1
00:00:57,849 --> 00:01:01,227
PANADERÍA roeser
2
00:01:01,311 --> 00:01:03,229
DONUTS FRESCOS
HELADOS CASEROS
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,239
{\an8}LA TERNERA ORIGINAL
4
00:01:17,827 --> 00:01:19,037
¿Qué estás haciendo?
5
00:01:19,037 --> 00:01:20,038
¿Qué?
6
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
¿Por qué quieres ponerle esa camiseta
a un perrito caliente?
7
00:01:24,918 --> 00:01:26,377
Los niños adoran los perritos.
8
00:01:26,461 --> 00:01:29,839
Ya lo sé. Por eso les vamos hacer
perritos calientes.
9
00:01:29,923 --> 00:01:33,551
Exacto, primo. Es una asociación.
Eso es publicidad.
10
00:01:33,635 --> 00:01:35,095
No necesito publicidad.
11
00:01:36,304 --> 00:01:40,183
Es un perrito caliente con una camiseta
de ternera. Es muy gracioso.
12
00:01:40,767 --> 00:01:42,227
Tráeme el propano.
13
00:01:42,227 --> 00:01:45,438
¿Sabes qué? Para empezar,
yo no quería hacer esta mierda.
14
00:01:45,522 --> 00:01:48,108
Pues no le pidas a Cicero dinero
que no puedas devolverle
15
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
y así no tendremos que hacer
fiestas de cumpleaños para niños.
16
00:01:51,486 --> 00:01:53,613
- A mí no me prestó nada.
- Me da igual.
17
00:01:53,613 --> 00:01:55,573
Se lo debo yo. No quiero
las piernas rotas.
18
00:01:55,657 --> 00:01:57,033
- Cierra el pico.
-¿Piernas rotas?
19
00:01:57,117 --> 00:02:01,204
Si ese hijo de puta se nos acerca,
le arreo.
20
00:02:01,579 --> 00:02:03,081
Vale, mira, tú ayúdame.
21
00:02:03,081 --> 00:02:05,708
- Vamos a hacerlo bien.
- Y no tienes idea
22
00:02:05,792 --> 00:02:07,585
de toda la correspondencia administrativa
23
00:02:07,669 --> 00:02:09,295
que debería hacer hoy.
24
00:02:09,379 --> 00:02:11,589
-¿Vale? Una locura.
-¿Correspondencia?
25
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
- Sí.
-¿Seguro?
26
00:02:12,674 --> 00:02:14,342
Te gusta cagarte en mi sistema,
27
00:02:14,342 --> 00:02:17,554
pero gestiono un negocio bien organizado
y respondo a mi gente
28
00:02:17,554 --> 00:02:20,140
y a mis asociados puntualmente.
29
00:02:20,140 --> 00:02:22,267
Bien. Hazme un favor y dime una persona.
30
00:02:22,267 --> 00:02:24,227
-¿Un nombre?
- Un nombre de un asociado.
31
00:02:24,227 --> 00:02:26,062
Solo una persona. Te reto.
32
00:02:26,146 --> 00:02:29,149
Timothy. Pero no voy a... Échame una mano.
33
00:02:29,149 --> 00:02:31,317
- Eso no entra, primo.
- Sí que entra.
34
00:02:31,401 --> 00:02:35,113
- No entra.
-¿Puedes ayudarme?
35
00:02:35,113 --> 00:02:38,116
- No entra.
- Sí que entra, joder.
36
00:02:40,743 --> 00:02:41,828
¿Es esto lo que buscas?
37
00:02:42,370 --> 00:02:43,788
¿Es esto lo que buscas?
38
00:02:46,541 --> 00:02:50,920
Sí, sí. A ver qué sabes hacer.
Puto niño. Eres un puto niño.
39
00:02:51,004 --> 00:02:52,755
- Eres un puto niño.
- Buenos días.
40
00:02:54,424 --> 00:02:55,300
Joder.
41
00:03:00,054 --> 00:03:00,972
Mira qué has hecho.
42
00:03:01,973 --> 00:03:02,891
Puto niño.
43
00:03:05,768 --> 00:03:08,521
Vale. Voy al sótano
a buscar uno de repuesto.
44
00:03:09,522 --> 00:03:11,524
Oye, Marcus, ¿disfrutando el mostrador?
45
00:03:11,608 --> 00:03:14,611
Sí. A ver, no tener que hacer
el pan es la hostia.
46
00:03:15,069 --> 00:03:16,863
Chefs, tenéis la lista de preparaciones.
47
00:03:16,863 --> 00:03:18,573
Por favor, miradla. Gracias.
48
00:03:19,115 --> 00:03:22,452
- Chef. ¿Me pruebas esto, por favor?
- Sí, claro.
49
00:03:28,875 --> 00:03:30,835
-¿Buena?
- Genial.
50
00:03:32,045 --> 00:03:33,046
Gracias, chef.
51
00:03:37,926 --> 00:03:42,513
Oye, ¿te acuerdas del puré de patatas?
Solo quiero comprobarlo.
52
00:03:42,597 --> 00:03:45,350
¿Recuerdas cuando te dije que te jodan?
53
00:03:45,350 --> 00:03:46,559
Que te jodan no es un sí.
54
00:03:46,643 --> 00:03:50,230
- Que te jodan significa que sé hacerlo.
- Vale, bueno, es una receta nueva.
