1 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Tesoro? 2 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 Scusa, papà. 3 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 Posso? 4 00:02:05,625 --> 00:02:08,711 Stavo guardando il tuo costo del venduto. Hai ragione. 5 00:02:09,629 --> 00:02:11,422 Di sera la spesa media per cliente scema. 6 00:02:12,841 --> 00:02:15,593 Il prezzo è troppo basso. A fatica copre la manodopera. 7 00:02:16,594 --> 00:02:17,804 I panini la sera. 8 00:02:17,929 --> 00:02:19,556 - Ci uccidono. - Di brutto. 9 00:02:22,392 --> 00:02:24,018 Ci serve un nuovo menu serale. 10 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 Assolutamente sì. 11 00:02:28,731 --> 00:02:33,570 Per il nuovo menu, stavo pensando di giocare su "Lingua nella Guancia". 12 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 Lingua di bue? 13 00:02:35,864 --> 00:02:40,827 O brasato di manzo, magari costoletta. E risotto. 14 00:02:42,662 --> 00:02:44,414 Beh, magari. 15 00:02:44,914 --> 00:02:47,458 Cavolo, questo libro è assurdo. 16 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 Ehi, sei appena arrivato? 17 00:02:49,127 --> 00:02:52,172 No. Chef, abbiamo del sale non iodato? 18 00:02:52,172 --> 00:02:53,882 Sì, in cella. Come vanno le torte? 19 00:02:53,882 --> 00:02:56,134 {\an8}- Sto per cuocerle. - Fai presto, ok? 20 00:02:56,134 --> 00:02:57,260 {\an8}Capito. 21 00:02:58,928 --> 00:03:00,638 {\an8}Scusa, usa le forbici. 22 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 {\an8}Per cosa? 23 00:03:02,432 --> 00:03:05,935 {\an8}Un lato fa schifo. Fanno schifo tutti e due. 24 00:03:06,561 --> 00:03:07,812 {\an8}Sì, Chef. 25 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Che cazzo è stato? 26 00:03:19,908 --> 00:03:23,745 NON BUTTARE ASSORBENTI O TOVAGLIOLI DI CARTA. GRAZIE 27 00:03:24,120 --> 00:03:27,749 So che cos'è. Cazzo! 28 00:03:28,458 --> 00:03:31,169 È un casino. Dobbiamo chiudere a pranzo. 29 00:03:31,169 --> 00:03:33,880 No. Se perdiamo un servizio, siamo morti. 30 00:03:34,756 --> 00:03:38,176 Non credi che questo sia rischiare di perdere un servizio? No? 31 00:03:38,176 --> 00:03:40,053 - No, va bene. - Ok, bene. 32 00:03:40,053 --> 00:03:43,723 Ehi, Fak. Ci servi subito qui. Il water si è fottuto. 33 00:03:43,723 --> 00:03:46,309 Ehi. Come andiamo, fottuti replicanti? 34 00:03:46,309 --> 00:03:47,685 Il water è esploso. 35 00:03:47,769 --> 00:03:50,313 - Sì, come va? -È divertente? È bello? 36 00:03:50,313 --> 00:03:52,315 Tina, Sydney, Ibra, voi con me in cucina, 37 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 dobbiamo ancora rivedere il nuovo menu. 38 00:03:54,317 --> 00:03:56,569 Marcus, ai dessert, per favore. Grazie, Chef. 39 00:03:56,653 --> 00:04:00,490 Manny, Angel, cugino, transennate questa merda. Lasciate asciugare. 40 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 Fak porta l'aspirapolvere, ok? 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,576 La sua bocca è un aspirapolvere. 42 00:04:03,660 --> 00:04:06,371 Mio Dio, quanto sei simpatico, Richie. 43 00:04:06,746 --> 00:04:09,249 Ok, ragazzi, questa è merda di livello superiore. 44 00:04:09,249 --> 00:04:11,501 Vado a controllare il ground zero. 45 00:04:13,962 --> 00:04:18,091 Ok, vedete lo scalogno e l'aglio che iniziano a caramellare? 