1
00:01:13,239 --> 00:01:14,449
Tesoro?
2
00:01:14,449 --> 00:01:15,700
Scusa, papà.
3
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
Posso?
4
00:02:05,625 --> 00:02:08,711
Stavo guardando il tuo costo del venduto.
Hai ragione.
5
00:02:09,629 --> 00:02:11,422
Di sera la spesa media per cliente scema.
6
00:02:12,841 --> 00:02:15,593
Il prezzo è troppo basso.
A fatica copre la manodopera.
7
00:02:16,594 --> 00:02:17,804
I panini la sera.
8
00:02:17,929 --> 00:02:19,556
- Ci uccidono.
- Di brutto.
9
00:02:22,392 --> 00:02:24,018
Ci serve un nuovo menu serale.
10
00:02:24,310 --> 00:02:25,520
Assolutamente sì.
11
00:02:28,731 --> 00:02:33,570
Per il nuovo menu, stavo pensando
di giocare su "Lingua nella Guancia".
12
00:02:34,445 --> 00:02:35,530
Lingua di bue?
13
00:02:35,864 --> 00:02:40,827
O brasato di manzo, magari costoletta.
E risotto.
14
00:02:42,662 --> 00:02:44,414
Beh, magari.
15
00:02:44,914 --> 00:02:47,458
Cavolo, questo libro è assurdo.
16
00:02:47,709 --> 00:02:49,127
Ehi, sei appena arrivato?
17
00:02:49,127 --> 00:02:52,172
No. Chef, abbiamo del sale non iodato?
18
00:02:52,172 --> 00:02:53,882
Sì, in cella. Come vanno le torte?
19
00:02:53,882 --> 00:02:56,134
{\an8}- Sto per cuocerle.
- Fai presto, ok?
20
00:02:56,134 --> 00:02:57,260
{\an8}Capito.
21
00:02:58,928 --> 00:03:00,638
{\an8}Scusa, usa le forbici.
22
00:03:00,722 --> 00:03:01,890
{\an8}Per cosa?
23
00:03:02,432 --> 00:03:05,935
{\an8}Un lato fa schifo.
Fanno schifo tutti e due.
24
00:03:06,561 --> 00:03:07,812
{\an8}Sì, Chef.
25
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
Che cazzo è stato?
26
00:03:19,908 --> 00:03:23,745
NON BUTTARE ASSORBENTI
O TOVAGLIOLI DI CARTA. GRAZIE
27
00:03:24,120 --> 00:03:27,749
So che cos'è. Cazzo!
28
00:03:28,458 --> 00:03:31,169
È un casino. Dobbiamo chiudere a pranzo.
29
00:03:31,169 --> 00:03:33,880
No. Se perdiamo un servizio, siamo morti.
30
00:03:34,756 --> 00:03:38,176
Non credi che questo sia rischiare
di perdere un servizio? No?
31
00:03:38,176 --> 00:03:40,053
- No, va bene.
- Ok, bene.
32
00:03:40,053 --> 00:03:43,723
Ehi, Fak. Ci servi subito qui.
Il water si è fottuto.
33
00:03:43,723 --> 00:03:46,309
Ehi. Come andiamo, fottuti replicanti?
34
00:03:46,309 --> 00:03:47,685
Il water è esploso.
35
00:03:47,769 --> 00:03:50,313
- Sì, come va?
-È divertente? È bello?
36
00:03:50,313 --> 00:03:52,315
Tina, Sydney, Ibra, voi con me in cucina,
37
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
dobbiamo ancora rivedere
il nuovo menu.
38
00:03:54,317 --> 00:03:56,569
Marcus, ai dessert, per favore.
Grazie, Chef.
39
00:03:56,653 --> 00:04:00,490
Manny, Angel, cugino, transennate
questa merda. Lasciate asciugare.
40
00:04:00,490 --> 00:04:02,116
Fak porta l'aspirapolvere, ok?
41
00:04:02,200 --> 00:04:03,576
La sua bocca è un aspirapolvere.
42
00:04:03,660 --> 00:04:06,371
Mio Dio, quanto sei simpatico, Richie.
43
00:04:06,746 --> 00:04:09,249
Ok, ragazzi,
questa è merda di livello superiore.
44
00:04:09,249 --> 00:04:11,501
Vado a controllare il ground zero.
45
00:04:13,962 --> 00:04:18,091
Ok, vedete lo scalogno e l'aglio
che iniziano a caramellare?
