1
00:00:57,849 --> 00:01:01,227
ΑΡΤΟΠΟΙΕΙΟ ROESER
2
00:01:01,311 --> 00:01:03,229
ΦΡΕΣΚΑ ΝΤΟΝΑΤ
ΣΠΙΤΙΚΟ ΠΑΓΩΤΟ
3
00:01:17,827 --> 00:01:19,037
Τι κάνεις εκεί;
4
00:01:19,037 --> 00:01:20,038
Τι;
5
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
Γιατί προσπαθείς
να βάλεις μια μπλούζα στο χοτ ντογκ;
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,377
Τα παιδιά λατρεύουν τα χοτ ντογκ.
7
00:01:26,461 --> 00:01:29,839
Ναι, το γνωρίζω.
Γι' αυτό φτιάχνουμε χοτ ντογκ, βλάκα.
8
00:01:29,923 --> 00:01:33,551
Ακριβώς, ξάδελφε. Το κάνω για προώθηση.
Είναι η τέλεια διαφήμιση.
9
00:01:33,635 --> 00:01:35,095
Δεν θέλω να διαφημίσεις τίποτα.
10
00:01:36,304 --> 00:01:40,183
Το χοτ ντογκ φοράει μπλουζάκι με λογότυπο
του εστιατορίου. Είναι ξεκαρδιστικό.
11
00:01:40,767 --> 00:01:42,227
Φέρε μου λίγο προπάνιο.
12
00:01:42,227 --> 00:01:45,438
Πρώτον, δεν έχω καμία όρεξη
να κάνω αυτές τις μαλακίες.
13
00:01:45,522 --> 00:01:48,108
Αν δεν δανειζόσουν λεφτά από τον Σίσερο
14
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
που δεν θα ξεπληρώσεις, δεν θα χρειαζόταν
να κάνουμε πάρτι για παιδιά.
15
00:01:51,486 --> 00:01:53,613
-Δεν δανείστηκα τίποτα.
-Δεν έχει σημασία.
16
00:01:53,613 --> 00:01:55,573
Εμένα θα μου σπάσει τα πόδια τώρα.
17
00:01:55,657 --> 00:01:57,033
-Σκάσε και βοήθα.
-Να κάνει τι;
18
00:01:57,117 --> 00:02:01,204
Αν μας πλησιάσει ο μαλάκας,
θα τον κάνω με τα κρεμμυδάκια.
19
00:02:01,579 --> 00:02:03,081
Καλά, απλώς βοήθα με.
20
00:02:03,081 --> 00:02:05,708
-Ας κάνουμε καλή δουλειά.
-Δεύτερον, δεν έχεις ιδέα
21
00:02:05,792 --> 00:02:07,585
με πόση επαγγελματική αλληλογραφία
22
00:02:07,669 --> 00:02:09,295
πρέπει να ασχοληθώ σήμερα.
23
00:02:09,379 --> 00:02:11,589
-Εντάξει; Είναι αδιανόητο.
-"Αλληλογραφία";
24
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
-Ναι.
-Σοβαρά;
25
00:02:12,674 --> 00:02:14,342
Έχεις χεσμένο το σύστημά μου,
26
00:02:14,342 --> 00:02:17,554
αλλά έχω μια σοβαρή επιχείρηση
και ανταποκρίνομαι στους συνεργάτες
27
00:02:17,554 --> 00:02:20,140
και στους συνεταίρους μου εγκαίρως.
28
00:02:20,140 --> 00:02:22,267
Για πες μου το όνομα ενός συνεργάτη.
29
00:02:22,267 --> 00:02:24,227
-"Όνομα";
-Πες μου έναν συνεργάτη.
30
00:02:24,227 --> 00:02:26,062
Μόνο ένα άτομο. Σε προκαλώ.
31
00:02:26,146 --> 00:02:29,149
Ο Τίμοθι. Αλλά δεν πρόκειται να...
Δώσε μου ένα χεράκι.
32
00:02:29,149 --> 00:02:31,317
-Δεν θα χωρέσει, ξάδερφε.
-Θα χωρέσει.
33
00:02:31,401 --> 00:02:35,113
-Δεν θα χωρέσει.
-Μπορείς να με βοηθήσεις λίγο;
34
00:02:35,113 --> 00:02:38,116
-Δεν θα χωρέσει.
-Θα χωρέσει.
35
00:02:40,743 --> 00:02:41,828
Θες λίγο από αυτό;
36
00:02:42,370 --> 00:02:43,788
Θέλεις;
37
00:02:46,541 --> 00:02:50,920
Ναι. Σε προκαλώ, ρε νιάνιαρο!
38
00:02:51,004 --> 00:02:52,755
-Ρε νιάνιαρο.
-Μέρα.
39
00:02:54,424 --> 00:02:55,300
Γαμώτο!
40
00:03:00,054 --> 00:03:00,972
Κοίτα τι έκανες.
41
00:03:01,973 --> 00:03:02,891
Γαμημένο νιάνιαρο.
42
00:03:05,768 --> 00:03:08,521
Εντάξει. Πάω να φέρω το εφεδρικό
από το υπόγειο.
43
00:03:09,522 --> 00:03:11,524
Μάρκους, σ' αρέσει που έχεις έξτρα χώρο;
44
00:03:11,608 --> 00:03:14,611
Ναι. Είναι τέλειο
που δεν χρειάζεται να φτιάχνω ψωμί πια.
45
00:03:15,069 --> 00:03:16,863
Έτοιμη η λίστα καθηκόντων σας.
46
00:03:16,863 --> 00:03:18,573
Ελέγξτε την, παρακαλώ. Ευχαριστώ.
47
00:03:19,115 --> 00:03:22,452
-Σεφ, μπορείς το να δοκιμάσεις;
-Ναι, αμέ.
48
00:03:28,875 --> 00:03:30,835
-Καλό;
-Πολύ καλό.
49
00:03:32,045 --> 00:03:33,046
Ευχαριστώ, σεφ.
50
00:03:37,926 --> 00:03:42,513
Θυμήθηκες τον πουρέ πατάτας;
Απλώς ήθελα να τσεκάρω.
51
00:03:42,597 --> 00:03:45,350
Εσύ θυμάσαι που σου είπα
να πας να γαμηθείς;
52
00:03:45,350 --> 00:03:46,559
Αυτό δεν σημαίνει "ναι".
53
00:03:46,643 --> 00:03:50,230
-Σημαίνει ότι ξέρω πώς να το κάνω.
-Εντάξει, είναι καινούρια συνταγή.