55
00:03:50,230 --> 00:03:51,439
¿Qué te acabo de decir?
56
00:03:51,439 --> 00:03:54,192
Asegúrate de hacerlo a fuego bajo.
57
00:03:54,192 --> 00:03:57,487
Yo respondo ante Jeff. El sistema.
58
00:03:57,904 --> 00:04:01,074
No quiero ir de estirada.
59
00:04:01,074 --> 00:04:05,578
No quiero que pienses
que invado tu espacio.
60
00:04:05,662 --> 00:04:09,791
Solo hago lo que me mandan y sé qué es
61
00:04:10,333 --> 00:04:13,628
ser una mujer en una cocina y tengo...
62
00:04:13,628 --> 00:04:15,880
¿Qué es ser una mujer en una cocina?
63
00:04:15,964 --> 00:04:17,131
Impresionante.
64
00:04:17,215 --> 00:04:21,135
Llevo en esta cocina
desde antes de que nacieras,
65
00:04:21,219 --> 00:04:23,221
así que deja de joder.
66
00:04:24,305 --> 00:04:25,223
Perdona.
67
00:04:36,025 --> 00:04:38,403
Qué fuerte, primo, tienes que ver esto.
68
00:04:38,403 --> 00:04:40,822
Hay un tío intentando joder a un pringado,
69
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
y el muy jodido va y le arrea de lo lindo.
70
00:04:44,409 --> 00:04:46,286
Oye, ¿por qué cojones vas a Kennedy?
71
00:04:46,286 --> 00:04:48,997
Relájate. Cicero vive en el barrio.
72
00:04:48,997 --> 00:04:53,418
No. Cicero vive ahora en Wilmette.
73
00:04:53,418 --> 00:04:55,461
Tienes que ir por...
74
00:04:55,545 --> 00:04:58,631
- Es verdad, perdona.
- Bueno, no importa.
75
00:04:59,173 --> 00:05:00,883
No tengo prisa por ver a ese cabrón.
76
00:05:01,676 --> 00:05:04,887
Te juro por Dios que si me llama Rick,
voy a perder el control.
77
00:05:04,971 --> 00:05:08,641
Primo, hazme un favor, ¿vale?
Estoy intentando sacarnos de este agujero.
78
00:05:08,725 --> 00:05:12,020
Quiero que hoy salga todo bien.
Por favor, no menciones eso.
79
00:05:12,020 --> 00:05:14,897
Relájate. No voy a sacar
nada a colación. ¿Vale?
80
00:05:14,981 --> 00:05:18,568
-¡Lo entendiste todo mal!
- Era literalmente el trabajo más fácil.
81
00:05:18,568 --> 00:05:22,530
Soy el único que te planta cara
y no escucha tus tonterías.
82
00:05:22,530 --> 00:05:24,991
- No era mi teléfono.
- Llama a un fontanero.
83
00:05:24,991 --> 00:05:26,409
Llevo años diciendo lo mismo.
84
00:05:26,409 --> 00:05:28,745
- No era mi puto teléfono.
-"Cicero, soy tu hombre.
85
00:05:28,745 --> 00:05:31,497
"Tengo una hija, Cicero.
Necesito un trabajo de verdad".
86
00:05:31,581 --> 00:05:35,835
-"¿Me das entradas para El Rey León?".
-¡Crees que no sé contestar un teléfono!
87
00:05:35,835 --> 00:05:38,963
Y ni siquiera sabemos
cómo se cayó por esas escaleras.
88
00:05:40,590 --> 00:05:43,509
¿Quieres que llevemos
las cosas atrás, o cómo...?
89
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
Sí.
90
00:05:45,345 --> 00:05:47,805
- Llévalas por fuera.
- Por fuera. Vale.
91
00:05:47,889 --> 00:05:49,057
Sí. Gracias, Rick.
92
00:05:49,640 --> 00:05:53,853
- Odio cuando me llamas Rick.
- Odio cuando no coges tu teléfono.
93
00:05:53,853 --> 00:05:55,521
Ha llegado la comida, niños.
94
00:05:57,148 --> 00:05:59,567
Ha estado genial. Gracias por eso.
Ha sido genial.
95
00:06:07,492 --> 00:06:09,327
Carmen, ¿eres tú?
96
00:06:09,327 --> 00:06:11,954
Hola, señor Zurski. ¿Cómo está?
97
00:06:12,038 --> 00:06:13,831
Pensé que te habías suicidado.
98
00:06:14,123 --> 00:06:16,709
No, señor, ese fue mi hermano.
99
00:06:22,924 --> 00:06:24,092
Mierda.
100
00:06:24,592 --> 00:06:27,261
Ese hijo de puta es un mentiroso.
101
00:06:27,345 --> 00:06:28,304
Qué sincronización.
102
00:06:28,388 --> 00:06:30,306
-¿Por quién se toma?
- Ya lo he hecho todo.
103
00:06:30,390 --> 00:06:32,517
Ni siquiera es italiano.
Es 100 por cien polaco.
104
00:06:32,517 --> 00:06:35,228
- Puto faltón.
- Tú tampoco eres italiano, ¿no?
105
00:06:35,228 --> 00:06:36,938
Soy más italiano que ese tío.
106
00:06:36,938 --> 00:06:38,940
Enciende la parrilla.
Voy a por los perritos.
107
00:06:38,940 --> 00:06:41,734
Dame un segundo.