46
00:04:18,508 --> 00:04:22,303
Bene, aggiungiamo un po' di capperi
e facciamo cuocere.
47
00:04:22,387 --> 00:04:24,681
- Tanti componenti, Carmen.
- Lo so, ascoltami.
48
00:04:24,681 --> 00:04:26,808
Col nuovo menu
possiamo assumere più cuochi
49
00:04:26,808 --> 00:04:28,184
e avere più assistenza.
50
00:04:28,268 --> 00:04:32,563
Bene, aggiungiamo un po' di vino bianco.
Lasciamo ridurre.
51
00:04:33,022 --> 00:04:37,151
Poi mettiamo del brodo caldo,
lasciamo che sfumi il fondo della padella.
52
00:04:37,235 --> 00:04:40,780
Sembra buono. Ora puoi spegnere il fuoco
e andiamo a monter,
53
00:04:40,780 --> 00:04:45,868
o a montare circa due cucchiai di burro.
54
00:04:46,327 --> 00:04:48,204
Guardate, inizia a diventare lucido.
55
00:04:48,288 --> 00:04:50,206
È la salsa che inizia a venire fuori.
56
00:04:50,290 --> 00:04:55,295
Un po' di pepe, sale,
succo di limone, prezzemolo.
57
00:05:00,383 --> 00:05:04,595
E ora la tiriamo fuori col cucchiaio.
Pian piano, prendetevi il vostro tempo.
58
00:05:05,096 --> 00:05:06,806
T, vuoi assaggiare?
59
00:05:06,931 --> 00:05:08,933
- Sì, lo sai, Chef.
- Tieni.
60
00:05:17,608 --> 00:05:18,735
Buono?
61
00:05:19,986 --> 00:05:21,404
Buono. Sì, Jeff.
62
00:05:22,113 --> 00:05:25,742
Che buon profumino.
Fak Attack. Ehi, LaTrina?
63
00:05:25,742 --> 00:05:26,826
- Ehi. LaTrina.
- LaTrina.
64
00:05:26,826 --> 00:05:29,912
Va bene, lo sistemiamo. Non c'è problema.
65
00:05:31,039 --> 00:05:34,792
Una volta, da bambino,
pensavo di aver visto un drago.
66
00:05:34,876 --> 00:05:37,337
Concentrati. Non spanare la vite.
67
00:05:37,337 --> 00:05:39,547
Non sto spanando la vite.
68
00:05:43,009 --> 00:05:45,678
- Smettila di provare a scoparmi.
- Che dici, bello?
69
00:05:45,762 --> 00:05:48,806
Amico, questa è una violazione
delle risorse umane.
70
00:05:48,890 --> 00:05:51,184
Ah, sì? Indovina? Ce le hai davanti.
71
00:05:51,184 --> 00:05:52,477
- Davvero?
- Sì.
72
00:05:56,356 --> 00:05:58,691
Carmy dice che servono un paio di cuochi.
73
00:05:59,108 --> 00:06:02,653
Pensi che io possa fare domanda
per un posto da cuoco?
74
00:06:06,199 --> 00:06:10,620
"I lieviti in stasi, la loro microbiol..."
Ehi, quanto mi piace la scienza.
75
00:06:10,995 --> 00:06:12,246
È abbastanza caldo?
76
00:06:12,789 --> 00:06:14,374
- Credo di sì.
- Guarda qui.
77
00:06:14,374 --> 00:06:16,501
- Cos'è?
- Annusa.
78
00:06:17,502 --> 00:06:20,463
Mio Dio. Ehi, apriamo un panificio?
79
00:06:20,463 --> 00:06:22,173
Sì. Finisci le istruzioni.
80
00:06:23,257 --> 00:06:27,178
"Ci sono due modi per avviare
la fermentazione lattica." Fatti.
81
00:06:27,804 --> 00:06:30,223
Dobbiamo andare a Copenaghen
a fare un macello.
82
00:06:30,223 --> 00:06:32,266
- Quali sono i due modi?
- Va bene.
83
00:06:32,350 --> 00:06:37,230
"Si può fermentare il prodotto crudo
in un sacchetto sigillato sottovuoto o..."
84
00:06:37,438 --> 00:06:38,856
- Ehi, Carmy.
- Sì.
85
00:06:38,940 --> 00:06:40,900
Posso prendere un sacchetto sottovuoto?
86
00:06:41,234 --> 00:06:43,277
- Che cazzo state facendo?
