1
00:01:13,239 --> 00:01:14,449
Scumpo?
2
00:01:14,449 --> 00:01:15,700
Scuze, tată.
3
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
Se poate?
4
00:02:05,625 --> 00:02:08,711
Mă uitam la costuri. Ai dreptate.
5
00:02:09,629 --> 00:02:11,422
Nota medie scade noaptea.
6
00:02:12,841 --> 00:02:15,593
Prețul este prea mic.
Abia acoperă forța de muncă.
7
00:02:16,594 --> 00:02:17,804
Sendvișuri noaptea.
8
00:02:17,929 --> 00:02:19,556
- Ne omoară.
- Absolut.
9
00:02:22,392 --> 00:02:24,018
Ne trebuie un nou meniu de cină.
10
00:02:24,310 --> 00:02:25,520
Sută la sută.
11
00:02:28,731 --> 00:02:33,570
Pentru noul meniu, mă gândeam, poate
un joc de cuvinte cu „Limbă și obraz?”
12
00:02:34,445 --> 00:02:35,530
Limbă de bou?
13
00:02:35,864 --> 00:02:40,827
Sau carne de vită fiartă, coaste.
Și risotto.
14
00:02:42,662 --> 00:02:44,414
Da, poate.
15
00:02:44,914 --> 00:02:47,458
Omule, cartea asta e tare!
16
00:02:47,709 --> 00:02:49,127
Hei, de abia ai venit?
17
00:02:49,127 --> 00:02:52,172
Nu. Chef, avem sare neiodată?
18
00:02:52,172 --> 00:02:53,882
Da, înăuntru. Cum stăm cu prăjiturile?
19
00:02:53,882 --> 00:02:56,134
{\an8}- Urmează să le încep.
- Te rog, grăbește-te, da?
20
00:02:56,134 --> 00:02:57,260
{\an8}Mă ocup.
21
00:02:58,928 --> 00:03:00,638
{\an8}Scuze, foarfece.
22
00:03:00,722 --> 00:03:01,890
{\an8}Pentru ce?
23
00:03:02,432 --> 00:03:05,935
{\an8}O parte arată ca un rahat.
Ambele părți arată ca un rahat.
24
00:03:06,561 --> 00:03:07,812
{\an8}Da, Chef.
25
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
Ce dracu' a fost asta?
26
00:03:19,908 --> 00:03:23,745
VĂ RUGĂM NU ARUNCAȚI TAMPOANE SAU
ȘERVEȚELE DE HÂRTIE ÎN TOALETĂ - MULȚUMIM
27
00:03:24,120 --> 00:03:27,749
Știu ce e asta. La dracu'!
28
00:03:28,458 --> 00:03:31,169
Asta e nașpa.
Trebuie să închidem la prânz.
29
00:03:31,169 --> 00:03:33,880
Nu. Dacă pierdem o masă, ne omoară.
30
00:03:34,756 --> 00:03:38,176
Nu crezi că ăsta e un risc mai mare? Nu?
31
00:03:38,176 --> 00:03:40,053
- Nu, e bine.
- În regulă. Bine.
32
00:03:40,053 --> 00:03:43,723
Fak, avem nevoie de tine
repede, frate. S-a stricat toaleta.
33
00:03:43,723 --> 00:03:46,309
Ce faceți, replicanții naibii?
34
00:03:46,309 --> 00:03:47,685
Toaleta a explodat.
35
00:03:47,769 --> 00:03:50,313
- Da, ce se întâmplă?
- Este amuzant? E bine?
36
00:03:50,313 --> 00:03:52,315
Tina, Sydney, Ebra, cu mine în bucătărie,
37
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
să discutăm acel nou meniu, da?
38
00:03:54,317 --> 00:03:56,569
Marcus, deserturi. Te rog, mersi, Chef!
39
00:03:56,653 --> 00:04:00,490
Manny, Angel, vărule,
încuiați asta și curățați!
40
00:04:00,490 --> 00:04:02,116
Fak aduce un aspirator, bine?
41
00:04:02,200 --> 00:04:03,576
Gura lui Fak este un aspirator.
42
00:04:03,660 --> 00:04:06,371
Doamne, ești atât de amuzant, Richie!
43
00:04:06,746 --> 00:04:09,249
Bine, băieți,
asta e o treabă foarte serioasă.
44
00:04:09,249 --> 00:04:11,501
Mă duc să verific la subsol.