108
00:06:41,818 --> 00:06:45,655
- Richie, ¿qué coño es eso?
- Relájate, esto es legal.
109
00:06:46,197 --> 00:06:49,617
Padezco ansiedad y pánico.
110
00:06:49,617 --> 00:06:51,452
- Quién no.
-¿Quieres una mitad?
111
00:06:51,911 --> 00:06:53,037
No.
112
00:06:53,538 --> 00:06:56,290
¿En qué caja has metido el kétchup?
113
00:06:56,707 --> 00:06:59,293
- El kétchup. ¿En qué caja?
- No he traído kétchup.
114
00:07:00,044 --> 00:07:01,504
¿Por qué no has traído kétchup?
115
00:07:02,171 --> 00:07:06,175
¿Qué imbécil le pone
kétchup a un perrito caliente?
116
00:07:06,509 --> 00:07:09,762
- Un niño, Richie.
- Un niño gilipollas.
117
00:07:11,180 --> 00:07:12,390
Eres un niño, gilipollas.
118
00:07:13,266 --> 00:07:15,935
Oye, primo, ¿para qué es
toda esta fruta gay?
119
00:07:16,394 --> 00:07:20,398
- Trina casero, hijo de puta.
-¡Joder!
120
00:07:21,941 --> 00:07:23,568
Pues mola mazo.
121
00:07:26,112 --> 00:07:27,488
Descansa en paz, Harold.
122
00:07:32,660 --> 00:07:35,079
Un mordisco de donuts te da mucha alegría.
123
00:07:36,372 --> 00:07:37,957
Dos bocados te ponen triste.
124
00:07:39,667 --> 00:07:42,545
A ver, ¿quién no adora
el primer mordisco de un donuts?
125
00:07:42,920 --> 00:07:45,047
De pequeño era lo que más me gustaba.
126
00:07:46,382 --> 00:07:49,594
-¿Eras goloso?
- Sí, pero no era por el sabor.
127
00:07:49,594 --> 00:07:52,972
Me encantaba mirarlos.
Los colores y las texturas.
128
00:07:52,972 --> 00:07:55,224
Había un donuts que me encantaba
129
00:07:55,308 --> 00:07:57,059
y que no podía sacarme de la cabeza.
130
00:07:57,143 --> 00:08:00,688
Relleno de gelatina,
púrpura brillante, dulce y picante.
131
00:08:01,272 --> 00:08:03,858
Sí. Nos poníamos contentos
cuando nos compraban donuts.
132
00:08:03,858 --> 00:08:06,319
- No me extraña, joven.
- Sí.
133
00:08:06,319 --> 00:08:08,738
- Chicos.
- Chester. Sí.
134
00:08:08,738 --> 00:08:09,947
Gracias.
135
00:08:10,031 --> 00:08:11,949
- Te amo.
- Claro, hermano.
136
00:08:12,033 --> 00:08:13,409
Sí. Hola, tío.
137
00:08:13,493 --> 00:08:14,994
- Chester.
- Hola, cielo.
138
00:08:14,994 --> 00:08:17,788
-¿Qué pasa, T? ¿Qué tienes ahí?
- Puré de patata.
139
00:08:18,581 --> 00:08:19,540
Ojalá tuviera eso.
140
00:08:19,624 --> 00:08:23,002
Nueva edición, todos los colores nuevos.
141
00:08:23,002 --> 00:08:26,088
He marcado el 18-32-24.
142
00:08:26,172 --> 00:08:28,883
Es una orquídea radiante
que mola que te cagas.
143
00:08:28,883 --> 00:08:30,176
Muchas gracias.
144
00:08:30,176 --> 00:08:31,802
- Ya te lo devolveré.
- Detrás.
145
00:08:31,886 --> 00:08:34,430
-¿Cómo va la ternera?
- Bien, chef.
146
00:08:35,139 --> 00:08:36,807
- Voy a sacarla ahora.
- Gracias.
147
00:08:38,100 --> 00:08:39,894
-¿Qué pasa? Hola.
- Hola.
148
00:08:40,645 --> 00:08:44,232
-¿Quién eres? Perdona.
- Perdona. Chester, la chef Sydney.
149
00:08:44,232 --> 00:08:46,025
Sydney, mi compañero de piso, Chester.
150
00:08:46,025 --> 00:08:48,444
Hola, Chester compañero de piso.
151
00:08:48,528 --> 00:08:50,196
Hola, chef Sydney.
152
00:08:52,323 --> 00:08:55,952
- Guay. ¿Qué haces aquí? Perdona.
- Traerle eso a mi chico.
153
00:08:55,952 --> 00:08:57,954
Son unos materiales inspiradores.
154
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Es diseñador.
155
00:09:01,207 --> 00:09:02,959
-¿Qué diseñas?
- De todo.
156
00:09:05,586 --> 00:09:07,922
- Me voy. Nos vemos en casa, chico.
- Sí, sí.
157
00:09:07,922 --> 00:09:09,715
- Gracias. Te lo devolveré.
- Claro.
158
00:09:09,799 --> 00:09:11,592
- Un placer, chef Sydney.
- Igualmente.
159
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
- Suerte con la reunión.
- Gracias.
160
00:09:13,261 --> 00:09:16,847
Me reúno con un embajador de marca,
no puedo oler a jardinera.
