1 00:00:57,849 --> 00:01:01,227 Padaria ROESER'S 2 00:01:01,311 --> 00:01:03,229 ROSQUINHAS FRESCAS SORVETE CASEIRO 3 00:01:17,827 --> 00:01:19,037 O que está fazendo aí? 4 00:01:19,037 --> 00:01:20,038 O quê? 5 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 Por que está tentando pôr uma camiseta num cachorro-quente? 6 00:01:24,918 --> 00:01:26,377 As crianças adoram, idiota. 7 00:01:26,461 --> 00:01:29,839 Eu sei. Por isso vamos fazer cachorro-quente para elas, idiota. 8 00:01:29,923 --> 00:01:33,551 Exato, primo. É uma venda casada. Isso é exposição, cara. 9 00:01:33,635 --> 00:01:35,095 Não preciso que exponha nada. 10 00:01:36,304 --> 00:01:40,183 É um cachorro-quente com uma camiseta de carne. É hilário. 11 00:01:40,767 --> 00:01:42,227 Vá buscar propano. 12 00:01:42,227 --> 00:01:45,438 Quer saber? Primeiro, eu não queria fazer essa merda. 13 00:01:45,522 --> 00:01:48,108 Beleza. Quer saber? Não peça dinheiro ao Cicero 14 00:01:48,108 --> 00:01:51,402 que não pode pagar. Assim não precisamos fazer bufê infantil. 15 00:01:51,486 --> 00:01:53,613 - Eu não pedi nada. - Não importa. 16 00:01:53,613 --> 00:01:55,573 Não quero ter as pernas quebradas. 17 00:01:55,657 --> 00:01:57,033 - Cala a boca. - Pernas quebradas? 18 00:01:57,117 --> 00:02:01,204 Se o filho da puta se aproximar de nós, vou acabar com ele. 19 00:02:01,579 --> 00:02:03,081 Olha, me ajuda aqui. 20 00:02:03,081 --> 00:02:05,708 - Vamos fazer isso direito. - Segundo, você não faz ideia 21 00:02:05,792 --> 00:02:07,585 de quanta correspondência administrativa 22 00:02:07,669 --> 00:02:09,295 devo enviar e ler hoje. 23 00:02:09,379 --> 00:02:11,589 -É uma doideira. - Correspondência? 24 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 - Sim. -É mesmo? 25 00:02:12,674 --> 00:02:14,342 Você gosta de foder o meu sistema, 26 00:02:14,342 --> 00:02:17,554 mas sou rigoroso e respondo aos meus parceiros 27 00:02:17,554 --> 00:02:20,140 e aos meus sócios em tempo hábil. 28 00:02:20,140 --> 00:02:22,267 Me faça um favor e diga o nome de alguém. 29 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 - O nome? - O nome de um sócio. 30 00:02:24,227 --> 00:02:26,062 Só de uma pessoa. Eu te desafio. 31 00:02:26,146 --> 00:02:29,149 Timothy, mas eu não... Me ajuda. 32 00:02:29,149 --> 00:02:31,317 - Não vai entrar, primo. - Vai, sim. 33 00:02:31,401 --> 00:02:35,113 - Não vai entrar. - Pode me ajudar? 34 00:02:35,113 --> 00:02:38,116 - Não vai entrar. - Essa merda vai entrar. 35 00:02:40,743 --> 00:02:41,828 Vai encarar? 36 00:02:42,370 --> 00:02:43,788 Vai encarar? 37 00:02:46,541 --> 00:02:50,920 É, manda ver. Crianção de merda. Você é um crianção de merda. 38 00:02:51,004 --> 00:02:52,755 - Você é um crianção de merda. - Bom dia. 39 00:02:54,424 --> 00:02:55,300 Merda. 40 00:03:00,054 --> 00:03:00,972 Olha o que você fez. 41 00:03:01,973 --> 00:03:02,891 Crianção de merda. 42 00:03:05,768 --> 00:03:08,521 Beleza. Vou pegar o reserva no porão. 43 00:03:09,522 --> 00:03:11,524 Ei, Marcus, curtiu o espaço do balcão? 44 00:03:11,608 --> 00:03:14,611 Não ter que fazer mais pão é bom demais. 45 00:03:15,069 --> 00:03:16,863 Chefs, a lista de preparo está pronta. 46 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 Por favor, verifiquem. Obrigada. 47 00:03:19,115 --> 00:03:22,452 - Chef. Pode provar isso? - Claro. 48 00:03:28,875 --> 00:03:30,835 - Está bom? - Está ótimo. 49 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 Obrigado, chef. 50 00:03:37,926 --> 00:03:42,513 Lembrou-se do purê de batata? Eu só queria confirmar. 51 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 Lembra quando mandei você se foder? 52 00:03:45,350 --> 00:03:46,559 Vai se foder não é "sim". 53 00:03:46,643 --> 00:03:50,230 - Vai se foder significa que sei fazer. - Beleza, a receita é nova. 54 00:03:50,230 --> 00:03:51,439 O que acabei de dizer? 