1 00:00:49,966 --> 00:00:51,217 Haide, amice. 2 00:00:55,638 --> 00:00:59,934 E greu să aud, așa că tot continui s-o spun. 3 00:01:01,644 --> 00:01:04,731 Nu am provocat-o, nu o pot controla, 4 00:01:05,982 --> 00:01:07,317 nu o pot vindeca. 5 00:01:15,033 --> 00:01:19,329 O mare parte din viața mea, am crezut că sunt doar o victimă. 6 00:01:21,289 --> 00:01:25,752 Pentru că soțul meu bea atât de mult, se întâmpla asta sau ailaltă. 7 00:01:28,254 --> 00:01:31,382 Pe scurt, mereu era îngrozitor. 8 00:01:31,466 --> 00:01:34,928 Credeam că, dacă-i arunc băutura, 9 00:01:34,928 --> 00:01:38,306 îi pitesc orice ar fi luat, și-ar fi revenit. 10 00:01:40,058 --> 00:01:44,896 Nu poți reduce acest tip de haos până când gândirea nu se schimbă, 11 00:01:47,190 --> 00:01:49,442 până când fundațiile nu se schimbă, 12 00:01:51,194 --> 00:01:53,154 până când chimia nu se schimbă. 13 00:01:54,114 --> 00:01:55,281 Și este dificil. 14 00:01:56,616 --> 00:02:00,161 Știu că am jucat un rol în dependența lui. 15 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 Și sunt foarte supărată pe mine pentru asta. 16 00:02:05,750 --> 00:02:06,668 Dar... 17 00:02:09,337 --> 00:02:13,091 Dar dacă a existat și o parte bună, 18 00:02:14,342 --> 00:02:17,303 este că m-a făcut să realizez că cel mai bun lucru pentru mine 19 00:02:18,513 --> 00:02:21,516 este să încerc să rămân eu curată. 20 00:02:23,810 --> 00:02:28,481 În loc să încerc să rezolv totul, să mă îndepărtez din orice situație 21 00:02:28,565 --> 00:02:32,610 care este sau care ar putea deveni toxică. 22 00:02:38,032 --> 00:02:39,909 Ce dracu se întâmplă cu tine, tâmpitule? 23 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 Suntem în urmă cu șase cârnați, cinci grecești și un ravioli! Haideți! 24 00:02:42,954 --> 00:02:45,248 Suntem în urmă pentru că nu angajezi. 25 00:02:45,415 --> 00:02:47,458 Ți-ai ieșit din minți? 26 00:02:47,542 --> 00:02:49,085 Ard ca un maniac nenorocit. 27 00:02:50,837 --> 00:02:54,549 - Aștept cârnații ăia, chef. -Ăștia trebuie să-și ia comenzile! 28 00:02:54,549 --> 00:02:56,551 - Chef, am nevoie de tichete. - Ce tichete? 29 00:02:56,551 --> 00:02:59,012 Ascultă dracului ce zic! 30 00:02:59,012 --> 00:03:02,056 - Mă asculți? - Chef, nu mai țipa, te rog! 31 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Mersi! Îmi pare rău, băieți. Mulțumim pentru răbdare. 32 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 Colț. Cine mi-a luat tăvile? Repet, ăsta e furt. 33 00:03:06,895 --> 00:03:08,521 Nu le-a luat nimeni. Le-am pregătit. 34 00:03:08,605 --> 00:03:11,691 - Sunt la cuptor, gata pentru tine. -În spate! 35 00:03:11,691 --> 00:03:14,652 - Ketchup-ul este chiar acolo. - Aștept cârnații aia, vă rog. 36 00:03:14,736 --> 00:03:17,113 Salut! Cisco, ce faci omule? Ce vrei? 37 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 Pot avea doi hot-dog? 38 00:03:18,448 --> 00:03:19,699 Doi hot-dog. 39 00:03:19,699 --> 00:03:21,910 Nu mai țipa, te rog. Apasă butonul! 40 00:03:21,910 --> 00:03:23,912 Sydney, capul la joc. 41 00:03:23,912 --> 00:03:25,246 - Nu mai țipa. - Ești nebun? 42 00:03:25,330 --> 00:03:27,957 -Învață să folosești calculatorul. - Chef, ești bine? 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,126 - Da, chef. - Da? 44 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Da, chef. 45 00:03:31,044 --> 00:03:32,629 Mulțumesc, chef! 46 00:03:32,795 --> 00:03:34,172 - Oprește-te! - 5.25, domnule. 47 00:03:34,172 --> 00:03:36,132 - Tichetele! - Haideți! 48 00:03:36,216 --> 00:03:37,759 - Nu e suficient piper. - Avansați. 49 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 Frumoaso, ce îți dau azi, mortadella? 