fierbinți,
patru dulci. Mulțumesc.
423
00:27:32,108 --> 00:27:33,610
{\an8}Sugar - Apel ratat
424
00:27:33,610 --> 00:27:34,986
{\an8}Sugar - Mesaj vocal
425
00:27:36,988 --> 00:27:39,449
Hei, tot eu sunt.
426
00:27:39,449 --> 00:27:41,409
Nu știu de ce nu mă suni înapoi,
427
00:27:41,743 --> 00:27:44,954
dar era ziua de naștere a lui Michael,
428
00:27:45,830 --> 00:27:47,082
și mă gândesc la tine.
429
00:29:14,043 --> 00:29:16,045
Subtitrarea: Sadacliev Lucian