45
00:04:13,962 --> 00:04:18,091
Bine, deci, vedeți ceapa și usturoiul
cum încep să se caramelizeze?
46
00:04:18,508 --> 00:04:22,303
Bine, adăugăm puține capere și le gătim.
47
00:04:22,387 --> 00:04:24,681
- Multe ingrediente, Carmen.
- Știu, doar ascultă-mă.
48
00:04:24,681 --> 00:04:26,808
Trebuie să facem
un nou meniu de cină și angajăm
49
00:04:26,808 --> 00:04:28,184
ca să avem mai mult ajutor.
50
00:04:28,268 --> 00:04:32,563
Bine, vom adăuga un pic de vin alb.
Îl lăsăm să se reducă.
51
00:04:33,022 --> 00:04:37,151
Și apoi avem niște supă fierbinte,
cât să încălzească fundul tigăii.
52
00:04:37,235 --> 00:04:40,780
Bine, asta arată bine.
Puteți opri focul acum și vom încorpora
53
00:04:40,780 --> 00:04:45,868
sau vom amesteca aproximativ
două linguri de unt.
54
00:04:46,327 --> 00:04:48,204
Vedeți că începe să devină mai lucios.
55
00:04:48,288 --> 00:04:50,206
Începe să arate a sos.
56
00:04:50,290 --> 00:04:55,295
Un pic de piper, sare,
zeamă de lămâie, pătrunjel.
57
00:05:00,383 --> 00:05:04,595
Și acum îl scoatem. Ușurel, fără grabă.
58
00:05:05,096 --> 00:05:06,806
T, vrei să încerci asta?
59
00:05:06,931 --> 00:05:08,933
- Știi că vreau, Chef.
- Poftim!
60
00:05:17,608 --> 00:05:18,735
Bun?
61
00:05:19,986 --> 00:05:21,404
Bun? Da, Jeff.
62
00:05:22,113 --> 00:05:25,742
Miroase așa bine aici.
Fak la atac. Hei, LaTrina?
63
00:05:25,742 --> 00:05:26,826
Hei! LaTrina!
64
00:05:26,826 --> 00:05:29,912
Bine, o rezolvăm. E în regulă.
65
00:05:31,039 --> 00:05:34,792
Și o dată când eram copil,
am crezut că am văzut un dragon.
66
00:05:34,876 --> 00:05:37,337
Doar fii atent. Nu strica filetul.
67
00:05:37,337 --> 00:05:39,547
Nu stric filetul.
68
00:05:43,009 --> 00:05:45,678
- Nu încerca să mi-o tragi!
- Nu încerc să ți-o trag, frate.
69
00:05:45,762 --> 00:05:48,806
Omule, pot declara asta
la resurse umane.
70
00:05:48,890 --> 00:05:51,184
Da? Ghici ce? Te uiți la resursele umane.
71
00:05:51,184 --> 00:05:52,477
- Serios?
- Da.
72
00:05:56,356 --> 00:05:58,691
Carmy a zis că îi lipsește personal.
73
00:05:59,108 --> 00:06:02,653
Credeți că pot aplica pentru un job?
74
00:06:06,199 --> 00:06:10,620
„Drojdii în stază, microbiologia lor...”
Îmi place foarte mult știința.
75
00:06:10,995 --> 00:06:12,246
E suficient de cald?
76
00:06:12,789 --> 00:06:14,374
- Cred.
- Verifică rahatul ăsta.
77
00:06:14,374 --> 00:06:16,501
- Ce e?
- Miroase!
78
00:06:17,502 --> 00:06:20,463
Dumnezeule! Ar trebui
să deschidem o brutărie?
79
00:06:20,463 --> 00:06:22,173
Da. Continuă cu instrucțiunile.
80
00:06:23,257 --> 00:06:27,178
„Există două moduri
de a porni lacto-fermentația”. Așa e.
81
00:06:27,804 --> 00:06:30,223
Trebuie să mergem la Copenhaga
și să rezolvăm locul ăla.
82
00:06:30,223 --> 00:06:32,266
- Care sunt cele două moduri?
- Bine.
83
00:06:32,350 --> 00:06:37,230
„Puteți pune la fermentat produsul brut
într-o pungă de plastic vidată sau...”
84
00:06:37,438 --> 00:06:38,856
- Hei, Carmy.
- Ce-i?
85
00:06:38,940 --> 00:06:40,900
Pot împrumuta o pungă sous vide, Chef?
86
00:06:41,234 --> 00:06:43,277
- Pentru ce naiba?
