1 00:00:57,849 --> 00:01:01,227 PANADERÍA roeser 2 00:01:01,311 --> 00:01:03,229 DONUTS FRESCOS HELADOS CASEROS 3 00:01:09,569 --> 00:01:13,239 {\an8}LA TERNERA ORIGINAL 4 00:01:17,827 --> 00:01:19,037 ¿Qué estás haciendo? 5 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 ¿Qué? 6 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 ¿Por qué quieres ponerle esa camiseta a un perrito caliente? 7 00:01:24,918 --> 00:01:26,377 Los niños adoran los perritos. 8 00:01:26,461 --> 00:01:29,839 Ya lo sé. Por eso les vamos hacer perritos calientes. 9 00:01:29,923 --> 00:01:33,551 Exacto, primo. Es una asociación. Eso es publicidad. 10 00:01:33,635 --> 00:01:35,095 No necesito publicidad. 11 00:01:36,304 --> 00:01:40,183 Es un perrito caliente con una camiseta de ternera. Es muy gracioso. 12 00:01:40,767 --> 00:01:42,227 Tráeme el propano. 13 00:01:42,227 --> 00:01:45,438 ¿Sabes qué? Para empezar, yo no quería hacer esta mierda. 14 00:01:45,522 --> 00:01:48,108 Pues no le pidas a Cicero dinero que no puedas devolverle 15 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 y así no tendremos que hacer fiestas de cumpleaños para niños. 16 00:01:51,486 --> 00:01:53,613 - A mí no me prestó nada. - Me da igual. 17 00:01:53,613 --> 00:01:55,573 Se lo debo yo. No quiero las piernas rotas. 18 00:01:55,657 --> 00:01:57,033 - Cierra el pico. -¿Piernas rotas? 19 00:01:57,117 --> 00:02:01,204 Si ese hijo de puta se nos acerca, le arreo. 20 00:02:01,579 --> 00:02:03,081 Vale, mira, tú ayúdame. 21 00:02:03,081 --> 00:02:05,708 - Vamos a hacerlo bien. - Y no tienes idea 22 00:02:05,792 --> 00:02:07,585 de toda la correspondencia administrativa 23 00:02:07,669 --> 00:02:09,295 que debería hacer hoy. 24 00:02:09,379 --> 00:02:11,589 -¿Vale? Una locura. -¿Correspondencia? 25 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 - Sí. -¿Seguro? 26 00:02:12,674 --> 00:02:14,342 Te gusta cagarte en mi sistema, 27 00:02:14,342 --> 00:02:17,554 pero gestiono un negocio bien organizado y respondo a mi gente 28 00:02:17,554 --> 00:02:20,140 y a mis asociados puntualmente. 29 00:02:20,140 --> 00:02:22,267 Bien. Hazme un favor y dime una persona. 30 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 -¿Un nombre? - Un nombre de un asociado. 31 00:02:24,227 --> 00:02:26,062 Solo una persona. Te reto. 32 00:02:26,146 --> 00:02:29,149 Timothy. Pero no voy a... Échame una mano. 33 00:02:29,149 --> 00:02:31,317 - Eso no entra, primo. - Sí que entra. 34 00:02:31,401 --> 00:02:35,113 - No entra. -¿Puedes ayudarme? 35 00:02:35,113 --> 00:02:38,116 - No entra. - Sí que entra, joder. 36 00:02:40,743 --> 00:02:41,828 ¿Es esto lo que buscas? 37 00:02:42,370 --> 00:02:43,788 ¿Es esto lo que buscas? 38 00:02:46,541 --> 00:02:50,920 Sí, sí. A ver qué sabes hacer. Puto niño. Eres un puto niño. 39 00:02:51,004 --> 00:02:52,755 - Eres un puto niño. - Buenos días. 40 00:02:54,424 --> 00:02:55,300 Joder. 41 00:03:00,054 --> 00:03:00,972 Mira qué has hecho. 42 00:03:01,973 --> 00:03:02,891 Puto niño. 43 00:03:05,768 --> 00:03:08,521 Vale. Voy al sótano a buscar uno de repuesto. 44 00:03:09,522 --> 00:03:11,524 Oye, Marcus, ¿disfrutando el mostrador? 45 00:03:11,608 --> 00:03:14,611 Sí. A ver, no tener que hacer el pan es la hostia. 46 00:03:15,069 --> 00:03:16,863 Chefs, tenéis la lista de preparaciones. 47 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 Por favor, miradla. Gracias. 48 00:03:19,115 --> 00:03:22,452 - Chef. ¿Me pruebas esto, por favor? - Sí, claro. 49 00:03:28,875 --> 00:03:30,835 -¿Buena? - Genial. 50 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 Gracias, chef. 51 00:03:37,926 --> 00:03:42,513 Oye, ¿te acuerdas del puré de patatas? Solo quiero comprobarlo. 52 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 ¿Recuerdas cuando te dije que te jodan? 53 00:03:45,350 --> 00:03:46,559 Que te jodan no es un sí. 54 00:03:46,643 --> 00:03:50,230 - Que te jodan significa que sé hacerlo. - Vale, bueno, es una receta nueva. 