55 00:03:51,439 --> 00:03:54,192 Quando fizer, não use o fogo muito alto. 56 00:03:54,192 --> 00:03:57,487 Eu respondo ao Jeff. Ao sistema. 57 00:03:57,904 --> 00:04:01,074 Escuta, não estou tentando ser rígida. 58 00:04:01,074 --> 00:04:05,578 Não quero que ache que invadi seu espaço. 59 00:04:05,662 --> 00:04:09,791 Só estou fazendo o que me pediram e sei como é 60 00:04:10,333 --> 00:04:13,628 ser uma mulher na cozinha e ter... 61 00:04:13,628 --> 00:04:15,880 Como é ser uma mulher na cozinha? 62 00:04:15,964 --> 00:04:17,131 Sensacional. 63 00:04:17,215 --> 00:04:21,135 Escuta, estou nessa cozinha desde antes você nascer, 64 00:04:21,219 --> 00:04:23,221 então vai se foder pra lá. 65 00:04:24,305 --> 00:04:25,223 Com licença. 66 00:04:36,025 --> 00:04:38,403 Meu Deus, primo, tem que ver isso. 67 00:04:38,403 --> 00:04:40,822 Tem um cara tentando sacanear um nerd, 68 00:04:40,822 --> 00:04:44,325 e o nerd arrebenta ele, mano. 69 00:04:44,409 --> 00:04:46,286 Por que está indo pela Kennedy? 70 00:04:46,286 --> 00:04:48,997 Relaxa, porra. O Cicero mora perto. 71 00:04:48,997 --> 00:04:53,418 Não, o Cicero mora em Wilmette agora. 72 00:04:53,418 --> 00:04:55,461 Tem que pegar a merda da... 73 00:04:55,545 --> 00:04:58,631 -É mesmo. Foi mal. - Tudo bem. 74 00:04:59,173 --> 00:05:00,883 Não tenho pressa de ver o cretino. 75 00:05:01,676 --> 00:05:04,887 Juro por Deus, primo, se ele me chamar de Rick, vou perder a cabeça. 76 00:05:04,971 --> 00:05:08,641 Primo, escuta, me faz um favor? Estou tentando nos tirar dessa furada. 77 00:05:08,725 --> 00:05:12,020 Beleza? Quero que hoje seja tranquilo. Não toque no assunto. 78 00:05:12,020 --> 00:05:14,897 Relaxa. Não vou tocar. Beleza? 79 00:05:14,981 --> 00:05:18,568 - Entendeu tudo errado! -É o trabalho mais fácil. 80 00:05:18,568 --> 00:05:22,530 Sou o único que te encara e não dá ouvidos a suas besteiras. 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,991 - Não era o meu telefone. - Liga pro eletricista... 82 00:05:24,991 --> 00:05:26,409 Digo isso há anos. 83 00:05:26,409 --> 00:05:28,745 - Não era o meu telefone. -"Cicero, sou o cara. 84 00:05:28,745 --> 00:05:31,497 "Tenho uma filha agora. Preciso de um emprego de verdade." 85 00:05:31,581 --> 00:05:35,835 -"Me vê ingressos para Rei Leão?" - Acha que não sei atender ao telefone! 86 00:05:35,835 --> 00:05:38,963 E nem sabemos como ela caiu daquela escada. 87 00:05:40,590 --> 00:05:43,509 Quer que coloquemos essas coisas lá atrás ou você... 88 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 Sim. 89 00:05:45,345 --> 00:05:47,805 - Podem levar pelo lado? - Pelo lado? Claro. 90 00:05:47,889 --> 00:05:49,057 Obrigado, Rick. 91 00:05:49,640 --> 00:05:53,853 - Odeio quando me chama de Rick. - Odeio quando não atende ao telefone. 92 00:05:53,853 --> 00:05:55,521 A comida chegou, crianças. 93 00:05:57,148 --> 00:05:59,567 Isso foi legal. Obrigado. Foi bom. 94 00:06:07,492 --> 00:06:09,327 Carmen, é você? 95 00:06:09,327 --> 00:06:11,954 Oi, Sr. Zurski. Como vai? 96 00:06:12,038 --> 00:06:13,831 Achei que tinha se matado. 97 00:06:14,123 --> 00:06:16,709 Não, senhor, foi o meu irmão. 98 00:06:22,924 --> 00:06:24,092 Idiota. 99 00:06:24,592 --> 00:06:27,261 Aquele filho da puta é um completo idiota. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,304 Ei, na hora certa. 101 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 - Quem ele pensa que é? - Eu fiz tudo. 102 00:06:30,390 --> 00:06:32,517 Ele nem é italiano, não é? É polonês. 103 00:06:32,517 --> 00:06:35,228 - Ofensivo pra caralho. - Você nem é italiano, não é? 104 00:06:35,228 --> 00:06:36,938 Sou mais italiano do que ele. 105 00:06:36,938 --> 00:06:38,940 Acenda a grelha. Preciso fazer os cachorros. 106 00:06:38,940 --> 00:06:41,734 Me dá um segundo. 107 00:06:41,818 --> 00:06:45,655 - Richie, quer merda é essa? - Relaxa, tenho receita. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,617 Sofro de ansiedade e medo. 109 00:06:49,617 --> 00:06:51,452 - Quem não sofre? - Quer metade? 110 00:06:51,911 --> 00:06:53,037 Não. 111 00:06:53,538 --> 00:06:56,290 Em qual caixa você pôs o ketchup? 112 00:06:56,707 --> 00:06:59,293 - Ketchup. Em qual caixa? - Eu não trouxe ketchup. 113 00:07:00,044 --> 00:07:01,504 Por que não trouxe ketchup? 114 00:07:02,171 --> 00:07:06,175 Que tipo de idiota põe ketchup no cachorro-quente? 115 00:07:06,509 --> 00:07:09,762 - Uma criança, Richie. - Uma criança idiota. 116 00:07:11,180 --> 00:07:12,390 Você é uma criança, idiota. 117 00:07:13,266 --> 00:07:15,935 Ei, primo, qual é dessas frutas gays? 118 00:07:16,394 --> 00:07:20,398 - Ecto Cooler caseiro, filho da puta. - Merda! 119 00:07:21,941 --> 00:07:23,568 Na verdade, é bom pra caralho. 120 00:07:26,112 --> 00:07:27,488 Descanse em paz, Harold. 121 00:07:32,660 --> 00:07:35,079 Um pedaço de rosquinha alegra muito. 122 00:07:36,372 --> 00:07:37,957 Dois pedaços causam tristeza. 123 00:07:39,667 --> 00:07:42,545 Todos adoram o primeiro pedaço de uma rosquinha. 124 00:07:42,920 --> 00:07:45,047 Era minha coisa favorita na infância. 125 00:07:46,382 --> 00:07:49,594 - Amante de doce? - Sim, mas nem é do gosto. 126 00:07:49,594 --> 00:07:52,972 Adoro olhar para elas. As cores e a textura. 127 00:07:52,972 --> 00:07:55,224 Tinha uma rosquinha que eu adorava 128 00:07:55,308 --> 00:07:57,059 e nunca saía da minha cabeça. 129 00:07:57,143 --> 00:08:00,688 Com recheio de geleia roxa brilhante, doce e adstringente. 130 00:08:01,272 --> 00:08:03,858 A família sempre ficava feliz quando tinha rosquinha. 131 00:08:03,858 --> 00:08:06,319 - Difícil não ficar, jovem. -É. 132 00:08:06,319 --> 00:08:08,738 - Meus amigos. - Chester. Isso. 133 00:08:08,738 --> 00:08:09,947 Obrigado. 134 00:08:10,031 --> 00:08:11,949 - Te amo. - De nada, mano. 135 00:08:12,033 --> 00:08:13,409 Isso. Mano Eb. 136 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 - Chester. - Oi, querido. 137 00:08:14,994 --> 00:08:17,788 - E aí, T? O que tem aí? - Purê de batata. 138 00:08:18,581 --> 00:08:19,540 Eu queria ter isso. 139 00:08:19,624 --> 00:08:23,002 Nova edição, cores novas. 140 00:08:23,002 --> 00:08:26,088 Marquei a cor 18-32-24. 141 00:08:26,172 --> 00:08:28,883 É um lilás brilhante, maneiro pra caralho. 142 00:08:28,883 --> 00:08:30,176 Muito obrigado. 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,802 - Vou te devolver isso. - Atrás. 144 00:08:31,886 --> 00:08:34,430 - O que acompanha a carne? - Sim, chef. 145 00:08:35,139 --> 00:08:36,807 - Vou tirar agora. - Obrigada. 146 00:08:38,100 --> 00:08:39,894 - E aí? Oi. - Oi. 147 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 - Quem é você? Desculpa. - Desculpa. Chester, essa é a chef Sydney. 148 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 Sydney, esse é o Chester, mora comigo. 149 00:08:46,025 --> 00:08:48,444 Oi, Chester Mora Comigo. 150 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 Oi, chef Sydney. 151 00:08:52,323 --> 00:08:55,952 - Legal. Por que está aqui? Desculpa. - Impressionando meu amigo. 152 00:08:55,952 --> 00:08:57,954 Deixando um material inspirador. 153 00:08:57,954 --> 00:08:58,955 Ele é designer. 154 00:09:01,207 --> 00:09:02,959 - O que você cria? - Tudo. 155 00:09:05,586 --> 00:09:07,922 - Vou nessa. Te vejo em casa, mano. - Sim. 156 00:09:07,922 --> 00:09:09,715 - Obrigado. Vou devolver. - De nada. 157 00:09:09,799 --> 00:09:11,592 - Prazer, chef Sydney. - Igualmente. 158 00:09:11,676 --> 00:09:13,177 - Boa sorte na reunião. - Obrigado. 159 00:09:13,261 --> 00:09:16,847 Vou encontrar um embaixador de marca, tenho que estar cheiroso. 160 00:09:16,931 --> 00:09:17,974 Beleza, vou nessa. 161 00:09:21,602 --> 00:09:22,853 Cores Pantone? 