1 00:00:57,849 --> 00:01:01,227 ΑΡΤΟΠΟΙΕΙΟ ROESER 2 00:01:01,311 --> 00:01:03,229 ΦΡΕΣΚΑ ΝΤΟΝΑΤ ΣΠΙΤΙΚΟ ΠΑΓΩΤΟ 3 00:01:17,827 --> 00:01:19,037 Τι κάνεις εκεί; 4 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 Τι; 5 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 Γιατί προσπαθείς να βάλεις μια μπλούζα στο χοτ ντογκ; 6 00:01:24,918 --> 00:01:26,377 Τα παιδιά λατρεύουν τα χοτ ντογκ. 7 00:01:26,461 --> 00:01:29,839 Ναι, το γνωρίζω. Γι' αυτό φτιάχνουμε χοτ ντογκ, βλάκα. 8 00:01:29,923 --> 00:01:33,551 Ακριβώς, ξάδελφε. Το κάνω για προώθηση. Είναι η τέλεια διαφήμιση. 9 00:01:33,635 --> 00:01:35,095 Δεν θέλω να διαφημίσεις τίποτα. 10 00:01:36,304 --> 00:01:40,183 Το χοτ ντογκ φοράει μπλουζάκι με λογότυπο του εστιατορίου. Είναι ξεκαρδιστικό. 11 00:01:40,767 --> 00:01:42,227 Φέρε μου λίγο προπάνιο. 12 00:01:42,227 --> 00:01:45,438 Πρώτον, δεν έχω καμία όρεξη να κάνω αυτές τις μαλακίες. 13 00:01:45,522 --> 00:01:48,108 Αν δεν δανειζόσουν λεφτά από τον Σίσερο 14 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 που δεν θα ξεπληρώσεις, δεν θα χρειαζόταν να κάνουμε πάρτι για παιδιά. 15 00:01:51,486 --> 00:01:53,613 -Δεν δανείστηκα τίποτα. -Δεν έχει σημασία. 16 00:01:53,613 --> 00:01:55,573 Εμένα θα μου σπάσει τα πόδια τώρα. 17 00:01:55,657 --> 00:01:57,033 -Σκάσε και βοήθα. -Να κάνει τι; 18 00:01:57,117 --> 00:02:01,204 Αν μας πλησιάσει ο μαλάκας, θα τον κάνω με τα κρεμμυδάκια. 19 00:02:01,579 --> 00:02:03,081 Καλά, απλώς βοήθα με. 20 00:02:03,081 --> 00:02:05,708 -Ας κάνουμε καλή δουλειά. -Δεύτερον, δεν έχεις ιδέα 21 00:02:05,792 --> 00:02:07,585 με πόση επαγγελματική αλληλογραφία 22 00:02:07,669 --> 00:02:09,295 πρέπει να ασχοληθώ σήμερα. 23 00:02:09,379 --> 00:02:11,589 -Εντάξει; Είναι αδιανόητο. -"Αλληλογραφία"; 24 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 -Ναι. -Σοβαρά; 25 00:02:12,674 --> 00:02:14,342 Έχεις χεσμένο το σύστημά μου, 26 00:02:14,342 --> 00:02:17,554 αλλά έχω μια σοβαρή επιχείρηση και ανταποκρίνομαι στους συνεργάτες 27 00:02:17,554 --> 00:02:20,140 και στους συνεταίρους μου εγκαίρως. 28 00:02:20,140 --> 00:02:22,267 Για πες μου το όνομα ενός συνεργάτη. 29 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 -"Όνομα"; -Πες μου έναν συνεργάτη. 30 00:02:24,227 --> 00:02:26,062 Μόνο ένα άτομο. Σε προκαλώ. 31 00:02:26,146 --> 00:02:29,149 Ο Τίμοθι. Αλλά δεν πρόκειται να... Δώσε μου ένα χεράκι. 32 00:02:29,149 --> 00:02:31,317 -Δεν θα χωρέσει, ξάδερφε. -Θα χωρέσει. 33 00:02:31,401 --> 00:02:35,113 -Δεν θα χωρέσει. -Μπορείς να με βοηθήσεις λίγο; 34 00:02:35,113 --> 00:02:38,116 -Δεν θα χωρέσει. -Θα χωρέσει. 35 00:02:40,743 --> 00:02:41,828 Θες λίγο από αυτό; 36 00:02:42,370 --> 00:02:43,788 Θέλεις; 37 00:02:46,541 --> 00:02:50,920 Ναι. Σε προκαλώ, ρε νιάνιαρο! 38 00:02:51,004 --> 00:02:52,755 -Ρε νιάνιαρο. -Μέρα. 39 00:02:54,424 --> 00:02:55,300 Γαμώτο! 40 00:03:00,054 --> 00:03:00,972 Κοίτα τι έκανες. 41 00:03:01,973 --> 00:03:02,891 Γαμημένο νιάνιαρο. 42 00:03:05,768 --> 00:03:08,521 Εντάξει. Πάω να φέρω το εφεδρικό από το υπόγειο. 43 00:03:09,522 --> 00:03:11,524 Μάρκους, σ' αρέσει που έχεις έξτρα χώρο; 44 00:03:11,608 --> 00:03:14,611 Ναι. Είναι τέλειο που δεν χρειάζεται να φτιάχνω ψωμί πια. 45 00:03:15,069 --> 00:03:16,863 Έτοιμη η λίστα καθηκόντων σας. 46 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 Ελέγξτε την, παρακαλώ. Ευχαριστώ. 47 00:03:19,115 --> 00:03:22,452 -Σεφ, μπορείς το να δοκιμάσεις; -Ναι, αμέ. 48 00:03:28,875 --> 00:03:30,835 -Καλό; -Πολύ καλό. 49 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 Ευχαριστώ, σεφ. 50 00:03:37,926 --> 00:03:42,513 Θυμήθηκες τον πουρέ πατάτας; Απλώς ήθελα να τσεκάρω. 51 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 Εσύ θυμάσαι που σου είπα να πας να γαμηθείς; 52 00:03:45,350 --> 00:03:46,559 Αυτό δεν σημαίνει "ναι". 53 00:03:46,643 --> 00:03:50,230 -Σημαίνει ότι ξέρω πώς να το κάνω. -Εντάξει, είναι καινούρια συνταγή. 54 00:03:50,230 --> 00:03:51,439 Τι είπα μόλις τώρα; 55 00:03:51,439 --> 00:03:54,192 Απλώς θυμήσου να μην ανεβάσεις πολύ τη φωτιά. 