1
00:00:57,849 --> 00:01:01,227
Padaria ROESER'S
2
00:01:01,311 --> 00:01:03,229
ROSQUINHAS FRESCAS
SORVETE CASEIRO
3
00:01:17,827 --> 00:01:19,037
O que está fazendo aí?
4
00:01:19,037 --> 00:01:20,038
O quê?
5
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
Por que está tentando pôr
uma camiseta num cachorro-quente?
6
00:01:24,918 --> 00:01:26,377
As crianças adoram, idiota.
7
00:01:26,461 --> 00:01:29,839
Eu sei. Por isso vamos fazer
cachorro-quente para elas, idiota.
8
00:01:29,923 --> 00:01:33,551
Exato, primo. É uma venda casada.
Isso é exposição, cara.
9
00:01:33,635 --> 00:01:35,095
Não preciso que exponha nada.
10
00:01:36,304 --> 00:01:40,183
É um cachorro-quente
com uma camiseta de carne. É hilário.
11
00:01:40,767 --> 00:01:42,227
Vá buscar propano.
12
00:01:42,227 --> 00:01:45,438
Quer saber? Primeiro,
eu não queria fazer essa merda.
13
00:01:45,522 --> 00:01:48,108
Beleza. Quer saber?
Não peça dinheiro ao Cicero
14
00:01:48,108 --> 00:01:51,402
que não pode pagar.
Assim não precisamos fazer bufê infantil.
15
00:01:51,486 --> 00:01:53,613
- Eu não pedi nada.
- Não importa.
16
00:01:53,613 --> 00:01:55,573
Não quero ter as pernas quebradas.
17
00:01:55,657 --> 00:01:57,033
- Cala a boca.
- Pernas quebradas?
18
00:01:57,117 --> 00:02:01,204
Se o filho da puta se aproximar de nós,
vou acabar com ele.
19
00:02:01,579 --> 00:02:03,081
Olha, me ajuda aqui.
20
00:02:03,081 --> 00:02:05,708
- Vamos fazer isso direito.
- Segundo, você não faz ideia
21
00:02:05,792 --> 00:02:07,585
de quanta correspondência administrativa
22
00:02:07,669 --> 00:02:09,295
devo enviar e ler hoje.
23
00:02:09,379 --> 00:02:11,589
-É uma doideira.
- Correspondência?
24
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
- Sim.
-É mesmo?
25
00:02:12,674 --> 00:02:14,342
Você gosta de foder o meu sistema,
26
00:02:14,342 --> 00:02:17,554
mas sou rigoroso
e respondo aos meus parceiros
27
00:02:17,554 --> 00:02:20,140
e aos meus sócios em tempo hábil.
28
00:02:20,140 --> 00:02:22,267
Me faça um favor
e diga o nome de alguém.
29
00:02:22,267 --> 00:02:24,227
- O nome?
- O nome de um sócio.
30
00:02:24,227 --> 00:02:26,062
Só de uma pessoa. Eu te desafio.
31
00:02:26,146 --> 00:02:29,149
Timothy, mas eu não... Me ajuda.
32
00:02:29,149 --> 00:02:31,317
- Não vai entrar, primo.
- Vai, sim.
33
00:02:31,401 --> 00:02:35,113
- Não vai entrar.
- Pode me ajudar?
34
00:02:35,113 --> 00:02:38,116
- Não vai entrar.
- Essa merda vai entrar.
35
00:02:40,743 --> 00:02:41,828
Vai encarar?
36
00:02:42,370 --> 00:02:43,788
Vai encarar?
37
00:02:46,541 --> 00:02:50,920
É, manda ver. Crianção de merda.
Você é um crianção de merda.
38
00:02:51,004 --> 00:02:52,755
- Você é um crianção de merda.
- Bom dia.
39
00:02:54,424 --> 00:02:55,300
Merda.
40
00:03:00,054 --> 00:03:00,972
Olha o que você fez.
41
00:03:01,973 --> 00:03:02,891
Crianção de merda.
42
00:03:05,768 --> 00:03:08,521
Beleza. Vou pegar o reserva no porão.
43
00:03:09,522 --> 00:03:11,524
Ei, Marcus, curtiu o espaço do balcão?
44
00:03:11,608 --> 00:03:14,611
Não ter que fazer mais pão é bom demais.
45
00:03:15,069 --> 00:03:16,863
Chefs, a lista de preparo está pronta.
46
00:03:16,863 --> 00:03:18,573
Por favor, verifiquem. Obrigada.
47
00:03:19,115 --> 00:03:22,452
- Chef. Pode provar isso?
- Claro.
48
00:03:28,875 --> 00:03:30,835
- Está bom?
- Está ótimo.
49
00:03:32,045 --> 00:03:33,046
Obrigado, chef.
50
00:03:37,926 --> 00:03:42,513
Lembrou-se do purê de batata?
Eu só queria confirmar.
51
00:03:42,597 --> 00:03:45,350
Lembra quando mandei você se foder?
52
00:03:45,350 --> 00:03:46,559
Vai se foder não é "sim".
53
00:03:46,643 --> 00:03:50,230
- Vai se foder significa que sei fazer.
- Beleza, a receita é nova.
54
00:03:50,230 --> 00:03:51,439
O que acabei de dizer?