- Fermentare.
87
00:06:43,611 --> 00:06:45,696
- Știi cum să o sigilezi?
- Nu, Chef.
88
00:06:45,780 --> 00:06:47,073
Putem învăța.
89
00:06:47,532 --> 00:06:48,866
Bine, pe dulap.
90
00:06:48,950 --> 00:06:51,661
- Mulțumesc, Chef Carmy!
- Cu plăcere, Chester.
91
00:06:51,661 --> 00:06:52,703
Tipul meu!
92
00:06:53,287 --> 00:06:55,581
La ce oră ajungi acasă?
Înregistrez Burlăcița?
93
00:06:55,665 --> 00:06:58,543
O să întârzii. Uită-te fără mine!
Dar nu-mi mai povesti!
94
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
Tu m-ai întrebat ce s-a întâmplat.
95
00:07:00,253 --> 00:07:02,505
Da, și mi-ai povestit întregul episod.
96
00:07:02,505 --> 00:07:04,090
Atunci nu mă mai întreba.
97
00:07:04,090 --> 00:07:06,634
Marcus, stăm bine la prăjituri, Chef?
Nu uita de ele!
98
00:07:06,634 --> 00:07:08,052
- Bine.
- Am încredere în tine.
99
00:07:08,136 --> 00:07:11,055
Marcus este ca Minnie Minoso
pentru fermentația din Illiniois.
100
00:07:11,139 --> 00:07:12,306
Cine e Minnie Minoso?
101
00:07:12,390 --> 00:07:13,683
Dl. White Sox.
102
00:07:13,808 --> 00:07:15,017
Bănuiesc că era bun.
103
00:07:15,101 --> 00:07:16,894
Primul jucător negru de la White Sox.
104
00:07:17,103 --> 00:07:22,066
A furat 167 baze, 195 home-run-uri,
1100 puncte
105
00:07:22,483 --> 00:07:25,278
și o medie de 300 de loviri în carieră,
deci nu era așa rău.
106
00:07:25,278 --> 00:07:27,738
- Două ore până la servire, Chefi!
- Da, Chef!
107
00:07:27,822 --> 00:07:29,949
- Hei, cum arată în față?
- Un pic mai bine, Chef.
108
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
- O să iau asta.
- Jeff, uită-te la culoarea asta!
109
00:07:33,411 --> 00:07:34,704
Trebuie să fie mai colorat.
110
00:07:34,704 --> 00:07:37,665
Vezi partea asta?
Trebuie să fie așa peste tot.
111
00:07:37,665 --> 00:07:40,084
Astfel, când vom pune sosul,
vei răzui toată asta
112
00:07:40,168 --> 00:07:43,337
și îi va da acea aromă de ceapă.
Când a făcut Mikey asta?
113
00:07:43,629 --> 00:07:45,298
- Crăciun.
- La mama?
114
00:07:46,299 --> 00:07:49,719
- Era crizată?
- Nu era calmă, dar mâncarea era grozavă.
115
00:07:50,636 --> 00:07:52,972
Arată bine.
În două minute, adaugi supa. Da, Chef?
116
00:07:52,972 --> 00:07:54,557
- Bine, am înțeles, Jeff.
- Mersi!
117
00:07:55,641 --> 00:07:57,560
- Am absolvit liceul.
- Bun început.
118
00:07:57,560 --> 00:07:59,937
- Fii serios, omule!
- Sunt serios.
119
00:08:00,021 --> 00:08:02,523
Ce ai putea aduce nou
la The Beef ca angajat?
120
00:08:03,232 --> 00:08:05,026
- Am vatră.
- Ce e vatra?
121
00:08:05,026 --> 00:08:07,820
Inima... Am emoții, omule. Am suflet.
122
00:08:08,279 --> 00:08:09,489
O să ai nevoie de creier.
123
00:08:09,489 --> 00:08:12,492
Te pricepi la ceva sau ai vreo abilitate
124
00:08:12,492 --> 00:08:13,951
pe lângă faptul că ești vraiște?
125
00:08:14,035 --> 00:08:17,747
Bine, A, nu sunt vraiște
și B, sunt foarte bun la clape.
126
00:08:17,747 --> 00:08:20,333
Nu, A, ești vraiște și B, nu, nu ești bun.
127
00:08:20,333 --> 00:08:24,712
Păi, A, ba da, sunt, și B, m-am alăturat
unei clase de jazz fusion. Deci, sâc!