55 00:03:50,230 --> 00:03:51,439 ¿Qué te acabo de decir? 56 00:03:51,439 --> 00:03:54,192 Asegúrate de hacerlo a fuego bajo. 57 00:03:54,192 --> 00:03:57,487 Yo respondo ante Jeff. El sistema. 58 00:03:57,904 --> 00:04:01,074 No quiero ir de estirada. 59 00:04:01,074 --> 00:04:05,578 No quiero que pienses que invado tu espacio. 60 00:04:05,662 --> 00:04:09,791 Solo hago lo que me mandan y sé qué es 61 00:04:10,333 --> 00:04:13,628 ser una mujer en una cocina y tengo... 62 00:04:13,628 --> 00:04:15,880 ¿Qué es ser una mujer en una cocina? 63 00:04:15,964 --> 00:04:17,131 Impresionante. 64 00:04:17,215 --> 00:04:21,135 Llevo en esta cocina desde antes de que nacieras, 65 00:04:21,219 --> 00:04:23,221 así que deja de joder. 66 00:04:24,305 --> 00:04:25,223 Perdona. 67 00:04:36,025 --> 00:04:38,403 Qué fuerte, primo, tienes que ver esto. 68 00:04:38,403 --> 00:04:40,822 Hay un tío intentando joder a un pringado, 69 00:04:40,822 --> 00:04:44,325 y el muy jodido va y le arrea de lo lindo. 70 00:04:44,409 --> 00:04:46,286 Oye, ¿por qué cojones vas a Kennedy? 71 00:04:46,286 --> 00:04:48,997 Relájate. Cicero vive en el barrio. 72 00:04:48,997 --> 00:04:53,418 No. Cicero vive ahora en Wilmette. 73 00:04:53,418 --> 00:04:55,461 Tienes que ir por... 74 00:04:55,545 --> 00:04:58,631 - Es verdad, perdona. - Bueno, no importa. 75 00:04:59,173 --> 00:05:00,883 No tengo prisa por ver a ese cabrón. 76 00:05:01,676 --> 00:05:04,887 Te juro por Dios que si me llama Rick, voy a perder el control. 77 00:05:04,971 --> 00:05:08,641 Primo, hazme un favor, ¿vale? Estoy intentando sacarnos de este agujero. 78 00:05:08,725 --> 00:05:12,020 Quiero que hoy salga todo bien. Por favor, no menciones eso. 79 00:05:12,020 --> 00:05:14,897 Relájate. No voy a sacar nada a colación. ¿Vale? 80 00:05:14,981 --> 00:05:18,568 -¡Lo entendiste todo mal! - Era literalmente el trabajo más fácil. 81 00:05:18,568 --> 00:05:22,530 Soy el único que te planta cara y no escucha tus tonterías. 82 00:05:22,530 --> 00:05:24,991 - No era mi teléfono. - Llama a un fontanero. 83 00:05:24,991 --> 00:05:26,409 Llevo años diciendo lo mismo. 84 00:05:26,409 --> 00:05:28,745 - No era mi puto teléfono. -"Cicero, soy tu hombre. 85 00:05:28,745 --> 00:05:31,497 "Tengo una hija, Cicero. Necesito un trabajo de verdad". 86 00:05:31,581 --> 00:05:35,835 -"¿Me das entradas para El Rey León?". -¡Crees que no sé contestar un teléfono! 87 00:05:35,835 --> 00:05:38,963 Y ni siquiera sabemos cómo se cayó por esas escaleras. 88 00:05:40,590 --> 00:05:43,509 ¿Quieres que llevemos las cosas atrás, o cómo...? 89 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 Sí. 90 00:05:45,345 --> 00:05:47,805 - Llévalas por fuera. - Por fuera. Vale. 91 00:05:47,889 --> 00:05:49,057 Sí. Gracias, Rick. 92 00:05:49,640 --> 00:05:53,853 - Odio cuando me llamas Rick. - Odio cuando no coges tu teléfono. 93 00:05:53,853 --> 00:05:55,521 Ha llegado la comida, niños. 94 00:05:57,148 --> 00:05:59,567 Ha estado genial. Gracias por eso. Ha sido genial. 95 00:06:07,492 --> 00:06:09,327 Carmen, ¿eres tú? 96 00:06:09,327 --> 00:06:11,954 Hola, señor Zurski. ¿Cómo está? 97 00:06:12,038 --> 00:06:13,831 Pensé que te habías suicidado. 98 00:06:14,123 --> 00:06:16,709 No, señor, ese fue mi hermano. 99 00:06:22,924 --> 00:06:24,092 Mierda. 100 00:06:24,592 --> 00:06:27,261 Ese hijo de puta es un mentiroso. 101 00:06:27,345 --> 00:06:28,304 Qué sincronización. 102 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 -¿Por quién se toma? - Ya lo he hecho todo. 103 00:06:30,390 --> 00:06:32,517 Ni siquiera es italiano. Es 100 por cien polaco. 104 00:06:32,517 --> 00:06:35,228 - Puto faltón. - Tú tampoco eres italiano, ¿no? 105 00:06:35,228 --> 00:06:36,938 Soy más italiano que ese tío. 106 00:06:36,938 --> 00:06:38,940 Enciende la parrilla. Voy a por los perritos. 107 00:06:38,940 --> 00:06:41,734 Dame un segundo. 108 00:06:41,818 --> 00:06:45,655 - Richie, ¿qué coño es eso? - Relájate, esto es legal. 109 00:06:46,197 --> 00:06:49,617 Padezco ansiedad y pánico. 