55
00:03:51,439 --> 00:03:54,192
Quando fizer, não use o fogo muito alto.
56
00:03:54,192 --> 00:03:57,487
Eu respondo ao Jeff. Ao sistema.
57
00:03:57,904 --> 00:04:01,074
Escuta, não estou tentando ser rígida.
58
00:04:01,074 --> 00:04:05,578
Não quero que ache que invadi seu espaço.
59
00:04:05,662 --> 00:04:09,791
Só estou fazendo
o que me pediram e sei como é
60
00:04:10,333 --> 00:04:13,628
ser uma mulher na cozinha e ter...
61
00:04:13,628 --> 00:04:15,880
Como é ser uma mulher na cozinha?
62
00:04:15,964 --> 00:04:17,131
Sensacional.
63
00:04:17,215 --> 00:04:21,135
Escuta, estou nessa cozinha
desde antes você nascer,
64
00:04:21,219 --> 00:04:23,221
então vai se foder pra lá.
65
00:04:24,305 --> 00:04:25,223
Com licença.
66
00:04:36,025 --> 00:04:38,403
Meu Deus, primo, tem que ver isso.
67
00:04:38,403 --> 00:04:40,822
Tem um cara tentando sacanear um nerd,
68
00:04:40,822 --> 00:04:44,325
e o nerd arrebenta ele, mano.
69
00:04:44,409 --> 00:04:46,286
Por que está indo pela Kennedy?
70
00:04:46,286 --> 00:04:48,997
Relaxa, porra. O Cicero mora perto.
71
00:04:48,997 --> 00:04:53,418
Não, o Cicero mora em Wilmette agora.
72
00:04:53,418 --> 00:04:55,461
Tem que pegar a merda da...
73
00:04:55,545 --> 00:04:58,631
-É mesmo. Foi mal.
- Tudo bem.
74
00:04:59,173 --> 00:05:00,883
Não tenho pressa de ver o cretino.
75
00:05:01,676 --> 00:05:04,887
Juro por Deus, primo, se ele me chamar
de Rick, vou perder a cabeça.
76
00:05:04,971 --> 00:05:08,641
Primo, escuta, me faz um favor?
Estou tentando nos tirar dessa furada.
77
00:05:08,725 --> 00:05:12,020
Beleza? Quero que hoje seja tranquilo.
Não toque no assunto.
78
00:05:12,020 --> 00:05:14,897
Relaxa. Não vou tocar. Beleza?
79
00:05:14,981 --> 00:05:18,568
- Entendeu tudo errado!
-É o trabalho mais fácil.
80
00:05:18,568 --> 00:05:22,530
Sou o único que te encara
e não dá ouvidos a suas besteiras.
81
00:05:22,530 --> 00:05:24,991
- Não era o meu telefone.
- Liga pro eletricista...
82
00:05:24,991 --> 00:05:26,409
Digo isso há anos.
83
00:05:26,409 --> 00:05:28,745
- Não era o meu telefone.
-"Cicero, sou o cara.
84
00:05:28,745 --> 00:05:31,497
"Tenho uma filha agora.
Preciso de um emprego de verdade."
85
00:05:31,581 --> 00:05:35,835
-"Me vê ingressos para Rei Leão?"
- Acha que não sei atender ao telefone!
86
00:05:35,835 --> 00:05:38,963
E nem sabemos
como ela caiu daquela escada.
87
00:05:40,590 --> 00:05:43,509
Quer que coloquemos essas coisas
lá atrás ou você...
88
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
Sim.
89
00:05:45,345 --> 00:05:47,805
- Podem levar pelo lado?
- Pelo lado? Claro.
90
00:05:47,889 --> 00:05:49,057
Obrigado, Rick.
91
00:05:49,640 --> 00:05:53,853
- Odeio quando me chama de Rick.
- Odeio quando não atende ao telefone.
92
00:05:53,853 --> 00:05:55,521
A comida chegou, crianças.
93
00:05:57,148 --> 00:05:59,567
Isso foi legal. Obrigado. Foi bom.
94
00:06:07,492 --> 00:06:09,327
Carmen, é você?
95
00:06:09,327 --> 00:06:11,954
Oi, Sr. Zurski. Como vai?
96
00:06:12,038 --> 00:06:13,831
Achei que tinha se matado.
97
00:06:14,123 --> 00:06:16,709
Não, senhor, foi o meu irmão.
98
00:06:22,924 --> 00:06:24,092
Idiota.
99
00:06:24,592 --> 00:06:27,261
Aquele filho da puta é um completo idiota.
100
00:06:27,345 --> 00:06:28,304
Ei, na hora certa.
101
00:06:28,388 --> 00:06:30,306
- Quem ele pensa que é?
- Eu fiz tudo.
102
00:06:30,390 --> 00:06:32,517
Ele nem é italiano, não é? É polonês.
103
00:06:32,517 --> 00:06:35,228
- Ofensivo pra caralho.
- Você nem é italiano, não é?
104
00:06:35,228 --> 00:06:36,938
Sou mais italiano do que ele.
105
00:06:36,938 --> 00:06:38,940
Acenda a grelha.
Preciso fazer os cachorros.
106
00:06:38,940 --> 00:06:41,734
Me dá um segundo.