54
00:03:50,230 --> 00:03:51,439
Τι είπα μόλις τώρα;
55
00:03:51,439 --> 00:03:54,192
Απλώς θυμήσου
να μην ανεβάσεις πολύ τη φωτιά.
56
00:03:54,192 --> 00:03:57,487
Στον Τζεφ δίνω λογαριασμό.
Έχουμε το σύστημά μας.
57
00:03:57,904 --> 00:04:01,074
Άκου, δεν θέλω να γίνομαι σπασαρχίδω.
58
00:04:01,074 --> 00:04:05,578
Δεν θέλω να νομίζεις
ότι επεμβαίνω στον χώρο σου.
59
00:04:05,662 --> 00:04:09,791
Απλώς κάνω αυτό που μου ζητήθηκε να κάνω,
και καταλαβαίνω πώς είναι
60
00:04:10,333 --> 00:04:13,628
να είσαι μια γυναίκα στην κουζίνα
και να έχεις...
61
00:04:13,628 --> 00:04:15,880
"Πώς είναι να είσαι γυναίκα στην κουζίνα";
62
00:04:15,964 --> 00:04:17,131
Μπράβο, εντυπωσιάστηκα.
63
00:04:17,215 --> 00:04:21,135
Όταν εγώ δούλευα σ' αυτήν την κουζίνα,
εσύ ήσουν ακόμα αγέννητη.
64
00:04:21,219 --> 00:04:23,221
Γι' αυτό, άντε παράτα μας.
65
00:04:24,305 --> 00:04:25,223
Με συγχωρείς.
66
00:04:36,025 --> 00:04:38,403
Πω πω! Θεέ μου.
Ξάδελφε, πρέπει να το δεις αυτό.
67
00:04:38,403 --> 00:04:40,822
Ο τύπος θέλει να τα βάλει
με το μικρό σπασικλάκι,
68
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
και το σπασικλάκι του τη φέρνει κανονικά.
69
00:04:44,409 --> 00:04:46,286
Γιατί μπαίνεις στον αυτοκινητόδρομο;
70
00:04:46,286 --> 00:04:48,997
Χαλάρωσε. Ο Σίσερο ζει στη γειτονιά.
71
00:04:48,997 --> 00:04:53,418
Όχι. Ο μαλάκας ο Σίσερο
ζει στο Γουιλμέτ τώρα.
72
00:04:53,418 --> 00:04:55,461
Πρέπει να πας από το...
73
00:04:55,545 --> 00:04:58,631
-Σωστά. Εγώ φταίω.
-Δεν πειράζει.
74
00:04:59,173 --> 00:05:00,883
Δεν βιάζομαι να δω αυτό το κάθαρμα.
75
00:05:01,676 --> 00:05:04,887
Σου τ' ορκίζομαι,
αν με αποκαλέσει "Ρικ", θα τα πάρω.
76
00:05:04,971 --> 00:05:08,641
Κάνε μου μια χάρη, εντάξει; Προσπαθώ
να μας βγάλω από μια δύσκολη κατάσταση.
77
00:05:08,725 --> 00:05:12,020
Θέλω να κυλήσει ομαλά η φάση.
Μην το αναφέρεις αυτό, σε παρακαλώ.
78
00:05:12,020 --> 00:05:14,897
Χαλάρωσε. Δεν θα αναφέρω τίποτα, εντάξει;
79
00:05:14,981 --> 00:05:18,568
-Λάθος κατάλαβες!
-Είναι η πιο εύκολη δουλειά στον κόσμο.
80
00:05:18,568 --> 00:05:22,530
Είμαι ο μόνος που σου τη λέει
και δεν ακούει τις μαλακίες σου.
81
00:05:22,530 --> 00:05:24,991
-Δεν πήραν εμένα.
-Παίρνεις υδραυλικό. Αυτό είναι όλο!
82
00:05:24,991 --> 00:05:26,409
Χρόνια σ' το λέω.
83
00:05:26,409 --> 00:05:28,745
-Δεν πήραν εμένα.
-"Σίσερο, είμαι ο άνθρωπός σου.
84
00:05:28,745 --> 00:05:31,497
"Έχω παιδί τώρα, Σίσερο.
Θέλω μια αληθινή δουλειά".
85
00:05:31,581 --> 00:05:35,835
-"Μπορώ να έχω εισιτήρια για το θέατρο";
-Δεν μπορώ να σηκώσω το τηλέφωνο;
86
00:05:35,835 --> 00:05:38,963
Και δεν ξέρουμε καν
πώς έπεσε η τύπισσα από τις σκάλες.
87
00:05:40,590 --> 00:05:43,509
Θες να πάμε τα πράγματά μας
στο πίσω μέρος ή...
88
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
Ναι.
89
00:05:45,345 --> 00:05:47,805
-Πήγαινέ τα στο πλάι, εντάξει;
-Στο πλάι; Έγινε.
90
00:05:47,889 --> 00:05:49,057
Ναι. Ευχαριστώ, Ρικ.
91
00:05:49,640 --> 00:05:53,853
-Το μισώ όταν με λες Ρικ.
-Το μισώ όταν δεν απαντάς στο τηλέφωνο.
92
00:05:53,853 --> 00:05:55,521
Έφτασε το φαΐ, παιδάκια.
93
00:05:57,148 --> 00:05:59,567
Μπράβο, σ' ευχαριστώ. Καλά τα πήγες.
94
00:06:07,492 --> 00:06:09,327
Κάρμεν, εσύ είσαι;
95
00:06:09,327 --> 00:06:11,954
Γεια σας, κύριε Ζούρσκι. Πώς είστε;
96
00:06:12,038 --> 00:06:13,831
Νόμιζα ότι αυτοκτόνησες.
97
00:06:14,123 --> 00:06:16,709
Όχι, ο αδελφός μου ήταν.
98
00:06:22,924 --> 00:06:24,092
Μαλακίες.
99
00:06:24,592 --> 00:06:27,261
Ο τύπος είναι παντελώς μαλάκας.
100
00:06:27,345 --> 00:06:28,304
Τώρα με θυμήθηκες.
101
00:06:28,388 --> 00:06:30,306
-Για ποιος περνιέται;
-Έκανα τα πάντα.
102
00:06:30,390 --> 00:06:32,517
Ξέρεις ότι δεν είναι Ιταλός
αλλά 100% Πολωνός;
103
00:06:32,517 --> 00:06:35,228
-Τελείως γελοίο.
-Ούτε εσύ είσαι Ιταλός.