110 00:06:49,617 --> 00:06:51,452 - Quién no. -¿Quieres una mitad? 111 00:06:51,911 --> 00:06:53,037 No. 112 00:06:53,538 --> 00:06:56,290 ¿En qué caja has metido el kétchup? 113 00:06:56,707 --> 00:06:59,293 - El kétchup. ¿En qué caja? - No he traído kétchup. 114 00:07:00,044 --> 00:07:01,504 ¿Por qué no has traído kétchup? 115 00:07:02,171 --> 00:07:06,175 ¿Qué imbécil le pone kétchup a un perrito caliente? 116 00:07:06,509 --> 00:07:09,762 - Un niño, Richie. - Un niño gilipollas. 117 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 Eres un niño, gilipollas. 118 00:07:13,266 --> 00:07:15,935 Oye, primo, ¿para qué es toda esta fruta gay? 119 00:07:16,394 --> 00:07:20,398 - Trina casero, hijo de puta. -¡Joder! 120 00:07:21,941 --> 00:07:23,568 Pues mola mazo. 121 00:07:26,112 --> 00:07:27,488 Descansa en paz, Harold. 122 00:07:32,660 --> 00:07:35,079 Un mordisco de donuts te da mucha alegría. 123 00:07:36,372 --> 00:07:37,957 Dos bocados te ponen triste. 124 00:07:39,667 --> 00:07:42,545 A ver, ¿quién no adora el primer mordisco de un donuts? 125 00:07:42,920 --> 00:07:45,047 De pequeño era lo que más me gustaba. 126 00:07:46,382 --> 00:07:49,594 -¿Eras goloso? - Sí, pero no era por el sabor. 127 00:07:49,594 --> 00:07:52,972 Me encantaba mirarlos. Los colores y las texturas. 128 00:07:52,972 --> 00:07:55,224 Había un donuts que me encantaba 129 00:07:55,308 --> 00:07:57,059 y que no podía sacarme de la cabeza. 130 00:07:57,143 --> 00:08:00,688 Relleno de gelatina, púrpura brillante, dulce y picante. 131 00:08:01,272 --> 00:08:03,858 Sí. Nos poníamos contentos cuando nos compraban donuts. 132 00:08:03,858 --> 00:08:06,319 - No me extraña, joven. - Sí. 133 00:08:06,319 --> 00:08:08,738 - Chicos. - Chester. Sí. 134 00:08:08,738 --> 00:08:09,947 Gracias. 135 00:08:10,031 --> 00:08:11,949 - Te amo. - Claro, hermano. 136 00:08:12,033 --> 00:08:13,409 Sí. Hola, tío. 137 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 - Chester. - Hola, cielo. 138 00:08:14,994 --> 00:08:17,788 -¿Qué pasa, T? ¿Qué tienes ahí? - Puré de patata. 139 00:08:18,581 --> 00:08:19,540 Ojalá tuviera eso. 140 00:08:19,624 --> 00:08:23,002 Nueva edición, todos los colores nuevos. 141 00:08:23,002 --> 00:08:26,088 He marcado el 18-32-24. 142 00:08:26,172 --> 00:08:28,883 Es una orquídea radiante que mola que te cagas. 143 00:08:28,883 --> 00:08:30,176 Muchas gracias. 144 00:08:30,176 --> 00:08:31,802 - Ya te lo devolveré. - Detrás. 145 00:08:31,886 --> 00:08:34,430 -¿Cómo va la ternera? - Bien, chef. 146 00:08:35,139 --> 00:08:36,807 - Voy a sacarla ahora. - Gracias. 147 00:08:38,100 --> 00:08:39,894 -¿Qué pasa? Hola. - Hola. 148 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 -¿Quién eres? Perdona. - Perdona. Chester, la chef Sydney. 149 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 Sydney, mi compañero de piso, Chester. 150 00:08:46,025 --> 00:08:48,444 Hola, Chester compañero de piso. 151 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 Hola, chef Sydney. 152 00:08:52,323 --> 00:08:55,952 - Guay. ¿Qué haces aquí? Perdona. - Traerle eso a mi chico. 153 00:08:55,952 --> 00:08:57,954 Son unos materiales inspiradores. 154 00:08:57,954 --> 00:08:58,955 Es diseñador. 155 00:09:01,207 --> 00:09:02,959 -¿Qué diseñas? - De todo. 156 00:09:05,586 --> 00:09:07,922 - Me voy. Nos vemos en casa, chico. - Sí, sí. 157 00:09:07,922 --> 00:09:09,715 - Gracias. Te lo devolveré. - Claro. 158 00:09:09,799 --> 00:09:11,592 - Un placer, chef Sydney. - Igualmente. 159 00:09:11,676 --> 00:09:13,177 - Suerte con la reunión. - Gracias. 160 00:09:13,261 --> 00:09:16,847 Me reúno con un embajador de marca, no puedo oler a jardinera. 161 00:09:16,931 --> 00:09:17,974 Vale, me voy. 162 00:09:21,602 --> 00:09:22,853 ¿Colores Pantone? 163 00:09:22,937 --> 00:09:26,315 He pensado hacer un donuts clásico para el restaurante. 164 00:09:26,399 --> 00:09:28,317 Además de las otras cosas, por supuesto. 