107
00:06:41,818 --> 00:06:45,655
- Richie, quer merda é essa?
- Relaxa, tenho receita.
108
00:06:46,197 --> 00:06:49,617
Sofro de ansiedade e medo.
109
00:06:49,617 --> 00:06:51,452
- Quem não sofre?
- Quer metade?
110
00:06:51,911 --> 00:06:53,037
Não.
111
00:06:53,538 --> 00:06:56,290
Em qual caixa você pôs o ketchup?
112
00:06:56,707 --> 00:06:59,293
- Ketchup. Em qual caixa?
- Eu não trouxe ketchup.
113
00:07:00,044 --> 00:07:01,504
Por que não trouxe ketchup?
114
00:07:02,171 --> 00:07:06,175
Que tipo de idiota põe ketchup
no cachorro-quente?
115
00:07:06,509 --> 00:07:09,762
- Uma criança, Richie.
- Uma criança idiota.
116
00:07:11,180 --> 00:07:12,390
Você é uma criança, idiota.
117
00:07:13,266 --> 00:07:15,935
Ei, primo, qual é dessas frutas gays?
118
00:07:16,394 --> 00:07:20,398
- Ecto Cooler caseiro, filho da puta.
- Merda!
119
00:07:21,941 --> 00:07:23,568
Na verdade, é bom pra caralho.
120
00:07:26,112 --> 00:07:27,488
Descanse em paz, Harold.
121
00:07:32,660 --> 00:07:35,079
Um pedaço de rosquinha alegra muito.
122
00:07:36,372 --> 00:07:37,957
Dois pedaços causam tristeza.
123
00:07:39,667 --> 00:07:42,545
Todos adoram o primeiro pedaço
de uma rosquinha.
124
00:07:42,920 --> 00:07:45,047
Era minha coisa favorita na infância.
125
00:07:46,382 --> 00:07:49,594
- Amante de doce?
- Sim, mas nem é do gosto.
126
00:07:49,594 --> 00:07:52,972
Adoro olhar para elas.
As cores e a textura.
127
00:07:52,972 --> 00:07:55,224
Tinha uma rosquinha que eu adorava
128
00:07:55,308 --> 00:07:57,059
e nunca saía da minha cabeça.
129
00:07:57,143 --> 00:08:00,688
Com recheio de geleia roxa brilhante,
doce e adstringente.
130
00:08:01,272 --> 00:08:03,858
A família sempre ficava feliz
quando tinha rosquinha.
131
00:08:03,858 --> 00:08:06,319
- Difícil não ficar, jovem.
-É.
132
00:08:06,319 --> 00:08:08,738
- Meus amigos.
- Chester. Isso.
133
00:08:08,738 --> 00:08:09,947
Obrigado.
134
00:08:10,031 --> 00:08:11,949
- Te amo.
- De nada, mano.
135
00:08:12,033 --> 00:08:13,409
Isso. Mano Eb.
136
00:08:13,493 --> 00:08:14,994
- Chester.
- Oi, querido.
137
00:08:14,994 --> 00:08:17,788
- E aí, T? O que tem aí?
- Purê de batata.
138
00:08:18,581 --> 00:08:19,540
Eu queria ter isso.
139
00:08:19,624 --> 00:08:23,002
Nova edição, cores novas.
140
00:08:23,002 --> 00:08:26,088
Marquei a cor 18-32-24.
141
00:08:26,172 --> 00:08:28,883
É um lilás brilhante, maneiro pra caralho.
142
00:08:28,883 --> 00:08:30,176
Muito obrigado.
143
00:08:30,176 --> 00:08:31,802
- Vou te devolver isso.
- Atrás.
144
00:08:31,886 --> 00:08:34,430
- O que acompanha a carne?
- Sim, chef.
145
00:08:35,139 --> 00:08:36,807
- Vou tirar agora.
- Obrigada.
146
00:08:38,100 --> 00:08:39,894
- E aí? Oi.
- Oi.
147
00:08:40,645 --> 00:08:44,232
- Quem é você? Desculpa.
- Desculpa. Chester, essa é a chef Sydney.
148
00:08:44,232 --> 00:08:46,025
Sydney, esse é o Chester, mora comigo.
149
00:08:46,025 --> 00:08:48,444
Oi, Chester Mora Comigo.
150
00:08:48,528 --> 00:08:50,196
Oi, chef Sydney.
151
00:08:52,323 --> 00:08:55,952
- Legal. Por que está aqui? Desculpa.
- Impressionando meu amigo.
152
00:08:55,952 --> 00:08:57,954
Deixando um material inspirador.
153
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Ele é designer.
154
00:09:01,207 --> 00:09:02,959
- O que você cria?
- Tudo.
155
00:09:05,586 --> 00:09:07,922
- Vou nessa. Te vejo em casa, mano.
- Sim.
156
00:09:07,922 --> 00:09:09,715
- Obrigado. Vou devolver.
- De nada.
157
00:09:09,799 --> 00:09:11,592
- Prazer, chef Sydney.
- Igualmente.
158
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
- Boa sorte na reunião.
- Obrigado.
159
00:09:13,261 --> 00:09:16,847
Vou encontrar um embaixador de marca,
tenho que estar cheiroso.