56 00:03:54,192 --> 00:03:57,487 Στον Τζεφ δίνω λογαριασμό. Έχουμε το σύστημά μας. 57 00:03:57,904 --> 00:04:01,074 Άκου, δεν θέλω να γίνομαι σπασαρχίδω. 58 00:04:01,074 --> 00:04:05,578 Δεν θέλω να νομίζεις ότι επεμβαίνω στον χώρο σου. 59 00:04:05,662 --> 00:04:09,791 Απλώς κάνω αυτό που μου ζητήθηκε να κάνω, και καταλαβαίνω πώς είναι 60 00:04:10,333 --> 00:04:13,628 να είσαι μια γυναίκα στην κουζίνα και να έχεις... 61 00:04:13,628 --> 00:04:15,880 "Πώς είναι να είσαι γυναίκα στην κουζίνα"; 62 00:04:15,964 --> 00:04:17,131 Μπράβο, εντυπωσιάστηκα. 63 00:04:17,215 --> 00:04:21,135 Όταν εγώ δούλευα σ' αυτήν την κουζίνα, εσύ ήσουν ακόμα αγέννητη. 64 00:04:21,219 --> 00:04:23,221 Γι' αυτό, άντε παράτα μας. 65 00:04:24,305 --> 00:04:25,223 Με συγχωρείς. 66 00:04:36,025 --> 00:04:38,403 Πω πω! Θεέ μου. Ξάδελφε, πρέπει να το δεις αυτό. 67 00:04:38,403 --> 00:04:40,822 Ο τύπος θέλει να τα βάλει με το μικρό σπασικλάκι, 68 00:04:40,822 --> 00:04:44,325 και το σπασικλάκι του τη φέρνει κανονικά. 69 00:04:44,409 --> 00:04:46,286 Γιατί μπαίνεις στον αυτοκινητόδρομο; 70 00:04:46,286 --> 00:04:48,997 Χαλάρωσε. Ο Σίσερο ζει στη γειτονιά. 71 00:04:48,997 --> 00:04:53,418 Όχι. Ο μαλάκας ο Σίσερο ζει στο Γουιλμέτ τώρα. 72 00:04:53,418 --> 00:04:55,461 Πρέπει να πας από το... 73 00:04:55,545 --> 00:04:58,631 -Σωστά. Εγώ φταίω. -Δεν πειράζει. 74 00:04:59,173 --> 00:05:00,883 Δεν βιάζομαι να δω αυτό το κάθαρμα. 75 00:05:01,676 --> 00:05:04,887 Σου τ' ορκίζομαι, αν με αποκαλέσει "Ρικ", θα τα πάρω. 76 00:05:04,971 --> 00:05:08,641 Κάνε μου μια χάρη, εντάξει; Προσπαθώ να μας βγάλω από μια δύσκολη κατάσταση. 77 00:05:08,725 --> 00:05:12,020 Θέλω να κυλήσει ομαλά η φάση. Μην το αναφέρεις αυτό, σε παρακαλώ. 78 00:05:12,020 --> 00:05:14,897 Χαλάρωσε. Δεν θα αναφέρω τίποτα, εντάξει; 79 00:05:14,981 --> 00:05:18,568 -Λάθος κατάλαβες! -Είναι η πιο εύκολη δουλειά στον κόσμο. 80 00:05:18,568 --> 00:05:22,530 Είμαι ο μόνος που σου τη λέει και δεν ακούει τις μαλακίες σου. 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,991 -Δεν πήραν εμένα. -Παίρνεις υδραυλικό. Αυτό είναι όλο! 82 00:05:24,991 --> 00:05:26,409 Χρόνια σ' το λέω. 83 00:05:26,409 --> 00:05:28,745 -Δεν πήραν εμένα. -"Σίσερο, είμαι ο άνθρωπός σου. 84 00:05:28,745 --> 00:05:31,497 "Έχω παιδί τώρα, Σίσερο. Θέλω μια αληθινή δουλειά". 85 00:05:31,581 --> 00:05:35,835 -"Μπορώ να έχω εισιτήρια για το θέατρο"; -Δεν μπορώ να σηκώσω το τηλέφωνο; 86 00:05:35,835 --> 00:05:38,963 Και δεν ξέρουμε καν πώς έπεσε η τύπισσα από τις σκάλες. 87 00:05:40,590 --> 00:05:43,509 Θες να πάμε τα πράγματά μας στο πίσω μέρος ή... 88 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 Ναι. 89 00:05:45,345 --> 00:05:47,805 -Πήγαινέ τα στο πλάι, εντάξει; -Στο πλάι; Έγινε. 90 00:05:47,889 --> 00:05:49,057 Ναι. Ευχαριστώ, Ρικ. 91 00:05:49,640 --> 00:05:53,853 -Το μισώ όταν με λες Ρικ. -Το μισώ όταν δεν απαντάς στο τηλέφωνο. 92 00:05:53,853 --> 00:05:55,521 Έφτασε το φαΐ, παιδάκια. 93 00:05:57,148 --> 00:05:59,567 Μπράβο, σ' ευχαριστώ. Καλά τα πήγες. 94 00:06:07,492 --> 00:06:09,327 Κάρμεν, εσύ είσαι; 95 00:06:09,327 --> 00:06:11,954 Γεια σας, κύριε Ζούρσκι. Πώς είστε; 96 00:06:12,038 --> 00:06:13,831 Νόμιζα ότι αυτοκτόνησες. 97 00:06:14,123 --> 00:06:16,709 Όχι, ο αδελφός μου ήταν. 98 00:06:22,924 --> 00:06:24,092 Μαλακίες. 99 00:06:24,592 --> 00:06:27,261 Ο τύπος είναι παντελώς μαλάκας. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,304 Τώρα με θυμήθηκες. 101 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 -Για ποιος περνιέται; -Έκανα τα πάντα. 102 00:06:30,390 --> 00:06:32,517 Ξέρεις ότι δεν είναι Ιταλός αλλά 100% Πολωνός; 103 00:06:32,517 --> 00:06:35,228 -Τελείως γελοίο. -Ούτε εσύ είσαι Ιταλός. 104 00:06:35,228 --> 00:06:36,938 Είμαι πιο Ιταλός από αυτόν. 105 00:06:36,938 --> 00:06:38,940 Ετοίμασε την ψησταριά για τα λουκάνικα. 106 00:06:38,940 --> 00:06:41,734 Δώσε μου ένα λεπτό. 107 00:06:41,818 --> 00:06:45,655 -Ρίτσι, τι στον διάολο είναι αυτό; -Χαλάρωσε, μου τα γράφουν. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,617 Υποφέρω από ανησυχία και φόβο. 109 00:06:49,617 --> 00:06:51,452 -Όλος ο κόσμος. -Θες το μισό; 110 00:06:51,911 --> 00:06:53,037 Όχι. 111 00:06:53,538 --> 00:06:56,290 Σε ποιο κουτί έβαλες την κέτσαπ; 112 00:06:56,707 --> 00:06:59,293 -Σε ποιο κουτί είναι η κέτσαπ; -Δεν έφερα κέτσαπ. 113 00:07:00,044 --> 00:07:01,504 Γιατί δεν έφερες κέτσαπ; 114 00:07:02,171 --> 00:07:06,175 Τι σόι μαλάκας βάζει κέτσαπ στο χοτ ντογκ; 115 00:07:06,509 --> 00:07:09,762 -Ένα παιδί, Ρίτσι. -Παιδί μαλάκας. 116 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 Εσύ είσαι παιδί μαλάκας. 117 00:07:13,266 --> 00:07:15,935 Τι είναι όλα αυτά τα κυριλέ φρούτα; 118 00:07:16,394 --> 00:07:20,398 -Σπιτικό αναψυκτικό Ecto Cooler, μαλάκα. -Πω πω! 119 00:07:21,941 --> 00:07:23,568 Πολύ γαμάτο. 120 00:07:24,026 --> 00:07:26,028 {\an8}ECTO COOLER 121 00:07:26,112 --> 00:07:27,488 Αναπαύσου εν ειρήνη, Χάρολντ. 122 00:07:28,573 --> 00:07:30,825 XANAX 123 00:07:32,660 --> 00:07:35,079 Μία μπουκιά από ένα ντόνατ φέρνει μεγάλη χαρά. 124 00:07:36,372 --> 00:07:37,957 Δύο μπουκιές φέρνουν μόνο θλίψη. 125 00:07:39,667 --> 00:07:42,545 Σε ποιον δεν αρέσει η πρώτη μπουκιά από ένα ντόνατ; 126 00:07:42,920 --> 00:07:45,047 Ήταν το αγαπημένο μου όταν ήμουν παιδί. 127 00:07:46,382 --> 00:07:49,594 -Είσαι γλυκατζής; -Ναι, αλλά δεν με ένοιαζε η γεύση. 128 00:07:49,594 --> 00:07:52,972 Απλώς μου άρεσε να τα κοιτάζω. Τα χρώματα και τις υφές. 129 00:07:52,972 --> 00:07:55,224 Υπήρχε ένα ντόνατ που μου άρεσε πολύ, 130 00:07:55,308 --> 00:07:57,059 που ήταν συνέχεια στο μυαλό μου. 131 00:07:57,143 --> 00:08:00,688 Με γέμιση μαρμελάδα, έντονο μοβ χρώμα, γλυκό και αψύ. 132 00:08:01,272 --> 00:08:03,858 Πάντα χαιρόμασταν στην οικογένεια μου όταν τρώγαμε ντόνατ. 133 00:08:03,858 --> 00:08:06,319 -Πώς να μη χαίρεστε, νεαρέ μου; -Ναι. 134 00:08:06,319 --> 00:08:08,738 -Γεια σας, δικοί μου. -Τσέστερ. Πω πω. 135 00:08:08,738 --> 00:08:09,947 Ευχαριστώ. 136 00:08:10,031 --> 00:08:11,949 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ, φίλε. 137 00:08:12,033 --> 00:08:13,409 Γεια σου, Ίμπρα. 138 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 -Τσέστερ. -Γεια σου, καλέ μου. 139 00:08:14,994 --> 00:08:17,788 -Τι χαμπάρια, Τίνα; Τι φτιάχνεις; -Πουρέ πατάτας. 140 00:08:18,581 --> 00:08:19,540 Τέλειος φαίνεται. 141 00:08:19,624 --> 00:08:23,002 Νέα έκδοση, ολοκαίνουργια χρώματα. 142 00:08:23,002 --> 00:08:26,088 Έβαλα μια σημείωση για το χρώμα 18-32-24. 143 00:08:26,172 --> 00:08:28,883 Το χρώμα "λαμπερή ορχιδέα" είναι εντελώς γαμάτο! 144 00:08:28,883 --> 00:08:30,176 Χίλια ευχαριστώ. 145 00:08:30,176 --> 00:08:31,802 -Θα σ' το επιστρέψω. -Πίσω σας! 146 00:08:31,886 --> 00:08:34,430 -Πώς πάει το μοσχάρι; -Ναι, σεφ. 147 00:08:35,139 --> 00:08:36,807 -Πάω να το βγάλω. -Ευχαριστώ. 148 00:08:38,100 --> 00:08:39,894 -Τι χαμπάρια; -Γεια. 149 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 -Συγγνώμη, ποιος είσαι; -Συγγνώμη. Τσέστερ, από δω η σεφ Σίντνεϊ. 150 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 Από δω ο συγκάτοικός μου, ο Τσέστερ. 151 00:08:46,025 --> 00:08:48,444 Γεια σου, συγκάτοικε Τσέστερ. 152 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 Γεια σου, σεφ Σίντνεϊ. 153 00:08:52,323 --> 00:08:55,952 -Ωραία. Συγγνώμη, γιατί είσαι εδώ; -Έφερα ενισχύσεις για τον φίλο μου. 154 00:08:55,952 --> 00:08:57,954 Μερικά υλικά για να πάρει ιδέες. 155 00:08:57,954 --> 00:08:58,955 Είναι σχεδιαστής. 156 00:09:01,207 --> 00:09:02,959 -Τι σχεδιάζεις; -Τα πάντα. 157 00:09:05,586 --> 00:09:07,922 -Την κάνω. Τα λέμε στο σπίτι, Τζι. -Ναι. 158 00:09:07,922 --> 00:09:09,715 -Ευχαριστώ. Θα σ' το γυρίσω. -Έγινε. 159 00:09:09,799 --> 00:09:11,592 -Χάρηκα, σεφ Σίντνεϊ. -Κι εγώ. 160 00:09:11,676 --> 00:09:13,177 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 161 00:09:13,261 --> 00:09:16,847 Θα συναντήσω τον απεσταλμένο μιας μάρκας. Δεν θέλω να βρομάω τζιαρντινιέρα. 162 00:09:16,931 --> 00:09:17,974 Την κάνω. 163 00:09:21,602 --> 00:09:22,853 Χρώματα Pantone; 164 00:09:22,937 --> 00:09:26,315 Έλεγα να φτιάξω ένα κλασικό ντόνατ για το The Beef. 165 00:09:26,399 --> 00:09:28,317 Μαζί με ό,τι άλλο πρέπει να φτιάξω, φυσικά. 