46 00:04:18,508 --> 00:04:22,303 Bene, aggiungiamo un po' di capperi e facciamo cuocere. 47 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 - Tanti componenti, Carmen. - Lo so, ascoltami. 48 00:04:24,681 --> 00:04:26,808 Col nuovo menu possiamo assumere più cuochi 49 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 e avere più assistenza. 50 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 Bene, aggiungiamo un po' di vino bianco. Lasciamo ridurre. 51 00:04:33,022 --> 00:04:37,151 Poi mettiamo del brodo caldo, lasciamo che sfumi il fondo della padella. 52 00:04:37,235 --> 00:04:40,780 Sembra buono. Ora puoi spegnere il fuoco e andiamo a monter, 53 00:04:40,780 --> 00:04:45,868 o a montare circa due cucchiai di burro. 54 00:04:46,327 --> 00:04:48,204 Guardate, inizia a diventare lucido. 55 00:04:48,288 --> 00:04:50,206 È la salsa che inizia a venire fuori. 56 00:04:50,290 --> 00:04:55,295 Un po' di pepe, sale, succo di limone, prezzemolo. 57 00:05:00,383 --> 00:05:04,595 E ora la tiriamo fuori col cucchiaio. Pian piano, prendetevi il vostro tempo. 58 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 T, vuoi assaggiare? 59 00:05:06,931 --> 00:05:08,933 - Sì, lo sai, Chef. - Tieni. 60 00:05:17,608 --> 00:05:18,735 Buono? 61 00:05:19,986 --> 00:05:21,404 Buono. Sì, Jeff. 62 00:05:22,113 --> 00:05:25,742 Che buon profumino. Fak Attack. Ehi, LaTrina? 63 00:05:25,742 --> 00:05:26,826 - Ehi. LaTrina. - LaTrina. 64 00:05:26,826 --> 00:05:29,912 Va bene, lo sistemiamo. Non c'è problema. 65 00:05:31,039 --> 00:05:34,792 Una volta, da bambino, pensavo di aver visto un drago. 66 00:05:34,876 --> 00:05:37,337 Concentrati. Non spanare la vite. 67 00:05:37,337 --> 00:05:39,547 Non sto spanando la vite. 68 00:05:43,009 --> 00:05:45,678 - Smettila di provare a scoparmi. - Che dici, bello? 69 00:05:45,762 --> 00:05:48,806 Amico, questa è una violazione delle risorse umane. 70 00:05:48,890 --> 00:05:51,184 Ah, sì? Indovina? Ce le hai davanti. 71 00:05:51,184 --> 00:05:52,477 - Davvero? - Sì. 72 00:05:56,356 --> 00:05:58,691 Carmy dice che servono un paio di cuochi. 73 00:05:59,108 --> 00:06:02,653 Pensi che io possa fare domanda per un posto da cuoco? 74 00:06:06,199 --> 00:06:10,620 "I lieviti in stasi, la loro microbiol..." Ehi, quanto mi piace la scienza. 75 00:06:10,995 --> 00:06:12,246 È abbastanza caldo? 76 00:06:12,789 --> 00:06:14,374 - Credo di sì. - Guarda qui. 77 00:06:14,374 --> 00:06:16,501 - Cos'è? - Annusa. 78 00:06:17,502 --> 00:06:20,463 Mio Dio. Ehi, apriamo un panificio? 79 00:06:20,463 --> 00:06:22,173 Sì. Finisci le istruzioni. 80 00:06:23,257 --> 00:06:27,178 "Ci sono due modi per avviare la fermentazione lattica." Fatti. 81 00:06:27,804 --> 00:06:30,223 Dobbiamo andare a Copenaghen a fare un macello. 82 00:06:30,223 --> 00:06:32,266 - Quali sono i due modi? - Va bene. 83 00:06:32,350 --> 00:06:37,230 "Si può fermentare il prodotto crudo in un sacchetto sigillato sottovuoto o..." 84 00:06:37,438 --> 00:06:38,856 - Ehi, Carmy. - Sì. 85 00:06:38,940 --> 00:06:40,900 Posso prendere un sacchetto sottovuoto? 86 00:06:41,234 --> 00:06:43,277 - Che cazzo state facendo? - Fermentiamo. 