160
00:09:16,931 --> 00:09:17,974
Beleza, vou nessa.
161
00:09:21,602 --> 00:09:22,853
Cores Pantone?
162
00:09:22,937 --> 00:09:26,315
Pensei em fazer
uma rosquinha clássica para o Beef.
163
00:09:26,399 --> 00:09:28,317
Além das outras coisas que faço.
164
00:09:28,401 --> 00:09:30,444
-É.
- Mas acho que pode ser bom.
165
00:09:30,528 --> 00:09:33,573
Rosquinhas são difíceis,
166
00:09:34,115 --> 00:09:37,326
mas requerem muito equipamento também.
167
00:09:37,410 --> 00:09:40,496
Não sei se aqui tem
ingredientes suficientes.
168
00:09:40,580 --> 00:09:43,583
Quero que seja perfeito, como a ameixa.
169
00:09:43,583 --> 00:09:46,836
- Da qual o Carmen nos falou.
- Estilo Michelin?
170
00:09:46,836 --> 00:09:48,170
É. Quer dizer, não sei.
171
00:09:48,254 --> 00:09:50,673
Pode ser edição limitada ou algo do tipo.
172
00:09:51,007 --> 00:09:53,342
Se você estiver a fim, eu estou.
173
00:09:53,801 --> 00:09:55,428
Me avisa se precisar de ajuda, certo?
174
00:09:55,428 --> 00:09:57,263
Beleza. Que bom. Obrigado, chef.
175
00:09:58,556 --> 00:09:59,974
- Boa sorte.
- Beleza.
176
00:10:02,768 --> 00:10:03,728
Ei, tudo bem?
177
00:10:04,270 --> 00:10:05,187
Tudo bem, chef.
178
00:10:05,354 --> 00:10:06,564
Tudo bem, chef.
179
00:10:06,564 --> 00:10:10,568
Legal. Sweeps está com a família.
Angel, pode ficar com a salada?
180
00:10:10,568 --> 00:10:12,903
- Com certeza, chef.
- Lindo. Obrigada.
181
00:10:12,987 --> 00:10:16,032
- Posso ficar com a família hoje?
- Neil, você não trabalha aqui,
182
00:10:20,286 --> 00:10:21,621
Oi, chef, como vai?
183
00:10:22,455 --> 00:10:24,540
- Bem, chef.
- Provou o novo bolo de chocolate?
184
00:10:24,624 --> 00:10:26,542
- Sim.
- E?
185
00:10:26,626 --> 00:10:28,502
Você passa muita confiança ao Marcus.
186
00:10:29,295 --> 00:10:30,212
Muito bem.
187
00:11:08,376 --> 00:11:11,253
Não fez nenhum desses
ou são os que você fez?
188
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
Ainda não fiz.
189
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Estou tentando pesquisar,
190
00:11:13,923 --> 00:11:17,510
sentir as texturas, ver do que se trata.
191
00:11:18,135 --> 00:11:19,428
Isso é um belo...
192
00:11:19,512 --> 00:11:20,554
Falou de textura?
193
00:11:20,638 --> 00:11:23,307
Sim, viu só, essa está boa. Como...
194
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
- Está boa?
- Sim, eu acho.
195
00:11:25,226 --> 00:11:26,352
Essa está boa.
196
00:11:26,352 --> 00:11:29,021
É tipo quando você vai à casa da sua avó,
197
00:11:29,105 --> 00:11:31,190
e tem uma almofada
no assento da privada.
198
00:11:31,190 --> 00:11:32,233
-É.
- Você senta nela.
199
00:11:32,233 --> 00:11:34,777
- E esvazia um pouco.
- E tem cheiro de flores.
200
00:11:34,777 --> 00:11:36,445
Mas também tem cheiro de avó.
201
00:11:47,915 --> 00:11:51,460
- Oi, e aí, idiota?
- Oi! Qual é a boa? Bom te ver.
202
00:11:51,544 --> 00:11:54,296
- Nova York, isso mesmo.
- Oi.
203
00:11:56,298 --> 00:11:57,633
Não vi esse.
204
00:11:58,217 --> 00:11:59,844
Sr. Nova York!
205
00:12:00,636 --> 00:12:01,637
Como vai?
206
00:12:01,721 --> 00:12:02,805
Está mais magro.
207
00:12:02,805 --> 00:12:04,473
- Sinto muito pelo Michael.
- Obrigado.
208
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
Não.
209
00:12:07,601 --> 00:12:09,145
Ketchup?
210
00:12:09,145 --> 00:12:10,980
Não está vendo isso? Não faz sentido!
211
00:12:10,980 --> 00:12:12,732
Não te entendo quando grita!
212
00:12:12,732 --> 00:12:14,483
Está vendo abrirem meus presentes?
213
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Não faz sentido!
214
00:12:15,401 --> 00:12:16,485
Vocês são estranhos!
215
00:12:16,569 --> 00:12:18,738
Por que estão abrindo
as coisas dos outros?
216
00:12:18,738 --> 00:12:22,116
Carol, pode me ajudar, por favor?
Isso aqui está uma merda.
217
00:12:22,116 --> 00:12:23,826
Tome. Ei, tenho uma...