166 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 -Ναι. -Πιστεύω ότι θα είχε πέραση. 167 00:09:30,528 --> 00:09:33,573 Το να φτιάξεις ντόνατ είναι πιο δύσκολο απ' ό,τι φαίνεται. 168 00:09:34,115 --> 00:09:37,326 Χρειάζεται και πολύς εξοπλισμός. 169 00:09:37,410 --> 00:09:40,496 Δεν ξέρω αν έχουμε τον εξοπλισμό εδώ. 170 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 Θέλω να είναι τέλειο, όπως εκείνα τα πιάτα από δαμάσκηνο. 171 00:09:43,583 --> 00:09:46,836 -Αυτά που μας έλεγε o Κάρμεν. -Μαγειρική επιπέδου Michelin; 172 00:09:46,836 --> 00:09:48,170 Ναι. Ξέρω γω... 173 00:09:48,254 --> 00:09:50,673 Θα μπορούσε να είναι ντόνατ ειδικής έκδοσης. 174 00:09:51,007 --> 00:09:53,342 Αν ψήνεσαι να το κάνεις, ψήνομαι κι εγώ. 175 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 Πες μου αν θες βοήθεια. Εντάξει; 176 00:09:55,428 --> 00:09:57,263 Ναι, αμέ. Ευχαριστώ. 177 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 -Καλή τύχη. -Έγινε. 178 00:10:02,768 --> 00:10:03,728 Γεια σας, όλα καλά; 179 00:10:04,270 --> 00:10:05,187 Όλα καλά, σεφ. 180 00:10:05,354 --> 00:10:06,564 Όλα καλά, σεφ. 181 00:10:06,564 --> 00:10:10,568 Ωραία. Ο Σουίπς ασχολείται με το γεύμα μας. Έιντζελ, θες σαλάτα; 182 00:10:10,568 --> 00:10:12,903 -Αμέ, σεφ. -Τέλεια, ευχαριστώ. 183 00:10:12,987 --> 00:10:16,032 -Μπορώ να φάω μαζί σας σήμερα; -Όχι, δεν δουλεύεις εδώ. 184 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 Σεφ, πώς πάει; 185 00:10:22,455 --> 00:10:24,540 -Καλά. -Δοκίμασες το νέο κέικ σοκολάτας; 186 00:10:24,624 --> 00:10:26,542 -Ναι. -Και; 187 00:10:26,626 --> 00:10:28,502 Δίνεις στον Μάρκους πολλή αυτοπεποίθηση. 188 00:10:29,295 --> 00:10:30,212 Μπράβο σου. 189 00:11:08,376 --> 00:11:11,253 Δεν έφτιαξες κανένα από αυτά; Ή εσύ τα έφτιαξες; 190 00:11:11,337 --> 00:11:12,380 Όχι ακόμα. 191 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 Κάνω απλώς λίγη έρευνα, 192 00:11:13,923 --> 00:11:17,510 για να νιώσω τις υφές, να μπω στο νόημα. 193 00:11:18,135 --> 00:11:19,428 Αυτό είναι ωραίο... 194 00:11:19,512 --> 00:11:20,554 Μιλάμε για την αίσθηση; 195 00:11:20,638 --> 00:11:23,307 Ναι. Αυτό είναι ωραίο, ας πούμε. Ακριβώς όπως... 196 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 -Είναι ωραίο; -Έτσι νομίζω. 197 00:11:25,226 --> 00:11:26,352 Αυτό είναι πολύ ωραίο. 198 00:11:26,352 --> 00:11:29,021 Σαν να πηγαίνεις στο σπίτι της γιαγιάς σου, 199 00:11:29,105 --> 00:11:31,190 και έχει μαξιλάρι στη λεκάνη της τουαλέτας. 200 00:11:31,190 --> 00:11:32,233 -Ναι. - Kάθεσαι πάνω. 201 00:11:32,233 --> 00:11:34,777 -Το μαξιλάρι συμπιέζεται λίγο. -Και μυρίζει ποτ-πουρί. 202 00:11:34,777 --> 00:11:36,445 Μα έχει και γιαγιαδίστικη μυρωδιά. 203 00:11:47,915 --> 00:11:51,460 -Τι χαμπάρια, ρε μαλάκα; -Γεια! Πώς πάει; 204 00:11:51,544 --> 00:11:54,296 -Βρε βρε, ο Νεοϋορκέζος. -Γεια. 205 00:11:56,298 --> 00:11:57,633 Δεν την έχω δει. 206 00:11:58,217 --> 00:11:59,844 O Νεοϋορκέζος! 207 00:12:00,636 --> 00:12:01,637 Πώς είσαι; 208 00:12:01,721 --> 00:12:02,805 Αδυνάτισες. 209 00:12:02,805 --> 00:12:04,473 -Συλλυπητήρια για τον Μάικ. -Ευχαριστώ. 210 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Όχι. 211 00:12:07,601 --> 00:12:09,145 Κέτσαπ; 212 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 Δεν τους βλέπεις; Αίσχος! 213 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 Δεν σε ακούω όταν ουρλιάζεις! 214 00:12:12,732 --> 00:12:14,483 Ανοίγουν όλα μου τα δώρα. 215 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Αίσχος! 216 00:12:15,401 --> 00:12:16,485 Είστε πολύ παράξενοι! 217 00:12:16,569 --> 00:12:18,738 Γιατί ανοίγετε τα πράγματα των άλλων; 218 00:12:18,738 --> 00:12:22,116 Κάρολ, μπορείς να με βοηθήσεις; Είναι χάλια κατάσταση εδώ μέσα. 219 00:12:22,116 --> 00:12:23,826 Έλα δω. Έχω μια... 220 00:12:23,826 --> 00:12:27,121 Έχω μια ερώτηση για σένα. Δουλεύεις σε εστιατόριο, σωστά; 221 00:12:27,121 --> 00:12:28,748 Σωστά. 