87 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 - Sai come sigillarlo? - No, Chef. 88 00:06:45,780 --> 00:06:47,073 Possiamo imparare. 89 00:06:47,532 --> 00:06:48,866 Ok, sopra l'armadietto. 90 00:06:48,950 --> 00:06:51,661 - Grazie, chef Carmy. - Prego, Chester. 91 00:06:51,661 --> 00:06:52,703 Grande. 92 00:06:53,287 --> 00:06:55,581 A che ora torni stasera? Devo salvare Bachelorette? 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 Farò tardi. Guardalo senza di me. Ma non rovinarmelo ancora. 94 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 Mi hai chiesto tu cos'è successo. 95 00:07:00,253 --> 00:07:02,505 Sì, e mi hai raccontato ogni singolo dettaglio. 96 00:07:02,505 --> 00:07:04,090 Allora non chiedermelo. 97 00:07:04,090 --> 00:07:06,634 Come vanno le torte? Non perderti in quella roba. 98 00:07:06,634 --> 00:07:08,052 - Tutto bene, Chef. - Mi fido. 99 00:07:08,136 --> 00:07:11,055 Marcus è il Minnie Minoso dell'Illinois Fermentation. 100 00:07:11,139 --> 00:07:12,306 Chi è Minnie Minoso? 101 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 - Il sig. White Sox. - White Sox. 102 00:07:13,808 --> 00:07:15,017 Immagino fosse bravo. 103 00:07:15,101 --> 00:07:16,894 Primo giocatore nero dei White Sox. 104 00:07:17,103 --> 00:07:22,066 167 basi rubate, 195 fuoricampo, 1.100 punti battuti a casa 105 00:07:22,483 --> 00:07:25,278 e una media di battuta di 300, quindi niente male. 106 00:07:25,278 --> 00:07:27,738 - Due ore al servizio, Chef. - Sì, Chef. 107 00:07:27,822 --> 00:07:29,949 - Ehi, come va fuori? - Una merda ma meglio. 108 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 - Mi va bene. - Jeff, guarda la colorazione. 109 00:07:33,411 --> 00:07:34,704 Rendilo un po' più scuro. 110 00:07:34,704 --> 00:07:37,665 Vedi quella macchia marrone? Bisogna vederla su tutto il fondo. 111 00:07:37,665 --> 00:07:40,084 Così, quando arriva il brodo, raschi via tutto 112 00:07:40,168 --> 00:07:43,337 per dare quel sapore di cipolla. Quando te l'ha fatto Mikey? 113 00:07:43,629 --> 00:07:45,298 - A Natale. - Da mia madre? 114 00:07:46,299 --> 00:07:49,719 - Era completamente pazza? - Non era calma, ma il cibo era ottimo. 115 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 Sembra buono. Due minuti e metti il brodo. Ok, Chef? 116 00:07:52,972 --> 00:07:54,557 - Ok, capito, Jeff. - Grazie. 117 00:07:55,641 --> 00:07:57,560 - Mi sono diplomato. - Buon inizio. 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,937 - Sii serio, amico. - Sono serio. 119 00:08:00,021 --> 00:08:02,523 Cosa apporteresti al The Beef come nuovo dipendente? 120 00:08:03,232 --> 00:08:05,026 - Ho clore. - Che cos'è? 121 00:08:05,026 --> 00:08:07,820 Cuore... Sono nervoso, amico. Ho cuore. 122 00:08:08,279 --> 00:08:09,489 Avrai bisogno di testa. 123 00:08:09,489 --> 00:08:12,492 Ora, hai qualche capacità o abilità speciale, 124 00:08:12,492 --> 00:08:13,951 a parte essere un cazzone? 125 00:08:14,035 --> 00:08:17,747 A, non sono un cazzone e, B, sono bravo a suonare la tastiera. 126 00:08:17,747 --> 00:08:20,333 No, A, lo sei e, B, non lo sei. 127 00:08:20,333 --> 00:08:24,712 A, sì che lo sono e, B, ho fatto un corso di jazz fusion. Tiè. 128 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 A, ho sentito che suoni e che fai cagare 129 00:08:27,340 --> 00:08:28,841 e, C, questo è un ristorante. 