104
00:06:35,228 --> 00:06:36,938
Είμαι πιο Ιταλός από αυτόν.
105
00:06:36,938 --> 00:06:38,940
Ετοίμασε την ψησταριά για τα λουκάνικα.
106
00:06:38,940 --> 00:06:41,734
Δώσε μου ένα λεπτό.
107
00:06:41,818 --> 00:06:45,655
-Ρίτσι, τι στον διάολο είναι αυτό;
-Χαλάρωσε, μου τα γράφουν.
108
00:06:46,197 --> 00:06:49,617
Υποφέρω από ανησυχία και φόβο.
109
00:06:49,617 --> 00:06:51,452
-Όλος ο κόσμος.
-Θες το μισό;
110
00:06:51,911 --> 00:06:53,037
Όχι.
111
00:06:53,538 --> 00:06:56,290
Σε ποιο κουτί έβαλες την κέτσαπ;
112
00:06:56,707 --> 00:06:59,293
-Σε ποιο κουτί είναι η κέτσαπ;
-Δεν έφερα κέτσαπ.
113
00:07:00,044 --> 00:07:01,504
Γιατί δεν έφερες κέτσαπ;
114
00:07:02,171 --> 00:07:06,175
Τι σόι μαλάκας βάζει κέτσαπ στο χοτ ντογκ;
115
00:07:06,509 --> 00:07:09,762
-Ένα παιδί, Ρίτσι.
-Παιδί μαλάκας.
116
00:07:11,180 --> 00:07:12,390
Εσύ είσαι παιδί μαλάκας.
117
00:07:13,266 --> 00:07:15,935
Τι είναι όλα αυτά τα κυριλέ φρούτα;
118
00:07:16,394 --> 00:07:20,398
-Σπιτικό αναψυκτικό Ecto Cooler, μαλάκα.
-Πω πω!
119
00:07:21,941 --> 00:07:23,568
Πολύ γαμάτο.
120
00:07:24,026 --> 00:07:26,028
{\an8}ECTO COOLER
121
00:07:26,112 --> 00:07:27,488
Αναπαύσου εν ειρήνη, Χάρολντ.
122
00:07:28,573 --> 00:07:30,825
XANAX
123
00:07:32,660 --> 00:07:35,079
Μία μπουκιά από ένα ντόνατ
φέρνει μεγάλη χαρά.
124
00:07:36,372 --> 00:07:37,957
Δύο μπουκιές φέρνουν μόνο θλίψη.
125
00:07:39,667 --> 00:07:42,545
Σε ποιον δεν αρέσει
η πρώτη μπουκιά από ένα ντόνατ;
126
00:07:42,920 --> 00:07:45,047
Ήταν το αγαπημένο μου όταν ήμουν παιδί.
127
00:07:46,382 --> 00:07:49,594
-Είσαι γλυκατζής;
-Ναι, αλλά δεν με ένοιαζε η γεύση.
128
00:07:49,594 --> 00:07:52,972
Απλώς μου άρεσε να τα κοιτάζω.
Τα χρώματα και τις υφές.
129
00:07:52,972 --> 00:07:55,224
Υπήρχε ένα ντόνατ που μου άρεσε πολύ,
130
00:07:55,308 --> 00:07:57,059
που ήταν συνέχεια στο μυαλό μου.
131
00:07:57,143 --> 00:08:00,688
Με γέμιση μαρμελάδα,
έντονο μοβ χρώμα, γλυκό και αψύ.
132
00:08:01,272 --> 00:08:03,858
Πάντα χαιρόμασταν στην οικογένεια μου
όταν τρώγαμε ντόνατ.
133
00:08:03,858 --> 00:08:06,319
-Πώς να μη χαίρεστε, νεαρέ μου;
-Ναι.
134
00:08:06,319 --> 00:08:08,738
-Γεια σας, δικοί μου.
-Τσέστερ. Πω πω.
135
00:08:08,738 --> 00:08:09,947
Ευχαριστώ.
136
00:08:10,031 --> 00:08:11,949
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ, φίλε.
137
00:08:12,033 --> 00:08:13,409
Γεια σου, Ίμπρα.
138
00:08:13,493 --> 00:08:14,994
-Τσέστερ.
-Γεια σου, καλέ μου.
139
00:08:14,994 --> 00:08:17,788
-Τι χαμπάρια, Τίνα; Τι φτιάχνεις;
-Πουρέ πατάτας.
140
00:08:18,581 --> 00:08:19,540
Τέλειος φαίνεται.
141
00:08:19,624 --> 00:08:23,002
Νέα έκδοση, ολοκαίνουργια χρώματα.
142
00:08:23,002 --> 00:08:26,088
Έβαλα μια σημείωση για το χρώμα 18-32-24.
143
00:08:26,172 --> 00:08:28,883
Το χρώμα "λαμπερή ορχιδέα"
είναι εντελώς γαμάτο!
144
00:08:28,883 --> 00:08:30,176
Χίλια ευχαριστώ.
145
00:08:30,176 --> 00:08:31,802
-Θα σ' το επιστρέψω.
-Πίσω σας!
146
00:08:31,886 --> 00:08:34,430
-Πώς πάει το μοσχάρι;
-Ναι, σεφ.
147
00:08:35,139 --> 00:08:36,807
-Πάω να το βγάλω.
-Ευχαριστώ.
148
00:08:38,100 --> 00:08:39,894
-Τι χαμπάρια;
-Γεια.
149
00:08:40,645 --> 00:08:44,232
-Συγγνώμη, ποιος είσαι;
-Συγγνώμη. Τσέστερ, από δω η σεφ Σίντνεϊ.
150
00:08:44,232 --> 00:08:46,025
Από δω ο συγκάτοικός μου, ο Τσέστερ.
151
00:08:46,025 --> 00:08:48,444
Γεια σου, συγκάτοικε Τσέστερ.
152
00:08:48,528 --> 00:08:50,196
Γεια σου, σεφ Σίντνεϊ.
153
00:08:52,323 --> 00:08:55,952
-Ωραία. Συγγνώμη, γιατί είσαι εδώ;
-Έφερα ενισχύσεις για τον φίλο μου.
154
00:08:55,952 --> 00:08:57,954
Μερικά υλικά για να πάρει ιδέες.
155
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Είναι σχεδιαστής.
156
00:09:01,207 --> 00:09:02,959
-Τι σχεδιάζεις;
-Τα πάντα.
157
00:09:05,586 --> 00:09:07,922
-Την κάνω. Τα λέμε στο σπίτι, Τζι.