218
00:12:23,826 --> 00:12:27,121
Tenho uma pergunta.
Trabalha em um restaurante, não é?
219
00:12:27,121 --> 00:12:28,748
Trabalho. Isso mesmo.
220
00:12:28,748 --> 00:12:30,750
Como é ser um fracassado de merda?
221
00:12:31,751 --> 00:12:33,294
Que bom, Frank.
222
00:12:33,294 --> 00:12:34,879
Ei, pessoal. Pessoal!
223
00:12:34,879 --> 00:12:37,673
Ei. O Carmen aqui
224
00:12:37,757 --> 00:12:40,509
era o chef do melhor restaurante do mundo.
225
00:12:40,593 --> 00:12:42,386
Não é exagero.
226
00:12:42,470 --> 00:12:45,306
É literalmente
o melhor restaurante do mundo.
227
00:12:45,890 --> 00:12:48,267
Pelo menos, de acordo com o Eater.
228
00:13:09,997 --> 00:13:11,916
Não saí para falar com você, beleza?
229
00:13:11,916 --> 00:13:13,876
Não quero briga. Só tranquilidade.
230
00:13:14,502 --> 00:13:16,170
Não tenho nada a dizer a você.
231
00:13:17,755 --> 00:13:21,175
Só cuidado. O Pete está aqui.
232
00:13:21,175 --> 00:13:25,012
- Eu sei.
-É melhor o Sugar tomar cuidado.
233
00:13:25,012 --> 00:13:26,931
O Sugar está preso no trabalho.
234
00:13:27,306 --> 00:13:29,725
O babaca veio deixar um presente
e não vai embora.
235
00:13:29,809 --> 00:13:33,729
- Meu Deus. Nossa.
-"Nossa" mesmo.
236
00:13:34,021 --> 00:13:37,233
Sempre parece que ele vai chamar
a polícia para nos prender.
237
00:13:37,233 --> 00:13:38,484
Está me entendendo?
238
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
- Da narcóticos.
- Exato.
239
00:13:41,028 --> 00:13:42,488
Como um policial da narcóticos.
240
00:13:45,157 --> 00:13:46,951
- Oi, Phil.
- Oi, Jimmy.
241
00:13:49,662 --> 00:13:50,788
Richard.
242
00:13:50,788 --> 00:13:52,540
Oi, e aí, Phil?
243
00:13:59,338 --> 00:14:00,798
Isso foi estranho pra caralho.
244
00:14:02,258 --> 00:14:04,844
Você estragou uma
das propriedades dele também?
245
00:14:04,844 --> 00:14:05,845
Na verdade, não.
246
00:14:05,845 --> 00:14:08,472
Quer saber, Jimmy?
Não estrago propriedades.
247
00:14:08,556 --> 00:14:11,976
Às vezes pensam que sou chamado
para consertar a privada,
248
00:14:11,976 --> 00:14:14,061
mas, na verdade, chamaram outra pessoa.
249
00:14:14,061 --> 00:14:15,980
Você só tinha que atender ao telefone.
250
00:14:15,980 --> 00:14:17,690
Nunca recebi um telefonema.
251
00:14:17,690 --> 00:14:19,108
É mesmo?
252
00:14:19,817 --> 00:14:21,068
Que se foda.
253
00:14:22,069 --> 00:14:23,863
Beleza. Aí vai o que ela disse.
254
00:14:25,990 --> 00:14:29,201
"Não consegui fechar a pia.
Tem água vazando por toda parte.
255
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
-"Não consegui achar ninguém."
- Que besteira.
256
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
"Liguei sem parar para o Rick
257
00:14:33,873 --> 00:14:37,793
"no número 847-555-0186."
258
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
Conhece esse número, Ricky?
259
00:14:40,337 --> 00:14:43,465
Sim, é o número do Michael.
260
00:14:46,135 --> 00:14:49,305
Ninguém mais sabe números de telefone.
O meu é 312, mano.
261
00:14:55,477 --> 00:14:56,645
Aquele garoto, cara.
262
00:14:59,315 --> 00:15:00,357
Aquele garoto.
263
00:15:20,961 --> 00:15:22,421
- Ei, chef.
- O quê?
264
00:15:22,421 --> 00:15:25,299
Pode usar a crosta de sal
na próxima vez como pedi?
265
00:15:26,342 --> 00:15:29,428
- Por que está sempre me observando?
- Porque é o meu trabalho.
266
00:15:29,428 --> 00:15:32,348
E talvez não usemos
267
00:15:32,348 --> 00:15:35,100
panos de prato nojentos.
268
00:15:35,976 --> 00:15:38,228
- Intolerante.
- Use uma faca.
269
00:15:38,312 --> 00:15:39,939
Não tem a ver com tolerância,
270
00:15:39,939 --> 00:15:42,775
acho que tem a ver
com saúde e segurança, no geral.
271
00:15:43,275 --> 00:15:46,153
- Beleza.
- Eu entendi.
272
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
- Só estou tentando ajudar.
- Valeu. Eu entendi.
273
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
- Valeu.
- Eu entendi.
274
00:15:50,240 --> 00:15:51,533
- Obrigada.
- Eu entendi.
275
00:16:29,989 --> 00:16:32,116
Esses dois idiotas.