50 00:03:39,761 --> 00:03:42,222 Trebuie să tai mai mulți ardei. Nu mai am aici. 51 00:04:28,893 --> 00:04:30,478 Alcoolismul, boala familială 52 00:04:33,189 --> 00:04:35,525 Trei obstacole în calea succesului în Al-Anon 53 00:04:38,236 --> 00:04:42,448 Ce să faceți și ce nu 54 00:04:46,077 --> 00:04:48,830 - Bună dimineața! 55 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 - Bună, Carmy. - Bună dimineața, chef. 56 00:04:50,415 --> 00:04:52,208 Chef, ce faci atât de devreme? 57 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 Nu puteam dormi. 58 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 Ce de amintiri! 59 00:05:02,552 --> 00:05:03,970 Le-am copiat din cărțile tale. 60 00:05:03,970 --> 00:05:05,888 {\an8}Dacă e prea mult, le pot da jos. 61 00:05:06,597 --> 00:05:08,599 Nu. Arată bine. 62 00:05:08,683 --> 00:05:10,768 Culorile sunt sălbatice. Mă pun pe gânduri. 63 00:05:10,852 --> 00:05:12,395 - Bună. - Neața, chef! 64 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 Da, sigur. 65 00:05:16,316 --> 00:05:19,402 Știi că e nevoie de 12 oameni pentru a pregăti aia? 66 00:05:20,194 --> 00:05:22,322 Da. Am făcut aia în fiecare noapte. 67 00:05:22,322 --> 00:05:23,573 Rece la 17, chef. 68 00:05:23,573 --> 00:05:26,492 - Sunt patru feluri de prune în aia. - Cum adică? 69 00:05:26,576 --> 00:05:28,703 - E vin de prune. - Vin de prune? 70 00:05:29,412 --> 00:05:32,332 Da, este un vin dulce din Japonia, 71 00:05:32,332 --> 00:05:35,293 pui o grămadă și îl fierbi. 72 00:05:35,918 --> 00:05:40,548 Îl fierbi și îl fierbi, până devine sirop. 73 00:05:40,882 --> 00:05:42,342 Durează ore întregi. 74 00:05:42,342 --> 00:05:45,011 Două schimburi, două persoane diferite doar pentru acel rahat. 75 00:05:45,136 --> 00:05:46,012 Da, chef. 76 00:05:46,012 --> 00:05:47,555 Apoi ai un consommé de prune, 77 00:05:47,555 --> 00:05:51,351 adică prune negre gătite în oțet negru, 78 00:05:51,351 --> 00:05:52,977 sare, zahăr. 79 00:05:53,061 --> 00:05:56,105 Cineva trebuie să amestece aia mereu, ca să nu se ardă zahărul. 80 00:05:56,189 --> 00:06:00,109 Și apoi prunele condensate, care sunt niște prune proaspete perfecte 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,111 tăiate în pătrate perfecte de patru centimetri, 82 00:06:02,195 --> 00:06:03,988 pe care le acoperi cu vinul de prune redus 83 00:06:04,572 --> 00:06:06,157 și le sigilezi în vid. 84 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Apoi iei acel consommé și faci jeleu. 85 00:06:09,994 --> 00:06:12,163 Acolo, bucătarul a vrut ca jeleul 86 00:06:12,163 --> 00:06:14,540 să aibă consistența urșilor Haribo, 87 00:06:14,624 --> 00:06:16,751 pe care nu am putea-o face niciodată. 88 00:06:16,751 --> 00:06:18,836 Deci, dens și lipicios? 89 00:06:18,920 --> 00:06:22,715 Da, dens, dar, de asemenea, moale. 90 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 Nu prea moale. 91 00:06:25,009 --> 00:06:27,053 N-a reușit nimeni. Mereu era prea moale, 92 00:06:27,053 --> 00:06:30,640 prea tare, sau se topea prea repede, sau era prea gumos. 93 00:06:32,350 --> 00:06:36,687 Și apoi, într-o zi, un ajutor de bucătar, a avut o idee. 94 00:06:37,563 --> 00:06:40,316 A petrecut fiecare minut dintr-un an, încercând să-și dea seama. 95 00:06:40,400 --> 00:06:41,359 Și cum l-a făcut? 96 00:06:41,359 --> 00:06:42,527 - Păi... - Grăsime de vițel. 97 00:06:42,527 --> 00:06:43,569 Ce? 98 00:06:44,654 --> 00:06:47,073 Grăsimea de vițel se coagulează când e rece. 99 00:06:47,281 --> 00:06:50,201 - Deci... - Da. Nu, așa este. 100 00:06:50,201 --> 00:06:51,327 Deci foc! 101 00:06:51,702 --> 00:06:53,329 La dracu, omule! Misiune îndeplinită. 