1 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 Scumpo? 2 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 Scuze, tată. 3 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 Se poate? 4 00:02:05,625 --> 00:02:08,711 Mă uitam la costuri. Ai dreptate. 5 00:02:09,629 --> 00:02:11,422 Nota medie scade noaptea. 6 00:02:12,841 --> 00:02:15,593 Prețul este prea mic. Abia acoperă forța de muncă. 7 00:02:16,594 --> 00:02:17,804 Sendvișuri noaptea. 8 00:02:17,929 --> 00:02:19,556 - Ne omoară. - Absolut. 9 00:02:22,392 --> 00:02:24,018 Ne trebuie un nou meniu de cină. 10 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 Sută la sută. 11 00:02:28,731 --> 00:02:33,570 Pentru noul meniu, mă gândeam, poate un joc de cuvinte cu „Limbă și obraz?” 12 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 Limbă de bou? 13 00:02:35,864 --> 00:02:40,827 Sau carne de vită fiartă, coaste. Și risotto. 14 00:02:42,662 --> 00:02:44,414 Da, poate. 15 00:02:44,914 --> 00:02:47,458 Omule, cartea asta e tare! 16 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 Hei, de abia ai venit? 17 00:02:49,127 --> 00:02:52,172 Nu. Chef, avem sare neiodată? 18 00:02:52,172 --> 00:02:53,882 Da, înăuntru. Cum stăm cu prăjiturile? 19 00:02:53,882 --> 00:02:56,134 {\an8}- Urmează să le încep. - Te rog, grăbește-te, da? 20 00:02:56,134 --> 00:02:57,260 {\an8}Mă ocup. 21 00:02:58,928 --> 00:03:00,638 {\an8}Scuze, foarfece. 22 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 {\an8}Pentru ce? 23 00:03:02,432 --> 00:03:05,935 {\an8}O parte arată ca un rahat. Ambele părți arată ca un rahat. 24 00:03:06,561 --> 00:03:07,812 {\an8}Da, Chef. 25 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Ce dracu' a fost asta? 26 00:03:19,908 --> 00:03:23,745 VĂ RUGĂM NU ARUNCAȚI TAMPOANE SAU ȘERVEȚELE DE HÂRTIE ÎN TOALETĂ - MULȚUMIM 27 00:03:24,120 --> 00:03:27,749 Știu ce e asta. La dracu'! 28 00:03:28,458 --> 00:03:31,169 Asta e nașpa. Trebuie să închidem la prânz. 29 00:03:31,169 --> 00:03:33,880 Nu. Dacă pierdem o masă, ne omoară. 30 00:03:34,756 --> 00:03:38,176 Nu crezi că ăsta e un risc mai mare? Nu? 31 00:03:38,176 --> 00:03:40,053 - Nu, e bine. - În regulă. Bine. 32 00:03:40,053 --> 00:03:43,723 Fak, avem nevoie de tine repede, frate. S-a stricat toaleta. 33 00:03:43,723 --> 00:03:46,309 Ce faceți, replicanții naibii? 34 00:03:46,309 --> 00:03:47,685 Toaleta a explodat. 35 00:03:47,769 --> 00:03:50,313 - Da, ce se întâmplă? - Este amuzant? E bine? 36 00:03:50,313 --> 00:03:52,315 Tina, Sydney, Ebra, cu mine în bucătărie, 37 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 să discutăm acel nou meniu, da? 38 00:03:54,317 --> 00:03:56,569 Marcus, deserturi. Te rog, mersi, Chef! 39 00:03:56,653 --> 00:04:00,490 Manny, Angel, vărule, încuiați asta și curățați! 40 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 Fak aduce un aspirator, bine? 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,576 Gura lui Fak este un aspirator. 42 00:04:03,660 --> 00:04:06,371 Doamne, ești atât de amuzant, Richie! 