130 00:08:28,925 --> 00:08:30,593 Cazzo me ne frega della tastiera? 131 00:08:30,593 --> 00:08:34,430 Sono un gran lavoratore, un bravo ragazzo, ho un'attitudine fantastica... 132 00:08:34,514 --> 00:08:36,599 - Si fotta l'attitudine. - Lasciala stare. 133 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 Giuro che mi fotterò qualsiasi cosa voglio. 134 00:08:40,603 --> 00:08:43,147 Non sei gentile e non mi fotterai. 135 00:08:52,114 --> 00:08:54,033 Coglione! Cristo santo. 136 00:08:54,033 --> 00:08:56,160 Non urlare! Cazzo! 137 00:08:56,244 --> 00:08:57,662 Lasciami... 138 00:08:57,787 --> 00:08:59,080 Devo dividerli? 139 00:08:59,580 --> 00:09:00,623 Che senso ha? 140 00:09:00,623 --> 00:09:02,416 Ehi, devo dividervi? 141 00:09:02,500 --> 00:09:04,460 - Sì! - No. Di': "Matte." 142 00:09:04,544 --> 00:09:06,170 Neanche per sogno! Mai! 143 00:09:06,546 --> 00:09:07,547 Fantastico. 144 00:09:07,547 --> 00:09:09,465 - Sto vincendo. Stronzetto. - Cazzo! 145 00:09:09,549 --> 00:09:12,885 - Di': "Matte." - Sei cattivo. Il mio capezzolo! 146 00:09:12,969 --> 00:09:14,303 - Ehi, devo dividervi? - Sì! 147 00:09:14,387 --> 00:09:15,930 - No! - Sì! 148 00:09:17,598 --> 00:09:20,351 Ehi! Che cazzo, Carmy? 149 00:09:20,351 --> 00:09:22,311 Ehi, ragazzi, potete stare zitti? 150 00:09:22,395 --> 00:09:26,607 È cattivo. Non è per niente carino, cazzo. È un fottuto stronzo. 151 00:09:27,900 --> 00:09:29,694 Non l'avrei nemmeno detto. 152 00:09:29,694 --> 00:09:32,655 Vende la fottuta cocaina nel vicolo qui dietro. 153 00:09:32,655 --> 00:09:36,158 Aspetta, cosa? Fermo! Cosa? Fak! 154 00:09:36,242 --> 00:09:39,704 Vende la coca nel vicolo qui dietro. Non volevo dirlo. 155 00:09:39,829 --> 00:09:42,832 Sei felice ora che l'hai detto alla mamma, cazzone di merda? 156 00:09:42,832 --> 00:09:45,876 Ora la mamma lo sa. Vaffanculo. Che stronzo. 157 00:09:45,960 --> 00:09:49,088 So che cosa stai facendo, Neil Jeff. 158 00:09:56,178 --> 00:09:57,555 Ok. Bene. 159 00:10:08,983 --> 00:10:10,610 Merda. 160 00:10:27,376 --> 00:10:28,336 Bene. 161 00:10:35,217 --> 00:10:36,594 Merda. 162 00:10:41,349 --> 00:10:42,683 Non è così grave. 163 00:10:42,767 --> 00:10:44,393 Non avrei dovuto dire nulla. 164 00:10:44,477 --> 00:10:46,562 Chiudi il becco, sbirro. 165 00:10:47,063 --> 00:10:50,483 Senti, non è che spaccio spaccio. 166 00:10:52,401 --> 00:10:55,655 Distribuisco solo piccole quantità qua e là, 167 00:10:55,655 --> 00:10:57,365 quando sono carico. 168 00:10:57,365 --> 00:10:58,324 Fuori dal mio locale. 169 00:10:58,324 --> 00:11:02,244 Nel vicolo dietro il locale di tuo fratello. Per aiutare. 170 00:11:03,913 --> 00:11:05,581 Non è stata una mia idea, comunque. 171 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 Di chi è stata? 172 00:11:10,336 --> 00:11:13,172 Ma dai. Credo tu possa immaginare, cugino. 173 00:11:13,756 --> 00:11:15,174 Ti faccio una domanda: 174 00:11:15,549 --> 00:11:19,762 secondo te come cazzo siamo riusciti a superare il COVID, eh? 175 00:11:20,304 --> 00:11:21,430 Secondo lavoro. 176 00:11:21,806 --> 00:11:26,352 E questo è il tipo di attaccamento, ingegno e pensiero fuori dagli schemi 177 00:11:26,352 --> 00:11:27,687 che cerchiamo nei dipendenti. 