222 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 Πώς νιώθεις που είσαι αποτυχημένος; 223 00:12:31,751 --> 00:12:33,294 Ωραία, Φρανκ... 224 00:12:33,294 --> 00:12:34,879 Παιδιά! 225 00:12:34,879 --> 00:12:37,673 Ο Κάρμεν από δω 226 00:12:37,757 --> 00:12:40,509 ήταν ο σεφ του καλύτερου εστιατορίου στον κόσμο. 227 00:12:40,593 --> 00:12:42,386 Δεν υπερβάλλω. 228 00:12:42,470 --> 00:12:45,306 Είναι πραγματικά το καλύτερο εστιατόριο στον κόσμο. 229 00:12:45,890 --> 00:12:48,267 Τουλάχιστον σύμφωνα με το περιοδικό Eater. 230 00:13:09,997 --> 00:13:11,916 Δεν ήρθα να σου μιλήσω, εντάξει; 231 00:13:11,916 --> 00:13:13,876 Δεν ήρθα να τσακωθώ. Θέλω λίγη ησυχία. 232 00:13:14,502 --> 00:13:16,170 Δεν έχω τίποτα να σου πω. 233 00:13:17,755 --> 00:13:21,175 Εκτός από μια προειδοποίηση. Ο Πιτ είναι εδώ. 234 00:13:21,175 --> 00:13:25,012 -Το γνωρίζω. -Η Σούγκαρ έπρεπε να τον προσέχει. 235 00:13:25,012 --> 00:13:26,931 Η Σούγκαρ κόλλησε στη δουλειά. 236 00:13:27,306 --> 00:13:29,725 Έφερε ένα δώρο ο μαλάκας, και τώρα δεν φεύγει. 237 00:13:29,809 --> 00:13:33,729 -Θεέ μου. Αμάν πια. -Αυτό ξαναπές το. 238 00:13:34,021 --> 00:13:37,233 Πάντα νομίζω ότι θα μας δώσει στην αστυνομία. 239 00:13:37,233 --> 00:13:38,484 Με πιάνεις; 240 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 -Στη Δίωξη Ναρκωτικών. -Ακριβώς. 241 00:13:41,028 --> 00:13:42,488 Στη Δίωξη Ναρκωτικών. 242 00:13:45,157 --> 00:13:46,951 -Γεια σου, Φιλ. -Γεια σου, Τζίμι. 243 00:13:49,662 --> 00:13:50,788 Ρίτσαρντ. 244 00:13:50,788 --> 00:13:52,540 Τι χαμπάρια, Φιλ; 245 00:13:59,338 --> 00:14:00,798 Αυτό ήταν πολύ περίεργο. 246 00:14:02,258 --> 00:14:04,844 Τι; Κατέστρεψες κι αυτουνού το σπίτι; 247 00:14:04,844 --> 00:14:05,845 Βασικά, όχι. 248 00:14:05,845 --> 00:14:08,472 Ξέρεις κάτι, Τζίμι; Δεν καταστρέφω κανενός το σπίτι. 249 00:14:08,556 --> 00:14:11,976 Μερικές φορές, ο κόσμος νομίζει ότι με καλεί για να φτιάξω την τουαλέτα, 250 00:14:11,976 --> 00:14:14,061 αλλά παίρνουν κάποιον άλλον, όχι εμένα. 251 00:14:14,061 --> 00:14:15,980 Έπρεπε απλώς να σηκώσεις το τηλέφωνο. 252 00:14:15,980 --> 00:14:17,690 Δεν μου τηλεφώνησαν ποτέ. 253 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 Ναι, σοβαρά; 254 00:14:19,817 --> 00:14:21,068 Μαλακίες. 255 00:14:22,069 --> 00:14:23,863 Λοιπόν, άκου τι είπε η τύπισσα. 256 00:14:25,990 --> 00:14:29,201 "Δεν μπορώ να κλείσω τη βρύση. Υπάρχει διαρροή νερού παντού. 257 00:14:29,451 --> 00:14:31,787 -"Δεν απαντάει κανείς". -Τι βλακείες. 258 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 "Έχω επανειλημμένα καλέσει τον Ρικ 259 00:14:33,873 --> 00:14:37,793 "στο 847-555-0186". 260 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 Σου ακούγεται γνώριμος αριθμός; 261 00:14:40,337 --> 00:14:43,465 Ναι, γιατί αυτός ήταν ο αριθμός του Μάικλ. 262 00:14:46,135 --> 00:14:49,305 Κανείς δεν προσέχει τα ψηφία πια. Εγώ είμαι το 312, ρε συ. 263 00:14:55,477 --> 00:14:56,645 Αχ, αυτός ο Μάικλ... 264 00:14:59,315 --> 00:15:00,357 Αυτός ο Μάικλ. 265 00:15:20,961 --> 00:15:22,421 -Σεφ. -Τι; 266 00:15:22,421 --> 00:15:25,299 Την επόμενη φορά θα βάλεις μια στρώση αλατιού, όπως ζήτησα; 267 00:15:26,342 --> 00:15:29,428 -Γιατί με παρακολουθείς συνέχεια; -Γιατί είναι η δουλειά μου. 268 00:15:29,428 --> 00:15:32,348 Επίσης, ίσως δεν χρειάζεται να χρησιμοποιούμε 269 00:15:32,348 --> 00:15:35,100 βρομιάρικες πετσέτες κουζίνας. 270 00:15:35,976 --> 00:15:38,228 -Επικριτική διάθεση. -Χρησιμοποίησε ένα μαχαίρι. 271 00:15:38,312 --> 00:15:39,939 Δεν νομίζω ότι σε κρίνω. 272 00:15:39,939 --> 00:15:42,775 Είναι απλώς θέμα υγείας και ασφάλειας. 273 00:15:43,275 --> 00:15:46,153 -Ωραία. Οπότε... -Εντάξει. Κατάλαβα. 274 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 -Προσπαθώ να βοηθήσω. -Ναι, ευχαριστώ. Το 'πιασα. 275 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 -Ευχαριστώ. -Το 'πιασα. 276 00:15:50,240 --> 00:15:51,533 -Ευχαριστώ. -Το 'πιασα. 277 00:16:29,989 --> 00:16:32,116 Και οι δύο βλάκες 278 00:16:32,116 --> 00:16:34,076 κάλεσαν ασθενοφόρα ακριβώς εκεί. 279 00:16:34,076 --> 00:16:37,121 Ήταν και οι δύο σε ασθενοφόρα, στον δρόμο για το νοσοκομείο. 