- Fermentiamo.
87
00:06:43,611 --> 00:06:45,696
- Sai come sigillarlo?
- No, Chef.
88
00:06:45,780 --> 00:06:47,073
Possiamo imparare.
89
00:06:47,532 --> 00:06:48,866
Ok, sopra l'armadietto.
90
00:06:48,950 --> 00:06:51,661
- Grazie, chef Carmy.
- Prego, Chester.
91
00:06:51,661 --> 00:06:52,703
Grande.
92
00:06:53,287 --> 00:06:55,581
A che ora torni stasera?
Devo salvare Bachelorette?
93
00:06:55,665 --> 00:06:58,543
Farò tardi. Guardalo senza di me.
Ma non rovinarmelo ancora.
94
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
Mi hai chiesto tu cos'è successo.
95
00:07:00,253 --> 00:07:02,505
Sì, e mi hai raccontato
ogni singolo dettaglio.
96
00:07:02,505 --> 00:07:04,090
Allora non chiedermelo.
97
00:07:04,090 --> 00:07:06,634
Come vanno le torte?
Non perderti in quella roba.
98
00:07:06,634 --> 00:07:08,052
- Tutto bene, Chef.
- Mi fido.
99
00:07:08,136 --> 00:07:11,055
Marcus è il Minnie Minoso
dell'Illinois Fermentation.
100
00:07:11,139 --> 00:07:12,306
Chi è Minnie Minoso?
101
00:07:12,390 --> 00:07:13,683
- Il sig. White Sox.
- White Sox.
102
00:07:13,808 --> 00:07:15,017
Immagino fosse bravo.
103
00:07:15,101 --> 00:07:16,894
Primo giocatore nero dei White Sox.
104
00:07:17,103 --> 00:07:22,066
167 basi rubate, 195 fuoricampo,
1.100 punti battuti a casa
105
00:07:22,483 --> 00:07:25,278
e una media di battuta di 300,
quindi niente male.
106
00:07:25,278 --> 00:07:27,738
- Due ore al servizio, Chef.
- Sì, Chef.
107
00:07:27,822 --> 00:07:29,949
- Ehi, come va fuori?
- Una merda ma meglio.
108
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
- Mi va bene.
- Jeff, guarda la colorazione.
109
00:07:33,411 --> 00:07:34,704
Rendilo un po' più scuro.
110
00:07:34,704 --> 00:07:37,665
Vedi quella macchia marrone?
Bisogna vederla su tutto il fondo.
111
00:07:37,665 --> 00:07:40,084
Così, quando arriva il brodo,
raschi via tutto
112
00:07:40,168 --> 00:07:43,337
per dare quel sapore di cipolla.
Quando te l'ha fatto Mikey?
113
00:07:43,629 --> 00:07:45,298
- A Natale.
- Da mia madre?
114
00:07:46,299 --> 00:07:49,719
- Era completamente pazza?
- Non era calma, ma il cibo era ottimo.
115
00:07:50,636 --> 00:07:52,972
Sembra buono.
Due minuti e metti il brodo. Ok, Chef?
116
00:07:52,972 --> 00:07:54,557
- Ok, capito, Jeff.
- Grazie.
117
00:07:55,641 --> 00:07:57,560
- Mi sono diplomato.
- Buon inizio.
118
00:07:57,560 --> 00:07:59,937
- Sii serio, amico.
- Sono serio.
119
00:08:00,021 --> 00:08:02,523
Cosa apporteresti al The Beef
come nuovo dipendente?
120
00:08:03,232 --> 00:08:05,026
- Ho clore.
- Che cos'è?
121
00:08:05,026 --> 00:08:07,820
Cuore... Sono nervoso, amico. Ho cuore.
122
00:08:08,279 --> 00:08:09,489
Avrai bisogno di testa.
123
00:08:09,489 --> 00:08:12,492
Ora, hai qualche capacità
o abilità speciale,
124
00:08:12,492 --> 00:08:13,951
a parte essere un cazzone?
125
00:08:14,035 --> 00:08:17,747
A, non sono un cazzone
e, B, sono bravo a suonare la tastiera.
126
00:08:17,747 --> 00:08:20,333
No, A, lo sei e, B, non lo sei.
127
00:08:20,333 --> 00:08:24,712
A, sì che lo sono e, B,
ho fatto un corso di jazz fusion. Tiè.