161
00:09:16,931 --> 00:09:17,974
Vale, me voy.
162
00:09:21,602 --> 00:09:22,853
¿Colores Pantone?
163
00:09:22,937 --> 00:09:26,315
He pensado hacer
un donuts clásico para el restaurante.
164
00:09:26,399 --> 00:09:28,317
Además de las otras cosas, por supuesto.
165
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
- Sí.
- Pero creo que podría molar.
166
00:09:30,528 --> 00:09:33,573
Sí. A ver, los donuts son
más difíciles de lo que parecen,
167
00:09:34,115 --> 00:09:37,326
y también requieren mucho equipo.
168
00:09:37,410 --> 00:09:40,496
No sé si este es el lugar
mejor equipado del mundo.
169
00:09:40,580 --> 00:09:43,583
Quiero que sea perfecto, como esa ciruela
170
00:09:43,583 --> 00:09:46,836
- de la que Carmen nos habló.
-¿Tipo Michelin?
171
00:09:46,836 --> 00:09:48,170
Sí. A ver, no lo sé.
172
00:09:48,254 --> 00:09:50,673
Podría ser una edición limitada
o algo así.
173
00:09:51,007 --> 00:09:53,342
Si a ti te gusta, a mí también.
174
00:09:53,801 --> 00:09:55,428
Dime si necesitas ayuda. ¿Vale?
175
00:09:55,428 --> 00:09:57,263
Bien. Con mucho gusto. Gracias, chef.
176
00:09:58,556 --> 00:09:59,974
- Buena suerte.
- Vale.
177
00:10:02,768 --> 00:10:03,728
Hola, ¿todo bien?
178
00:10:04,270 --> 00:10:05,187
Todo bien, chef.
179
00:10:05,354 --> 00:10:06,564
Todo bien, chef.
180
00:10:06,564 --> 00:10:10,568
Guay. Sweeps hace la comida familiar,
Angel, ¿te apetece hacer la ensalada?
181
00:10:10,568 --> 00:10:12,903
- Claro, chef.
- Maravilloso. Gracias.
182
00:10:12,987 --> 00:10:16,032
-¿Puedo quedarme hoy a la comida familiar?
- No trabajas aquí.
183
00:10:20,286 --> 00:10:21,621
Hola, ¿cómo vas?
184
00:10:22,455 --> 00:10:24,540
- Bien, chef.
-¿Has probado la nueva tarta?
185
00:10:24,624 --> 00:10:26,542
- Sí.
-¿Y?
186
00:10:26,626 --> 00:10:28,502
Le estás dando a Marcus mucha seguridad.
187
00:10:29,295 --> 00:10:30,212
Muy bien.
188
00:11:08,376 --> 00:11:11,253
Estos no los has hecho tú, ¿no?
¿O estos son los que has hecho tú?
189
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
Aún no he hecho.
190
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Estoy investigando
191
00:11:13,923 --> 00:11:17,510
para sentir las texturas y ver cómo son.
192
00:11:18,135 --> 00:11:19,428
Esto mola...
193
00:11:19,512 --> 00:11:20,554
¿Te hablo del tacto?
194
00:11:20,638 --> 00:11:23,307
Sí, este está bien. Un poco...
195
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
-¿Ese es bueno?
- Sí, creo que sí.
196
00:11:25,226 --> 00:11:26,352
Qué bonito.
197
00:11:26,352 --> 00:11:29,021
Es como cuando vas a la casa de tu abuela,
198
00:11:29,105 --> 00:11:31,190
y tiene un cojín en la taza del váter.
199
00:11:31,190 --> 00:11:32,233
- Sí.
- Te sientas.
200
00:11:32,233 --> 00:11:34,777
- Se desinfla un poco.
- Y huele a popurrí.
201
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
Pero también huele a abuela.
202
00:11:47,915 --> 00:11:51,460
- Hola, ¿qué tal, pringado?
-¡Oye! ¿Cómo va todo?
203
00:11:51,544 --> 00:11:54,296
- Nueva York, es verdad.
- Hola.
204
00:11:56,298 --> 00:11:57,633
Ese no lo he visto.
205
00:11:58,217 --> 00:11:59,844
¡Señor Nueva York!
206
00:12:00,636 --> 00:12:01,637
¿Cómo estás?
207
00:12:01,721 --> 00:12:02,805
Estás más delgado.
208
00:12:02,805 --> 00:12:04,473
- Siento lo de Michael.
- Gracias.
209
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
No, no, no.
210
00:12:07,601 --> 00:12:09,145
¿Kétchup?
211
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
¿Es que no lo ves? ¡Esto es una mierda!
212
00:12:10,980 --> 00:12:12,732
¡Si me gritas no puedo oírte!
213
00:12:12,732 --> 00:12:14,483
¿No ves que están abriendo mis regalos?
214
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
¡Mierda!
215
00:12:15,401 --> 00:12:16,485
¡Sois muy raros!
216
00:12:16,569 --> 00:12:18,738
¿Qué hacéis abriendo
las cosas de otras personas?
217
00:12:18,738 --> 00:12:22,116
Carol, ¿puedes ayudarme, por favor?
Esto es un caos.
218
00:12:22,116 --> 00:12:23,826
Aquí. Oye, quiero...
219
00:12:23,826 --> 00:12:27,121
Quiero preguntarte algo.
Trabajas en un restaurante, ¿verdad?