-Ναι.
158
00:09:07,922 --> 00:09:09,715
-Ευχαριστώ. Θα σ' το γυρίσω.
-Έγινε.
159
00:09:09,799 --> 00:09:11,592
-Χάρηκα, σεφ Σίντνεϊ.
-Κι εγώ.
160
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.
161
00:09:13,261 --> 00:09:16,847
Θα συναντήσω τον απεσταλμένο μιας μάρκας.
Δεν θέλω να βρομάω τζιαρντινιέρα.
162
00:09:16,931 --> 00:09:17,974
Την κάνω.
163
00:09:21,602 --> 00:09:22,853
Χρώματα Pantone;
164
00:09:22,937 --> 00:09:26,315
Έλεγα να φτιάξω
ένα κλασικό ντόνατ για το The Beef.
165
00:09:26,399 --> 00:09:28,317
Μαζί με ό,τι άλλο
πρέπει να φτιάξω, φυσικά.
166
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
-Ναι.
-Πιστεύω ότι θα είχε πέραση.
167
00:09:30,528 --> 00:09:33,573
Το να φτιάξεις ντόνατ
είναι πιο δύσκολο απ' ό,τι φαίνεται.
168
00:09:34,115 --> 00:09:37,326
Χρειάζεται και πολύς εξοπλισμός.
169
00:09:37,410 --> 00:09:40,496
Δεν ξέρω αν έχουμε τον εξοπλισμό εδώ.
170
00:09:40,580 --> 00:09:43,583
Θέλω να είναι τέλειο,
όπως εκείνα τα πιάτα από δαμάσκηνο.
171
00:09:43,583 --> 00:09:46,836
-Αυτά που μας έλεγε o Κάρμεν.
-Μαγειρική επιπέδου Michelin;
172
00:09:46,836 --> 00:09:48,170
Ναι. Ξέρω γω...
173
00:09:48,254 --> 00:09:50,673
Θα μπορούσε
να είναι ντόνατ ειδικής έκδοσης.
174
00:09:51,007 --> 00:09:53,342
Αν ψήνεσαι να το κάνεις, ψήνομαι κι εγώ.
175
00:09:53,801 --> 00:09:55,428
Πες μου αν θες βοήθεια. Εντάξει;
176
00:09:55,428 --> 00:09:57,263
Ναι, αμέ. Ευχαριστώ.
177
00:09:58,556 --> 00:09:59,974
-Καλή τύχη.
-Έγινε.
178
00:10:02,768 --> 00:10:03,728
Γεια σας, όλα καλά;
179
00:10:04,270 --> 00:10:05,187
Όλα καλά, σεφ.
180
00:10:05,354 --> 00:10:06,564
Όλα καλά, σεφ.
181
00:10:06,564 --> 00:10:10,568
Ωραία. Ο Σουίπς ασχολείται
με το γεύμα μας. Έιντζελ, θες σαλάτα;
182
00:10:10,568 --> 00:10:12,903
-Αμέ, σεφ.
-Τέλεια, ευχαριστώ.
183
00:10:12,987 --> 00:10:16,032
-Μπορώ να φάω μαζί σας σήμερα;
-Όχι, δεν δουλεύεις εδώ.
184
00:10:20,286 --> 00:10:21,621
Σεφ, πώς πάει;
185
00:10:22,455 --> 00:10:24,540
-Καλά.
-Δοκίμασες το νέο κέικ σοκολάτας;
186
00:10:24,624 --> 00:10:26,542
-Ναι.
-Και;
187
00:10:26,626 --> 00:10:28,502
Δίνεις στον Μάρκους πολλή αυτοπεποίθηση.
188
00:10:29,295 --> 00:10:30,212
Μπράβο σου.
189
00:11:08,376 --> 00:11:11,253
Δεν έφτιαξες κανένα από αυτά;
Ή εσύ τα έφτιαξες;
190
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
Όχι ακόμα.
191
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Κάνω απλώς λίγη έρευνα,
192
00:11:13,923 --> 00:11:17,510
για να νιώσω τις υφές, να μπω στο νόημα.
193
00:11:18,135 --> 00:11:19,428
Αυτό είναι ωραίο...
194
00:11:19,512 --> 00:11:20,554
Μιλάμε για την αίσθηση;
195
00:11:20,638 --> 00:11:23,307
Ναι. Αυτό είναι ωραίο, ας πούμε.
Ακριβώς όπως...
196
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
-Είναι ωραίο;
-Έτσι νομίζω.
197
00:11:25,226 --> 00:11:26,352
Αυτό είναι πολύ ωραίο.
198
00:11:26,352 --> 00:11:29,021
Σαν να πηγαίνεις
στο σπίτι της γιαγιάς σου,
199
00:11:29,105 --> 00:11:31,190
και έχει μαξιλάρι
στη λεκάνη της τουαλέτας.
200
00:11:31,190 --> 00:11:32,233
-Ναι.
- Kάθεσαι πάνω.
201
00:11:32,233 --> 00:11:34,777
-Το μαξιλάρι συμπιέζεται λίγο.
-Και μυρίζει ποτ-πουρί.
202
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
Μα έχει και γιαγιαδίστικη μυρωδιά.
203
00:11:47,915 --> 00:11:51,460
-Τι χαμπάρια, ρε μαλάκα;
-Γεια! Πώς πάει;
204
00:11:51,544 --> 00:11:54,296
-Βρε βρε, ο Νεοϋορκέζος.
-Γεια.
205
00:11:56,298 --> 00:11:57,633
Δεν την έχω δει.
206
00:11:58,217 --> 00:11:59,844
O Νεοϋορκέζος!
207
00:12:00,636 --> 00:12:01,637
Πώς είσαι;
208
00:12:01,721 --> 00:12:02,805
Αδυνάτισες.
209
00:12:02,805 --> 00:12:04,473
-Συλλυπητήρια για τον Μάικ.
-Ευχαριστώ.
210
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
Όχι.
211
00:12:07,601 --> 00:12:09,145
Κέτσαπ;
212
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Δεν τους βλέπεις; Αίσχος!
213
00:12:10,980 --> 00:12:12,732
Δεν σε ακούω όταν ουρλιάζεις!
214
00:12:12,732 --> 00:12:14,483
Ανοίγουν όλα μου τα δώρα.
215
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Αίσχος!
216
00:12:15,401 --> 00:12:16,485
Είστε πολύ παράξενοι!