280 00:16:37,121 --> 00:16:39,456 Και τότε, ένας νοσοκόμος 281 00:16:39,540 --> 00:16:41,417 που έχανε άσκοπα τον χρόνο του, τι είπε; 282 00:16:41,417 --> 00:16:44,503 "Γιατί στον διάολο το κάνατε αυτό"; 283 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 "Τι στο καλό νομίζατε; 284 00:16:46,672 --> 00:16:50,551 "Ότι τα φαγητά τους δεν ήταν καυτερά; Γιατί να πουν ψέματα γι' αυτό"; 285 00:16:52,845 --> 00:16:53,762 Τι χαμπάρια, μάγκες; 286 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 Πώς πάει; 287 00:16:58,058 --> 00:17:00,978 -Κάνετε αστειάκια; -Όχι. 288 00:17:03,147 --> 00:17:04,231 Τι αναψυκτικό είναι αυτό; 289 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Ecto Cooler. 290 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 Αποκλείεται, όπως στο Ghostbusters; 291 00:17:07,860 --> 00:17:09,028 Ναι. 292 00:17:12,698 --> 00:17:14,283 Βάλε μου ένα ποτήρι. 293 00:17:14,283 --> 00:17:15,492 Ναι, τώρα. 294 00:17:18,203 --> 00:17:20,414 Καλά, πολύ ωραίο πάρτι γενεθλίων! 295 00:17:24,334 --> 00:17:25,419 Τι λες τώρα! 296 00:17:25,419 --> 00:17:27,212 Ολόιδιο με το αυθεντικό. 297 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 Ωραία. Ευχαριστώ. 298 00:17:28,881 --> 00:17:31,717 Νιώθω ωραία όταν πιάνω φαντάσματα 299 00:17:31,717 --> 00:17:32,801 Από το Ghostbusters. 300 00:17:33,594 --> 00:17:34,595 Ναι, το θυμάμαι. 301 00:17:34,595 --> 00:17:35,554 Ναι. 302 00:17:37,056 --> 00:17:38,807 Τι κάνουν εκεί; Σιέστα; 303 00:17:44,855 --> 00:17:46,231 Περίεργο. 304 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 -Ρίτσι, πώς τα πας, φίλε; -Πρέπει να... 305 00:17:51,945 --> 00:17:53,155 Καλά. 306 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 Καλά, είναι τέλειο. 307 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 -Ωραία. -Τα 'σπασες. 308 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 Ευχαριστώ. 309 00:18:03,248 --> 00:18:06,668 Ξέρω ότι κάποιες φορές τα πράγματα είναι περίεργα μεταξύ μας... 310 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 -Δεν είναι απαραίτητο. -Ναι, αλλά κι εμένα 311 00:18:09,213 --> 00:18:12,299 -μ' αρέσει το καλό φαγητό. -Έλεος, Πιτ. 312 00:18:12,299 --> 00:18:15,427 Εντάξει. Ξέρω ότι θα ακουστεί περίεργο, 313 00:18:15,511 --> 00:18:17,971 αλλά ήθελα απλώς να πω ότι ανακάλυψα 314 00:18:18,055 --> 00:18:20,349 όλα όσα έκανες, και... 315 00:18:21,100 --> 00:18:25,354 Απλώς... Ξέρω πόσο θάρρος χρειάστηκε για να τα καταφέρεις, οπότε... 316 00:18:26,438 --> 00:18:30,150 Και είμαι πολύ ενθουσιασμένος για σένα. 317 00:18:32,402 --> 00:18:34,613 Στοιχηματίζω ότι πολύς κόσμος δεν συνειδητοποιεί 318 00:18:34,613 --> 00:18:38,325 πόση δουλειά και αφοσίωση χρειάστηκε για να το κάνεις. 319 00:18:38,325 --> 00:18:41,245 Και απλώς... σκέφτηκα ότι ήταν πολύ ωραίο. 320 00:18:42,996 --> 00:18:45,999 Και η αδερφή σου ήταν πολύ ενθουσιασμένη μαζί σου. 321 00:18:46,083 --> 00:18:47,209 Κατενθουσιασμένη. 322 00:18:47,709 --> 00:18:51,839 Ναι, αλλά της έλειψες πάρα πολύ, επίσης. 323 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 -Ευχαριστώ, Πιτ. -Τίποτα, φίλε. 324 00:18:58,554 --> 00:19:00,305 Ξαφνικά νιώθω κουρασμένος. 325 00:19:00,389 --> 00:19:02,850 Οπότε, δεν είναι και τόσο απασχολημένη στη δουλειά; 326 00:19:02,850 --> 00:19:05,185 Όχι, είναι τσαντισμένη μαζί σου. 327 00:19:07,354 --> 00:19:10,232 -Ναι, της χρωστάω ένα τηλεφώνημα. -Ή και πενήντα. 328 00:19:11,150 --> 00:19:13,986 Δεν θέλω να αναμιγνύομαι στα δικά σας, 329 00:19:13,986 --> 00:19:16,655 άλλα ήταν δύσκολο και για αυτήν. 330 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 Πρέπει να συνεχίσω τη δουλειά, εντάξει; 331 00:19:19,950 --> 00:19:21,869 Ναι, εννοείται. Πάω μέσα. 332 00:19:21,869 --> 00:19:23,871 Τα λέμε πριν την κάνεις; 333 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 -Ναι. -Έγινε. 334 00:19:27,916 --> 00:19:30,419 Καλά, πολύ αστείος αυτός ο τύπος. 335 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 Να πάρει. 336 00:19:42,764 --> 00:19:44,099 Να πάρει. Σκατά. 