162 00:09:22,937 --> 00:09:26,315 Pensei em fazer uma rosquinha clássica para o Beef. 163 00:09:26,399 --> 00:09:28,317 Além das outras coisas que faço. 164 00:09:28,401 --> 00:09:30,444 -É. - Mas acho que pode ser bom. 165 00:09:30,528 --> 00:09:33,573 Rosquinhas são difíceis, 166 00:09:34,115 --> 00:09:37,326 mas requerem muito equipamento também. 167 00:09:37,410 --> 00:09:40,496 Não sei se aqui tem ingredientes suficientes. 168 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 Quero que seja perfeito, como a ameixa. 169 00:09:43,583 --> 00:09:46,836 - Da qual o Carmen nos falou. - Estilo Michelin? 170 00:09:46,836 --> 00:09:48,170 É. Quer dizer, não sei. 171 00:09:48,254 --> 00:09:50,673 Pode ser edição limitada ou algo do tipo. 172 00:09:51,007 --> 00:09:53,342 Se você estiver a fim, eu estou. 173 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 Me avisa se precisar de ajuda, certo? 174 00:09:55,428 --> 00:09:57,263 Beleza. Que bom. Obrigado, chef. 175 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 - Boa sorte. - Beleza. 176 00:10:02,768 --> 00:10:03,728 Ei, tudo bem? 177 00:10:04,270 --> 00:10:05,187 Tudo bem, chef. 178 00:10:05,354 --> 00:10:06,564 Tudo bem, chef. 179 00:10:06,564 --> 00:10:10,568 Legal. Sweeps está com a família. Angel, pode ficar com a salada? 180 00:10:10,568 --> 00:10:12,903 - Com certeza, chef. - Lindo. Obrigada. 181 00:10:12,987 --> 00:10:16,032 - Posso ficar com a família hoje? - Neil, você não trabalha aqui, 182 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 Oi, chef, como vai? 183 00:10:22,455 --> 00:10:24,540 - Bem, chef. - Provou o novo bolo de chocolate? 184 00:10:24,624 --> 00:10:26,542 - Sim. - E? 185 00:10:26,626 --> 00:10:28,502 Você passa muita confiança ao Marcus. 186 00:10:29,295 --> 00:10:30,212 Muito bem. 187 00:11:08,376 --> 00:11:11,253 Não fez nenhum desses ou são os que você fez? 188 00:11:11,337 --> 00:11:12,380 Ainda não fiz. 189 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 Estou tentando pesquisar, 190 00:11:13,923 --> 00:11:17,510 sentir as texturas, ver do que se trata. 191 00:11:18,135 --> 00:11:19,428 Isso é um belo... 192 00:11:19,512 --> 00:11:20,554 Falou de textura? 193 00:11:20,638 --> 00:11:23,307 Sim, viu só, essa está boa. Como... 194 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 - Está boa? - Sim, eu acho. 195 00:11:25,226 --> 00:11:26,352 Essa está boa. 196 00:11:26,352 --> 00:11:29,021 É tipo quando você vai à casa da sua avó, 197 00:11:29,105 --> 00:11:31,190 e tem uma almofada no assento da privada. 198 00:11:31,190 --> 00:11:32,233 -É. - Você senta nela. 199 00:11:32,233 --> 00:11:34,777 - E esvazia um pouco. - E tem cheiro de flores. 200 00:11:34,777 --> 00:11:36,445 Mas também tem cheiro de avó. 201 00:11:47,915 --> 00:11:51,460 - Oi, e aí, idiota? - Oi! Qual é a boa? Bom te ver. 202 00:11:51,544 --> 00:11:54,296 - Nova York, isso mesmo. - Oi. 203 00:11:56,298 --> 00:11:57,633 Não vi esse. 204 00:11:58,217 --> 00:11:59,844 Sr. Nova York! 205 00:12:00,636 --> 00:12:01,637 Como vai? 206 00:12:01,721 --> 00:12:02,805 Está mais magro. 207 00:12:02,805 --> 00:12:04,473 - Sinto muito pelo Michael. - Obrigado. 208 00:12:04,557 --> 00:12:06,434 Não. 209 00:12:07,601 --> 00:12:09,145 Ketchup? 210 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 Não está vendo isso? Não faz sentido! 211 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 Não te entendo quando grita! 212 00:12:12,732 --> 00:12:14,483 Está vendo abrirem meus presentes? 213 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Não faz sentido! 214 00:12:15,401 --> 00:12:16,485 Vocês são estranhos! 215 00:12:16,569 --> 00:12:18,738 Por que estão abrindo as coisas dos outros? 216 00:12:18,738 --> 00:12:22,116 Carol, pode me ajudar, por favor? Isso aqui está uma merda. 217 00:12:22,116 --> 00:12:23,826 Tome. Ei, tenho uma... 218 00:12:23,826 --> 00:12:27,121 Tenho uma pergunta. Trabalha em um restaurante, não é? 219 00:12:27,121 --> 00:12:28,748 Trabalho. Isso mesmo. 