128
00:08:24,712 --> 00:08:27,340
A, te-am auzit cântând și ești groaznic,
129
00:08:27,340 --> 00:08:28,841
și C, ăsta e un restaurant.
130
00:08:28,925 --> 00:08:30,593
Ce-mi pasă mie că tu cânți la clape?
131
00:08:30,593 --> 00:08:34,430
Sunt un muncitor serios. Sunt
un tip drăguț, am o energie grozavă...
132
00:08:34,514 --> 00:08:36,599
- Nu-mi pasă de energia ta!
- Nu vorbi așa!
133
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
Jur pe Dumnezeu
că înjur orice vreau să înjur.
134
00:08:40,603 --> 00:08:43,147
Nu ești drăguț și nu mă vei înjura!
135
00:08:52,114 --> 00:08:54,033
Idiotule! Doamne Dumnezeule!
136
00:08:54,033 --> 00:08:56,160
Nu mai țipa! La dracu'!
137
00:08:56,244 --> 00:08:57,662
Treci...
138
00:08:57,787 --> 00:08:59,080
Ar trebui să-i despart?
139
00:08:59,580 --> 00:09:00,623
Ce rost are?
140
00:09:00,623 --> 00:09:02,416
Ar trebui să vă despărțim?
141
00:09:02,500 --> 00:09:04,460
- Da!
- Nu. Spune că te dai bătut!
142
00:09:04,544 --> 00:09:06,170
În niciun caz! Niciodată!
143
00:09:06,546 --> 00:09:07,547
Mișto.
144
00:09:07,547 --> 00:09:09,465
- Câștig. Ești o cățea.
- La dracu'!
145
00:09:09,549 --> 00:09:12,885
- Spune că renunți!
- Ești așa rău. Sfârcul meu!
146
00:09:12,969 --> 00:09:14,303
- Ar trebui să vă despart?
- Da!
147
00:09:14,387 --> 00:09:15,930
- Nu!
- Da!
148
00:09:17,598 --> 00:09:20,351
Hei! Ce dracu', Carmy?
149
00:09:20,351 --> 00:09:22,311
Băieți, puteți să vă potoliți, vă rog?
150
00:09:22,395 --> 00:09:26,607
E rău. El nu e drăguț deloc.
E un dobitoc nenorocit.
151
00:09:27,900 --> 00:09:29,694
Nici nu aveam de gând să spun asta.
152
00:09:29,694 --> 00:09:32,655
Vinde cocaină pe aleea din spate
de la The Beef.
153
00:09:32,655 --> 00:09:36,158
Stai, ce? Fak!
154
00:09:36,242 --> 00:09:39,704
Vinde cocaină pe alee, omule.
Nu voiam să-ți spun asta.
155
00:09:39,829 --> 00:09:42,832
Te bucuri acum că m-ai pârât mamei,
tâmpitul dracului?
156
00:09:42,832 --> 00:09:45,876
Mami știe acum.
Du-te dracului! Ești un dobitoc!
157
00:09:45,960 --> 00:09:49,088
Am pus ochii pe tine, Neil Jeff!
158
00:09:56,178 --> 00:09:57,555
Da. Bine.
159
00:10:08,983 --> 00:10:10,610
Rahat!
160
00:10:27,376 --> 00:10:28,336
Bun.
161
00:10:35,217 --> 00:10:36,594
Rahat!
162
00:10:41,349 --> 00:10:42,683
Nu e cine știe ce.
163
00:10:42,767 --> 00:10:44,393
Nu trebuia să spun nimic.
164
00:10:44,477 --> 00:10:46,562
Mai taci dracului, drogatule!
165
00:10:47,063 --> 00:10:50,483
Uite, nu vând așa, știi.
166
00:10:52,401 --> 00:10:55,655
Adică vând puțin, pe ici, pe colo,
167
00:10:55,655 --> 00:10:57,365
când am, știi și tu.
168
00:10:57,365 --> 00:10:58,324
Lângă restaurant.
169
00:10:58,324 --> 00:11:02,244
Pe aleea din spatele restaurantului
fratelui tău ca să te ajut.
170
00:11:03,913 --> 00:11:05,581
Apropo, nu a fost ideea mea.
171
00:11:09,210 --> 00:11:10,252
A cui a fost ideea?
172
00:11:10,336 --> 00:11:13,172
Haide, omule!
Cred că poți să te prinzi, vărule.