217
00:12:16,569 --> 00:12:18,738
Γιατί ανοίγετε τα πράγματα των άλλων;
218
00:12:18,738 --> 00:12:22,116
Κάρολ, μπορείς να με βοηθήσεις;
Είναι χάλια κατάσταση εδώ μέσα.
219
00:12:22,116 --> 00:12:23,826
Έλα δω. Έχω μια...
220
00:12:23,826 --> 00:12:27,121
Έχω μια ερώτηση για σένα.
Δουλεύεις σε εστιατόριο, σωστά;
221
00:12:27,121 --> 00:12:28,748
Σωστά.
222
00:12:28,748 --> 00:12:30,750
Πώς νιώθεις που είσαι αποτυχημένος;
223
00:12:31,751 --> 00:12:33,294
Ωραία, Φρανκ...
224
00:12:33,294 --> 00:12:34,879
Παιδιά!
225
00:12:34,879 --> 00:12:37,673
Ο Κάρμεν από δω
226
00:12:37,757 --> 00:12:40,509
ήταν ο σεφ
του καλύτερου εστιατορίου στον κόσμο.
227
00:12:40,593 --> 00:12:42,386
Δεν υπερβάλλω.
228
00:12:42,470 --> 00:12:45,306
Είναι πραγματικά
το καλύτερο εστιατόριο στον κόσμο.
229
00:12:45,890 --> 00:12:48,267
Τουλάχιστον σύμφωνα με το περιοδικό Eater.
230
00:13:09,997 --> 00:13:11,916
Δεν ήρθα να σου μιλήσω, εντάξει;
231
00:13:11,916 --> 00:13:13,876
Δεν ήρθα να τσακωθώ. Θέλω λίγη ησυχία.
232
00:13:14,502 --> 00:13:16,170
Δεν έχω τίποτα να σου πω.
233
00:13:17,755 --> 00:13:21,175
Εκτός από μια προειδοποίηση.
Ο Πιτ είναι εδώ.
234
00:13:21,175 --> 00:13:25,012
-Το γνωρίζω.
-Η Σούγκαρ έπρεπε να τον προσέχει.
235
00:13:25,012 --> 00:13:26,931
Η Σούγκαρ κόλλησε στη δουλειά.
236
00:13:27,306 --> 00:13:29,725
Έφερε ένα δώρο ο μαλάκας,
και τώρα δεν φεύγει.
237
00:13:29,809 --> 00:13:33,729
-Θεέ μου. Αμάν πια.
-Αυτό ξαναπές το.
238
00:13:34,021 --> 00:13:37,233
Πάντα νομίζω
ότι θα μας δώσει στην αστυνομία.
239
00:13:37,233 --> 00:13:38,484
Με πιάνεις;
240
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
-Στη Δίωξη Ναρκωτικών.
-Ακριβώς.
241
00:13:41,028 --> 00:13:42,488
Στη Δίωξη Ναρκωτικών.
242
00:13:45,157 --> 00:13:46,951
-Γεια σου, Φιλ.
-Γεια σου, Τζίμι.
243
00:13:49,662 --> 00:13:50,788
Ρίτσαρντ.
244
00:13:50,788 --> 00:13:52,540
Τι χαμπάρια, Φιλ;
245
00:13:59,338 --> 00:14:00,798
Αυτό ήταν πολύ περίεργο.
246
00:14:02,258 --> 00:14:04,844
Τι; Κατέστρεψες κι αυτουνού το σπίτι;
247
00:14:04,844 --> 00:14:05,845
Βασικά, όχι.
248
00:14:05,845 --> 00:14:08,472
Ξέρεις κάτι, Τζίμι;
Δεν καταστρέφω κανενός το σπίτι.
249
00:14:08,556 --> 00:14:11,976
Μερικές φορές, ο κόσμος νομίζει
ότι με καλεί για να φτιάξω την τουαλέτα,
250
00:14:11,976 --> 00:14:14,061
αλλά παίρνουν κάποιον άλλον, όχι εμένα.
251
00:14:14,061 --> 00:14:15,980
Έπρεπε απλώς να σηκώσεις το τηλέφωνο.
252
00:14:15,980 --> 00:14:17,690
Δεν μου τηλεφώνησαν ποτέ.
253
00:14:17,690 --> 00:14:19,108
Ναι, σοβαρά;
254
00:14:19,817 --> 00:14:21,068
Μαλακίες.
255
00:14:22,069 --> 00:14:23,863
Λοιπόν, άκου τι είπε η τύπισσα.
256
00:14:25,990 --> 00:14:29,201
"Δεν μπορώ να κλείσω τη βρύση.
Υπάρχει διαρροή νερού παντού.
257
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
-"Δεν απαντάει κανείς".
-Τι βλακείες.
258
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
"Έχω επανειλημμένα καλέσει τον Ρικ
259
00:14:33,873 --> 00:14:37,793
"στο 847-555-0186".
260
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
Σου ακούγεται γνώριμος αριθμός;
261
00:14:40,337 --> 00:14:43,465
Ναι, γιατί αυτός ήταν ο αριθμός του Μάικλ.
262
00:14:46,135 --> 00:14:49,305
Κανείς δεν προσέχει τα ψηφία πια.
Εγώ είμαι το 312, ρε συ.
263
00:14:55,477 --> 00:14:56,645
Αχ, αυτός ο Μάικλ...
264
00:14:59,315 --> 00:15:00,357
Αυτός ο Μάικλ.
265
00:15:20,961 --> 00:15:22,421
-Σεφ.
-Τι;
266
00:15:22,421 --> 00:15:25,299
Την επόμενη φορά
θα βάλεις μια στρώση αλατιού, όπως ζήτησα;
267
00:15:26,342 --> 00:15:29,428
-Γιατί με παρακολουθείς συνέχεια;
-Γιατί είναι η δουλειά μου.
268
00:15:29,428 --> 00:15:32,348
Επίσης, ίσως δεν χρειάζεται
να χρησιμοποιούμε
269
00:15:32,348 --> 00:15:35,100
βρομιάρικες πετσέτες κουζίνας.
270
00:15:35,976 --> 00:15:38,228
-Επικριτική διάθεση.
-Χρησιμοποίησε ένα μαχαίρι.
271
00:15:38,312 --> 00:15:39,939
Δεν νομίζω ότι σε κρίνω.
272
00:15:39,939 --> 00:15:42,775
Είναι απλώς θέμα υγείας και ασφάλειας.
273
00:15:43,275 --> 00:15:46,153
-Ωραία. Οπότε...
-Εντάξει. Κατάλαβα.
274
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
-Προσπαθώ να βοηθήσω.