128
00:08:24,712 --> 00:08:27,340
A, ho sentito che suoni e che fai cagare
129
00:08:27,340 --> 00:08:28,841
e, C, questo è un ristorante.
130
00:08:28,925 --> 00:08:30,593
Cazzo me ne frega della tastiera?
131
00:08:30,593 --> 00:08:34,430
Sono un gran lavoratore, un bravo ragazzo,
ho un'attitudine fantastica...
132
00:08:34,514 --> 00:08:36,599
- Si fotta l'attitudine.
- Lasciala stare.
133
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
Giuro che mi fotterò
qualsiasi cosa voglio.
134
00:08:40,603 --> 00:08:43,147
Non sei gentile e non mi fotterai.
135
00:08:52,114 --> 00:08:54,033
Coglione! Cristo santo.
136
00:08:54,033 --> 00:08:56,160
Non urlare! Cazzo!
137
00:08:56,244 --> 00:08:57,662
Lasciami...
138
00:08:57,787 --> 00:08:59,080
Devo dividerli?
139
00:08:59,580 --> 00:09:00,623
Che senso ha?
140
00:09:00,623 --> 00:09:02,416
Ehi, devo dividervi?
141
00:09:02,500 --> 00:09:04,460
- Sì!
- No. Di': "Matte."
142
00:09:04,544 --> 00:09:06,170
Neanche per sogno! Mai!
143
00:09:06,546 --> 00:09:07,547
Fantastico.
144
00:09:07,547 --> 00:09:09,465
- Sto vincendo. Stronzetto.
- Cazzo!
145
00:09:09,549 --> 00:09:12,885
- Di': "Matte."
- Sei cattivo. Il mio capezzolo!
146
00:09:12,969 --> 00:09:14,303
- Ehi, devo dividervi?
- Sì!
147
00:09:14,387 --> 00:09:15,930
- No!
- Sì!
148
00:09:17,598 --> 00:09:20,351
Ehi! Che cazzo, Carmy?
149
00:09:20,351 --> 00:09:22,311
Ehi, ragazzi, potete stare zitti?
150
00:09:22,395 --> 00:09:26,607
È cattivo. Non è per niente carino, cazzo.
È un fottuto stronzo.
151
00:09:27,900 --> 00:09:29,694
Non l'avrei nemmeno detto.
152
00:09:29,694 --> 00:09:32,655
Vende la fottuta cocaina
nel vicolo qui dietro.
153
00:09:32,655 --> 00:09:36,158
Aspetta, cosa? Fermo! Cosa? Fak!
154
00:09:36,242 --> 00:09:39,704
Vende la coca nel vicolo qui dietro.
Non volevo dirlo.
155
00:09:39,829 --> 00:09:42,832
Sei felice ora che l'hai detto alla mamma,
cazzone di merda?
156
00:09:42,832 --> 00:09:45,876
Ora la mamma lo sa.
Vaffanculo. Che stronzo.
157
00:09:45,960 --> 00:09:49,088
So che cosa stai facendo, Neil Jeff.
158
00:09:56,178 --> 00:09:57,555
Ok. Bene.
159
00:10:08,983 --> 00:10:10,610
Merda.
160
00:10:27,376 --> 00:10:28,336
Bene.
161
00:10:35,217 --> 00:10:36,594
Merda.
162
00:10:41,349 --> 00:10:42,683
Non è così grave.
163
00:10:42,767 --> 00:10:44,393
Non avrei dovuto dire nulla.
164
00:10:44,477 --> 00:10:46,562
Chiudi il becco, sbirro.
165
00:10:47,063 --> 00:10:50,483
Senti, non è che spaccio spaccio.
166
00:10:52,401 --> 00:10:55,655
Distribuisco solo piccole quantità
qua e là,
167
00:10:55,655 --> 00:10:57,365
quando sono carico.
168
00:10:57,365 --> 00:10:58,324
Fuori dal mio locale.
169
00:10:58,324 --> 00:11:02,244
Nel vicolo dietro il locale
di tuo fratello. Per aiutare.
170
00:11:03,913 --> 00:11:05,581
Non è stata una mia idea, comunque.
171
00:11:09,210 --> 00:11:10,252
Di chi è stata?
172
00:11:10,336 --> 00:11:13,172
Ma dai. Credo tu possa immaginare, cugino.
173
00:11:13,756 --> 00:11:15,174
Ti faccio una domanda:
174
00:11:15,549 --> 00:11:19,762
secondo te come cazzo siamo riusciti
a superare il COVID, eh?