178 00:11:28,437 --> 00:11:30,231 Ma quel treno è passato, amico. 179 00:11:34,985 --> 00:11:38,239 Dovrei denunciarti alla fottuta polizia. 180 00:11:38,239 --> 00:11:40,825 Io dovrei denunciarti per essere una checca ingenua. 181 00:11:40,825 --> 00:11:42,535 Basta con queste stronzate, ok? 182 00:11:42,535 --> 00:11:44,954 Basta coi tuoi stupidi amici, basta con Nico. 183 00:11:44,954 --> 00:11:47,790 Nico non c'entra niente. C'è dell'altro. 184 00:11:47,790 --> 00:11:49,875 Richie, giuro su Dio! 185 00:11:49,959 --> 00:11:51,877 Rilassati. Niente cortocircuiti, ok? 186 00:11:58,008 --> 00:11:59,093 Sì, cazzo. 187 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 Fanculo. 188 00:12:05,683 --> 00:12:07,101 - Cucina? - Niente. 189 00:12:07,101 --> 00:12:08,227 Davanti? 190 00:12:08,519 --> 00:12:10,229 - Spenta. - Cella? 191 00:12:10,438 --> 00:12:12,314 - In cucina funziona! - La cella è morta. 192 00:12:12,398 --> 00:12:13,441 Che cazzo! 193 00:12:15,609 --> 00:12:17,611 Tutti i sacchetti di ghiaccio di River North. 194 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 Fak, come andiamo? 195 00:12:19,572 --> 00:12:21,282 - Buone e cattive notizie. - Certo. 196 00:12:21,282 --> 00:12:24,744 Sì, il condensatore è andato. Ripararlo costerà un paio di millini. 197 00:12:24,744 --> 00:12:27,413 Ma ho un aggancio, un tizio dei condensatori. 198 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 E la buona notizia? 199 00:12:28,539 --> 00:12:29,498 L'aggancio. 200 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 Ok. 201 00:12:32,626 --> 00:12:33,878 Cambio di programma. 202 00:12:33,878 --> 00:12:37,089 Prendiamo tutto e portiamolo fuori, ok? Portate tutto fuori. 203 00:12:37,173 --> 00:12:41,802 A che ti serve? Ok, muoversi. 204 00:12:42,303 --> 00:12:46,182 Ehi, amico mio. Sì, posso chiederti un favore? 205 00:12:51,187 --> 00:12:52,938 Menomale che oggi lavoravo da casa. 206 00:12:53,022 --> 00:12:54,356 Sei un salvatore, Pete. 207 00:12:54,440 --> 00:12:56,692 - Sì, sei un bel maschione, Petey. - Grazie, cugino. 208 00:12:56,776 --> 00:12:58,027 Non sono tuo cugino. 209 00:12:58,027 --> 00:13:00,988 - Benissimo. - Scusa, non è neanche il mio. 210 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 - Ciao a tutti. - Ciao. 211 00:13:06,243 --> 00:13:09,079 - Che piacere vedervi. Che succede? - Niente. 212 00:13:09,163 --> 00:13:12,166 Ehi, va tutto bene. Abbiamo chiesto il permesso a Pete. Vero? 213 00:13:12,166 --> 00:13:14,043 Avete chiesto a Pete. 214 00:13:14,043 --> 00:13:17,379 Sì, gli ho detto che potevano tranquillamente usare il... 215 00:13:17,463 --> 00:13:19,507 Ok, beh, se gliel'hai detto tu... 216 00:13:19,507 --> 00:13:21,509 - Nat... - Lasci che ti parli così? 217 00:13:21,509 --> 00:13:23,886 - Fottiti, Richard! - Sì, lo farò. 218 00:13:23,886 --> 00:13:25,638 Possiamo rimandare? Ho molto da fare. 219 00:13:25,638 --> 00:13:27,389 Sì, anch'io ho molto da fare. 220 00:13:27,473 --> 00:13:29,850 Lo sai che di recente è morto un fratello anche a me? 221 00:13:29,934 --> 00:13:31,018 Inquietante. 222 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 Davvero inquietante. 