165 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 - Sí. - Pero creo que podría molar. 166 00:09:30,528 --> 00:09:33,573 Sí. A ver, los donuts son más difíciles de lo que parecen, 167 00:09:34,115 --> 00:09:37,326 y también requieren mucho equipo. 168 00:09:37,410 --> 00:09:40,496 No sé si este es el lugar mejor equipado del mundo. 169 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 Quiero que sea perfecto, como esa ciruela 170 00:09:43,583 --> 00:09:46,836 - de la que Carmen nos habló. -¿Tipo Michelin? 171 00:09:46,836 --> 00:09:48,170 Sí. A ver, no lo sé. 172 00:09:48,254 --> 00:09:50,673 Podría ser una edición limitada o algo así. 173 00:09:51,007 --> 00:09:53,342 Si a ti te gusta, a mí también. 174 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 Dime si necesitas ayuda. ¿Vale? 175 00:09:55,428 --> 00:09:57,263 Bien. Con mucho gusto. Gracias, chef. 176 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 - Buena suerte. - Vale. 177 00:10:02,768 --> 00:10:03,728 Hola, ¿todo bien? 178 00:10:04,270 --> 00:10:05,187 Todo bien, chef. 179 00:10:05,354 --> 00:10:06,564 Todo bien, chef. 180 00:10:06,564 --> 00:10:10,568 Guay. Sweeps hace la comida familiar, Angel, ¿te apetece hacer la ensalada? 181 00:10:10,568 --> 00:10:12,903 - Claro, chef. - Maravilloso. Gracias. 182 00:10:12,987 --> 00:10:16,032 -¿Puedo quedarme hoy a la comida familiar? - No trabajas aquí. 183 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 Hola, ¿cómo vas? 184 00:10:22,455 --> 00:10:24,540 - Bien, chef. -¿Has probado la nueva tarta? 185 00:10:24,624 --> 00:10:26,542 - Sí. -¿Y? 186 00:10:26,626 --> 00:10:28,502 Le estás dando a Marcus mucha seguridad. 187 00:10:29,295 --> 00:10:30,212 Muy bien. 188 00:11:08,376 --> 00:11:11,253 Estos no los has hecho tú, ¿no? ¿O estos son los que has hecho tú? 189 00:11:11,337 --> 00:11:12,380 Aún no he hecho. 190 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 Estoy investigando 191 00:11:13,923 --> 00:11:17,510 para sentir las texturas y ver cómo son. 192 00:11:18,135 --> 00:11:19,428 Esto mola... 193 00:11:19,512 --> 00:11:20,554 ¿Te hablo del tacto? 194 00:11:20,638 --> 00:11:23,307 Sí, este está bien. Un poco... 195 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 -¿Ese es bueno? - Sí, creo que sí. 196 00:11:25,226 --> 00:11:26,352 Qué bonito. 197 00:11:26,352 --> 00:11:29,021 Es como cuando vas a la casa de tu abuela, 198 00:11:29,105 --> 00:11:31,190 y tiene un cojín en la taza del váter. 199 00:11:31,190 --> 00:11:32,233 - Sí. - Te sientas. 200 00:11:32,233 --> 00:11:34,777 - Se desinfla un poco. - Y huele a popurrí. 201 00:11:34,777 --> 00:11:36,445 Pero también huele a abuela. 202 00:11:47,915 --> 00:11:51,460 - Hola, ¿qué tal, pringado? -¡Oye! ¿Cómo va todo? 203 00:11:51,544 --> 00:11:54,296 - Nueva York, es verdad. - Hola. 204 00:11:56,298 --> 00:11:57,633 Ese no lo he visto. 205 00:11:58,217 --> 00:11:59,844 ¡Señor Nueva York! 206 00:12:00,636 --> 00:12:01,637 ¿Cómo estás? 207 00:12:01,721 --> 00:12:02,805 Estás más delgado. 208 00:12:02,805 --> 00:12:04,473 - Siento lo de Michael. - Gracias. 209 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 No, no, no. 210 00:12:07,601 --> 00:12:09,145 ¿Kétchup? 211 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 ¿Es que no lo ves? ¡Esto es una mierda! 212 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 ¡Si me gritas no puedo oírte! 213 00:12:12,732 --> 00:12:14,483 ¿No ves que están abriendo mis regalos? 214 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 ¡Mierda! 215 00:12:15,401 --> 00:12:16,485 ¡Sois muy raros! 216 00:12:16,569 --> 00:12:18,738 ¿Qué hacéis abriendo las cosas de otras personas? 217 00:12:18,738 --> 00:12:22,116 Carol, ¿puedes ayudarme, por favor? Esto es un caos. 218 00:12:22,116 --> 00:12:23,826 Aquí. Oye, quiero... 219 00:12:23,826 --> 00:12:27,121 Quiero preguntarte algo. Trabajas en un restaurante, ¿verdad? 220 00:12:27,121 --> 00:12:28,748 Trabajo en un restaurante, eso es. 221 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 ¿Qué se siente al ser un perdedor? 