173
00:11:13,756 --> 00:11:15,174
Lasă-mă să te întreb ceva!
174
00:11:15,549 --> 00:11:19,762
Cum crezi că am trecut
prin perioada cu COVID?
175
00:11:20,304 --> 00:11:21,430
Treburi secundare.
176
00:11:21,806 --> 00:11:26,352
Și ăsta e genul de dedicare și
ingeniozitate și gândire deschisă
177
00:11:26,352 --> 00:11:27,687
pe care le căutăm la angajați.
178
00:11:28,437 --> 00:11:30,231
Asta s-a dus, prietene.
179
00:11:34,985 --> 00:11:38,239
Ar trebui să te spun poliției.
180
00:11:38,239 --> 00:11:40,825
Eu ar trebui să chem poliția
că ești un fricos naiv.
181
00:11:40,825 --> 00:11:42,535
Nu, am terminat cu prostia asta, bine?
182
00:11:42,535 --> 00:11:44,954
Am terminat cu prietenii tăi proști.
Am terminat cu Nico.
183
00:11:44,954 --> 00:11:47,790
Nico nu are nimic de-a face cu asta.
Aia e altceva.
184
00:11:47,790 --> 00:11:49,875
Richie, în numele lui Dumnezeu!
185
00:11:49,959 --> 00:11:51,877
Bine, relaxează-te!
Nu face o criză, da?
186
00:11:58,008 --> 00:11:59,093
La naiba!
187
00:12:02,388 --> 00:12:03,556
La dracu'!
188
00:12:05,683 --> 00:12:07,101
- Bucătărie?
- Nu e.
189
00:12:07,101 --> 00:12:08,227
În față?
190
00:12:08,519 --> 00:12:10,229
- Oprit!
- Intrare?
191
00:12:10,438 --> 00:12:12,314
- Bucătăria merge!
- Intrarea, nu.
192
00:12:12,398 --> 00:12:13,441
Ce naiba?
193
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
Sunt toate pungile cu gheață
din River North.
194
00:12:18,487 --> 00:12:19,572
Fak, cum stăm?
195
00:12:19,572 --> 00:12:21,282
- Vești bune și proaste, Carmy.
- Da.
196
00:12:21,282 --> 00:12:24,744
Da, condensatorul este prăjit.
Va costa ceva pentru a-l repara.
197
00:12:24,744 --> 00:12:27,413
Dar știu un tip cu un condensator.
198
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
Care e veste bună?
199
00:12:28,539 --> 00:12:29,498
Conexiunea.
200
00:12:29,582 --> 00:12:30,583
Bine.
201
00:12:32,626 --> 00:12:33,878
De fapt, schimbăm planul.
202
00:12:33,878 --> 00:12:37,089
Vom scoate totul afară, da? Totul afară!
203
00:12:37,173 --> 00:12:41,802
Ce vrei să faci? Bine, hai!
204
00:12:42,303 --> 00:12:46,182
Salut, omule! Da, pot să-ți cer o favoare?
205
00:12:51,187 --> 00:12:52,938
Bine că lucram de acasă astăzi.
206
00:12:53,022 --> 00:12:54,356
Omule, ne-ai salvat, Pete!
207
00:12:54,440 --> 00:12:56,692
- Da, ești un adevărat armăsar, Petey.
- Mersi, vărule!
208
00:12:56,776 --> 00:12:58,027
Nu sunt vărul tău.
209
00:12:58,027 --> 00:13:00,988
- Foarte bine.
- Îmi pare rău, nici el nu e vărul meu.
210
00:13:03,491 --> 00:13:04,950
- Salut, toată lumea!
- Bună!
211
00:13:06,243 --> 00:13:09,079
- Mă bucur să vă văd. Ce se întâmplă?
- Nimic.
212
00:13:09,163 --> 00:13:12,166
E în regulă. I-am cerut permisiunea
lui Pete. Nu-i așa, Pete?
213
00:13:12,166 --> 00:13:14,043
L-ai întrebat pe Pete.
214
00:13:14,043 --> 00:13:17,379
Da, dragă, am spus
că va fi în regulă dacă vor folosi...
215
00:13:17,463 --> 00:13:19,507
Bine, dacă tu ai zis că e în regulă...
216
00:13:19,507 --> 00:13:21,509
- Nat...
- O lași să vorbească așa cu tine?
217
00:13:21,509 --> 00:13:23,886
- Du-te dracu', Richard!
- Da, bine.