337 00:19:44,975 --> 00:19:47,436 Σου 'φερα λίγη κέτσαπ ακόμα. 338 00:19:47,561 --> 00:19:48,478 Ευχαριστώ. 339 00:19:51,773 --> 00:19:52,774 Τι τρέχει; 340 00:19:54,568 --> 00:19:55,527 Μη με σκοτώσεις. 341 00:19:56,445 --> 00:19:57,779 Ανυπομονώ να ακούσω. 342 00:19:58,655 --> 00:20:03,160 Μας έπεσε ένα μπουκάλι με Xanax στο Ecto Cooler. 343 00:20:13,170 --> 00:20:14,588 Τι παίζει; Είναι νεκροί; 344 00:20:15,839 --> 00:20:19,718 Όχι. Νομίζω ότι απλώς κοιμούνται. 345 00:20:23,555 --> 00:20:25,057 Σαν να μ' αρέσει αυτό. 346 00:20:26,934 --> 00:20:28,936 -Ναι; -Ναι. 347 00:20:31,188 --> 00:20:33,982 -Συνέχισε έτσι. Τα σπας. -Εντάξει. 348 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Θεέ μου. 349 00:20:39,154 --> 00:20:41,740 Μάγειρες, ώρα να δοκιμάσουμε τις πατάτες. 350 00:20:48,372 --> 00:20:49,539 Γαμώτο. 351 00:20:57,005 --> 00:20:58,882 Έλα τώρα! 352 00:21:08,684 --> 00:21:09,601 Πίσω σας! 353 00:21:11,395 --> 00:21:12,396 Έλα τώρα... 354 00:21:12,396 --> 00:21:14,898 Γαμώτο. Συγγνώμη. 355 00:21:14,982 --> 00:21:16,233 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 356 00:21:16,233 --> 00:21:17,734 Γαμώτο! Άντε, βρε Τίνα. 357 00:21:19,903 --> 00:21:21,113 Συγγνώμη. 358 00:21:22,322 --> 00:21:23,615 Γαμώτο. 359 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Γιατί το έκανες αυτό; 360 00:21:33,208 --> 00:21:35,294 Γιατί δεν έχω χρόνο για χάσιμο. 361 00:21:35,711 --> 00:21:36,920 Δεν κάνει τίποτα, σεφ. 362 00:21:53,228 --> 00:21:54,229 Πω πω! 363 00:21:55,105 --> 00:21:58,025 -Καφέ; -Όχι, ευχαριστώ. 364 00:22:02,779 --> 00:22:03,864 Από πότε είναι αυτή; 365 00:22:05,032 --> 00:22:06,950 Από ένα πάρτι στο Γκραντ Παρκ το 1992. 366 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 Σου λείπει ποτέ; 367 00:22:11,913 --> 00:22:13,957 Δεν τον ήξερα αρκετά καλά για να μου λείπει. 368 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 Εσένα; 369 00:22:17,044 --> 00:22:20,213 Μερικές φορές. Ήμασταν σχεδόν συνομήλικοι. 370 00:22:20,297 --> 00:22:22,799 Τον ένιωθα πιο πολύ σαν φίλο μου παρά σαν αδερφό. 371 00:22:22,883 --> 00:22:25,427 Είχαμε παρόμοια προβλήματα, 372 00:22:25,427 --> 00:22:28,472 περίπου την ίδια εποχή. Είχαμε πολλά να συζητάμε. 373 00:22:30,390 --> 00:22:31,391 Ωραίο ακούγεται. 374 00:22:34,978 --> 00:22:35,896 Ήταν. 375 00:22:38,607 --> 00:22:40,317 Πότε ήταν η τελευταία φορά που μιλήσατε; 376 00:22:43,153 --> 00:22:46,573 Περίπου 20 χρόνια πριν. Είχαμε έναν άσχημο καυγά. 377 00:22:47,783 --> 00:22:48,909 Περί τίνος επρόκειτο; 378 00:22:49,534 --> 00:22:50,494 Πολλά και διάφορα. 379 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 Ναρκωτικά, αλκοόλ, τζόγος. 380 00:22:53,580 --> 00:22:57,376 Κυρίως επειδή επέμενε να κάνει ανοησίες όλη την ώρα. 381 00:22:58,835 --> 00:23:00,504 Αποφάσιζε να αλλάζει επάγγελμα 382 00:23:01,046 --> 00:23:02,381 κάθε δέκα λεπτά. 383 00:23:03,673 --> 00:23:07,677 Ήθελε να γίνει χρηματιστής, και μετά αμυντικός συντονιστής. 384 00:23:07,761 --> 00:23:08,678 Σοβαρολογώ. 385 00:23:09,596 --> 00:23:14,267 Και μετά κάποιος μαλάκας επένδυσε στο Ed Debevics. 386 00:23:14,351 --> 00:23:16,561 Και ξαφνικά έγινε εστιάτορας. 387 00:23:18,855 --> 00:23:19,815 Δεν μου κάνει εντύπωση. 388 00:23:20,440 --> 00:23:21,566 Ναι. 389 00:23:21,900 --> 00:23:24,736 Και έχωσε και την καημένη τη μάνα σου στο εστιατόριο. 390 00:23:25,570 --> 00:23:29,074 Δεν σου φαίνεται αδιανόητο να περνάς εκεί όλο το 24ωρο; 391 00:23:29,074 --> 00:23:32,744 Πέντε λεπτά κάθομαι, και αρχίζω να σκέφτομαι άσχημα πράγματα. 392 00:23:33,203 --> 00:23:35,622 -Μάλλον γι' αυτό μου αρέσει τόσο πολύ. -Ναι. 393 00:23:35,622 --> 00:23:37,582 Και μάλλον γι' αυτό θες να το φτιάξεις. 394 00:23:39,376 --> 00:23:40,335 Πιθανότατα. 395 00:23:41,002 --> 00:23:45,006 Απλώς, ξέρεις... μην απογοητευτείς υπερβολικά 396 00:23:45,090 --> 00:23:47,217 αν δεν πάει καλά το πράγμα. 397 00:23:47,801 --> 00:23:48,760 Εντάξει. 