220
00:12:27,121 --> 00:12:28,748
Trabajo en un restaurante, eso es.
221
00:12:28,748 --> 00:12:30,750
¿Qué se siente al ser un perdedor?
222
00:12:31,751 --> 00:12:33,294
Bien, Frank.
223
00:12:33,294 --> 00:12:34,879
¡Oíd, chicos!
224
00:12:34,879 --> 00:12:37,673
Oíd. Carmen
225
00:12:37,757 --> 00:12:40,509
fue el chef
del mejor restaurante del mundo.
226
00:12:40,593 --> 00:12:42,386
Vale, y no estoy exagerando.
227
00:12:42,470 --> 00:12:45,306
Es literalmente
el mejor restaurante del mundo.
228
00:12:45,890 --> 00:12:48,267
A ver, al menos según Eater.
229
00:13:09,997 --> 00:13:11,916
No he venido a hablar contigo, ¿vale?
230
00:13:11,916 --> 00:13:13,876
No quiero discutir, necesito silencio.
231
00:13:14,502 --> 00:13:16,170
No tengo nada que decirte.
232
00:13:17,755 --> 00:13:21,175
Excepto una noticia. Ha venido Pete.
233
00:13:21,175 --> 00:13:25,012
- Soy consciente.
- Más vale que Sugar lo controle.
234
00:13:25,012 --> 00:13:26,931
Sugar está pillada en el trabajo.
235
00:13:27,306 --> 00:13:29,725
El hijo de puta ha traído un regalo
y ahora no se irá.
236
00:13:29,809 --> 00:13:33,729
- Qué fuerte. ¡Uf!
- Sí, "Uf".
237
00:13:34,021 --> 00:13:37,233
Parece como si siempre estuviera
a punto de denunciarnos.
238
00:13:37,233 --> 00:13:38,484
¿Sabes a qué me refiero?
239
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
- Como un narco.
- Exacto.
240
00:13:41,028 --> 00:13:42,488
Como un puto narco.
241
00:13:45,157 --> 00:13:46,951
- Hola, Phil.
- Hola, Jimmy.
242
00:13:49,662 --> 00:13:50,788
Richard.
243
00:13:50,788 --> 00:13:52,540
¿Qué tal, Phil?
244
00:13:59,338 --> 00:14:00,798
Eso ha sido bien raro.
245
00:14:02,258 --> 00:14:04,844
¿Qué? ¿También la cagaste
en una de sus casas?
246
00:14:04,844 --> 00:14:05,845
Pues no.
247
00:14:05,845 --> 00:14:08,472
¿Porque sabes qué, Jimmy?
Yo no jodo las casas.
248
00:14:08,556 --> 00:14:11,976
A veces, la gente piensa
que me llama para arreglar el váter,
249
00:14:11,976 --> 00:14:14,061
pero, en realidad,
han llamado a otra persona.
250
00:14:14,061 --> 00:14:15,980
Solo tenías que responder al teléfono.
251
00:14:15,980 --> 00:14:17,690
No recibí esa puta llamada.
252
00:14:17,690 --> 00:14:19,108
¿Sí, en serio?
253
00:14:19,817 --> 00:14:21,068
Que te den.
254
00:14:22,069 --> 00:14:23,863
Muy bien, esto es lo que ella dijo.
255
00:14:25,990 --> 00:14:29,201
"No podía cerrar el fregadero.
Hay fugas de agua por todas partes.
256
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
-"No podía encontrar a nadie".
- Chorradas.
257
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
"Llamé varias veces a Rick
258
00:14:33,873 --> 00:14:37,793
"al 847-555-0186".
259
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
¿Te suena el número, Ricky?
260
00:14:40,337 --> 00:14:43,465
Sí, porque es el número de Michael.
261
00:14:46,135 --> 00:14:49,305
Ya nadie mira los malditos dígitos.
El mío es 312, perro.
262
00:14:55,477 --> 00:14:56,645
Ese chaval, tío.
263
00:14:59,315 --> 00:15:00,357
Qué chaval.
264
00:15:20,961 --> 00:15:22,421
- Hola, chef.
-¿Qué?
265
00:15:22,421 --> 00:15:25,299
¿Podrías usar una cama de sal
la próxima vez como te pedí?
266
00:15:26,342 --> 00:15:29,428
-¿Por qué siempre me estás mirando?
- Porque es mi trabajo.
267
00:15:29,428 --> 00:15:32,348
E igual no usamos
268
00:15:32,348 --> 00:15:35,100
trapos de cocina asquerosos.
269
00:15:35,976 --> 00:15:38,228
- Criticona.
- Usa un cuchillo.
270
00:15:38,312 --> 00:15:39,939
No creo que sea una crítica,
271
00:15:39,939 --> 00:15:42,775
es una cuestión
de salud y seguridad, en general.
272
00:15:43,275 --> 00:15:46,153
- Guay. Bueno.
- Mierda. Vale. Lo pillo.
273
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
- Solo intento ayudar.
- Sí, gracias. Entendido.
274
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
- Gracias.
- Entendido.
275
00:15:50,240 --> 00:15:51,533
- Gracias, chef.
- Entendido.
276
00:16:29,989 --> 00:16:32,116
Esos dos malditos tontos.
277
00:16:32,116 --> 00:16:34,076
Llamaron a las ambulancias allí mismo,
278
00:16:34,076 --> 00:16:37,121
y los dos se fueron
en ambulancias al hospital.