102 00:06:54,622 --> 00:06:56,374 - Da. - Lasă-mă să te ajut. 103 00:06:56,374 --> 00:06:57,750 - Nu, sunt bine. - Sigur? 104 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 Da. Mulțumesc. 105 00:06:59,794 --> 00:07:01,462 Sydney, pot să vorbesc cu tine în birou? 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,089 - Da. - Mulțumesc. 107 00:07:05,633 --> 00:07:09,011 - Deci, săptămâna trecută a fost un coșmar. - Da, sunt de acord. 108 00:07:09,095 --> 00:07:11,639 - Trebuie să ne oprim sau se va înrăutăți. - Sunt de acord. 109 00:07:11,639 --> 00:07:14,475 Cred că... De fapt, o secundă. Scuze! Hei, Ebra! 110 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 Hei, de ce n-a comandat Michael d-astea de zece? 111 00:07:18,771 --> 00:07:20,106 În engleză, Carmy. 112 00:07:20,106 --> 00:07:21,691 Asta e o cutie de 800 de grame, nu? 113 00:07:21,691 --> 00:07:24,444 Deci, de ce nu cumpăra Michael de zece, care vin trei kg? 114 00:07:24,444 --> 00:07:25,736 Era mai ieftin. 115 00:07:25,820 --> 00:07:29,407 Cu cât aflu mai multe despre Michael, cu atât înțeleg mai puține. 116 00:07:29,407 --> 00:07:31,117 Odihnește-te în pace, tinere! 117 00:07:31,659 --> 00:07:33,786 Cui îi pasă? Nu folosim roșii. 118 00:07:34,912 --> 00:07:36,831 La ce te-ai gândit? Scuze. 119 00:07:36,831 --> 00:07:39,500 Brigada de școală veche. Tu conduci. 120 00:07:41,085 --> 00:07:43,629 - Respectuos, nu. - Mi-ai spus că asta ți-ai dorit. 121 00:07:43,713 --> 00:07:45,798 Nu, am spus că vreau să fac mai mult. 122 00:07:45,882 --> 00:07:47,508 Nu am spus că vreau să fac 123 00:07:47,592 --> 00:07:49,093 - gimnastică rusească. - Nu. 124 00:07:49,177 --> 00:07:50,470 Este definirea rolurilor, da? 125 00:07:50,470 --> 00:07:53,222 Creează un flux de lucru mai bun. Ai făcut asta. 126 00:07:53,306 --> 00:07:55,516 - Nu înseamnă că mi-a plăcut. - Este un început. 127 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 - Este o greșeală. - Va ajuta. 128 00:07:58,144 --> 00:08:00,605 Va crea un spectacol de rahat ierarhic toxic. 129 00:08:00,605 --> 00:08:02,106 Cum adică? 130 00:08:03,900 --> 00:08:04,775 E de rahat. 131 00:08:04,859 --> 00:08:08,196 Dar cu acest tip de sistem, aș avea și mai puțină voce. 132 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 - Ai avea mai mult o durere de cap... - Nu. 133 00:08:10,156 --> 00:08:11,949 - Da. - O putem face altfel, bine? 134 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 Nu pot continua să țip la ei în fiecare zi. 135 00:08:14,452 --> 00:08:15,369 Trebuie să terminăm. 136 00:08:15,453 --> 00:08:17,747 Trebuie să schimbăm situația, bine? 137 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 - Da, dar... - Vrem să schimbăm acest restaurant, nu? 138 00:08:22,168 --> 00:08:23,252 Corect. 139 00:08:23,461 --> 00:08:26,756 Eu mă ocup de afaceri. Tu de restul. 140 00:08:28,549 --> 00:08:29,884 Să încercăm. 141 00:08:31,260 --> 00:08:32,803 Bine, da. Bine, chef. 142 00:08:32,887 --> 00:08:34,222 Grozav. Să mergem! 143 00:08:34,931 --> 00:08:37,934 - Acum? Chiar acum? - Da, acum. 144 00:08:37,934 --> 00:08:40,311 Bine, toată lumea, haideți, luați una. 145 00:08:40,937 --> 00:08:42,313 Mișto, Carm. Frumos! 146 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 - Hei, Carm, sună telefonul. - Da. Am auzit. Mulțumesc, Marcus. 147 00:08:45,483 --> 00:08:48,069 Manny, Angel, haideți. Luați și voi una. 148 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 Așa vom arăta ca o echipă. 149 00:08:49,904 --> 00:08:50,821 - Bine, șef. - Da. 150 00:08:50,905 --> 00:08:53,199 - A mea e mai bună, Jeff. - Bine. 151 00:08:53,199 --> 00:08:56,160 O voi preda lui chef Sydney imediat. 152 00:08:56,244 --> 00:08:57,453 Dar mai întâi... 