175
00:11:20,304 --> 00:11:21,430
Secondo lavoro.
176
00:11:21,806 --> 00:11:26,352
E questo è il tipo di attaccamento,
ingegno e pensiero fuori dagli schemi
177
00:11:26,352 --> 00:11:27,687
che cerchiamo nei dipendenti.
178
00:11:28,437 --> 00:11:30,231
Ma quel treno è passato, amico.
179
00:11:34,985 --> 00:11:38,239
Dovrei denunciarti alla fottuta polizia.
180
00:11:38,239 --> 00:11:40,825
Io dovrei denunciarti
per essere una checca ingenua.
181
00:11:40,825 --> 00:11:42,535
Basta con queste stronzate, ok?
182
00:11:42,535 --> 00:11:44,954
Basta coi tuoi stupidi amici,
basta con Nico.
183
00:11:44,954 --> 00:11:47,790
Nico non c'entra niente. C'è dell'altro.
184
00:11:47,790 --> 00:11:49,875
Richie, giuro su Dio!
185
00:11:49,959 --> 00:11:51,877
Rilassati. Niente cortocircuiti, ok?
186
00:11:58,008 --> 00:11:59,093
Sì, cazzo.
187
00:12:02,388 --> 00:12:03,556
Fanculo.
188
00:12:05,683 --> 00:12:07,101
- Cucina?
- Niente.
189
00:12:07,101 --> 00:12:08,227
Davanti?
190
00:12:08,519 --> 00:12:10,229
- Spenta.
- Cella?
191
00:12:10,438 --> 00:12:12,314
- In cucina funziona!
- La cella è morta.
192
00:12:12,398 --> 00:12:13,441
Che cazzo!
193
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
Tutti i sacchetti di ghiaccio
di River North.
194
00:12:18,487 --> 00:12:19,572
Fak, come andiamo?
195
00:12:19,572 --> 00:12:21,282
- Buone e cattive notizie.
- Certo.
196
00:12:21,282 --> 00:12:24,744
Sì, il condensatore è andato.
Ripararlo costerà un paio di millini.
197
00:12:24,744 --> 00:12:27,413
Ma ho un aggancio,
un tizio dei condensatori.
198
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
E la buona notizia?
199
00:12:28,539 --> 00:12:29,498
L'aggancio.
200
00:12:29,582 --> 00:12:30,583
Ok.
201
00:12:32,626 --> 00:12:33,878
Cambio di programma.
202
00:12:33,878 --> 00:12:37,089
Prendiamo tutto e portiamolo fuori, ok?
Portate tutto fuori.
203
00:12:37,173 --> 00:12:41,802
A che ti serve? Ok, muoversi.
204
00:12:42,303 --> 00:12:46,182
Ehi, amico mio.
Sì, posso chiederti un favore?
205
00:12:51,187 --> 00:12:52,938
Menomale che oggi lavoravo da casa.
206
00:12:53,022 --> 00:12:54,356
Sei un salvatore, Pete.
207
00:12:54,440 --> 00:12:56,692
- Sì, sei un bel maschione, Petey.
- Grazie, cugino.
208
00:12:56,776 --> 00:12:58,027
Non sono tuo cugino.
209
00:12:58,027 --> 00:13:00,988
- Benissimo.
- Scusa, non è neanche il mio.
210
00:13:03,491 --> 00:13:04,950
- Ciao a tutti.
- Ciao.
211
00:13:06,243 --> 00:13:09,079
- Che piacere vedervi. Che succede?
- Niente.
212
00:13:09,163 --> 00:13:12,166
Ehi, va tutto bene.
Abbiamo chiesto il permesso a Pete. Vero?
213
00:13:12,166 --> 00:13:14,043
Avete chiesto a Pete.
214
00:13:14,043 --> 00:13:17,379
Sì, gli ho detto
che potevano tranquillamente usare il...
215
00:13:17,463 --> 00:13:19,507
Ok, beh, se gliel'hai detto tu...
216
00:13:19,507 --> 00:13:21,509
- Nat...
- Lasci che ti parli così?
217
00:13:21,509 --> 00:13:23,886
- Fottiti, Richard!
- Sì, lo farò.
218
00:13:23,886 --> 00:13:25,638
Possiamo rimandare? Ho molto da fare.
219
00:13:25,638 --> 00:13:27,389
Sì, anch'io ho molto da fare.