279
00:16:37,121 --> 00:16:39,456
Y luego, ¿qué hicieron
los profesionales médicos
280
00:16:39,540 --> 00:16:41,417
a los que estabais haciendo
perder el tiempo?
281
00:16:41,417 --> 00:16:44,503
Dijo: "¿Por qué cojones lo habéis hecho?".
282
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
¿Qué crees,
283
00:16:46,672 --> 00:16:50,551
que lo suyo no era picante?
¿Por qué habrían mentido si no?
284
00:16:52,845 --> 00:16:53,762
¿Qué tal, tíos?
285
00:16:54,179 --> 00:16:55,848
Sí, ¿qué tal, hombre?
286
00:16:58,058 --> 00:17:00,978
-¿Solo os reís aquí?
- No.
287
00:17:03,147 --> 00:17:04,231
¿Qué hay en la nevera?
288
00:17:04,732 --> 00:17:05,774
Has hecho Ecto-Cooler.
289
00:17:05,858 --> 00:17:07,860
¡No me digas! ¿Como en los Cazafantasmas?
290
00:17:07,860 --> 00:17:09,028
Sí.
291
00:17:12,698 --> 00:17:14,283
Hay que rellenarlo.
292
00:17:14,283 --> 00:17:15,492
Sí. Ahora voy.
293
00:17:18,203 --> 00:17:20,414
Vaya. Una fiesta de cumpleaños divertida.
294
00:17:24,334 --> 00:17:25,419
Jopetas.
295
00:17:25,419 --> 00:17:27,212
Es idéntico, tío.
296
00:17:27,296 --> 00:17:28,881
Bien. Gracias.
297
00:17:28,881 --> 00:17:31,717
Cazar me hace sentir bien
298
00:17:31,717 --> 00:17:32,801
De la canción.
299
00:17:33,594 --> 00:17:34,595
No, lo recuerdo.
300
00:17:34,595 --> 00:17:35,554
sí.
301
00:17:37,056 --> 00:17:38,807
Sí. ¿Es la hora de la siesta o qué?
302
00:17:44,855 --> 00:17:46,231
Qué raro.
303
00:17:47,983 --> 00:17:50,152
- Richie. ¿Cómo te va, tío?
- Tengo que...
304
00:17:51,945 --> 00:17:53,155
Guay, guay.
305
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Tío, esto está buenísimo.
306
00:17:59,620 --> 00:18:00,913
- Bien.
- Lo has clavado.
307
00:18:00,913 --> 00:18:01,914
Gracias, hombre.
308
00:18:03,248 --> 00:18:06,668
Oye, sé que a veces
las cosas se ponen raras con...
309
00:18:06,752 --> 00:18:09,129
- No hace falta hablarlo.
- Sí, pero yo soy
310
00:18:09,213 --> 00:18:12,299
- un poco aficionado a la comida.
- Santo Cristo, Pete.
311
00:18:12,299 --> 00:18:15,427
Vale. Bien.
Sé que eso no es guay o lo que sea,
312
00:18:15,511 --> 00:18:17,971
pero quería decirte que seguía
313
00:18:18,055 --> 00:18:20,349
todo lo que hacías por ahí, tío, y...
314
00:18:21,100 --> 00:18:25,354
Y sé cuánto valor le has echado.
315
00:18:26,438 --> 00:18:30,150
Y estaba entusiasmado por ti. ¿Sabes?
316
00:18:32,402 --> 00:18:34,613
Seguro que mucha gente no se da cuenta
317
00:18:34,613 --> 00:18:38,325
de cuánto trabajo y dedicación llevó.
318
00:18:38,325 --> 00:18:41,245
Y a mí... me pareció brillante.
319
00:18:42,996 --> 00:18:45,999
Y tu hermana también estaba emocionada.
320
00:18:46,083 --> 00:18:47,209
De verdad, y mucho.
321
00:18:47,709 --> 00:18:51,839
Sí, pero ella también
te echaba mucho de menos.
322
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
- Gracias. Gracias, Pete.
- Sí, hombre.
323
00:18:58,554 --> 00:19:00,305
De repente me siento cansancio.
324
00:19:00,389 --> 00:19:02,850
Entonces, ¿no está muy liada
en el trabajo?
325
00:19:02,850 --> 00:19:05,185
No, está enfadada contigo.
326
00:19:07,354 --> 00:19:10,232
- Sí, le debo una llamada.
- O unas 50.
327
00:19:11,150 --> 00:19:13,986
No quiero inmiscuirme en nada,
328
00:19:13,986 --> 00:19:16,655
pero también ha sido duro
para ella, ¿sabes?
329
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Mira. Tengo que seguir
funcionando aquí, ¿vale?
330
00:19:19,950 --> 00:19:21,869
Sí, lo sé, por supuesto. Voy a entrar,
331
00:19:21,869 --> 00:19:23,871
pero hablamos
antes de que te vayas, ¿vale?
332
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
- Sí.
- Sí. Guay, guay.
333
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
¿Y este tío? Es graciosísimo.
334
00:19:39,845 --> 00:19:40,846
Joder.
335
00:19:42,764 --> 00:19:44,099
Joder. Mierda.
336
00:19:44,975 --> 00:19:47,436
Te traigo un poco más de kétchup.
337
00:19:47,561 --> 00:19:48,478
Gracias.