153 00:08:59,872 --> 00:09:01,624 Bine, uitați, nu încerc să fiu nemernic 154 00:09:01,624 --> 00:09:03,918 și să schimb ordinea voastră, bine? 155 00:09:03,918 --> 00:09:05,461 Nu vreau s-o dau în bară, 156 00:09:05,545 --> 00:09:08,756 nu vreau să mă amestec în nimic, da? 157 00:09:08,756 --> 00:09:12,218 Vreau doar să prosperăm. 158 00:09:12,218 --> 00:09:15,346 Bine, serios, vreau să ne organizăm. 159 00:09:15,346 --> 00:09:18,516 Nu putem continua așa. Avem un „C”. 160 00:09:19,392 --> 00:09:24,313 Băieți, „C” vine de la haos. Asta nu se poate întâmpla din nou. 161 00:09:26,232 --> 00:09:30,111 Și de aceea vom începe să funcționăm ca o bucătărie franceză. 162 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Asta înseamnă că va fi un lanț de comandă. 163 00:09:33,114 --> 00:09:35,783 Bine? Acest sistem a fost gândit de Escoffier și cred că... 164 00:09:35,783 --> 00:09:37,535 Escoffi cel gay? 165 00:09:38,995 --> 00:09:40,288 Îl iubesc pe tipul ăla. 166 00:09:41,205 --> 00:09:44,041 - Ce se întâmplă? - Implementăm o brigadă franceză. 167 00:09:45,126 --> 00:09:46,377 Am înțeles. Tare! 168 00:09:47,295 --> 00:09:48,713 Da. 169 00:09:48,921 --> 00:09:50,965 - La naiba cu asta - E de rahat. 170 00:09:53,634 --> 00:09:55,845 - Bine. - Carmen, nu! 171 00:09:56,762 --> 00:09:59,515 - Am fost într-o brigadă o dată. - Ce s-a întâmplat? 172 00:10:00,182 --> 00:10:01,601 Au murit mulți oameni. 173 00:10:02,018 --> 00:10:03,436 - Vezi? - Bine. Asta e... 174 00:10:03,436 --> 00:10:04,437 Va fi diferit. 175 00:10:04,437 --> 00:10:06,022 Bine, uitați, asta e... 176 00:10:06,022 --> 00:10:10,318 Asta e ceea ce fac bucătăriile adevărate. Băieți, asta fac echipele adevărate. 177 00:10:10,484 --> 00:10:12,361 Fiecare are grijă de stația lui, 178 00:10:12,445 --> 00:10:14,989 își păstrează propria parte a străzii curată. 179 00:10:17,074 --> 00:10:19,243 Da? Bine. 180 00:10:19,327 --> 00:10:20,786 Merg să răspund la telefonul ăla. 181 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Dar sunteți pe mâini bune. 182 00:10:24,498 --> 00:10:26,125 Preia, chef. Mulțumesc, băieți! 183 00:10:28,711 --> 00:10:32,089 Bine. Deci, după cum ați auzit, 184 00:10:32,173 --> 00:10:36,552 implementăm o brigadă franceză. 185 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 Cu toții am auzit asta. Corect. 186 00:10:38,054 --> 00:10:41,015 Deci, Carmy e bucătarul șef. 187 00:10:41,015 --> 00:10:43,726 El se ocupă de șeful bucătăriei sau managerul. 188 00:10:44,393 --> 00:10:45,353 Eu voi fii... 189 00:10:45,353 --> 00:10:47,396 Ajutorul lui. 190 00:10:47,563 --> 00:10:48,731 Ca mai ierarhie! 191 00:10:48,731 --> 00:10:51,817 Mai degrabă o ierarhie normală, relaxată. 192 00:10:52,401 --> 00:10:56,447 E mai mult despre împărțirea forței de muncă. Și pentru că eu sunt ajutorul, 193 00:10:56,447 --> 00:10:58,115 urmez ordinele, 194 00:10:58,199 --> 00:11:01,535 chiar dacă duc la tensiune, haos sau resentimente, 195 00:11:01,619 --> 00:11:04,121 și chiar dacă nu funcționează. Dar asta e ceea ce fac. 196 00:11:04,205 --> 00:11:05,790 Scuze. 197 00:11:05,790 --> 00:11:08,417 - Tina, tu ești... - No inglés. 198 00:11:08,501 --> 00:11:10,586 Știu că vorbești engleză. Te-am auzit. 199 00:11:10,670 --> 00:11:13,422 Ai vorbit engleză mai devreme. Tu ești garde manger. 200 00:11:13,506 --> 00:11:15,174 - Ebra... - Prepar carnea. 201 00:11:15,841 --> 00:11:19,261 Da, ceea ce înseamnă că ești chef de partie. 202 00:11:19,345 --> 00:11:20,221 Chef de partie. 203 00:11:20,846 --> 00:11:22,348 Da. 204 00:11:22,598 --> 00:11:23,599 Accept. 205 00:11:27,103 --> 00:11:29,855 Bună, sun de la Beef. Scuze. Cum vă pot ajuta? 206 00:11:29,939 --> 00:11:30,856 Michael e pe acolo? 