222 00:12:31,751 --> 00:12:33,294 Bien, Frank. 223 00:12:33,294 --> 00:12:34,879 ¡Oíd, chicos! 224 00:12:34,879 --> 00:12:37,673 Oíd. Carmen 225 00:12:37,757 --> 00:12:40,509 fue el chef del mejor restaurante del mundo. 226 00:12:40,593 --> 00:12:42,386 Vale, y no estoy exagerando. 227 00:12:42,470 --> 00:12:45,306 Es literalmente el mejor restaurante del mundo. 228 00:12:45,890 --> 00:12:48,267 A ver, al menos según Eater. 229 00:13:09,997 --> 00:13:11,916 No he venido a hablar contigo, ¿vale? 230 00:13:11,916 --> 00:13:13,876 No quiero discutir, necesito silencio. 231 00:13:14,502 --> 00:13:16,170 No tengo nada que decirte. 232 00:13:17,755 --> 00:13:21,175 Excepto una noticia. Ha venido Pete. 233 00:13:21,175 --> 00:13:25,012 - Soy consciente. - Más vale que Sugar lo controle. 234 00:13:25,012 --> 00:13:26,931 Sugar está pillada en el trabajo. 235 00:13:27,306 --> 00:13:29,725 El hijo de puta ha traído un regalo y ahora no se irá. 236 00:13:29,809 --> 00:13:33,729 - Qué fuerte. ¡Uf! - Sí, "Uf". 237 00:13:34,021 --> 00:13:37,233 Parece como si siempre estuviera a punto de denunciarnos. 238 00:13:37,233 --> 00:13:38,484 ¿Sabes a qué me refiero? 239 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 - Como un narco. - Exacto. 240 00:13:41,028 --> 00:13:42,488 Como un puto narco. 241 00:13:45,157 --> 00:13:46,951 - Hola, Phil. - Hola, Jimmy. 242 00:13:49,662 --> 00:13:50,788 Richard. 243 00:13:50,788 --> 00:13:52,540 ¿Qué tal, Phil? 244 00:13:59,338 --> 00:14:00,798 Eso ha sido bien raro. 245 00:14:02,258 --> 00:14:04,844 ¿Qué? ¿También la cagaste en una de sus casas? 246 00:14:04,844 --> 00:14:05,845 Pues no. 247 00:14:05,845 --> 00:14:08,472 ¿Porque sabes qué, Jimmy? Yo no jodo las casas. 248 00:14:08,556 --> 00:14:11,976 A veces, la gente piensa que me llama para arreglar el váter, 249 00:14:11,976 --> 00:14:14,061 pero, en realidad, han llamado a otra persona. 250 00:14:14,061 --> 00:14:15,980 Solo tenías que responder al teléfono. 251 00:14:15,980 --> 00:14:17,690 No recibí esa puta llamada. 252 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 ¿Sí, en serio? 253 00:14:19,817 --> 00:14:21,068 Que te den. 254 00:14:22,069 --> 00:14:23,863 Muy bien, esto es lo que ella dijo. 255 00:14:25,990 --> 00:14:29,201 "No podía cerrar el fregadero. Hay fugas de agua por todas partes. 256 00:14:29,451 --> 00:14:31,787 -"No podía encontrar a nadie". - Chorradas. 257 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 "Llamé varias veces a Rick 258 00:14:33,873 --> 00:14:37,793 "al 847-555-0186". 259 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 ¿Te suena el número, Ricky? 260 00:14:40,337 --> 00:14:43,465 Sí, porque es el número de Michael. 261 00:14:46,135 --> 00:14:49,305 Ya nadie mira los malditos dígitos. El mío es 312, perro. 262 00:14:55,477 --> 00:14:56,645 Ese chaval, tío. 263 00:14:59,315 --> 00:15:00,357 Qué chaval. 264 00:15:20,961 --> 00:15:22,421 - Hola, chef. -¿Qué? 265 00:15:22,421 --> 00:15:25,299 ¿Podrías usar una cama de sal la próxima vez como te pedí? 266 00:15:26,342 --> 00:15:29,428 -¿Por qué siempre me estás mirando? - Porque es mi trabajo. 267 00:15:29,428 --> 00:15:32,348 E igual no usamos 268 00:15:32,348 --> 00:15:35,100 trapos de cocina asquerosos. 269 00:15:35,976 --> 00:15:38,228 - Criticona. - Usa un cuchillo. 270 00:15:38,312 --> 00:15:39,939 No creo que sea una crítica, 271 00:15:39,939 --> 00:15:42,775 es una cuestión de salud y seguridad, en general. 272 00:15:43,275 --> 00:15:46,153 - Guay. Bueno. - Mierda. Vale. Lo pillo. 273 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 - Solo intento ayudar. - Sí, gracias. Entendido. 274 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 - Gracias. - Entendido. 275 00:15:50,240 --> 00:15:51,533 - Gracias, chef. - Entendido. 276 00:16:29,989 --> 00:16:32,116 Esos dos malditos tontos. 277 00:16:32,116 --> 00:16:34,076 Llamaron a las ambulancias allí mismo, 278 00:16:34,076 --> 00:16:37,121 y los dos se fueron en ambulancias al hospital. 