220 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 Como é ser um fracassado de merda? 221 00:12:31,751 --> 00:12:33,294 Que bom, Frank. 222 00:12:33,294 --> 00:12:34,879 Ei, pessoal. Pessoal! 223 00:12:34,879 --> 00:12:37,673 Ei. O Carmen aqui 224 00:12:37,757 --> 00:12:40,509 era o chef do melhor restaurante do mundo. 225 00:12:40,593 --> 00:12:42,386 Não é exagero. 226 00:12:42,470 --> 00:12:45,306 É literalmente o melhor restaurante do mundo. 227 00:12:45,890 --> 00:12:48,267 Pelo menos, de acordo com o Eater. 228 00:13:09,997 --> 00:13:11,916 Não saí para falar com você, beleza? 229 00:13:11,916 --> 00:13:13,876 Não quero briga. Só tranquilidade. 230 00:13:14,502 --> 00:13:16,170 Não tenho nada a dizer a você. 231 00:13:17,755 --> 00:13:21,175 Só cuidado. O Pete está aqui. 232 00:13:21,175 --> 00:13:25,012 - Eu sei. -É melhor o Sugar tomar cuidado. 233 00:13:25,012 --> 00:13:26,931 O Sugar está preso no trabalho. 234 00:13:27,306 --> 00:13:29,725 O babaca veio deixar um presente e não vai embora. 235 00:13:29,809 --> 00:13:33,729 - Meu Deus. Nossa. -"Nossa" mesmo. 236 00:13:34,021 --> 00:13:37,233 Sempre parece que ele vai chamar a polícia para nos prender. 237 00:13:37,233 --> 00:13:38,484 Está me entendendo? 238 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 - Da narcóticos. - Exato. 239 00:13:41,028 --> 00:13:42,488 Como um policial da narcóticos. 240 00:13:45,157 --> 00:13:46,951 - Oi, Phil. - Oi, Jimmy. 241 00:13:49,662 --> 00:13:50,788 Richard. 242 00:13:50,788 --> 00:13:52,540 Oi, e aí, Phil? 243 00:13:59,338 --> 00:14:00,798 Isso foi estranho pra caralho. 244 00:14:02,258 --> 00:14:04,844 Você estragou uma das propriedades dele também? 245 00:14:04,844 --> 00:14:05,845 Na verdade, não. 246 00:14:05,845 --> 00:14:08,472 Quer saber, Jimmy? Não estrago propriedades. 247 00:14:08,556 --> 00:14:11,976 Às vezes pensam que sou chamado para consertar a privada, 248 00:14:11,976 --> 00:14:14,061 mas, na verdade, chamaram outra pessoa. 249 00:14:14,061 --> 00:14:15,980 Você só tinha que atender ao telefone. 250 00:14:15,980 --> 00:14:17,690 Nunca recebi um telefonema. 251 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 É mesmo? 252 00:14:19,817 --> 00:14:21,068 Que se foda. 253 00:14:22,069 --> 00:14:23,863 Beleza. Aí vai o que ela disse. 254 00:14:25,990 --> 00:14:29,201 "Não consegui fechar a pia. Tem água vazando por toda parte. 255 00:14:29,451 --> 00:14:31,787 -"Não consegui achar ninguém." - Que besteira. 256 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 "Liguei sem parar para o Rick 257 00:14:33,873 --> 00:14:37,793 "no número 847-555-0186." 258 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 Conhece esse número, Ricky? 259 00:14:40,337 --> 00:14:43,465 Sim, é o número do Michael. 260 00:14:46,135 --> 00:14:49,305 Ninguém mais sabe números de telefone. O meu é 312, mano. 261 00:14:55,477 --> 00:14:56,645 Aquele garoto, cara. 262 00:14:59,315 --> 00:15:00,357 Aquele garoto. 263 00:15:20,961 --> 00:15:22,421 - Ei, chef. - O quê? 264 00:15:22,421 --> 00:15:25,299 Pode usar a crosta de sal na próxima vez como pedi? 265 00:15:26,342 --> 00:15:29,428 - Por que está sempre me observando? - Porque é o meu trabalho. 266 00:15:29,428 --> 00:15:32,348 E talvez não usemos 267 00:15:32,348 --> 00:15:35,100 panos de prato nojentos. 268 00:15:35,976 --> 00:15:38,228 - Intolerante. - Use uma faca. 269 00:15:38,312 --> 00:15:39,939 Não tem a ver com tolerância, 270 00:15:39,939 --> 00:15:42,775 acho que tem a ver com saúde e segurança, no geral. 271 00:15:43,275 --> 00:15:46,153 - Beleza. - Eu entendi. 272 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 - Só estou tentando ajudar. - Valeu. Eu entendi. 273 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 - Valeu. - Eu entendi. 274 00:15:50,240 --> 00:15:51,533 - Obrigada. - Eu entendi. 275 00:16:29,989 --> 00:16:32,116 Esses dois idiotas. 