223 00:13:37,066 --> 00:13:39,985 Sì, ovvio che sei tifoso dei Cubs. 224 00:13:40,236 --> 00:13:41,612 Chi è che non ama i Cubs? 225 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 Scommetto che non sai dirmi la prima base. 226 00:13:44,573 --> 00:13:45,783 Alfonso Rivas. 227 00:13:49,078 --> 00:13:51,038 Davvero, non è stato bello per un cazzo. 228 00:13:51,038 --> 00:13:53,040 - Sei un merdoso pappamolle. - Cosa? 229 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 Hai chiamato Pete perché hai troppa paura di chiamare me? È da deboli. 230 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 No, l'ho chiamato perché, quando chiamo te, 231 00:13:58,629 --> 00:14:00,589 dici cazzate e non voglio litigare. 232 00:14:00,673 --> 00:14:02,758 Mi chiami solo quando sei nel panico! 233 00:14:02,842 --> 00:14:05,386 E, sapendo che non hai tempo, ecco i punti salienti: 234 00:14:05,386 --> 00:14:09,139 ti fai vedere solo quando hai bisogno, non mi hai mai risposto sulla cosa, 235 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 passi ogni minuto in quel cazzo di ristorante 236 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 e ora ti approfitti di Pete? 237 00:14:13,686 --> 00:14:16,438 E sai quanto odio che Richie sia qui. 238 00:14:16,522 --> 00:14:19,525 Sono d'accordo con tutto, tranne che ora mi piace Pete e... 239 00:14:19,525 --> 00:14:22,236 - Ma che faccia tosta! - Sono andato alla cosa. 240 00:14:25,281 --> 00:14:26,782 Sei andato a un incontro? 241 00:14:29,785 --> 00:14:31,412 Sì, vado tre volte a settimana. 242 00:14:33,247 --> 00:14:34,290 Dove? 243 00:14:34,290 --> 00:14:35,499 A River North. 244 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 Al Family? 245 00:14:38,335 --> 00:14:39,420 Al Family, sì. 246 00:14:46,635 --> 00:14:48,470 Domani lotterai con me? 247 00:14:48,971 --> 00:14:49,972 Sì. 248 00:14:52,474 --> 00:14:53,809 Manca un'ora al servizio. 249 00:14:53,893 --> 00:14:56,520 - Chef, davanti non c'è luce. - Non c'è più spazio. 250 00:14:56,604 --> 00:14:59,148 Ok, va bene. Fa niente. 251 00:14:59,148 --> 00:15:01,692 Angel, prendi tutte le pentole che abbiamo 252 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 e mettile sul fuoco. 253 00:15:02,985 --> 00:15:06,071 Ibra, prendi tutta la carne, mettila nella salsa gravy, 254 00:15:06,196 --> 00:15:07,907 - coprila e scaldala per il servizio. - Sì. 255 00:15:07,907 --> 00:15:09,533 Tina, passa alle patate. 256 00:15:09,617 --> 00:15:12,453 Manny, prendiamo le verdure che non ci stanno nel frigo basso, 257 00:15:12,453 --> 00:15:16,457 il pollo, e li mettiamo nelle pentole, le copriamo e conserviamo tutto, ok? 258 00:15:16,832 --> 00:15:19,501 - L'hai già fatto in passato? - Più o meno. 259 00:15:24,715 --> 00:15:26,258 La fiamma pilota è spenta! 260 00:15:26,342 --> 00:15:27,635 - Fammi vedere. - Ok. 261 00:15:28,093 --> 00:15:29,345 Prova ora. 262 00:15:30,220 --> 00:15:31,472 Ancora niente. 263 00:15:32,139 --> 00:15:33,307 Neil! 264 00:15:33,307 --> 00:15:35,059 E adesso? 265 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 Non c'è gas. 266 00:15:38,687 --> 00:15:39,939 Brutto bastardo. 267 00:15:41,398 --> 00:15:43,067 Chef, non possiamo aprire. 268 00:15:44,234 --> 00:15:46,904 Sì, niente gas. Gary, è pieno di grasso, qui. 269 00:15:46,904 --> 00:15:48,572 Ci sono ancora i lavori qui davanti? 