279 00:16:37,121 --> 00:16:39,456 Y luego, ¿qué hicieron los profesionales médicos 280 00:16:39,540 --> 00:16:41,417 a los que estabais haciendo perder el tiempo? 281 00:16:41,417 --> 00:16:44,503 Dijo: "¿Por qué cojones lo habéis hecho?". 282 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 ¿Qué crees, 283 00:16:46,672 --> 00:16:50,551 que lo suyo no era picante? ¿Por qué habrían mentido si no? 284 00:16:52,845 --> 00:16:53,762 ¿Qué tal, tíos? 285 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 Sí, ¿qué tal, hombre? 286 00:16:58,058 --> 00:17:00,978 -¿Solo os reís aquí? - No. 287 00:17:03,147 --> 00:17:04,231 ¿Qué hay en la nevera? 288 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Has hecho Ecto-Cooler. 289 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 ¡No me digas! ¿Como en los Cazafantasmas? 290 00:17:07,860 --> 00:17:09,028 Sí. 291 00:17:12,698 --> 00:17:14,283 Hay que rellenarlo. 292 00:17:14,283 --> 00:17:15,492 Sí. Ahora voy. 293 00:17:18,203 --> 00:17:20,414 Vaya. Una fiesta de cumpleaños divertida. 294 00:17:24,334 --> 00:17:25,419 Jopetas. 295 00:17:25,419 --> 00:17:27,212 Es idéntico, tío. 296 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 Bien. Gracias. 297 00:17:28,881 --> 00:17:31,717 Cazar me hace sentir bien 298 00:17:31,717 --> 00:17:32,801 De la canción. 299 00:17:33,594 --> 00:17:34,595 No, lo recuerdo. 300 00:17:34,595 --> 00:17:35,554 sí. 301 00:17:37,056 --> 00:17:38,807 Sí. ¿Es la hora de la siesta o qué? 302 00:17:44,855 --> 00:17:46,231 Qué raro. 303 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 - Richie. ¿Cómo te va, tío? - Tengo que... 304 00:17:51,945 --> 00:17:53,155 Guay, guay. 305 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 Tío, esto está buenísimo. 306 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 - Bien. - Lo has clavado. 307 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 Gracias, hombre. 308 00:18:03,248 --> 00:18:06,668 Oye, sé que a veces las cosas se ponen raras con... 309 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 - No hace falta hablarlo. - Sí, pero yo soy 310 00:18:09,213 --> 00:18:12,299 - un poco aficionado a la comida. - Santo Cristo, Pete. 311 00:18:12,299 --> 00:18:15,427 Vale. Bien. Sé que eso no es guay o lo que sea, 312 00:18:15,511 --> 00:18:17,971 pero quería decirte que seguía 313 00:18:18,055 --> 00:18:20,349 todo lo que hacías por ahí, tío, y... 314 00:18:21,100 --> 00:18:25,354 Y sé cuánto valor le has echado. 315 00:18:26,438 --> 00:18:30,150 Y estaba entusiasmado por ti. ¿Sabes? 316 00:18:32,402 --> 00:18:34,613 Seguro que mucha gente no se da cuenta 317 00:18:34,613 --> 00:18:38,325 de cuánto trabajo y dedicación llevó. 318 00:18:38,325 --> 00:18:41,245 Y a mí... me pareció brillante. 319 00:18:42,996 --> 00:18:45,999 Y tu hermana también estaba emocionada. 320 00:18:46,083 --> 00:18:47,209 De verdad, y mucho. 321 00:18:47,709 --> 00:18:51,839 Sí, pero ella también te echaba mucho de menos. 322 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 - Gracias. Gracias, Pete. - Sí, hombre. 323 00:18:58,554 --> 00:19:00,305 De repente me siento cansancio. 324 00:19:00,389 --> 00:19:02,850 Entonces, ¿no está muy liada en el trabajo? 325 00:19:02,850 --> 00:19:05,185 No, está enfadada contigo. 326 00:19:07,354 --> 00:19:10,232 - Sí, le debo una llamada. - O unas 50. 327 00:19:11,150 --> 00:19:13,986 No quiero inmiscuirme en nada, 328 00:19:13,986 --> 00:19:16,655 pero también ha sido duro para ella, ¿sabes? 329 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 Mira. Tengo que seguir funcionando aquí, ¿vale? 330 00:19:19,950 --> 00:19:21,869 Sí, lo sé, por supuesto. Voy a entrar, 331 00:19:21,869 --> 00:19:23,871 pero hablamos antes de que te vayas, ¿vale? 332 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 - Sí. - Sí. Guay, guay. 333 00:19:27,916 --> 00:19:30,419 ¿Y este tío? Es graciosísimo. 334 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 Joder. 