207 00:11:34,652 --> 00:11:36,028 Alo? 208 00:11:36,946 --> 00:11:38,447 Nu. Nu e aici acum. 209 00:11:39,490 --> 00:11:41,283 Pot să întreb cine sună? 210 00:11:41,367 --> 00:11:43,285 Spune-i că a sunat Nico. Are datele mele. 211 00:11:44,954 --> 00:11:46,205 Bine, Nico. 212 00:11:48,040 --> 00:11:49,625 Scuze... Alo? 213 00:11:52,086 --> 00:11:53,003 Cine era? 214 00:11:55,965 --> 00:11:58,968 Carmen, cine era? 215 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 Un tip care întreba de Michael. 216 00:12:08,894 --> 00:12:10,312 Cine? 217 00:12:10,396 --> 00:12:11,272 Nico. 218 00:12:14,066 --> 00:12:16,193 Bine. Îl caut eu. 219 00:12:17,862 --> 00:12:19,655 - Despre ce e vorba? - E un idiot. 220 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Mă ocup. Nu-ți face griji. 221 00:12:24,243 --> 00:12:26,245 Ce se întâmplă? Ești supărat sau ceva? 222 00:12:28,497 --> 00:12:30,916 Nu, eu... A părut că Michael trăiește pentru o secundă. 223 00:12:37,173 --> 00:12:38,507 Nu, mulțumesc. 224 00:12:58,778 --> 00:13:00,154 Bine, Marcus, vei fi... 225 00:13:00,154 --> 00:13:01,989 - Patiser? - Da, exact. 226 00:13:01,989 --> 00:13:05,326 Chiar aș putea face câte ceva dacă scap de pâine. 227 00:13:05,326 --> 00:13:07,661 - Nu e o idee rea. - Aș putea face un tort de ciocolată. 228 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 - Cinci dolari o felie. -Șase, cu înghețată. 229 00:13:10,289 --> 00:13:11,248 Bine. 230 00:13:11,624 --> 00:13:13,876 - Ai o rețetă? - Nu, chef, dar pot învăța. 231 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 Fă-ne mai mult spațiu la cuptor. 232 00:13:15,711 --> 00:13:17,463 - Da. - Da. Îmi place brigada asta. 233 00:13:17,588 --> 00:13:19,673 Bine, eu voi fi sosierul, 234 00:13:19,757 --> 00:13:23,010 ceea ce înseamnă că voi face sosuri, zemuri, chestii de genul ăsta. 235 00:13:23,010 --> 00:13:25,554 Richie face orice face Richie. 236 00:13:26,013 --> 00:13:28,265 Zilnic, vom începe cu o întâlnire, 237 00:13:28,599 --> 00:13:30,601 apoi vom face o trecere în revistă, 238 00:13:30,601 --> 00:13:32,228 și o revizuire de sfârșit de zi. 239 00:13:32,353 --> 00:13:33,771 Doar vorbim despre lucruri, 240 00:13:33,771 --> 00:13:35,648 să vedem ce putem face mai eficient. 241 00:13:36,273 --> 00:13:38,818 Știu că pare mult și într-un fel enervant, 242 00:13:38,818 --> 00:13:41,862 dar promit că acest tip de structură va fi foarte util. 243 00:13:41,946 --> 00:13:45,074 Va face ca lucrurile să funcționeze mai lin, mai calm. 244 00:13:45,407 --> 00:13:49,912 Am ceva de făcut. Îmi poți ține locul? Mulțumesc, chef! 245 00:13:50,704 --> 00:13:53,541 Exact așa. 246 00:14:47,136 --> 00:14:50,639 Bine. O să fac verificări într-o secundă, așa că doar, știți... 247 00:14:59,315 --> 00:15:02,151 Bine. Arată bine aici. Ne descurcăm. Deci... 248 00:15:03,235 --> 00:15:04,695 Colț! 249 00:15:05,362 --> 00:15:07,489 Ar trebui să pregătești legume. 250 00:15:07,573 --> 00:15:09,658 - Nu ești Jeff-ul meu. - Bine, astăzi, sunt, 251 00:15:09,742 --> 00:15:11,869 - deci, poți te rog... - Relaxează-te. O voi face. 252 00:15:11,869 --> 00:15:13,704 Relaxează-te! Respiră! 253 00:15:14,413 --> 00:15:16,415 În spate! Hei, chef, care e felul de familie? 254 00:15:16,415 --> 00:15:19,668 Sugara de pui, folosind cât mai puține tigăi. 255 00:15:19,752 --> 00:15:21,045 Grozav. Mulțumesc. 256 00:15:21,045 --> 00:15:22,379 -În spate! - Unul dintre ele 257 00:15:22,463 --> 00:15:24,298 - era ca un rahat de urs gumos. - Colț! 258 00:15:24,840 --> 00:15:26,300 - Bine, deci are gust... -În spate! 259 00:15:26,300 --> 00:15:28,886 - Da. Dar mai diferit. -În spate, chef! 260 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 - Haide. - Relaxează-te! 261 00:15:30,721 --> 00:15:32,014 La dracu! 