270 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 Molto pericoloso. 271 00:16:21,855 --> 00:16:22,982 Ok, bene. 272 00:16:26,068 --> 00:16:27,695 - Ehi! - Ehi. 273 00:16:27,695 --> 00:16:29,029 Ehi, che sta succedendo? 274 00:16:29,655 --> 00:16:33,826 Non c'è gas né corrente, quindi servizio pranzo all'aperto. 275 00:16:34,868 --> 00:16:37,997 Bene. Che figata, Chef. Ne prendo un po' e ti do una mano. 276 00:16:37,997 --> 00:16:38,956 Grazie. 277 00:16:41,417 --> 00:16:44,837 Ehi, fatemi dieci panini, sei piccanti, quattro dolci. Grazie. 278 00:16:44,837 --> 00:16:46,005 Hai abbastanza pepe? 279 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 {\an8}Sì. Ehi, Sweeps, vammi a prendere 280 00:16:49,008 --> 00:16:50,843 {\an8}- un rifornimento completo. - Ok. 281 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 {\an8}E anche uno strofinaccio per Tina. 282 00:16:53,387 --> 00:16:54,304 {\an8}SOLO CONTANTI 283 00:16:54,388 --> 00:16:56,515 {\an8}- Si muore. - Sì, Chef, è un fuoco. 284 00:17:10,279 --> 00:17:13,240 Chef, tutto bene? 285 00:17:14,533 --> 00:17:15,617 Ho fatto un casino. 286 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 Ero indietro con le torte, ho accelerato e l'ho mandata in cortocircuito. 287 00:17:22,041 --> 00:17:23,208 Questo lavoro è da pazzi. 288 00:17:25,544 --> 00:17:27,504 Può passare dalla calma al caos in un attimo, 289 00:17:27,588 --> 00:17:30,340 ma devi portarti avanti col lavoro, tutto qui. 290 00:17:30,424 --> 00:17:31,467 Capito. 291 00:17:32,718 --> 00:17:35,721 Avevo iniziato da McDonald's. Lì non puoi essere creativo. 292 00:17:35,721 --> 00:17:39,391 Lavori solo con i robot e tutto è automatico, 293 00:17:39,475 --> 00:17:40,809 veloce e facile. 294 00:17:42,895 --> 00:17:44,646 Non farò più errori. 295 00:17:45,230 --> 00:17:49,985 Sì che ne farai. Non perché sei tu, ma solo perché queste cose succedono. 296 00:17:52,905 --> 00:17:54,531 Ho bruciato una friggitrice 297 00:17:54,615 --> 00:17:56,784 la sera dopo aver vinto il premio Food and Wine. 298 00:17:56,784 --> 00:17:58,202 Quasi incendiavo il locale. 299 00:17:58,202 --> 00:17:59,661 - Davvero? - Davvero. 300 00:18:02,331 --> 00:18:05,167 Succede anche una cosa strana, c'è un momento in cui 301 00:18:05,751 --> 00:18:08,587 stai guardando il fuoco e pensi: 302 00:18:08,587 --> 00:18:12,508 "Se non faccio niente, questo posto brucerà, 303 00:18:13,842 --> 00:18:16,011 "e tutta la mia ansia se ne andrà." 304 00:18:18,180 --> 00:18:19,681 Poi spegni il fuoco. 305 00:18:21,183 --> 00:18:22,559 Poi spegni il fuoco. 306 00:18:24,561 --> 00:18:28,065 Allora? Vuoi fare il bambino ancora un po' o vuoi festeggiare? 307 00:18:29,316 --> 00:18:30,734 - Festeggiamo. - Festeggiamo. 308 00:18:34,696 --> 00:18:37,157 Chef, entra dentro, forza. Tieni duro, su. 309 00:18:39,952 --> 00:18:41,787 Complimenti allo chef! 310 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 5.500 dollari? 311 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 Sì, mi spiace, ma sì, bello, sì. 312 00:18:52,673 --> 00:18:54,258 - Ehi. - Ehi. 313 00:18:55,634 --> 00:18:56,760 Non avevi un aggancio? 314 00:18:56,844 --> 00:19:00,139 Sì, assolutamente no. Non ho un aggancio. 