335 00:19:42,764 --> 00:19:44,099 Joder. Mierda. 336 00:19:44,975 --> 00:19:47,436 Te traigo un poco más de kétchup. 337 00:19:47,561 --> 00:19:48,478 Gracias. 338 00:19:51,773 --> 00:19:52,774 ¿Qué? 339 00:19:54,568 --> 00:19:55,527 No me mates. 340 00:19:56,445 --> 00:19:57,779 Apenas puedo contenerme. 341 00:19:58,655 --> 00:20:03,160 Se nos ha caído un bote de Xanax en el refresco. 342 00:20:13,170 --> 00:20:14,588 ¿Están muertos? 343 00:20:15,839 --> 00:20:19,718 No, no, no. ¿Creo que solo están durmiendo? 344 00:20:23,555 --> 00:20:25,057 Pues me gusta. 345 00:20:26,934 --> 00:20:28,936 -¿Sí? - Oh, sí. 346 00:20:31,188 --> 00:20:33,982 - Sigue así. Lo estás bordando. - Muy bien. 347 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Joder. 348 00:20:39,154 --> 00:20:41,740 Bien, chefs. Preparados para probar las patatas. 349 00:20:48,372 --> 00:20:49,539 Joder. 350 00:20:57,005 --> 00:20:58,882 Vamos. ¡Vamos, vamos! 351 00:21:08,684 --> 00:21:09,601 ¡Detrás! 352 00:21:11,395 --> 00:21:12,396 Vamos... 353 00:21:12,396 --> 00:21:14,898 Joder. Lo siento, perdona. 354 00:21:14,982 --> 00:21:16,233 - Perdona. - No pasa nada. 355 00:21:16,233 --> 00:21:17,734 ¡Joder! Vamos, Tina. 356 00:21:19,903 --> 00:21:21,113 Perdona. 357 00:21:22,322 --> 00:21:23,615 Joder. 358 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 ¿Por qué has hecho eso? 359 00:21:33,208 --> 00:21:35,294 Porque no tengo tiempo para andar jodiendo. 360 00:21:35,711 --> 00:21:36,920 De nada, chef. 361 00:21:53,228 --> 00:21:54,229 Mierda. 362 00:21:55,105 --> 00:21:58,025 -¿Café? - No, gracias. 363 00:22:02,779 --> 00:22:03,864 ¿De cuándo es esa? 364 00:22:05,032 --> 00:22:06,950 Fiesta de regreso. Parque Grant 1992. 365 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 ¿Lo echas de menos? 366 00:22:11,913 --> 00:22:13,957 No lo conocí lo suficiente como para eso. 367 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 ¿Y tú? 368 00:22:17,044 --> 00:22:20,213 A veces. Éramos casi de la misma edad, 369 00:22:20,297 --> 00:22:22,799 era más... un amigo que familia. 370 00:22:22,883 --> 00:22:25,427 Teníamos... el mismo tipo de problemas 371 00:22:25,427 --> 00:22:28,472 más o menos al mismo tiempo. Teníamos mucho de qué hablar. 372 00:22:30,390 --> 00:22:31,391 Suena bien. 373 00:22:34,978 --> 00:22:35,896 Lo era. 374 00:22:38,607 --> 00:22:40,317 ¿Cuándo hablaste con él por última vez? 375 00:22:43,153 --> 00:22:46,573 Hace unos 20 años. Tuvimos una buena bronca, tío. 376 00:22:47,783 --> 00:22:48,909 ¿Por qué os peleasteis? 377 00:22:49,534 --> 00:22:50,494 Por millones de cosas. 378 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 Por las drogas, el alcohol, el juego, 379 00:22:53,580 --> 00:22:57,376 sobre todo porque insistía en hacer estupideces todo el tiempo. 380 00:22:58,835 --> 00:23:00,504 Se le ocurría una nueva carrera 381 00:23:01,046 --> 00:23:02,381 cada diez minutos. 382 00:23:03,673 --> 00:23:07,677 Quería ser corredor, luego quería ser entrenador de defensa. 383 00:23:07,761 --> 00:23:08,678 No es broma. 384 00:23:09,596 --> 00:23:14,267 Y luego, un imbécil invierte en Ed Debevics. 385 00:23:14,351 --> 00:23:16,561 Y de repente, es dueño de un restaurante. 386 00:23:18,855 --> 00:23:19,815 Suena bien. 387 00:23:20,440 --> 00:23:21,566 Sí. 388 00:23:21,900 --> 00:23:24,736 Y metió a tu pobre madre en ese lugar. Hombre. 389 00:23:25,570 --> 00:23:29,074 A ver, ¿no te resulta imposible estar ahí las 24 horas del día? 390 00:23:29,074 --> 00:23:32,744 Yo paso allí cinco minutos y ya empiezo a pensar en cosas malas. 391 00:23:33,203 --> 00:23:35,622 - Será por eso que me gusta tanto. - Sí. 392 00:23:35,622 --> 00:23:37,582 Y por eso también quieres arreglarlo. 393 00:23:39,376 --> 00:23:40,335 Probablemente. 394 00:23:41,002 --> 00:23:45,006 Pero... No te decepciones mucho 395 00:23:45,090 --> 00:23:47,217 si no lo consigues. 396 00:23:47,801 --> 00:23:48,760 ¿De acuerdo? 397 00:23:49,261 --> 00:23:51,721 Sabes que no voy a vendértelo, ¿verdad? 