-Ναι, ευχαριστώ. Το 'πιασα.
275
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
-Ευχαριστώ.
-Το 'πιασα.
276
00:15:50,240 --> 00:15:51,533
-Ευχαριστώ.
-Το 'πιασα.
277
00:16:29,989 --> 00:16:32,116
Και οι δύο βλάκες
278
00:16:32,116 --> 00:16:34,076
κάλεσαν ασθενοφόρα ακριβώς εκεί.
279
00:16:34,076 --> 00:16:37,121
Ήταν και οι δύο σε ασθενοφόρα,
στον δρόμο για το νοσοκομείο.
280
00:16:37,121 --> 00:16:39,456
Και τότε, ένας νοσοκόμος
281
00:16:39,540 --> 00:16:41,417
που έχανε άσκοπα τον χρόνο του, τι είπε;
282
00:16:41,417 --> 00:16:44,503
"Γιατί στον διάολο το κάνατε αυτό";
283
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
"Τι στο καλό νομίζατε;
284
00:16:46,672 --> 00:16:50,551
"Ότι τα φαγητά τους δεν ήταν καυτερά;
Γιατί να πουν ψέματα γι' αυτό";
285
00:16:52,845 --> 00:16:53,762
Τι χαμπάρια, μάγκες;
286
00:16:54,179 --> 00:16:55,848
Πώς πάει;
287
00:16:58,058 --> 00:17:00,978
-Κάνετε αστειάκια;
-Όχι.
288
00:17:03,147 --> 00:17:04,231
Τι αναψυκτικό είναι αυτό;
289
00:17:04,732 --> 00:17:05,774
Ecto Cooler.
290
00:17:05,858 --> 00:17:07,860
Αποκλείεται, όπως στο Ghostbusters;
291
00:17:07,860 --> 00:17:09,028
Ναι.
292
00:17:12,698 --> 00:17:14,283
Βάλε μου ένα ποτήρι.
293
00:17:14,283 --> 00:17:15,492
Ναι, τώρα.
294
00:17:18,203 --> 00:17:20,414
Καλά, πολύ ωραίο πάρτι γενεθλίων!
295
00:17:24,334 --> 00:17:25,419
Τι λες τώρα!
296
00:17:25,419 --> 00:17:27,212
Ολόιδιο με το αυθεντικό.
297
00:17:27,296 --> 00:17:28,881
Ωραία. Ευχαριστώ.
298
00:17:28,881 --> 00:17:31,717
Νιώθω ωραία όταν πιάνω φαντάσματα
299
00:17:31,717 --> 00:17:32,801
Από το Ghostbusters.
300
00:17:33,594 --> 00:17:34,595
Ναι, το θυμάμαι.
301
00:17:34,595 --> 00:17:35,554
Ναι.
302
00:17:37,056 --> 00:17:38,807
Τι κάνουν εκεί; Σιέστα;
303
00:17:44,855 --> 00:17:46,231
Περίεργο.
304
00:17:47,983 --> 00:17:50,152
-Ρίτσι, πώς τα πας, φίλε;
-Πρέπει να...
305
00:17:51,945 --> 00:17:53,155
Καλά.
306
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Καλά, είναι τέλειο.
307
00:17:59,620 --> 00:18:00,913
-Ωραία.
-Τα 'σπασες.
308
00:18:00,913 --> 00:18:01,914
Ευχαριστώ.
309
00:18:03,248 --> 00:18:06,668
Ξέρω ότι κάποιες φορές
τα πράγματα είναι περίεργα μεταξύ μας...
310
00:18:06,752 --> 00:18:09,129
-Δεν είναι απαραίτητο.
-Ναι, αλλά κι εμένα
311
00:18:09,213 --> 00:18:12,299
-μ' αρέσει το καλό φαγητό.
-Έλεος, Πιτ.
312
00:18:12,299 --> 00:18:15,427
Εντάξει. Ξέρω ότι θα ακουστεί περίεργο,
313
00:18:15,511 --> 00:18:17,971
αλλά ήθελα απλώς να πω ότι ανακάλυψα
314
00:18:18,055 --> 00:18:20,349
όλα όσα έκανες, και...
315
00:18:21,100 --> 00:18:25,354
Απλώς... Ξέρω πόσο θάρρος
χρειάστηκε για να τα καταφέρεις, οπότε...
316
00:18:26,438 --> 00:18:30,150
Και είμαι πολύ ενθουσιασμένος για σένα.
317
00:18:32,402 --> 00:18:34,613
Στοιχηματίζω ότι πολύς κόσμος
δεν συνειδητοποιεί
318
00:18:34,613 --> 00:18:38,325
πόση δουλειά και αφοσίωση χρειάστηκε
για να το κάνεις.
319
00:18:38,325 --> 00:18:41,245
Και απλώς... σκέφτηκα ότι ήταν πολύ ωραίο.
320
00:18:42,996 --> 00:18:45,999
Και η αδερφή σου
ήταν πολύ ενθουσιασμένη μαζί σου.
321
00:18:46,083 --> 00:18:47,209
Κατενθουσιασμένη.
322
00:18:47,709 --> 00:18:51,839
Ναι, αλλά της έλειψες πάρα πολύ, επίσης.
323
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
-Ευχαριστώ, Πιτ.
-Τίποτα, φίλε.
324
00:18:58,554 --> 00:19:00,305
Ξαφνικά νιώθω κουρασμένος.
325
00:19:00,389 --> 00:19:02,850
Οπότε, δεν είναι και τόσο απασχολημένη
στη δουλειά;
326
00:19:02,850 --> 00:19:05,185
Όχι, είναι τσαντισμένη μαζί σου.
327
00:19:07,354 --> 00:19:10,232
-Ναι, της χρωστάω ένα τηλεφώνημα.
-Ή και πενήντα.
328
00:19:11,150 --> 00:19:13,986
Δεν θέλω να αναμιγνύομαι στα δικά σας,
329
00:19:13,986 --> 00:19:16,655
άλλα ήταν δύσκολο και για αυτήν.
330
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Πρέπει να συνεχίσω τη δουλειά, εντάξει;
331
00:19:19,950 --> 00:19:21,869
Ναι, εννοείται. Πάω μέσα.
332
00:19:21,869 --> 00:19:23,871
Τα λέμε πριν την κάνεις;
333
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
-Ναι.
-Έγινε.
334
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
Καλά, πολύ αστείος αυτός ο τύπος.
335
00:19:39,845 --> 00:19:40,846
Να πάρει.