218
00:13:23,886 --> 00:13:25,638
Putem face asta mai târziu? Am treabă.
219
00:13:25,638 --> 00:13:27,389
Da, și eu am treabă.
220
00:13:27,473 --> 00:13:29,850
Știi că și mie mi-a murit fratele recent?
221
00:13:29,934 --> 00:13:31,018
Morbid.
222
00:13:33,938 --> 00:13:35,272
A fost morbid.
223
00:13:37,066 --> 00:13:39,985
Da, bineînțeles că ești fan Cubs.
224
00:13:40,236 --> 00:13:41,612
Cine nu iubește Cubs?
225
00:13:42,238 --> 00:13:44,073
Pun pariu că nu știi primul baseman.
226
00:13:44,573 --> 00:13:45,783
Alfonso Rivas.
227
00:13:49,078 --> 00:13:51,038
Nat, ca să știi,
a fost groaznic de urât.
228
00:13:51,038 --> 00:13:53,040
- Ești o javră sentimentală.
- Ce?
229
00:13:53,040 --> 00:13:56,710
L-ai sunat pe Pete, pentru că erai prea
speriat să mă suni pe mine. Ești slab!
230
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
Nu, l-am sunat pe Pete,
231
00:13:58,629 --> 00:14:00,589
fiindcă zici prostii
și nu vreau să mă cert.
232
00:14:00,673 --> 00:14:02,758
Mă suni doar când ești speriat.
233
00:14:02,842 --> 00:14:05,386
Și fiindcă știu că nu ai timp,
uite care e ideea.
234
00:14:05,386 --> 00:14:09,139
Apari doar când ai nevoie de ceva,
nu-mi mulțumești niciodată,
235
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
petreci fiecare clipă
de când te-ai întors în restaurant
236
00:14:11,851 --> 00:14:13,686
și acum profiți de Pete?
237
00:14:13,686 --> 00:14:16,438
Și știi cât de mult urăsc
că e Richie aici.
238
00:14:16,522 --> 00:14:19,525
Înțeleg toate astea, cu excepția
faptului că îmi place Pete și...
239
00:14:19,525 --> 00:14:22,236
- Omule, ce atitudine poți să ai!
- Am fost la aia.
240
00:14:25,281 --> 00:14:26,782
Te-ai dus la o întrunire?
241
00:14:29,785 --> 00:14:31,412
Da, mă duc de trei ori pe săptămână.
242
00:14:33,247 --> 00:14:34,290
Unde?
243
00:14:34,290 --> 00:14:35,499
River North.
244
00:14:36,667 --> 00:14:37,960
Alcoolicii Anonimi?
245
00:14:38,335 --> 00:14:39,420
Da, Alcoolicii Anonimi.
246
00:14:46,635 --> 00:14:48,470
Te cerți cu mine și mâine?
247
00:14:48,971 --> 00:14:49,972
Da.
248
00:14:52,474 --> 00:14:53,809
O oră până la servire, Chef.
249
00:14:53,893 --> 00:14:56,520
- Chef, nu e lumină în față.
- Nu mai e spațiu.
250
00:14:56,604 --> 00:14:59,148
Bine. E în regulă.
251
00:14:59,148 --> 00:15:01,692
Angel, vreau să iei toate oalele cu supă
252
00:15:01,692 --> 00:15:02,985
și să le pui pe aragaz.
253
00:15:02,985 --> 00:15:06,071
Ebra, ia toată vita, pune-o în sos,
254
00:15:06,196 --> 00:15:07,907
- ... acoper-o, încălzește-o!
- Da, Chef!
255
00:15:07,907 --> 00:15:09,533
Tina, schimbă la cartofi.
256
00:15:09,617 --> 00:15:12,453
Manny, noi vom lua toate legumele
care nu încap în frigider,
257
00:15:12,453 --> 00:15:16,457
tot puiul, le punem în oale,
le acoperim, fierbem tot, da?
258
00:15:16,832 --> 00:15:19,501
- Ai făcut asta înainte?
- Într-un fel.
259
00:15:24,715 --> 00:15:26,258
Nu are curent.
260
00:15:26,342 --> 00:15:27,635
- Stai să verific!
- Bine.
261
00:15:28,093 --> 00:15:29,345
Încearcă acum!
262
00:15:30,220 --> 00:15:31,472
Tot nimic.
263
00:15:32,139 --> 00:15:33,307
Neil!
264
00:15:33,307 --> 00:15:35,059
Ce e acum?