276
00:16:32,116 --> 00:16:34,076
Chamaram ambulâncias,
277
00:16:34,076 --> 00:16:37,121
eles estavam em ambulâncias,
a caminho do hospital.
278
00:16:37,121 --> 00:16:39,456
Então, o que os profissionais de saúde,
279
00:16:39,540 --> 00:16:41,417
cujo tempo vocês desperdiçavam, disseram?
280
00:16:41,417 --> 00:16:44,503
Ele disse: "Por que você fez isso?"
281
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
Que merda! Você acha
282
00:16:46,672 --> 00:16:50,551
que a comida não era condimentada?
Por que mentiriam quanto a isso?
283
00:16:52,845 --> 00:16:53,762
E aí, pessoal?
284
00:16:54,179 --> 00:16:55,848
E aí, cara?
285
00:16:58,058 --> 00:17:00,978
- Só estão rindo aqui?
- Não.
286
00:17:03,147 --> 00:17:04,231
O que tem no cooler?
287
00:17:04,732 --> 00:17:05,774
Fiz Ecto-Cooler.
288
00:17:05,858 --> 00:17:07,860
Não acredito, tipo o de Caça-Fantasmas?
289
00:17:07,860 --> 00:17:09,028
É.
290
00:17:12,698 --> 00:17:14,283
Parece que precisa de refil.
291
00:17:14,283 --> 00:17:15,492
É, eu cuido disso.
292
00:17:18,203 --> 00:17:20,414
Cacete, cara. Que festa divertida.
293
00:17:24,334 --> 00:17:25,419
Não pode ser.
294
00:17:25,419 --> 00:17:27,212
É idêntico, cara.
295
00:17:27,296 --> 00:17:28,881
Que bom. Obrigado.
296
00:17:28,881 --> 00:17:31,717
Caçar me deixa feliz
297
00:17:31,717 --> 00:17:32,801
É da música.
298
00:17:33,594 --> 00:17:34,595
Eu lembro.
299
00:17:34,595 --> 00:17:35,554
É.
300
00:17:37,056 --> 00:17:38,807
Está na hora da soneca ou o quê?
301
00:17:44,855 --> 00:17:46,231
Que estanho.
302
00:17:47,983 --> 00:17:50,152
- Richie. Como vai, cara?
- Tenho que...
303
00:17:51,945 --> 00:17:53,155
Tranquilo.
304
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Nossa, cara. Está muito bom, cara.
305
00:17:59,620 --> 00:18:00,913
- Que bom.
- Arrasou.
306
00:18:00,913 --> 00:18:01,914
Obrigado, cara.
307
00:18:03,248 --> 00:18:06,668
Sei que às vezes as coisas ficam
estranhas ou sei lá...
308
00:18:06,752 --> 00:18:09,129
- Não precisamos fazer isso.
- Sim, mas sou
309
00:18:09,213 --> 00:18:12,299
- amante de iguarias.
- Minha nossa, Pete.
310
00:18:12,299 --> 00:18:15,427
Beleza, sei que isso não é legal,
311
00:18:15,511 --> 00:18:17,971
eu só queria dizer que eu acompanhava
312
00:18:18,055 --> 00:18:20,349
tudo que você fazia, cara, e...
313
00:18:21,100 --> 00:18:25,354
Sei de quanta coragem você precisou.
314
00:18:26,438 --> 00:18:30,150
E eu fiquei animado por você. Sabia?
315
00:18:32,402 --> 00:18:34,613
Acho que muita gente não deve perceber
316
00:18:34,613 --> 00:18:38,325
quanto trabalho
e dedicação são necessários.
317
00:18:38,325 --> 00:18:41,245
Então... Eu achei legal, cara.
318
00:18:42,996 --> 00:18:45,999
E sua irmã ficou muito animada por você.
319
00:18:46,083 --> 00:18:47,209
Muito animada.
320
00:18:47,709 --> 00:18:51,839
Mas ela também sentiu muita falta de você.
321
00:18:53,757 --> 00:18:55,717
- Obrigado, Pete.
-É, cara.
322
00:18:58,554 --> 00:19:00,305
Fiquei cansado de repente.
323
00:19:00,389 --> 00:19:02,850
Então ela não está ocupada no trabalho?
324
00:19:02,850 --> 00:19:05,185
Não, ela está puta com você.
325
00:19:07,354 --> 00:19:10,232
-É, devo um telefonema a ela.
- Tipo, uns 50.
326
00:19:11,150 --> 00:19:13,986
Não quero me intrometer em nada,
327
00:19:13,986 --> 00:19:16,655
mas foi difícil para ela também, sabia?
328
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
Olha, tenho que continuar espremendo aqui.
329
00:19:19,950 --> 00:19:21,869
É, eu sei. Vou entrar,
330
00:19:21,869 --> 00:19:23,871
mas falo com você antes de ir?
331
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
- Sim.
- Legal.
332
00:19:27,916 --> 00:19:30,419
E esse cara? É hilário.
333
00:19:39,845 --> 00:19:40,846
Caralho.
334
00:19:42,764 --> 00:19:44,099
Caralho. Merda.
335
00:19:44,975 --> 00:19:47,436
Tem mais um pouco de ketchup aqui.