262 00:15:32,473 --> 00:15:34,391 - Sydney, ești bine? - Da, sunt în regulă. 263 00:15:34,934 --> 00:15:35,976 - Ești bine? - Sunt bine. 264 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 Lasă-mă să văd. 265 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 - Nu e nimic. - Sigur? 266 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 Sunt bine. Vă rog, închideți cutia cu tăietoare. 267 00:15:40,814 --> 00:15:42,483 Mulțumesc. Și le mai puneți acolo! 268 00:15:42,483 --> 00:15:44,109 - Scuze. În spate! - Relaxează-te! 269 00:15:45,819 --> 00:15:48,030 Arătați de parcă ați intrat într-un cult prostesc. 270 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 Mulțumim! 271 00:15:50,491 --> 00:15:52,576 Șorțuri stupide! 272 00:16:23,899 --> 00:16:25,943 Nico, ți-a căzut un rahat, omule. 273 00:16:30,239 --> 00:16:31,448 Chef, Ebra, suntem bine? 274 00:16:31,532 --> 00:16:33,200 Chef de partie, chef, am înțeles. 275 00:16:33,200 --> 00:16:34,827 Arată bine. Ce ai? 276 00:16:35,202 --> 00:16:37,705 - Sugara de familie. - Sugara. 277 00:16:37,705 --> 00:16:40,040 Grozav. Chef, ai garnitura mea? 278 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 - Da, chef. - Cu ceapă? 279 00:16:41,709 --> 00:16:43,794 - Asta e. - Da? 280 00:16:43,794 --> 00:16:45,045 Rahat. 281 00:16:45,170 --> 00:16:46,880 Rahat. La dracu! 282 00:16:46,964 --> 00:16:48,590 -Îmi pare rău. La dracu! - Fierbe stocul! 283 00:16:48,674 --> 00:16:50,259 Prea gros. Căldura era prea mare. 284 00:16:50,259 --> 00:16:51,677 Nu l-ai spumat corect. 285 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 Știi mai bine de atât! 286 00:16:54,179 --> 00:16:56,098 - L-am dat mai mic. - Nu suficient de mic. 287 00:16:56,473 --> 00:16:58,308 - Mulțumesc. - Mulțumesc, Richie. 288 00:16:58,809 --> 00:17:01,478 -Întărește-l. - Bine, măcar e doar jus. 289 00:17:01,562 --> 00:17:03,188 Nu. 290 00:17:03,272 --> 00:17:04,982 Trebuie să-l întărești, adaugi ceapă, 291 00:17:04,982 --> 00:17:06,608 - mai mult stoc de vițel, reduci. - Da. 292 00:17:06,692 --> 00:17:08,110 Știu să fac un stoc. 293 00:17:08,235 --> 00:17:10,738 Bine. Va dura 30 de minute. Dă-i drumul! 294 00:17:12,531 --> 00:17:13,991 Unde e ceapa? E pregătită? 295 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 - Tina. - Sunt la lămâi. 296 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 Tina ar trebui să fie pe ceapă. 297 00:17:18,579 --> 00:17:20,164 - Da, chef. - I-am spus mai devreme... 298 00:17:20,164 --> 00:17:22,499 Da, chef! 299 00:17:23,292 --> 00:17:25,169 - Da, chef. - Mulțumesc. 300 00:17:31,050 --> 00:17:32,259 În spate! 301 00:18:06,960 --> 00:18:08,128 Bucătari, trec. 302 00:18:16,929 --> 00:18:18,847 Nu e bun. Deci... 303 00:18:19,640 --> 00:18:20,891 M-ai trădat. 304 00:18:20,891 --> 00:18:22,101 Serios, chef? 305 00:18:22,101 --> 00:18:25,062 Haide, curăță-ți stația și unghiile. Mulțumesc. 306 00:18:25,771 --> 00:18:29,274 Băieți. Poate cineva să curețe astea? E dezgustător. 307 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 Serios, vă rog! 308 00:18:33,862 --> 00:18:37,741 Voi avea nevoie de pungi și șervețele pregătite înainte de serviciu. 309 00:18:37,825 --> 00:18:40,327 Manny și Angel te ajută cu paharele de hârtie și farfurii, 310 00:18:40,327 --> 00:18:42,037 dar asta nu e treaba lor. 311 00:18:42,121 --> 00:18:43,914 În plus, ador curățenia, îmi place energia. 312 00:18:43,914 --> 00:18:45,624 Poate o facem și cu podeaua? 313 00:18:45,624 --> 00:18:48,043 Pentru că e foarte murdară. Aproape că mi-am rupt gâtul. 314 00:18:48,127 --> 00:18:50,671 Cred că o să vomit numai uitându-mă la ea. 315 00:18:50,921 --> 00:18:51,797 Ce se întâmplă? 