265
00:15:35,059 --> 00:15:36,769
Nu avem gaz.
266
00:15:38,687 --> 00:15:39,939
La naiba!
267
00:15:41,398 --> 00:15:43,067
Chef, nu putem deschide.
268
00:15:44,234 --> 00:15:46,904
Da, nu avem gaz.
Gary, e murdar cuptorul.
269
00:15:46,904 --> 00:15:48,572
Încă mai construiesc peste drum?
270
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
Foarte periculos.
271
00:16:21,855 --> 00:16:22,982
Bine. Știu.
272
00:16:26,068 --> 00:16:27,695
- Hei!
- Salut!
273
00:16:27,695 --> 00:16:29,029
Ce se întâmplă?
274
00:16:29,655 --> 00:16:33,826
Tot nu e gaz. Nu e curent,
deci servim prânzul în aer liber.
275
00:16:34,868 --> 00:16:37,997
Asta e bine. Foarte tare, Chef!
Stai să iau ceva și te ajut!
276
00:16:37,997 --> 00:16:38,956
Mulțumesc!
277
00:16:41,417 --> 00:16:44,837
Vreau zece foi, șase calde,
patru dulci. Mulțumesc!
278
00:16:44,837 --> 00:16:46,005
Ai suficient ardei, Chef?
279
00:16:46,005 --> 00:16:49,008
{\an8}Da, avem. Hei, dă-mi
280
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
{\an8}- ... să completez totul aici!
- Te ajut eu.
281
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
{\an8}Și, de asemenea, un prosop pentru Tina.
282
00:16:53,387 --> 00:16:54,304
{\an8}DOAR NUMERAR
283
00:16:54,388 --> 00:16:56,515
{\an8}- Da, e o flacără.
- Hei, Chef, a luat foc.
284
00:17:10,279 --> 00:17:13,240
Chef, ești bine?
285
00:17:14,533 --> 00:17:15,617
Am dat-o în bară.
286
00:17:16,910 --> 00:17:20,789
Eram în urmă cu prăjiturile, am încercat
să le grăbesc și am ars siguranța.
287
00:17:22,041 --> 00:17:23,208
Aici e o nebunie.
288
00:17:25,544 --> 00:17:27,504
Putem trece
de la liniște la scandal imediat,
289
00:17:27,588 --> 00:17:30,340
dar trebuie să-ți vezi de treaba ta,
asta e tot.
290
00:17:30,424 --> 00:17:31,467
Am înțeles.
291
00:17:32,718 --> 00:17:35,721
Prima mea slujbă a fost la McDonald's.
Și nu poți să fii creativ.
292
00:17:35,721 --> 00:17:39,391
Lucrezi doar cu roboți și totul e automat,
293
00:17:39,475 --> 00:17:40,809
rapid și ușor.
294
00:17:42,895 --> 00:17:44,646
Nu voi mai greși a doua oară.
295
00:17:45,230 --> 00:17:49,985
Ba da, o vei face. Dar nu din vina ta,
ci doar pentru că se întâmplă și rahaturi.
296
00:17:52,905 --> 00:17:54,531
Am dat foc unei fripteuze
297
00:17:54,615 --> 00:17:56,784
în seara după ce am câștigat
la Food and Wine.
298
00:17:56,784 --> 00:17:58,202
Aproape că a ars tot.
299
00:17:58,202 --> 00:17:59,661
- Pe bune?
- Pe bune.
300
00:18:02,331 --> 00:18:05,167
Și s-a întâmplat ceva ciudat,
301
00:18:05,751 --> 00:18:08,587
o clipă privești focul și te gândești:
302
00:18:08,587 --> 00:18:12,508
„Dacă nu fac nimic, acest loc va arde
303
00:18:13,842 --> 00:18:16,011
și toată anxietatea mea
va dispărea odată cu el.”
304
00:18:18,180 --> 00:18:19,681
Apoi stingi focul.
305
00:18:21,183 --> 00:18:22,559
Apoi stingi focul.
306
00:18:24,561 --> 00:18:28,065
Deci, ce e? Vrei să mai plângi puțin
sau vrei să participi?
307
00:18:29,316 --> 00:18:30,734
- Vin.
- Haide!
308
00:18:34,696 --> 00:18:37,157
Chef, mergi acolo, haide, trage!
309
00:18:39,952 --> 00:18:41,787
Hei, felicitări bucătarului!
310
00:18:49,086 --> 00:18:50,295
5.500 de dolari?