338
00:19:51,773 --> 00:19:52,774
¿Qué?
339
00:19:54,568 --> 00:19:55,527
No me mates.
340
00:19:56,445 --> 00:19:57,779
Apenas puedo contenerme.
341
00:19:58,655 --> 00:20:03,160
Se nos ha caído un bote
de Xanax en el refresco.
342
00:20:13,170 --> 00:20:14,588
¿Están muertos?
343
00:20:15,839 --> 00:20:19,718
No, no, no.
¿Creo que solo están durmiendo?
344
00:20:23,555 --> 00:20:25,057
Pues me gusta.
345
00:20:26,934 --> 00:20:28,936
-¿Sí?
- Oh, sí.
346
00:20:31,188 --> 00:20:33,982
- Sigue así. Lo estás bordando.
- Muy bien.
347
00:20:37,110 --> 00:20:37,945
Joder.
348
00:20:39,154 --> 00:20:41,740
Bien, chefs. Preparados
para probar las patatas.
349
00:20:48,372 --> 00:20:49,539
Joder.
350
00:20:57,005 --> 00:20:58,882
Vamos. ¡Vamos, vamos!
351
00:21:08,684 --> 00:21:09,601
¡Detrás!
352
00:21:11,395 --> 00:21:12,396
Vamos...
353
00:21:12,396 --> 00:21:14,898
Joder. Lo siento, perdona.
354
00:21:14,982 --> 00:21:16,233
- Perdona.
- No pasa nada.
355
00:21:16,233 --> 00:21:17,734
¡Joder! Vamos, Tina.
356
00:21:19,903 --> 00:21:21,113
Perdona.
357
00:21:22,322 --> 00:21:23,615
Joder.
358
00:21:31,456 --> 00:21:32,499
¿Por qué has hecho eso?
359
00:21:33,208 --> 00:21:35,294
Porque no tengo tiempo
para andar jodiendo.
360
00:21:35,711 --> 00:21:36,920
De nada, chef.
361
00:21:53,228 --> 00:21:54,229
Mierda.
362
00:21:55,105 --> 00:21:58,025
-¿Café?
- No, gracias.
363
00:22:02,779 --> 00:22:03,864
¿De cuándo es esa?
364
00:22:05,032 --> 00:22:06,950
Fiesta de regreso. Parque Grant 1992.
365
00:22:09,953 --> 00:22:10,954
¿Lo echas de menos?
366
00:22:11,913 --> 00:22:13,957
No lo conocí lo suficiente como para eso.
367
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
¿Y tú?
368
00:22:17,044 --> 00:22:20,213
A veces. Éramos casi de la misma edad,
369
00:22:20,297 --> 00:22:22,799
era más... un amigo que familia.
370
00:22:22,883 --> 00:22:25,427
Teníamos... el mismo tipo de problemas
371
00:22:25,427 --> 00:22:28,472
más o menos al mismo tiempo.
Teníamos mucho de qué hablar.
372
00:22:30,390 --> 00:22:31,391
Suena bien.
373
00:22:34,978 --> 00:22:35,896
Lo era.
374
00:22:38,607 --> 00:22:40,317
¿Cuándo hablaste con él por última vez?
375
00:22:43,153 --> 00:22:46,573
Hace unos 20 años.
Tuvimos una buena bronca, tío.
376
00:22:47,783 --> 00:22:48,909
¿Por qué os peleasteis?
377
00:22:49,534 --> 00:22:50,494
Por millones de cosas.
378
00:22:51,787 --> 00:22:53,580
Por las drogas, el alcohol, el juego,
379
00:22:53,580 --> 00:22:57,376
sobre todo porque insistía en hacer
estupideces todo el tiempo.
380
00:22:58,835 --> 00:23:00,504
Se le ocurría una nueva carrera
381
00:23:01,046 --> 00:23:02,381
cada diez minutos.
382
00:23:03,673 --> 00:23:07,677
Quería ser corredor,
luego quería ser entrenador de defensa.
383
00:23:07,761 --> 00:23:08,678
No es broma.
384
00:23:09,596 --> 00:23:14,267
Y luego, un imbécil invierte
en Ed Debevics.
385
00:23:14,351 --> 00:23:16,561
Y de repente, es dueño de un restaurante.
386
00:23:18,855 --> 00:23:19,815
Suena bien.
387
00:23:20,440 --> 00:23:21,566
Sí.
388
00:23:21,900 --> 00:23:24,736
Y metió a tu pobre madre
en ese lugar. Hombre.
389
00:23:25,570 --> 00:23:29,074
A ver, ¿no te resulta imposible
estar ahí las 24 horas del día?
390
00:23:29,074 --> 00:23:32,744
Yo paso allí cinco minutos
y ya empiezo a pensar en cosas malas.
391
00:23:33,203 --> 00:23:35,622
- Será por eso que me gusta tanto.
- Sí.
392
00:23:35,622 --> 00:23:37,582
Y por eso también quieres arreglarlo.
393
00:23:39,376 --> 00:23:40,335
Probablemente.
394
00:23:41,002 --> 00:23:45,006
Pero... No te decepciones mucho
395
00:23:45,090 --> 00:23:47,217
si no lo consigues.
396
00:23:47,801 --> 00:23:48,760
¿De acuerdo?
397
00:23:49,261 --> 00:23:51,721
Sabes que no voy a vendértelo, ¿verdad?