316 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 - Da, chef. - Grozav. Bine. 317 00:18:56,635 --> 00:18:57,553 E în regulă. 318 00:18:57,553 --> 00:18:58,887 În regulă? 319 00:18:58,971 --> 00:19:00,055 Te-am enervat? 320 00:19:00,139 --> 00:19:02,432 Nu. Dacă ești mulțumit cu asta, atunci sunt și eu. 321 00:19:08,147 --> 00:19:09,982 Băieți, unde e ceapa mea? 322 00:19:10,732 --> 00:19:12,192 Unde e ceapa mea? 323 00:19:12,442 --> 00:19:14,778 Da, ăsta e foarte bun. 324 00:19:14,862 --> 00:19:15,779 Nu știu. 325 00:19:21,702 --> 00:19:22,953 Ar trebui să cumpărăm pâinea. 326 00:19:22,953 --> 00:19:24,163 - S-a făcut deja. - Bine. 327 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Bine. 328 00:19:26,081 --> 00:19:28,834 - Nu mi-ai luat ceapa, nu-i așa? - Nu. 329 00:19:29,585 --> 00:19:33,088 Nu. Mi-au făcut asta săptămâna trecută. Așa își plătesc polițele. 330 00:19:41,638 --> 00:19:43,265 Ce supărată ești acum! 331 00:19:43,849 --> 00:19:45,309 La naiba! Te-am făcut. 332 00:19:46,518 --> 00:19:47,477 Ei m-au pus s-o fac. 333 00:19:47,561 --> 00:19:50,230 Jur că nu a fost ideea mea. Jur! 334 00:19:51,231 --> 00:19:53,275 - Du-te dracu'! - Hei, haide, Sydney. 335 00:19:53,525 --> 00:19:54,610 - La naiba! - A fost doar... 336 00:19:54,735 --> 00:19:56,737 - Doar glumeam. - Terminați dracului! 337 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 - N-a fost ideea mea. - Lasă-mă! 338 00:19:58,447 --> 00:19:59,948 La dracu! 339 00:20:00,032 --> 00:20:02,201 - Lasă-mă să te ajut cu asta. - Nu. N-o face! 340 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 - Ești sigură? - Sunt foarte sigură. 341 00:20:04,203 --> 00:20:06,246 Pe Carmen îl întrebi dacă e sigur? 342 00:20:06,872 --> 00:20:08,916 - Doar că e grea - Nu, n-o faci! 343 00:20:08,916 --> 00:20:12,544 Deci vezi-ți de rahatul tău, bine? Și eu îmi voi vedea de al meu. 344 00:20:13,253 --> 00:20:14,379 Da, chef. 345 00:20:53,460 --> 00:20:54,878 Continuă. 346 00:21:05,180 --> 00:21:08,058 {\an8}Ce naiba făceai, Mike? 347 00:21:20,737 --> 00:21:22,906 Numărul pe care l-ați apelat nu este înregistrat. 348 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 Pauză, bucătari! 349 00:21:43,468 --> 00:21:44,678 La dracu! 350 00:21:56,773 --> 00:21:59,526 - E pauză. - Mulțumesc. 351 00:22:23,842 --> 00:22:25,302 Chef. 352 00:22:28,013 --> 00:22:29,598 Mulțumesc. 353 00:22:34,853 --> 00:22:38,357 - E bun. - Nu, arată bine, corect. Da. 354 00:22:44,112 --> 00:22:45,322 Te superi dacă stau puțin? 355 00:22:45,322 --> 00:22:46,907 - Nu. Sigur. - Da. 356 00:22:55,248 --> 00:22:57,209 Cum merge contabilitatea? 357 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 E o mizerie. 358 00:22:59,211 --> 00:23:01,254 - Cum e brigada noastră? - E o mizerie. 359 00:23:11,056 --> 00:23:12,599 Ce se întâmplă cu tine? 360 00:23:13,141 --> 00:23:14,226 Nimic. 361 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 Sidney. 362 00:23:22,109 --> 00:23:23,652 Da, azi a fost 363 00:23:24,945 --> 00:23:26,905 foarte rău pentru mine, chef. 364 00:23:28,281 --> 00:23:29,366 Bine. 365 00:23:32,869 --> 00:23:34,496 Poți să-mi spui mai multe? 366 00:23:34,496 --> 00:23:36,081 Nu știu. 367 00:23:39,042 --> 00:23:40,627 Chef, tu... 368 00:23:40,627 --> 00:23:44,631 Le cam permiți tuturor să se poarte aiurea 369 00:23:45,924 --> 00:23:49,719 și m-a cam afectat puțin, cred. 370 00:23:50,262 --> 00:23:51,847 Mă aștept la mai mult de la tine. 371 00:23:53,098 --> 00:23:54,850 Păstrează un standard înalt. 372 00:23:55,559 --> 00:23:56,935 Îmi aduc cotizația. 373 00:23:58,145 --> 00:24:03,108 Îți faci treaba, care e, câteodată, de a-ți asculta șeful. 