276 00:16:32,116 --> 00:16:34,076 Chamaram ambulâncias, 277 00:16:34,076 --> 00:16:37,121 eles estavam em ambulâncias, a caminho do hospital. 278 00:16:37,121 --> 00:16:39,456 Então, o que os profissionais de saúde, 279 00:16:39,540 --> 00:16:41,417 cujo tempo vocês desperdiçavam, disseram? 280 00:16:41,417 --> 00:16:44,503 Ele disse: "Por que você fez isso?" 281 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 Que merda! Você acha 282 00:16:46,672 --> 00:16:50,551 que a comida não era condimentada? Por que mentiriam quanto a isso? 283 00:16:52,845 --> 00:16:53,762 E aí, pessoal? 284 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 E aí, cara? 285 00:16:58,058 --> 00:17:00,978 - Só estão rindo aqui? - Não. 286 00:17:03,147 --> 00:17:04,231 O que tem no cooler? 287 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Fiz Ecto-Cooler. 288 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 Não acredito, tipo o de Caça-Fantasmas? 289 00:17:07,860 --> 00:17:09,028 É. 290 00:17:12,698 --> 00:17:14,283 Parece que precisa de refil. 291 00:17:14,283 --> 00:17:15,492 É, eu cuido disso. 292 00:17:18,203 --> 00:17:20,414 Cacete, cara. Que festa divertida. 293 00:17:24,334 --> 00:17:25,419 Não pode ser. 294 00:17:25,419 --> 00:17:27,212 É idêntico, cara. 295 00:17:27,296 --> 00:17:28,881 Que bom. Obrigado. 296 00:17:28,881 --> 00:17:31,717 Caçar me deixa feliz 297 00:17:31,717 --> 00:17:32,801 É da música. 298 00:17:33,594 --> 00:17:34,595 Eu lembro. 299 00:17:34,595 --> 00:17:35,554 É. 300 00:17:37,056 --> 00:17:38,807 Está na hora da soneca ou o quê? 301 00:17:44,855 --> 00:17:46,231 Que estanho. 302 00:17:47,983 --> 00:17:50,152 - Richie. Como vai, cara? - Tenho que... 303 00:17:51,945 --> 00:17:53,155 Tranquilo. 304 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 Nossa, cara. Está muito bom, cara. 305 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 - Que bom. - Arrasou. 306 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 Obrigado, cara. 307 00:18:03,248 --> 00:18:06,668 Sei que às vezes as coisas ficam estranhas ou sei lá... 308 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 - Não precisamos fazer isso. - Sim, mas sou 309 00:18:09,213 --> 00:18:12,299 - amante de iguarias. - Minha nossa, Pete. 310 00:18:12,299 --> 00:18:15,427 Beleza, sei que isso não é legal, 311 00:18:15,511 --> 00:18:17,971 eu só queria dizer que eu acompanhava 312 00:18:18,055 --> 00:18:20,349 tudo que você fazia, cara, e... 313 00:18:21,100 --> 00:18:25,354 Sei de quanta coragem você precisou. 314 00:18:26,438 --> 00:18:30,150 E eu fiquei animado por você. Sabia? 315 00:18:32,402 --> 00:18:34,613 Acho que muita gente não deve perceber 316 00:18:34,613 --> 00:18:38,325 quanto trabalho e dedicação são necessários. 317 00:18:38,325 --> 00:18:41,245 Então... Eu achei legal, cara. 318 00:18:42,996 --> 00:18:45,999 E sua irmã ficou muito animada por você. 319 00:18:46,083 --> 00:18:47,209 Muito animada. 320 00:18:47,709 --> 00:18:51,839 Mas ela também sentiu muita falta de você. 321 00:18:53,757 --> 00:18:55,717 - Obrigado, Pete. -É, cara. 322 00:18:58,554 --> 00:19:00,305 Fiquei cansado de repente. 323 00:19:00,389 --> 00:19:02,850 Então ela não está ocupada no trabalho? 324 00:19:02,850 --> 00:19:05,185 Não, ela está puta com você. 325 00:19:07,354 --> 00:19:10,232 -É, devo um telefonema a ela. - Tipo, uns 50. 326 00:19:11,150 --> 00:19:13,986 Não quero me intrometer em nada, 327 00:19:13,986 --> 00:19:16,655 mas foi difícil para ela também, sabia? 328 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 Olha, tenho que continuar espremendo aqui. 329 00:19:19,950 --> 00:19:21,869 É, eu sei. Vou entrar, 330 00:19:21,869 --> 00:19:23,871 mas falo com você antes de ir? 331 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 - Sim. - Legal. 332 00:19:27,916 --> 00:19:30,419 E esse cara? É hilário. 333 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 Caralho. 