398
00:23:51,805 --> 00:23:52,973
Lo sé.
399
00:23:55,934 --> 00:23:57,060
Soñé con él.
400
00:23:57,144 --> 00:24:00,981
Una vez, con tu padre, estábamos
401
00:24:02,232 --> 00:24:07,154
en el lago Ginebra,
o dónde fuera, y nos fuimos.
402
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Conducíamos un todoterreno.
403
00:24:10,115 --> 00:24:13,618
Él iba en el asiento del pasajero
e íbamos a mucha velocidad, a mucha.
404
00:24:14,578 --> 00:24:16,246
Y yo no pude controlarlo.
405
00:24:17,080 --> 00:24:20,041
Como en los autos de choque,
volando por todas partes.
406
00:24:20,125 --> 00:24:21,460
No llevaba el cinturón.
407
00:24:23,420 --> 00:24:26,298
De repente, un niño pequeño,
408
00:24:26,298 --> 00:24:30,051
aparece en medio de la carretera,
freno con todas mis fuerzas.
409
00:24:31,052 --> 00:24:32,929
El coche se detiene a un milímetro de él.
410
00:24:34,806 --> 00:24:38,185
Pero tu padre
sale volando por el parabrisas,
411
00:24:39,394 --> 00:24:40,520
pero nunca aterriza.
412
00:24:42,481 --> 00:24:43,732
Sigue volando.
413
00:24:49,529 --> 00:24:50,780
¿Qué le pasó al niño?
414
00:24:52,574 --> 00:24:54,034
Se quedó allí saludándolo.
415
00:25:01,791 --> 00:25:03,752
Bueno, una cosa más alegre,
416
00:25:03,752 --> 00:25:08,715
has restado dos mil pavos
a tu deuda. Enhorabuena.
417
00:25:09,257 --> 00:25:10,258
Bonito giro.
418
00:25:11,718 --> 00:25:12,844
Soy el rey de los giros.
419
00:25:13,929 --> 00:25:15,931
¿Qué te debemos ahora, 298 000 dólares?
420
00:25:15,931 --> 00:25:17,807
No 298 050.
421
00:25:18,975 --> 00:25:21,561
-¿A qué vienen esos 50?
- De envío y gestión.
422
00:25:23,063 --> 00:25:24,105
Cabrón.
423
00:25:30,278 --> 00:25:32,739
Vamos...
424
00:25:32,739 --> 00:25:34,950
Chef, ¿puedo probar las nuevas patatas?
425
00:25:35,367 --> 00:25:36,368
Un minuto.
426
00:26:06,648 --> 00:26:09,067
- Venga, acaba con esto.
-¿Que acabe con qué?
427
00:26:09,067 --> 00:26:11,403
Pruébalo y dime que es una mierda.
428
00:26:14,906 --> 00:26:16,533
- Está genial. Gracias, chef.
-¿Qué?
429
00:26:17,993 --> 00:26:20,287
Está genial. Gracias, chef.
430
00:26:20,787 --> 00:26:23,707
Vamos a darnos prisa
antes de que nos pille el toro, ¿vale?
431
00:26:42,767 --> 00:26:44,185
Gracias, Jeff.
432
00:26:44,561 --> 00:26:45,478
Chef.
433
00:27:08,209 --> 00:27:11,713
Bien. Vámonos de aquí.
No he podido comer nada.
434
00:27:11,713 --> 00:27:14,674
- Yo tampoco. Me muero de hambre.
- Buen trabajo el de hoy.
435
00:27:14,758 --> 00:27:16,760
- En serio.
- Me alegro de verte, tío Jim.
436
00:27:16,760 --> 00:27:18,178
- Te quiero, Bear.
- Te quiero.
437
00:27:23,516 --> 00:27:26,394
- Hasta luego, Richard.
- Vale. Nos vemos, James.
438
00:27:27,062 --> 00:27:29,773
Oye, ¿queréis ver algo asqueroso?
439
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
No lo entiendo. Es un misterio para mí.
440
00:27:34,611 --> 00:27:37,155
Está ahí durmiendo como un bebé.
441
00:27:37,155 --> 00:27:39,449
Yo le daría una buena paliza.
442
00:27:39,449 --> 00:27:40,617
-¿Me entendéis?
- Exacto.
443
00:27:46,373 --> 00:27:48,541
Gracias por acogerme en esta familia.
444
00:27:52,671 --> 00:27:54,339
Nunca olvidaré este recuerdo.
445
00:27:54,798 --> 00:27:57,342
Cállate, pringado.
446
00:27:57,717 --> 00:27:58,760
Duerme allí.
447
00:28:00,845 --> 00:28:02,681
-¿Ya estamos llegando?
- Casi.
448
00:28:10,105 --> 00:28:11,231
Lo siento.
449
00:28:38,675 --> 00:28:40,510
Tengo un postre para la familia.
450
00:28:41,720 --> 00:28:42,887
Tiene buena pinta.
451
00:28:51,813 --> 00:28:54,065
Nos dan tarta porque somos buenos amigos.
452
00:28:54,983 --> 00:28:56,317
Gracias.
453
00:28:57,026 --> 00:28:58,153
Oye.
454
00:28:58,987 --> 00:28:59,988
Chef.
455
00:29:56,044 --> 00:29:58,046
Subtítulos: Laura Puy