220
00:13:27,473 --> 00:13:29,850
Lo sai che di recente
è morto un fratello anche a me?
221
00:13:29,934 --> 00:13:31,018
Inquietante.
222
00:13:33,938 --> 00:13:35,272
Davvero inquietante.
223
00:13:37,066 --> 00:13:39,985
Sì, ovvio che sei tifoso dei Cubs.
224
00:13:40,236 --> 00:13:41,612
Chi è che non ama i Cubs?
225
00:13:42,238 --> 00:13:44,073
Scommetto che non sai dirmi la prima base.
226
00:13:44,573 --> 00:13:45,783
Alfonso Rivas.
227
00:13:49,078 --> 00:13:51,038
Davvero, non è stato bello per un cazzo.
228
00:13:51,038 --> 00:13:53,040
- Sei un merdoso pappamolle.
- Cosa?
229
00:13:53,040 --> 00:13:56,710
Hai chiamato Pete perché hai troppa paura
di chiamare me? È da deboli.
230
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
No, l'ho chiamato perché,
quando chiamo te,
231
00:13:58,629 --> 00:14:00,589
dici cazzate e non voglio litigare.
232
00:14:00,673 --> 00:14:02,758
Mi chiami solo quando sei nel panico!
233
00:14:02,842 --> 00:14:05,386
E, sapendo che non hai tempo,
ecco i punti salienti:
234
00:14:05,386 --> 00:14:09,139
ti fai vedere solo quando hai bisogno,
non mi hai mai risposto sulla cosa,
235
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
passi ogni minuto
in quel cazzo di ristorante
236
00:14:11,851 --> 00:14:13,686
e ora ti approfitti di Pete?
237
00:14:13,686 --> 00:14:16,438
E sai quanto odio che Richie sia qui.
238
00:14:16,522 --> 00:14:19,525
Sono d'accordo con tutto,
tranne che ora mi piace Pete e...
239
00:14:19,525 --> 00:14:22,236
- Ma che faccia tosta!
- Sono andato alla cosa.
240
00:14:25,281 --> 00:14:26,782
Sei andato a un incontro?
241
00:14:29,785 --> 00:14:31,412
Sì, vado tre volte a settimana.
242
00:14:33,247 --> 00:14:34,290
Dove?
243
00:14:34,290 --> 00:14:35,499
A River North.
244
00:14:36,667 --> 00:14:37,960
Al Family?
245
00:14:38,335 --> 00:14:39,420
Al Family, sì.
246
00:14:46,635 --> 00:14:48,470
Domani lotterai con me?
247
00:14:48,971 --> 00:14:49,972
Sì.
248
00:14:52,474 --> 00:14:53,809
Manca un'ora al servizio.
249
00:14:53,893 --> 00:14:56,520
- Chef, davanti non c'è luce.
- Non c'è più spazio.
250
00:14:56,604 --> 00:14:59,148
Ok, va bene. Fa niente.
251
00:14:59,148 --> 00:15:01,692
Angel, prendi tutte le pentole che abbiamo
252
00:15:01,692 --> 00:15:02,985
e mettile sul fuoco.
253
00:15:02,985 --> 00:15:06,071
Ibra, prendi tutta la carne,
mettila nella salsa gravy,
254
00:15:06,196 --> 00:15:07,907
- coprila e scaldala per il servizio.
- Sì.
255
00:15:07,907 --> 00:15:09,533
Tina, passa alle patate.
256
00:15:09,617 --> 00:15:12,453
Manny, prendiamo le verdure
che non ci stanno nel frigo basso,
257
00:15:12,453 --> 00:15:16,457
il pollo, e li mettiamo nelle pentole,
le copriamo e conserviamo tutto, ok?
258
00:15:16,832 --> 00:15:19,501
- L'hai già fatto in passato?
- Più o meno.
259
00:15:24,715 --> 00:15:26,258
La fiamma pilota è spenta!
260
00:15:26,342 --> 00:15:27,635
- Fammi vedere.
- Ok.
261
00:15:28,093 --> 00:15:29,345
Prova ora.
262
00:15:30,220 --> 00:15:31,472
Ancora niente.
263
00:15:32,139 --> 00:15:33,307
Neil!
264
00:15:33,307 --> 00:15:35,059
E adesso?
265
00:15:35,059 --> 00:15:36,769
Non c'è gas.
266
00:15:38,687 --> 00:15:39,939
Brutto bastardo.