334 00:19:42,764 --> 00:19:44,099 Caralho. Merda. 335 00:19:44,975 --> 00:19:47,436 Tem mais um pouco de ketchup aqui. 336 00:19:47,561 --> 00:19:48,478 Obrigado. 337 00:19:51,773 --> 00:19:52,774 O que foi? 338 00:19:54,568 --> 00:19:55,527 Não me mate. 339 00:19:56,445 --> 00:19:57,779 Mal posso esperar por isso. 340 00:19:58,655 --> 00:20:03,160 Derramamos um frasco de Xanax no cooler. 341 00:20:13,170 --> 00:20:14,588 Eles morreram? 342 00:20:15,839 --> 00:20:19,718 Não. Acho que só estão dormindo. 343 00:20:23,555 --> 00:20:25,057 Na verdade, eu gostei. 344 00:20:26,934 --> 00:20:28,936 - Foi? - Foi. 345 00:20:31,188 --> 00:20:33,982 - Continue assim. Está arrasando. - Beleza. 346 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Caralho. 347 00:20:39,154 --> 00:20:41,740 Chefs, vamos nos preparar para provar as batatas. 348 00:20:48,372 --> 00:20:49,539 Merda. 349 00:20:57,005 --> 00:20:58,882 Qual é! 350 00:21:08,684 --> 00:21:09,601 Atrás! 351 00:21:11,395 --> 00:21:12,396 Qual é... 352 00:21:12,396 --> 00:21:14,898 Merda. Desculpa. 353 00:21:14,982 --> 00:21:16,233 - Desculpa. - Tranquilo. 354 00:21:16,233 --> 00:21:17,734 Merda! Qual é, Tina. 355 00:21:19,903 --> 00:21:21,113 Desculpa. 356 00:21:22,322 --> 00:21:23,615 Merda. 357 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Por que fez isso? 358 00:21:33,208 --> 00:21:35,294 Porque não tenho tempo para brincar. 359 00:21:35,711 --> 00:21:36,920 De nada, chef. 360 00:21:53,228 --> 00:21:54,229 Caramba. 361 00:21:55,105 --> 00:21:58,025 - Quer café? - Não, obrigado. 362 00:22:02,779 --> 00:22:03,864 De quando é aquilo? 363 00:22:05,032 --> 00:22:06,950 Festa Repeat. Grant Park, 92. 364 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 Sente falta dele? 365 00:22:11,913 --> 00:22:13,957 Não o conhecia bem para sentir falta. 366 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 E você? 367 00:22:17,044 --> 00:22:20,213 Às vezes. Tínhamos quase a mesma idade, 368 00:22:20,297 --> 00:22:22,799 era mais... Mais um amigo do que um parente. 369 00:22:22,883 --> 00:22:25,427 Éramos... Tínhamos os mesmos problemas 370 00:22:25,427 --> 00:22:28,472 na mesma época. Tínhamos muita coisa para conversar. 371 00:22:30,390 --> 00:22:31,391 Parece legal. 372 00:22:34,978 --> 00:22:35,896 Era. 373 00:22:38,607 --> 00:22:40,317 Quando falou com ele pela última vez? 374 00:22:43,153 --> 00:22:46,573 Por volta de 20 anos atrás. Tivemos uma briga feia, cara. 375 00:22:47,783 --> 00:22:48,909 Brigaram pelo quê? 376 00:22:49,534 --> 00:22:50,494 Por muitas coisas. 377 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 Drogas, álcool, jogos de azar, 378 00:22:53,580 --> 00:22:57,376 principalmente porque ele insistia em fazer idiotices o tempo todo. 379 00:22:58,835 --> 00:23:00,504 Ele tinha uma carreira nova 380 00:23:01,046 --> 00:23:02,381 a cada dez minutos. 381 00:23:03,673 --> 00:23:07,677 Queria ser corretor, depois, coordenador de defesa. 382 00:23:07,761 --> 00:23:08,678 É muito sério. 383 00:23:09,596 --> 00:23:14,267 Então, algum idiota investiu em Ed Debevics. 384 00:23:14,351 --> 00:23:16,561 E, de repente, ele virou dono de restaurante. 385 00:23:18,855 --> 00:23:19,815 Pois é. 386 00:23:20,440 --> 00:23:21,566 É. 387 00:23:21,900 --> 00:23:24,736 Deixou a coitada da sua mãe presa naquele lugar. Cara. 388 00:23:25,570 --> 00:23:29,074 Não acha impossível ficar lá 24 horas por dia? 389 00:23:29,074 --> 00:23:32,744 Cinco minutos lá e já começo a pensar em merda. 390 00:23:33,203 --> 00:23:35,622 - Deve ser por isso que gosto tanto. -É. 391 00:23:35,622 --> 00:23:37,582 E porque quer dar um jeito também. 392 00:23:39,376 --> 00:23:40,335 Deve ser. 393 00:23:41,002 --> 00:23:45,006 Só não se decepcione muito. 394 00:23:45,090 --> 00:23:47,217 Se isso não acontecer. 395 00:23:47,801 --> 00:23:48,760 Beleza? 