398 00:23:51,805 --> 00:23:52,973 Lo sé. 399 00:23:55,934 --> 00:23:57,060 Soñé con él. 400 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 Una vez, con tu padre, estábamos 401 00:24:02,232 --> 00:24:07,154 en el lago Ginebra, o dónde fuera, y nos fuimos. 402 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Conducíamos un todoterreno. 403 00:24:10,115 --> 00:24:13,618 Él iba en el asiento del pasajero e íbamos a mucha velocidad, a mucha. 404 00:24:14,578 --> 00:24:16,246 Y yo no pude controlarlo. 405 00:24:17,080 --> 00:24:20,041 Como en los autos de choque, volando por todas partes. 406 00:24:20,125 --> 00:24:21,460 No llevaba el cinturón. 407 00:24:23,420 --> 00:24:26,298 De repente, un niño pequeño, 408 00:24:26,298 --> 00:24:30,051 aparece en medio de la carretera, freno con todas mis fuerzas. 409 00:24:31,052 --> 00:24:32,929 El coche se detiene a un milímetro de él. 410 00:24:34,806 --> 00:24:38,185 Pero tu padre sale volando por el parabrisas, 411 00:24:39,394 --> 00:24:40,520 pero nunca aterriza. 412 00:24:42,481 --> 00:24:43,732 Sigue volando. 413 00:24:49,529 --> 00:24:50,780 ¿Qué le pasó al niño? 414 00:24:52,574 --> 00:24:54,034 Se quedó allí saludándolo. 415 00:25:01,791 --> 00:25:03,752 Bueno, una cosa más alegre, 416 00:25:03,752 --> 00:25:08,715 has restado dos mil pavos a tu deuda. Enhorabuena. 417 00:25:09,257 --> 00:25:10,258 Bonito giro. 418 00:25:11,718 --> 00:25:12,844 Soy el rey de los giros. 419 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 ¿Qué te debemos ahora, 298 000 dólares? 420 00:25:15,931 --> 00:25:17,807 No 298 050. 421 00:25:18,975 --> 00:25:21,561 -¿A qué vienen esos 50? - De envío y gestión. 422 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Cabrón. 423 00:25:30,278 --> 00:25:32,739 Vamos... 424 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 Chef, ¿puedo probar las nuevas patatas? 425 00:25:35,367 --> 00:25:36,368 Un minuto. 426 00:26:06,648 --> 00:26:09,067 - Venga, acaba con esto. -¿Que acabe con qué? 427 00:26:09,067 --> 00:26:11,403 Pruébalo y dime que es una mierda. 428 00:26:14,906 --> 00:26:16,533 - Está genial. Gracias, chef. -¿Qué? 429 00:26:17,993 --> 00:26:20,287 Está genial. Gracias, chef. 430 00:26:20,787 --> 00:26:23,707 Vamos a darnos prisa antes de que nos pille el toro, ¿vale? 431 00:26:42,767 --> 00:26:44,185 Gracias, Jeff. 432 00:26:44,561 --> 00:26:45,478 Chef. 433 00:27:08,209 --> 00:27:11,713 Bien. Vámonos de aquí. No he podido comer nada. 434 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 - Yo tampoco. Me muero de hambre. - Buen trabajo el de hoy. 435 00:27:14,758 --> 00:27:16,760 - En serio. - Me alegro de verte, tío Jim. 436 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 - Te quiero, Bear. - Te quiero. 437 00:27:23,516 --> 00:27:26,394 - Hasta luego, Richard. - Vale. Nos vemos, James. 438 00:27:27,062 --> 00:27:29,773 Oye, ¿queréis ver algo asqueroso? 439 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 No lo entiendo. Es un misterio para mí. 440 00:27:34,611 --> 00:27:37,155 Está ahí durmiendo como un bebé. 441 00:27:37,155 --> 00:27:39,449 Yo le daría una buena paliza. 442 00:27:39,449 --> 00:27:40,617 -¿Me entendéis? - Exacto. 443 00:27:46,373 --> 00:27:48,541 Gracias por acogerme en esta familia. 444 00:27:52,671 --> 00:27:54,339 Nunca olvidaré este recuerdo. 445 00:27:54,798 --> 00:27:57,342 Cállate, pringado. 446 00:27:57,717 --> 00:27:58,760 Duerme allí. 447 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 -¿Ya estamos llegando? - Casi. 448 00:28:10,105 --> 00:28:11,231 Lo siento. 449 00:28:38,675 --> 00:28:40,510 Tengo un postre para la familia. 450 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 Tiene buena pinta. 451 00:28:51,813 --> 00:28:54,065 Nos dan tarta porque somos buenos amigos. 452 00:28:54,983 --> 00:28:56,317 Gracias. 453 00:28:57,026 --> 00:28:58,153 Oye. 454 00:28:58,987 --> 00:28:59,988 Chef. 455 00:29:56,044 --> 00:29:58,046 Subtítulos: Laura Puy