336
00:19:47,561 --> 00:19:48,478
Obrigado.
337
00:19:51,773 --> 00:19:52,774
O que foi?
338
00:19:54,568 --> 00:19:55,527
Não me mate.
339
00:19:56,445 --> 00:19:57,779
Mal posso esperar por isso.
340
00:19:58,655 --> 00:20:03,160
Derramamos um frasco de Xanax no cooler.
341
00:20:13,170 --> 00:20:14,588
Eles morreram?
342
00:20:15,839 --> 00:20:19,718
Não. Acho que só estão dormindo.
343
00:20:23,555 --> 00:20:25,057
Na verdade, eu gostei.
344
00:20:26,934 --> 00:20:28,936
- Foi?
- Foi.
345
00:20:31,188 --> 00:20:33,982
- Continue assim. Está arrasando.
- Beleza.
346
00:20:37,110 --> 00:20:37,945
Caralho.
347
00:20:39,154 --> 00:20:41,740
Chefs, vamos nos preparar
para provar as batatas.
348
00:20:48,372 --> 00:20:49,539
Merda.
349
00:20:57,005 --> 00:20:58,882
Qual é!
350
00:21:08,684 --> 00:21:09,601
Atrás!
351
00:21:11,395 --> 00:21:12,396
Qual é...
352
00:21:12,396 --> 00:21:14,898
Merda. Desculpa.
353
00:21:14,982 --> 00:21:16,233
- Desculpa.
- Tranquilo.
354
00:21:16,233 --> 00:21:17,734
Merda! Qual é, Tina.
355
00:21:19,903 --> 00:21:21,113
Desculpa.
356
00:21:22,322 --> 00:21:23,615
Merda.
357
00:21:31,456 --> 00:21:32,499
Por que fez isso?
358
00:21:33,208 --> 00:21:35,294
Porque não tenho tempo para brincar.
359
00:21:35,711 --> 00:21:36,920
De nada, chef.
360
00:21:53,228 --> 00:21:54,229
Caramba.
361
00:21:55,105 --> 00:21:58,025
- Quer café?
- Não, obrigado.
362
00:22:02,779 --> 00:22:03,864
De quando é aquilo?
363
00:22:05,032 --> 00:22:06,950
Festa Repeat. Grant Park, 92.
364
00:22:09,953 --> 00:22:10,954
Sente falta dele?
365
00:22:11,913 --> 00:22:13,957
Não o conhecia bem para sentir falta.
366
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
E você?
367
00:22:17,044 --> 00:22:20,213
Às vezes. Tínhamos quase a mesma idade,
368
00:22:20,297 --> 00:22:22,799
era mais... Mais um amigo
do que um parente.
369
00:22:22,883 --> 00:22:25,427
Éramos... Tínhamos os mesmos problemas
370
00:22:25,427 --> 00:22:28,472
na mesma época.
Tínhamos muita coisa para conversar.
371
00:22:30,390 --> 00:22:31,391
Parece legal.
372
00:22:34,978 --> 00:22:35,896
Era.
373
00:22:38,607 --> 00:22:40,317
Quando falou com ele pela última vez?
374
00:22:43,153 --> 00:22:46,573
Por volta de 20 anos atrás.
Tivemos uma briga feia, cara.
375
00:22:47,783 --> 00:22:48,909
Brigaram pelo quê?
376
00:22:49,534 --> 00:22:50,494
Por muitas coisas.
377
00:22:51,787 --> 00:22:53,580
Drogas, álcool, jogos de azar,
378
00:22:53,580 --> 00:22:57,376
principalmente porque ele insistia
em fazer idiotices o tempo todo.
379
00:22:58,835 --> 00:23:00,504
Ele tinha uma carreira nova
380
00:23:01,046 --> 00:23:02,381
a cada dez minutos.
381
00:23:03,673 --> 00:23:07,677
Queria ser corretor,
depois, coordenador de defesa.
382
00:23:07,761 --> 00:23:08,678
É muito sério.
383
00:23:09,596 --> 00:23:14,267
Então, algum idiota investiu
em Ed Debevics.
384
00:23:14,351 --> 00:23:16,561
E, de repente,
ele virou dono de restaurante.
385
00:23:18,855 --> 00:23:19,815
Pois é.
386
00:23:20,440 --> 00:23:21,566
É.
387
00:23:21,900 --> 00:23:24,736
Deixou a coitada da sua mãe presa
naquele lugar. Cara.
388
00:23:25,570 --> 00:23:29,074
Não acha impossível ficar
lá 24 horas por dia?
389
00:23:29,074 --> 00:23:32,744
Cinco minutos lá
e já começo a pensar em merda.
390
00:23:33,203 --> 00:23:35,622
- Deve ser por isso que gosto tanto.
-É.
391
00:23:35,622 --> 00:23:37,582
E porque quer dar um jeito também.
392
00:23:39,376 --> 00:23:40,335
Deve ser.
393
00:23:41,002 --> 00:23:45,006
Só não se decepcione muito.
394
00:23:45,090 --> 00:23:47,217
Se isso não acontecer.
395
00:23:47,801 --> 00:23:48,760
Beleza?
396
00:23:49,261 --> 00:23:51,721
Sabe que não vou vender a você, não é?