267
00:15:41,398 --> 00:15:43,067
Chef, non possiamo aprire.
268
00:15:44,234 --> 00:15:46,904
Sì, niente gas.
Gary, è pieno di grasso, qui.
269
00:15:46,904 --> 00:15:48,572
Ci sono ancora i lavori qui davanti?
270
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Molto pericoloso.
271
00:16:21,855 --> 00:16:22,982
Ok, bene.
272
00:16:26,068 --> 00:16:27,695
- Ehi!
- Ehi.
273
00:16:27,695 --> 00:16:29,029
Ehi, che sta succedendo?
274
00:16:29,655 --> 00:16:33,826
Non c'è gas né corrente,
quindi servizio pranzo all'aperto.
275
00:16:34,868 --> 00:16:37,997
Bene. Che figata, Chef.
Ne prendo un po' e ti do una mano.
276
00:16:37,997 --> 00:16:38,956
Grazie.
277
00:16:41,417 --> 00:16:44,837
Ehi, fatemi dieci panini,
sei piccanti, quattro dolci. Grazie.
278
00:16:44,837 --> 00:16:46,005
Hai abbastanza pepe?
279
00:16:46,005 --> 00:16:49,008
{\an8}Sì. Ehi, Sweeps, vammi a prendere
280
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
{\an8}- un rifornimento completo.
- Ok.
281
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
{\an8}E anche uno strofinaccio per Tina.
282
00:16:53,387 --> 00:16:54,304
{\an8}SOLO CONTANTI
283
00:16:54,388 --> 00:16:56,515
{\an8}- Si muore.
- Sì, Chef, è un fuoco.
284
00:17:10,279 --> 00:17:13,240
Chef, tutto bene?
285
00:17:14,533 --> 00:17:15,617
Ho fatto un casino.
286
00:17:16,910 --> 00:17:20,789
Ero indietro con le torte, ho accelerato
e l'ho mandata in cortocircuito.
287
00:17:22,041 --> 00:17:23,208
Questo lavoro è da pazzi.
288
00:17:25,544 --> 00:17:27,504
Può passare
dalla calma al caos in un attimo,
289
00:17:27,588 --> 00:17:30,340
ma devi portarti avanti col lavoro,
tutto qui.
290
00:17:30,424 --> 00:17:31,467
Capito.
291
00:17:32,718 --> 00:17:35,721
Avevo iniziato da McDonald's.
Lì non puoi essere creativo.
292
00:17:35,721 --> 00:17:39,391
Lavori solo con i robot
e tutto è automatico,
293
00:17:39,475 --> 00:17:40,809
veloce e facile.
294
00:17:42,895 --> 00:17:44,646
Non farò più errori.
295
00:17:45,230 --> 00:17:49,985
Sì che ne farai. Non perché sei tu,
ma solo perché queste cose succedono.
296
00:17:52,905 --> 00:17:54,531
Ho bruciato una friggitrice
297
00:17:54,615 --> 00:17:56,784
la sera dopo aver vinto
il premio Food and Wine.
298
00:17:56,784 --> 00:17:58,202
Quasi incendiavo il locale.
299
00:17:58,202 --> 00:17:59,661
- Davvero?
- Davvero.
300
00:18:02,331 --> 00:18:05,167
Succede anche una cosa strana,
c'è un momento in cui
301
00:18:05,751 --> 00:18:08,587
stai guardando il fuoco e pensi:
302
00:18:08,587 --> 00:18:12,508
"Se non faccio niente,
questo posto brucerà,
303
00:18:13,842 --> 00:18:16,011
"e tutta la mia ansia se ne andrà."
304
00:18:18,180 --> 00:18:19,681
Poi spegni il fuoco.
305
00:18:21,183 --> 00:18:22,559
Poi spegni il fuoco.
306
00:18:24,561 --> 00:18:28,065
Allora? Vuoi fare il bambino ancora un po'
o vuoi festeggiare?
307
00:18:29,316 --> 00:18:30,734
- Festeggiamo.
- Festeggiamo.
308
00:18:34,696 --> 00:18:37,157
Chef, entra dentro, forza. Tieni duro, su.
309
00:18:39,952 --> 00:18:41,787
Complimenti allo chef!
310
00:18:49,086 --> 00:18:50,295
5.500 dollari?
311
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
Sì, mi spiace, ma sì, bello, sì.
312
00:18:52,673 --> 00:18:54,258
- Ehi.