336
00:19:42,764 --> 00:19:44,099
Να πάρει. Σκατά.
337
00:19:44,975 --> 00:19:47,436
Σου 'φερα λίγη κέτσαπ ακόμα.
338
00:19:47,561 --> 00:19:48,478
Ευχαριστώ.
339
00:19:51,773 --> 00:19:52,774
Τι τρέχει;
340
00:19:54,568 --> 00:19:55,527
Μη με σκοτώσεις.
341
00:19:56,445 --> 00:19:57,779
Ανυπομονώ να ακούσω.
342
00:19:58,655 --> 00:20:03,160
Μας έπεσε ένα μπουκάλι με Xanax
στο Ecto Cooler.
343
00:20:13,170 --> 00:20:14,588
Τι παίζει; Είναι νεκροί;
344
00:20:15,839 --> 00:20:19,718
Όχι. Νομίζω ότι απλώς κοιμούνται.
345
00:20:23,555 --> 00:20:25,057
Σαν να μ' αρέσει αυτό.
346
00:20:26,934 --> 00:20:28,936
-Ναι;
-Ναι.
347
00:20:31,188 --> 00:20:33,982
-Συνέχισε έτσι. Τα σπας.
-Εντάξει.
348
00:20:37,110 --> 00:20:37,945
Θεέ μου.
349
00:20:39,154 --> 00:20:41,740
Μάγειρες, ώρα να δοκιμάσουμε τις πατάτες.
350
00:20:48,372 --> 00:20:49,539
Γαμώτο.
351
00:20:57,005 --> 00:20:58,882
Έλα τώρα!
352
00:21:08,684 --> 00:21:09,601
Πίσω σας!
353
00:21:11,395 --> 00:21:12,396
Έλα τώρα...
354
00:21:12,396 --> 00:21:14,898
Γαμώτο. Συγγνώμη.
355
00:21:14,982 --> 00:21:16,233
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
356
00:21:16,233 --> 00:21:17,734
Γαμώτο! Άντε, βρε Τίνα.
357
00:21:19,903 --> 00:21:21,113
Συγγνώμη.
358
00:21:22,322 --> 00:21:23,615
Γαμώτο.
359
00:21:31,456 --> 00:21:32,499
Γιατί το έκανες αυτό;
360
00:21:33,208 --> 00:21:35,294
Γιατί δεν έχω χρόνο για χάσιμο.
361
00:21:35,711 --> 00:21:36,920
Δεν κάνει τίποτα, σεφ.
362
00:21:53,228 --> 00:21:54,229
Πω πω!
363
00:21:55,105 --> 00:21:58,025
-Καφέ;
-Όχι, ευχαριστώ.
364
00:22:02,779 --> 00:22:03,864
Από πότε είναι αυτή;
365
00:22:05,032 --> 00:22:06,950
Από ένα πάρτι στο Γκραντ Παρκ το 1992.
366
00:22:09,953 --> 00:22:10,954
Σου λείπει ποτέ;
367
00:22:11,913 --> 00:22:13,957
Δεν τον ήξερα αρκετά καλά
για να μου λείπει.
368
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
Εσένα;
369
00:22:17,044 --> 00:22:20,213
Μερικές φορές. Ήμασταν σχεδόν συνομήλικοι.
370
00:22:20,297 --> 00:22:22,799
Τον ένιωθα πιο πολύ σαν φίλο μου
παρά σαν αδερφό.
371
00:22:22,883 --> 00:22:25,427
Είχαμε παρόμοια προβλήματα,
372
00:22:25,427 --> 00:22:28,472
περίπου την ίδια εποχή.
Είχαμε πολλά να συζητάμε.
373
00:22:30,390 --> 00:22:31,391
Ωραίο ακούγεται.
374
00:22:34,978 --> 00:22:35,896
Ήταν.
375
00:22:38,607 --> 00:22:40,317
Πότε ήταν η τελευταία φορά που μιλήσατε;
376
00:22:43,153 --> 00:22:46,573
Περίπου 20 χρόνια πριν.
Είχαμε έναν άσχημο καυγά.
377
00:22:47,783 --> 00:22:48,909
Περί τίνος επρόκειτο;
378
00:22:49,534 --> 00:22:50,494
Πολλά και διάφορα.
379
00:22:51,787 --> 00:22:53,580
Ναρκωτικά, αλκοόλ, τζόγος.
380
00:22:53,580 --> 00:22:57,376
Κυρίως επειδή επέμενε
να κάνει ανοησίες όλη την ώρα.
381
00:22:58,835 --> 00:23:00,504
Αποφάσιζε να αλλάζει επάγγελμα
382
00:23:01,046 --> 00:23:02,381
κάθε δέκα λεπτά.
383
00:23:03,673 --> 00:23:07,677
Ήθελε να γίνει χρηματιστής,
και μετά αμυντικός συντονιστής.
384
00:23:07,761 --> 00:23:08,678
Σοβαρολογώ.
385
00:23:09,596 --> 00:23:14,267
Και μετά κάποιος μαλάκας
επένδυσε στο Ed Debevics.
386
00:23:14,351 --> 00:23:16,561
Και ξαφνικά έγινε εστιάτορας.
387
00:23:18,855 --> 00:23:19,815
Δεν μου κάνει εντύπωση.
388
00:23:20,440 --> 00:23:21,566
Ναι.
389
00:23:21,900 --> 00:23:24,736
Και έχωσε και την καημένη τη μάνα σου
στο εστιατόριο.
390
00:23:25,570 --> 00:23:29,074
Δεν σου φαίνεται αδιανόητο
να περνάς εκεί όλο το 24ωρο;
391
00:23:29,074 --> 00:23:32,744
Πέντε λεπτά κάθομαι,
και αρχίζω να σκέφτομαι άσχημα πράγματα.
392
00:23:33,203 --> 00:23:35,622
-Μάλλον γι' αυτό μου αρέσει τόσο πολύ.
-Ναι.
393
00:23:35,622 --> 00:23:37,582
Και μάλλον γι' αυτό θες να το φτιάξεις.
394
00:23:39,376 --> 00:23:40,335
Πιθανότατα.
395
00:23:41,002 --> 00:23:45,006
Απλώς, ξέρεις...
μην απογοητευτείς υπερβολικά
396
00:23:45,090 --> 00:23:47,217
αν δεν πάει καλά το πράγμα.
397
00:23:47,801 --> 00:23:48,760
Εντάξει.
398
00:23:49,261 --> 00:23:51,721
Ξέρεις ότι δεν θα σ' το πουλήσω, έτσι;
399
00:23:51,805 --> 00:23:52,973
Το ξέρω.