396 00:23:49,261 --> 00:23:51,721 Sabe que não vou vender a você, não é? 397 00:23:51,805 --> 00:23:52,973 Eu sei disso. 398 00:23:55,934 --> 00:23:57,060 Eu sonhei com isso. 399 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 Uma vez, eu e seu pai estávamos 400 00:24:02,232 --> 00:24:07,154 em Lake Geneva ou outro lugar, estávamos juntos. 401 00:24:07,154 --> 00:24:09,531 Estávamos dirigindo uma SUV grande. 402 00:24:10,115 --> 00:24:13,618 Ele estava no banco do carona, estávamos indo bem rápido. 403 00:24:14,578 --> 00:24:16,246 E eu não conseguia controlar. 404 00:24:17,080 --> 00:24:20,041 O carro não parava de sacudir. 405 00:24:20,125 --> 00:24:21,460 Ele não colocava o cinto. 406 00:24:23,420 --> 00:24:26,298 De repente, uma criança, um garotinho, 407 00:24:26,298 --> 00:24:30,051 foi para o meio da rua, eu pisei forte no freio. 408 00:24:31,052 --> 00:24:32,929 O carro parou a um milímetro dele. 409 00:24:34,806 --> 00:24:38,185 Mas o seu pai saiu voando pelo para-brisa, 410 00:24:39,394 --> 00:24:40,520 mas não caiu no chão. 411 00:24:42,481 --> 00:24:43,732 Ele continuou voando. 412 00:24:49,529 --> 00:24:50,780 O que houve com o garoto? 413 00:24:52,574 --> 00:24:54,034 Ficou lá acenando para ele. 414 00:25:01,791 --> 00:25:03,752 Mudando de assunto, 415 00:25:03,752 --> 00:25:08,715 você abateu dois mil da sua dívida. Parabéns. 416 00:25:09,257 --> 00:25:10,258 Boa transição. 417 00:25:11,718 --> 00:25:12,844 Sou o rei da transição. 418 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 Quanto te devemos agora? US$ 298 mil? 419 00:25:15,931 --> 00:25:17,807 US$ 298.050. 420 00:25:18,975 --> 00:25:21,561 - Esses US$ 50 são de quê? - Envio e manuseio. 421 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Idiota. 422 00:25:30,278 --> 00:25:32,739 Vamos... 423 00:25:32,739 --> 00:25:34,950 Chef, posso provar as novas batatas? 424 00:25:35,367 --> 00:25:36,368 Um minuto. 425 00:26:06,648 --> 00:26:09,067 - Vai, anda logo com isso. - Com o quê? 426 00:26:09,067 --> 00:26:11,403 Prove e me diga que está uma merda. 427 00:26:14,906 --> 00:26:16,533 - Está ótimo. Obrigada, chef. - O quê? 428 00:26:17,993 --> 00:26:20,287 Está ótimo. Obrigada, chef. 429 00:26:20,787 --> 00:26:23,707 Vamos nos apressar e começar antes que nos ataquem. 430 00:26:42,767 --> 00:26:44,185 Obrigada, Jeff. 431 00:26:44,561 --> 00:26:45,478 Chef. 432 00:27:08,209 --> 00:27:11,713 Beleza. Vamos embora daqui. Não tive chance de comer nada. 433 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 - Nem eu. Estou faminto. - Ei, bom trabalho, pessoal. 434 00:27:14,758 --> 00:27:16,760 -É sério. - Foi bom te ver, tio Jim. 435 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 - Te amo, Bear. - Te amo. 436 00:27:23,516 --> 00:27:26,394 - Até mais, Richard. - Beleza. Até a próxima, James. 437 00:27:27,062 --> 00:27:29,773 Ei, querem ver uma coisa nojenta? 438 00:27:32,067 --> 00:27:34,527 Não entendo isso. É muito misterioso para mim. 439 00:27:34,611 --> 00:27:37,155 Ele está aí dormindo como um bebê, 440 00:27:37,155 --> 00:27:39,449 e quero arrebentar a cara dele. 441 00:27:39,449 --> 00:27:40,617 - Entende? - Exatamente. 442 00:27:46,373 --> 00:27:48,541 Obrigado por me fazer parte dessa família. 443 00:27:52,671 --> 00:27:54,339 Nunca vou me esquecer disso. 444 00:27:54,798 --> 00:27:57,342 Cala a porra da boca, seu nerd de merda. 445 00:27:57,717 --> 00:27:58,760 Dorme aí. 446 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 - Estamos chegando? - Sim. 447 00:28:10,105 --> 00:28:11,231 Desculpa, cara. 448 00:28:38,675 --> 00:28:40,510 Tem sobremesa da família. 449 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 Está bonito. 450 00:28:51,813 --> 00:28:54,065 Ganhamos bolo porque somos melhores amigos. 451 00:28:54,983 --> 00:28:56,317 Obrigado. 452 00:28:57,026 --> 00:28:58,153 Ei. 453 00:28:58,987 --> 00:28:59,988 Chef. 454 00:29:56,002 --> 00:29:58,004 Legendas: Marcio A. Santos