374 00:24:09,781 --> 00:24:14,202 Cred că acest loc ar putea fi foarte diferit 375 00:24:14,286 --> 00:24:16,329 de toate celelalte locuri în care am fost. 376 00:24:18,039 --> 00:24:23,003 Dar pentru asta, trebuie să facem lucrurile altfel. 377 00:24:24,754 --> 00:24:27,466 Când am spus că nu cred că brigada 378 00:24:27,466 --> 00:24:29,593 e o idee bună, nu ai ascultat. 379 00:24:29,593 --> 00:24:33,847 Și nu este pentru că mi-ai spus că trebuie. 380 00:24:33,847 --> 00:24:36,016 E în regulă. În fine. 381 00:24:36,016 --> 00:24:40,270 Dar nu ai ascultat cu adevărat. 382 00:24:40,645 --> 00:24:42,606 Și 383 00:24:43,857 --> 00:24:48,820 dacă asta va funcționa așa cum cred că vrem amândoi să funcționeze, 384 00:24:49,029 --> 00:24:52,824 cred că ar, probabil, ar trebui 385 00:24:53,200 --> 00:24:56,745 să încercăm să ne ascultăm unul pe celălalt. 386 00:24:58,622 --> 00:25:00,749 Da. Ai dreptate. 387 00:25:00,749 --> 00:25:05,212 Motivul pentru care sunt aici și nu lucrez în altă parte 388 00:25:05,212 --> 00:25:07,380 sau pentru altcineva 389 00:25:07,797 --> 00:25:11,468 este deoarece cred că pot ieși în evidență aici. 390 00:25:11,468 --> 00:25:14,513 Pot face o diferență, putem împărtăși idei. 391 00:25:14,513 --> 00:25:19,059 Pot implementa lucruri care să facă acest loc mai bun. 392 00:25:19,059 --> 00:25:24,105 Și nu vreau să-mi pierd timpul lucrând la un banc 393 00:25:24,397 --> 00:25:28,151 sau tăind ierburi pe o farfurie de care nu-mi pasă, 394 00:25:28,235 --> 00:25:30,779 sau conducând un brunch, Doamne ferește! 395 00:25:31,238 --> 00:25:32,697 Da. 396 00:25:33,698 --> 00:25:36,576 Și apoi, ști, 397 00:25:36,785 --> 00:25:39,996 ai cam plecat. Ai făcut-o. 398 00:25:40,080 --> 00:25:42,874 Ai plecat pur și simplu. 399 00:25:43,208 --> 00:25:46,044 - Da. -Și asta nu e foarte mișto. 400 00:25:46,044 --> 00:25:48,505 - Nu, nu este. - După ce mi-ai dat toate acele lucruri. 401 00:25:48,505 --> 00:25:50,799 Știu. Știu asta. 402 00:25:57,889 --> 00:26:01,851 M-am dus la o întâlnire Al-Anon. Fratele meu, era dependent. 403 00:26:11,611 --> 00:26:15,865 Chef, cred că asta e un pic cam personal. 404 00:26:20,453 --> 00:26:22,539 Scuze! Doar făceam mișto de tine. 405 00:26:22,539 --> 00:26:24,124 Îmi pare rău. 406 00:26:24,791 --> 00:26:26,001 Iartă-mă! 407 00:26:26,751 --> 00:26:28,295 E în regulă. 408 00:26:28,295 --> 00:26:29,921 E în regulă! 409 00:26:33,341 --> 00:26:34,593 Eu doar... 410 00:26:34,593 --> 00:26:37,429 - Simțeam că-ți datorez una. - Sigur. 411 00:26:39,097 --> 00:26:41,766 Nu e o scuză. Știu. 412 00:26:43,059 --> 00:26:44,394 Știu asta. 413 00:26:47,564 --> 00:26:50,275 Dar acum știu că știi, așa că... 414 00:26:50,275 --> 00:26:51,943 Bine. 415 00:26:55,071 --> 00:26:56,281 Al naibii brunch! 416 00:26:56,281 --> 00:26:58,450 La dracu cu brunch-ul! 417 00:27:00,452 --> 00:27:03,872 - Vom fi tari în seara asta. - Clar, da, vom fi distruși. 418 00:27:10,211 --> 00:27:12,922 Bine, doi pui, trei de vită. 419 00:27:13,006 --> 00:27:15,133 Încă un cârnat cu ardei, o mortadella. 420 00:27:15,133 --> 00:27:17,802 {\an8}86 ravioli, vă rog! 421 00:27:17,886 --> 00:27:19,554 {\an8}Doi pui. 422 00:27:19,638 --> 00:27:22,641 Vreau zece vite, șase fierbinți, patru dulci. Mulțumesc. 423 00:27:32,108 --> 00:27:33,610 {\an8}Sugar - Apel ratat 424 00:27:33,610 --> 00:27:34,986 {\an8}Sugar - Mesaj vocal 425 00:27:36,988 --> 00:27:39,449 Hei, tot eu sunt. 426 00:27:39,449 --> 00:27:41,409 Nu știu de ce nu mă suni înapoi, 427 00:27:41,743 --> 00:27:44,954 dar era ziua de naștere a lui Michael, 428 00:27:45,830 --> 00:27:47,082 și mă gândesc la tine. 429 00:29:14,043 --> 00:29:16,045 Subtitrarea: Sadacliev Lucian