398 00:23:49,261 --> 00:23:51,721 Ξέρεις ότι δεν θα σ' το πουλήσω, έτσι; 399 00:23:51,805 --> 00:23:52,973 Το ξέρω. 400 00:23:55,934 --> 00:23:57,060 Τον είδα στο όνειρό μου. 401 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 Εγώ και ο μπαμπάς σου, ήμασταν 402 00:24:02,232 --> 00:24:07,154 στη Λίμνη της Γενεύης ή κάποιο μέρος σαν αυτό. Και ταξιδεύαμε μαζί. 403 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Είμαστε σε ένα αμάξι, ένα μεγάλο SUV. 404 00:24:10,115 --> 00:24:13,618 Είναι στη θέση του συνοδηγού και οδηγούμε πολύ γρήγορα. 405 00:24:14,578 --> 00:24:16,246 Και δεν μπορώ να πάρω τον έλεγχο. 406 00:24:17,080 --> 00:24:20,041 Το αυτοκίνητο τραντάζεται και πάει όπου θέλει αυτό. 407 00:24:20,125 --> 00:24:21,460 Δεν ήθελε να βάλει ζώνη. 408 00:24:23,420 --> 00:24:26,298 Ξαφνικά ένα παιδί, ένα μικρό αγόρι, 409 00:24:26,298 --> 00:24:30,051 σκάει μύτη στη μέση του δρόμου, και πατάω τα φρένα πολύ δυνατά. 410 00:24:31,052 --> 00:24:32,929 Το αμάξι σταματάει ακριβώς μπροστά του. 411 00:24:34,806 --> 00:24:38,185 Όμως, ο μπαμπάς σου εκτοξεύεται από το παρμπρίζ, 412 00:24:39,394 --> 00:24:40,520 χωρίς να πέσει ποτέ. 413 00:24:42,481 --> 00:24:43,732 Συνεχίζει να πετάει. 414 00:24:49,529 --> 00:24:50,780 Τι συνέβη στο παιδί; 415 00:24:52,574 --> 00:24:54,034 Στεκόταν εκεί και τον χαιρετούσε. 416 00:25:01,791 --> 00:25:03,752 Για να πω και κάτι πιο ευχάριστο, 417 00:25:03,752 --> 00:25:08,715 μου χρωστάς 2.000 δολάρια λιγότερο. Συγχαρητήρια. 418 00:25:09,257 --> 00:25:10,258 Ωραία αλλαγή θέματος. 419 00:25:11,718 --> 00:25:12,844 Είμαι εξπέρ σ' αυτό. 420 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 Τι σου χρωστάμε τώρα; 298.000 δολάρια; 421 00:25:15,931 --> 00:25:17,807 Χρωστάτε 298.050 δολάρια. 422 00:25:18,975 --> 00:25:21,561 -Τι ρόλο βαράνε τα 50 δολάρια; -Έξοδα αποστολής. 423 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Μαλάκα. 424 00:25:30,278 --> 00:25:32,739 Έλα... 425 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 Σεφ, να δοκιμάσω τις νέες πατάτες; 426 00:25:35,367 --> 00:25:36,368 Ένα λεπτό. 427 00:26:06,648 --> 00:26:09,067 -Άντε, τελείωνε. -Να τελειώνω με τι; 428 00:26:09,067 --> 00:26:11,403 Δοκίμασέ το και πες μου ότι είναι χάλια. 429 00:26:14,906 --> 00:26:16,533 -Είναι υπέροχο. Ευχαριστώ, σεφ. -Τι; 430 00:26:17,993 --> 00:26:20,287 Είναι υπέροχο. Ευχαριστώ, σεφ. 431 00:26:20,787 --> 00:26:23,707 Τώρα, ας τελειώνουμε πριν γίνει χαμός από τη δουλειά. 432 00:26:42,767 --> 00:26:44,185 Ευχαριστώ, Τζεφ. 433 00:26:44,561 --> 00:26:45,478 Σεφ. 434 00:27:08,209 --> 00:27:11,713 Ας την κάνουμε από δω. Δεν πρόλαβα να φάω τίποτα. 435 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 -Ούτε κι εγώ. Πεθαίνω της πείνας. -Κάνατε καλή δουλειά. 436 00:27:14,758 --> 00:27:16,760 -Σοβαρά. -Χάρηκα που σε είδα, θείε Τζιμ. 437 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 -Σ' αγαπώ, Μπέαρ. -Κι εγώ. 438 00:27:23,516 --> 00:27:26,394 -Τα λέμε, Ρίτσαρντ. -Εντάξει. Εις το επανιδείν, Τζέιμς. 439 00:27:27,062 --> 00:27:29,773 Θέλετε να δείτε κάτι αηδιαστικό; 440 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 Δεν τον καταλαβαίνω. Είναι ένα μυστήριο. 441 00:27:34,611 --> 00:27:37,155 Κάθεται εκεί και κοιμάται σαν μωρό. 442 00:27:37,155 --> 00:27:39,449 Θέλω να τον πλακώσω στο ξύλο. 443 00:27:39,449 --> 00:27:40,617 -Με πιάνετε; -Εντελώς. 444 00:27:46,373 --> 00:27:48,541 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε στην οικογένεια σας. 445 00:27:52,671 --> 00:27:54,339 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 446 00:27:54,798 --> 00:27:57,342 Βγάλε τον σκασμό, γαμημένε σπασίκλα. 447 00:27:57,717 --> 00:27:58,760 Κοιμήσου εκεί. 448 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 -Κοντεύουμε; -Ναι. 449 00:28:10,105 --> 00:28:11,231 Συγγνώμη, ρε συ. 450 00:28:38,675 --> 00:28:40,510 Έφτιαξα επιδόρπιο για το προσωπικό. 451 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 Ωραίο φαίνεται. 452 00:28:51,813 --> 00:28:54,065 Θα φάμε όλοι κέικ επειδή είμαστε κολλητοί. 453 00:28:54,983 --> 00:28:56,317 Ευχαριστώ. 454 00:28:58,987 --> 00:28:59,988 Σεφ. 455 00:29:56,002 --> 00:29:58,004 Απόδοση διαλόγων: Αναστάσιος Χατζηδάκης