- Ehi.
313
00:18:55,634 --> 00:18:56,760
Non avevi un aggancio?
314
00:18:56,844 --> 00:19:00,139
Sì, assolutamente no.
Non ho un aggancio.
315
00:19:02,182 --> 00:19:04,059
Come troviamo $5.500 così in fretta?
316
00:19:09,398 --> 00:19:10,732
Fanculo!
317
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
È molto interessante
che ora veniate da me.
318
00:19:18,407 --> 00:19:21,201
Non lo so. Ovviamente ci devo pensare.
319
00:19:21,910 --> 00:19:24,580
Cugino, è soltanto una volta. Mai più.
320
00:19:24,580 --> 00:19:27,291
Voglio che sia lontano.
Non voglio sapere i dettagli.
321
00:19:27,791 --> 00:19:31,128
Ne abbiamo bisogno.
Il frigorifero non va senza condensatore.
322
00:19:31,128 --> 00:19:35,716
Abbiamo? Noi? Di': "Matte."
323
00:19:36,008 --> 00:19:38,635
- Richie.
- No. Di': "Matte," Neil.
324
00:19:40,637 --> 00:19:41,930
Non hai nemmeno vinto.
325
00:19:43,765 --> 00:19:44,975
Sto vincendo così.
326
00:19:48,353 --> 00:19:49,605
Di': "Matte."
327
00:19:50,731 --> 00:19:51,899
Dillo, Fak.
328
00:19:52,232 --> 00:19:53,233
Carm.
329
00:19:54,484 --> 00:19:55,861
Di': "Matte," bello.
330
00:19:58,363 --> 00:20:01,575
Ok. Matte.
331
00:20:05,454 --> 00:20:07,623
Ogni tuo desiderio è un ordine, Neil.
332
00:20:09,958 --> 00:20:12,794
- Cugino, questa è l'ultima volta, vero?
- Sì.
333
00:20:14,546 --> 00:20:15,714
Richard.
334
00:20:18,800 --> 00:20:21,678
Carmen, ho capito.
335
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
Fanculo!
336
00:20:31,939 --> 00:20:33,023
Bene.
337
00:20:38,278 --> 00:20:41,031
IMPIANTO DI SANIFICAZIONE
338
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
Chef.
339
00:20:49,456 --> 00:20:51,041
- Tutto bene?
- Sì.
340
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
Oggi sei stata bravissima. Grazie.
341
00:21:01,426 --> 00:21:05,472
Grazie. Ma questo mi ha ricordato
tipo il catering,
342
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
quell'energia, non lo so.
343
00:21:09,726 --> 00:21:12,354
Qual era il problema? Era quel mondo o...
344
00:21:12,354 --> 00:21:15,357
Cavolo, erano tante cose.
345
00:21:16,733 --> 00:21:19,653
È diventato troppo grande,
troppo in fretta.
346
00:21:22,155 --> 00:21:27,119
Non avevo abbastanza liquidità
per un locale fisico
347
00:21:27,119 --> 00:21:31,248
e quindi aprirlo fuori dal mio garage
è stato stupido.
348
00:21:32,916 --> 00:21:36,962
Il mio nome è stato distrutto.
Cioè, tutta la mia vita è stata scossa.
349
00:21:37,713 --> 00:21:40,340
E non c'è notte in cui non resto sveglia
350
00:21:40,424 --> 00:21:43,218
a pensare
a cosa avrei potuto fare di diverso.
351
00:21:44,803 --> 00:21:47,806
Era la prima volta che non avevo
352
00:21:48,307 --> 00:21:51,143
un totale psicopatico
dietro di me che urla,
353
00:21:51,143 --> 00:21:53,895
spinge e strilla,
354
00:21:55,731 --> 00:21:58,025
e io pensavo di volere quello, sai?
355
00:22:00,277 --> 00:22:03,739
Ma guarda dove mi ha portato, perciò...
356
00:22:06,616 --> 00:22:07,743
Capito, Chef.
357
00:22:11,330 --> 00:22:13,498
Puoi aiutarmi a scolare il brodo?
358
00:22:13,582 --> 00:22:15,375
Sì, certo. Sì, Chef.
359
00:22:20,464 --> 00:22:21,465
Grazie.
360
00:24:07,696 --> 00:24:10,198
costata di manzo
brasato alla coca-cola
361
00:25:10,884 --> 00:25:12,886
Sottotitoli: Pietro Bronzino