315 00:19:02,182 --> 00:19:04,059 Come troviamo $5.500 così in fretta? 316 00:19:09,398 --> 00:19:10,732 Fanculo! 317 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 È molto interessante che ora veniate da me. 318 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 Non lo so. Ovviamente ci devo pensare. 319 00:19:21,910 --> 00:19:24,580 Cugino, è soltanto una volta. Mai più. 320 00:19:24,580 --> 00:19:27,291 Voglio che sia lontano. Non voglio sapere i dettagli. 321 00:19:27,791 --> 00:19:31,128 Ne abbiamo bisogno. Il frigorifero non va senza condensatore. 322 00:19:31,128 --> 00:19:35,716 Abbiamo? Noi? Di': "Matte." 323 00:19:36,008 --> 00:19:38,635 - Richie. - No. Di': "Matte," Neil. 324 00:19:40,637 --> 00:19:41,930 Non hai nemmeno vinto. 325 00:19:43,765 --> 00:19:44,975 Sto vincendo così. 326 00:19:48,353 --> 00:19:49,605 Di': "Matte." 327 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 Dillo, Fak. 328 00:19:52,232 --> 00:19:53,233 Carm. 329 00:19:54,484 --> 00:19:55,861 Di': "Matte," bello. 330 00:19:58,363 --> 00:20:01,575 Ok. Matte. 331 00:20:05,454 --> 00:20:07,623 Ogni tuo desiderio è un ordine, Neil. 332 00:20:09,958 --> 00:20:12,794 - Cugino, questa è l'ultima volta, vero? - Sì. 333 00:20:14,546 --> 00:20:15,714 Richard. 334 00:20:18,800 --> 00:20:21,678 Carmen, ho capito. 335 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 Fanculo! 336 00:20:31,939 --> 00:20:33,023 Bene. 337 00:20:38,278 --> 00:20:41,031 IMPIANTO DI SANIFICAZIONE 338 00:20:45,369 --> 00:20:46,370 Chef. 339 00:20:49,456 --> 00:20:51,041 - Tutto bene? - Sì. 340 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Oggi sei stata bravissima. Grazie. 341 00:21:01,426 --> 00:21:05,472 Grazie. Ma questo mi ha ricordato tipo il catering, 342 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 quell'energia, non lo so. 343 00:21:09,726 --> 00:21:12,354 Qual era il problema? Era quel mondo o... 344 00:21:12,354 --> 00:21:15,357 Cavolo, erano tante cose. 345 00:21:16,733 --> 00:21:19,653 È diventato troppo grande, troppo in fretta. 346 00:21:22,155 --> 00:21:27,119 Non avevo abbastanza liquidità per un locale fisico 347 00:21:27,119 --> 00:21:31,248 e quindi aprirlo fuori dal mio garage è stato stupido. 348 00:21:32,916 --> 00:21:36,962 Il mio nome è stato distrutto. Cioè, tutta la mia vita è stata scossa. 349 00:21:37,713 --> 00:21:40,340 E non c'è notte in cui non resto sveglia 350 00:21:40,424 --> 00:21:43,218 a pensare a cosa avrei potuto fare di diverso. 351 00:21:44,803 --> 00:21:47,806 Era la prima volta che non avevo 352 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 un totale psicopatico dietro di me che urla, 353 00:21:51,143 --> 00:21:53,895 spinge e strilla, 354 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 e io pensavo di volere quello, sai? 355 00:22:00,277 --> 00:22:03,739 Ma guarda dove mi ha portato, perciò... 356 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Capito, Chef. 357 00:22:11,330 --> 00:22:13,498 Puoi aiutarmi a scolare il brodo? 358 00:22:13,582 --> 00:22:15,375 Sì, certo. Sì, Chef. 359 00:22:20,464 --> 00:22:21,465 Grazie. 360 00:24:07,696 --> 00:24:10,198 costata di manzo brasato alla coca-cola 361 00:25:10,884 --> 00:25:12,886 Sottotitoli: Pietro Bronzino