397
00:23:51,805 --> 00:23:52,973
Eu sei disso.
398
00:23:55,934 --> 00:23:57,060
Eu sonhei com isso.
399
00:23:57,144 --> 00:24:00,981
Uma vez, eu e seu pai estávamos
400
00:24:02,232 --> 00:24:07,154
em Lake Geneva ou outro lugar,
estávamos juntos.
401
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
Estávamos dirigindo uma SUV grande.
402
00:24:10,115 --> 00:24:13,618
Ele estava no banco do carona,
estávamos indo bem rápido.
403
00:24:14,578 --> 00:24:16,246
E eu não conseguia controlar.
404
00:24:17,080 --> 00:24:20,041
O carro não parava de sacudir.
405
00:24:20,125 --> 00:24:21,460
Ele não colocava o cinto.
406
00:24:23,420 --> 00:24:26,298
De repente, uma criança, um garotinho,
407
00:24:26,298 --> 00:24:30,051
foi para o meio da rua,
eu pisei forte no freio.
408
00:24:31,052 --> 00:24:32,929
O carro parou a um milímetro dele.
409
00:24:34,806 --> 00:24:38,185
Mas o seu pai saiu voando pelo para-brisa,
410
00:24:39,394 --> 00:24:40,520
mas não caiu no chão.
411
00:24:42,481 --> 00:24:43,732
Ele continuou voando.
412
00:24:49,529 --> 00:24:50,780
O que houve com o garoto?
413
00:24:52,574 --> 00:24:54,034
Ficou lá acenando para ele.
414
00:25:01,791 --> 00:25:03,752
Mudando de assunto,
415
00:25:03,752 --> 00:25:08,715
você abateu dois mil
da sua dívida. Parabéns.
416
00:25:09,257 --> 00:25:10,258
Boa transição.
417
00:25:11,718 --> 00:25:12,844
Sou o rei da transição.
418
00:25:13,929 --> 00:25:15,931
Quanto te devemos agora? US$ 298 mil?
419
00:25:15,931 --> 00:25:17,807
US$ 298.050.
420
00:25:18,975 --> 00:25:21,561
- Esses US$ 50 são de quê?
- Envio e manuseio.
421
00:25:23,063 --> 00:25:24,105
Idiota.
422
00:25:30,278 --> 00:25:32,739
Vamos...
423
00:25:32,739 --> 00:25:34,950
Chef, posso provar as novas batatas?
424
00:25:35,367 --> 00:25:36,368
Um minuto.
425
00:26:06,648 --> 00:26:09,067
- Vai, anda logo com isso.
- Com o quê?
426
00:26:09,067 --> 00:26:11,403
Prove e me diga que está uma merda.
427
00:26:14,906 --> 00:26:16,533
- Está ótimo. Obrigada, chef.
- O quê?
428
00:26:17,993 --> 00:26:20,287
Está ótimo. Obrigada, chef.
429
00:26:20,787 --> 00:26:23,707
Vamos nos apressar
e começar antes que nos ataquem.
430
00:26:42,767 --> 00:26:44,185
Obrigada, Jeff.
431
00:26:44,561 --> 00:26:45,478
Chef.
432
00:27:08,209 --> 00:27:11,713
Beleza. Vamos embora daqui.
Não tive chance de comer nada.
433
00:27:11,713 --> 00:27:14,674
- Nem eu. Estou faminto.
- Ei, bom trabalho, pessoal.
434
00:27:14,758 --> 00:27:16,760
-É sério.
- Foi bom te ver, tio Jim.
435
00:27:16,760 --> 00:27:18,178
- Te amo, Bear.
- Te amo.
436
00:27:23,516 --> 00:27:26,394
- Até mais, Richard.
- Beleza. Até a próxima, James.
437
00:27:27,062 --> 00:27:29,773
Ei, querem ver uma coisa nojenta?
438
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
Não entendo isso.
É muito misterioso para mim.
439
00:27:34,611 --> 00:27:37,155
Ele está aí dormindo como um bebê,
440
00:27:37,155 --> 00:27:39,449
e quero arrebentar a cara dele.
441
00:27:39,449 --> 00:27:40,617
- Entende?
- Exatamente.
442
00:27:46,373 --> 00:27:48,541
Obrigado por me fazer parte dessa família.
443
00:27:52,671 --> 00:27:54,339
Nunca vou me esquecer disso.
444
00:27:54,798 --> 00:27:57,342
Cala a porra da boca, seu nerd de merda.
445
00:27:57,717 --> 00:27:58,760
Dorme aí.
446
00:28:00,845 --> 00:28:02,681
- Estamos chegando?
- Sim.
447
00:28:10,105 --> 00:28:11,231
Desculpa, cara.
448
00:28:38,675 --> 00:28:40,510
Tem sobremesa da família.
449
00:28:41,720 --> 00:28:42,887
Está bonito.
450
00:28:51,813 --> 00:28:54,065
Ganhamos bolo
porque somos melhores amigos.
451
00:28:54,983 --> 00:28:56,317
Obrigado.
452
00:28:57,026 --> 00:28:58,153
Ei.
453
00:28:58,987 --> 00:28:59,988
Chef.
454
00:29:56,002 --> 00:29:58,004
Legendas: Marcio A. Santos