311
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
Da, îmi pare rău, dar da, omule.
312
00:18:52,673 --> 00:18:54,258
- Frate.
- Frate!
313
00:18:55,634 --> 00:18:56,760
Ziceai că ai o cunoștință.
314
00:18:56,844 --> 00:19:00,139
Da, se pare că nu.
Nu am nicio cunoștință.
315
00:19:02,182 --> 00:19:04,059
Cum vom obține 5.500 de dolari așa repede?
316
00:19:09,398 --> 00:19:10,732
La dracu'!
317
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
E interesant că acum veniți la mine.
318
00:19:18,407 --> 00:19:21,201
Nu știu. Evident,
trebuie să mă gândesc la asta.
319
00:19:21,910 --> 00:19:24,580
Vărule, e ultima dată.
N-o să se mai repete.
320
00:19:24,580 --> 00:19:27,291
Vreau să fie departe.
Nu vreau să știu detalii.
321
00:19:27,791 --> 00:19:31,128
Avem nevoie de asta. Frigiderul
nu va funcționa fără condensator.
322
00:19:31,128 --> 00:19:35,716
Noi? Spune „Matae”!
323
00:19:36,008 --> 00:19:38,635
- Richie.
- Nu. Spune „Matae”, Neil.
324
00:19:40,637 --> 00:19:41,930
Nici măcar nu ai câștigat.
325
00:19:43,765 --> 00:19:44,975
Acum am câștigat.
326
00:19:48,353 --> 00:19:49,605
Spune „Matae”!
327
00:19:50,731 --> 00:19:51,899
Spune-o, Fak!
328
00:19:52,232 --> 00:19:53,233
Carm.
329
00:19:54,484 --> 00:19:55,861
Spune „Matae”, frate!
330
00:19:58,363 --> 00:20:01,575
Bine. Matae. Matae!
331
00:20:05,454 --> 00:20:07,623
Dorința ta este porunca pentru mine, Neil.
332
00:20:09,958 --> 00:20:12,794
- Vărule, e ultima dată, da?
- Da.
333
00:20:14,546 --> 00:20:15,714
Richard.
334
00:20:18,800 --> 00:20:21,678
Carmen, înțeleg.
335
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
La dracu'!
336
00:20:31,939 --> 00:20:33,023
Bine.
337
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
Chef!
338
00:20:49,456 --> 00:20:51,041
- Da? Da.
- Da.
339
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
Ai fost grozavă astăzi. Mulțumesc!
340
00:21:01,426 --> 00:21:05,472
Mulțumesc!
Dar asta mi-a amintit de catering,
341
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
de acea energie, nu știu.
342
00:21:09,726 --> 00:21:12,354
Care a fost treaba cu aia?
Au fost oamenii sau...
343
00:21:12,354 --> 00:21:15,357
Au fost o mulțime de lucruri.
344
00:21:16,733 --> 00:21:19,653
A fost prea mult, prea repede.
345
00:21:22,155 --> 00:21:27,119
Nu era chiar floare la ureche
346
00:21:27,119 --> 00:21:31,248
și să fac asta în garaj a fost o prostie.
347
00:21:32,916 --> 00:21:36,962
Creditul meu a fost distrus.
Totul s-a dus.
348
00:21:37,713 --> 00:21:40,340
Și nu există noapte
în care să nu stau trează,
349
00:21:40,424 --> 00:21:43,218
gândindu-mă
la ce aș fi putut face diferit.
350
00:21:44,803 --> 00:21:47,806
Adică, a fost prima dată
când nu am avut
351
00:21:48,307 --> 00:21:51,143
un psihopat în spatele meu, țipând,
352
00:21:51,143 --> 00:21:53,895
împingând și strigând,
353
00:21:55,731 --> 00:21:58,025
și credeam că asta vreau, știi?
354
00:22:00,277 --> 00:22:03,739
Dar uită-te unde m-a dus asta! Deci...
355
00:22:06,616 --> 00:22:07,743
Am înțeles, Chef.
356
00:22:11,330 --> 00:22:13,498
Poți să mă ajuți să strecor sosul?
357
00:22:13,582 --> 00:22:15,375
Da, desigur. Da, Chef.
358
00:22:20,464 --> 00:22:21,465
Mulțumesc!
359
00:24:07,696 --> 00:24:10,198
coaste de vită călite în cola
360
00:25:10,884 --> 00:25:12,886
Subtitrarea: Sadacliev Lucian