400
00:23:55,934 --> 00:23:57,060
Τον είδα στο όνειρό μου.
401
00:23:57,144 --> 00:24:00,981
Εγώ και ο μπαμπάς σου, ήμασταν
402
00:24:02,232 --> 00:24:07,154
στη Λίμνη της Γενεύης ή κάποιο μέρος
σαν αυτό. Και ταξιδεύαμε μαζί.
403
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Είμαστε σε ένα αμάξι, ένα μεγάλο SUV.
404
00:24:10,115 --> 00:24:13,618
Είναι στη θέση του συνοδηγού
και οδηγούμε πολύ γρήγορα.
405
00:24:14,578 --> 00:24:16,246
Και δεν μπορώ να πάρω τον έλεγχο.
406
00:24:17,080 --> 00:24:20,041
Το αυτοκίνητο τραντάζεται
και πάει όπου θέλει αυτό.
407
00:24:20,125 --> 00:24:21,460
Δεν ήθελε να βάλει ζώνη.
408
00:24:23,420 --> 00:24:26,298
Ξαφνικά ένα παιδί, ένα μικρό αγόρι,
409
00:24:26,298 --> 00:24:30,051
σκάει μύτη στη μέση του δρόμου,
και πατάω τα φρένα πολύ δυνατά.
410
00:24:31,052 --> 00:24:32,929
Το αμάξι σταματάει ακριβώς μπροστά του.
411
00:24:34,806 --> 00:24:38,185
Όμως, ο μπαμπάς σου
εκτοξεύεται από το παρμπρίζ,
412
00:24:39,394 --> 00:24:40,520
χωρίς να πέσει ποτέ.
413
00:24:42,481 --> 00:24:43,732
Συνεχίζει να πετάει.
414
00:24:49,529 --> 00:24:50,780
Τι συνέβη στο παιδί;
415
00:24:52,574 --> 00:24:54,034
Στεκόταν εκεί και τον χαιρετούσε.
416
00:25:01,791 --> 00:25:03,752
Για να πω και κάτι πιο ευχάριστο,
417
00:25:03,752 --> 00:25:08,715
μου χρωστάς
2.000 δολάρια λιγότερο. Συγχαρητήρια.
418
00:25:09,257 --> 00:25:10,258
Ωραία αλλαγή θέματος.
419
00:25:11,718 --> 00:25:12,844
Είμαι εξπέρ σ' αυτό.
420
00:25:13,929 --> 00:25:15,931
Τι σου χρωστάμε τώρα; 298.000 δολάρια;
421
00:25:15,931 --> 00:25:17,807
Χρωστάτε 298.050 δολάρια.
422
00:25:18,975 --> 00:25:21,561
-Τι ρόλο βαράνε τα 50 δολάρια;
-Έξοδα αποστολής.
423
00:25:23,063 --> 00:25:24,105
Μαλάκα.
424
00:25:30,278 --> 00:25:32,739
Έλα...
425
00:25:32,739 --> 00:25:34,950
Σεφ, να δοκιμάσω τις νέες πατάτες;
426
00:25:35,367 --> 00:25:36,368
Ένα λεπτό.
427
00:26:06,648 --> 00:26:09,067
-Άντε, τελείωνε.
-Να τελειώνω με τι;
428
00:26:09,067 --> 00:26:11,403
Δοκίμασέ το και πες μου ότι είναι χάλια.
429
00:26:14,906 --> 00:26:16,533
-Είναι υπέροχο. Ευχαριστώ, σεφ.
-Τι;
430
00:26:17,993 --> 00:26:20,287
Είναι υπέροχο. Ευχαριστώ, σεφ.
431
00:26:20,787 --> 00:26:23,707
Τώρα, ας τελειώνουμε
πριν γίνει χαμός από τη δουλειά.
432
00:26:42,767 --> 00:26:44,185
Ευχαριστώ, Τζεφ.
433
00:26:44,561 --> 00:26:45,478
Σεφ.
434
00:27:08,209 --> 00:27:11,713
Ας την κάνουμε από δω.
Δεν πρόλαβα να φάω τίποτα.
435
00:27:11,713 --> 00:27:14,674
-Ούτε κι εγώ. Πεθαίνω της πείνας.
-Κάνατε καλή δουλειά.
436
00:27:14,758 --> 00:27:16,760
-Σοβαρά.
-Χάρηκα που σε είδα, θείε Τζιμ.
437
00:27:16,760 --> 00:27:18,178
-Σ' αγαπώ, Μπέαρ.
-Κι εγώ.
438
00:27:23,516 --> 00:27:26,394
-Τα λέμε, Ρίτσαρντ.
-Εντάξει. Εις το επανιδείν, Τζέιμς.
439
00:27:27,062 --> 00:27:29,773
Θέλετε να δείτε κάτι αηδιαστικό;
440
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
Δεν τον καταλαβαίνω. Είναι ένα μυστήριο.
441
00:27:34,611 --> 00:27:37,155
Κάθεται εκεί και κοιμάται σαν μωρό.
442
00:27:37,155 --> 00:27:39,449
Θέλω να τον πλακώσω στο ξύλο.
443
00:27:39,449 --> 00:27:40,617
-Με πιάνετε;
-Εντελώς.
444
00:27:46,373 --> 00:27:48,541
Ευχαριστώ που με δεχτήκατε
στην οικογένεια σας.
445
00:27:52,671 --> 00:27:54,339
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ.
446
00:27:54,798 --> 00:27:57,342
Βγάλε τον σκασμό, γαμημένε σπασίκλα.
447
00:27:57,717 --> 00:27:58,760
Κοιμήσου εκεί.
448
00:28:00,845 --> 00:28:02,681
-Κοντεύουμε;
-Ναι.
449
00:28:10,105 --> 00:28:11,231
Συγγνώμη, ρε συ.
450
00:28:38,675 --> 00:28:40,510
Έφτιαξα επιδόρπιο για το προσωπικό.
451
00:28:41,720 --> 00:28:42,887
Ωραίο φαίνεται.
452
00:28:51,813 --> 00:28:54,065
Θα φάμε όλοι κέικ επειδή είμαστε κολλητοί.
453
00:28:54,983 --> 00:28:56,317
Ευχαριστώ.
454
00:28:58,987 --> 00:28:59,988
Σεφ.
455
00:29:56,002 --> 00:29:58,004
Απόδοση διαλόγων: Αναστάσιος Χατζηδάκης