43 00:04:06,746 --> 00:04:09,249 Bine, băieți, asta e o treabă foarte serioasă. 44 00:04:09,249 --> 00:04:11,501 Mă duc să verific la subsol. 45 00:04:13,962 --> 00:04:18,091 Bine, deci, vedeți ceapa și usturoiul cum încep să se caramelizeze? 46 00:04:18,508 --> 00:04:22,303 Bine, adăugăm puține capere și le gătim. 47 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 - Multe ingrediente, Carmen. - Știu, doar ascultă-mă. 48 00:04:24,681 --> 00:04:26,808 Trebuie să facem un nou meniu de cină și angajăm 49 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 ca să avem mai mult ajutor. 50 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 Bine, vom adăuga un pic de vin alb. Îl lăsăm să se reducă. 51 00:04:33,022 --> 00:04:37,151 Și apoi avem niște supă fierbinte, cât să încălzească fundul tigăii. 52 00:04:37,235 --> 00:04:40,780 Bine, asta arată bine. Puteți opri focul acum și vom încorpora 53 00:04:40,780 --> 00:04:45,868 sau vom amesteca aproximativ două linguri de unt. 54 00:04:46,327 --> 00:04:48,204 Vedeți că începe să devină mai lucios. 55 00:04:48,288 --> 00:04:50,206 Începe să arate a sos. 56 00:04:50,290 --> 00:04:55,295 Un pic de piper, sare, zeamă de lămâie, pătrunjel. 57 00:05:00,383 --> 00:05:04,595 Și acum îl scoatem. Ușurel, fără grabă. 58 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 T, vrei să încerci asta? 59 00:05:06,931 --> 00:05:08,933 - Știi că vreau, Chef. - Poftim! 60 00:05:17,608 --> 00:05:18,735 Bun? 61 00:05:19,986 --> 00:05:21,404 Bun? Da, Jeff. 62 00:05:22,113 --> 00:05:25,742 Miroase așa bine aici. Fak la atac. Hei, LaTrina? 63 00:05:25,742 --> 00:05:26,826 Hei! LaTrina! 64 00:05:26,826 --> 00:05:29,912 Bine, o rezolvăm. E în regulă. 65 00:05:31,039 --> 00:05:34,792 Și o dată când eram copil, am crezut că am văzut un dragon. 66 00:05:34,876 --> 00:05:37,337 Doar fii atent. Nu strica filetul. 67 00:05:37,337 --> 00:05:39,547 Nu stric filetul. 68 00:05:43,009 --> 00:05:45,678 - Nu încerca să mi-o tragi! - Nu încerc să ți-o trag, frate. 69 00:05:45,762 --> 00:05:48,806 Omule, pot declara asta la resurse umane. 70 00:05:48,890 --> 00:05:51,184 Da? Ghici ce? Te uiți la resursele umane. 71 00:05:51,184 --> 00:05:52,477 - Serios? - Da. 72 00:05:56,356 --> 00:05:58,691 Carmy a zis că îi lipsește personal. 73 00:05:59,108 --> 00:06:02,653 Credeți că pot aplica pentru un job? 74 00:06:06,199 --> 00:06:10,620 „Drojdii în stază, microbiologia lor...” Îmi place foarte mult știința. 75 00:06:10,995 --> 00:06:12,246 E suficient de cald? 76 00:06:12,789 --> 00:06:14,374 - Cred. - Verifică rahatul ăsta. 77 00:06:14,374 --> 00:06:16,501 - Ce e? - Miroase! 78 00:06:17,502 --> 00:06:20,463 Dumnezeule! Ar trebui să deschidem o brutărie? 79 00:06:20,463 --> 00:06:22,173 Da. Continuă cu instrucțiunile. 80 00:06:23,257 --> 00:06:27,178 „Există două moduri de a porni lacto-fermentația”. Așa e. 81 00:06:27,804 --> 00:06:30,223 Trebuie să mergem la Copenhaga și să rezolvăm locul ăla. 82 00:06:30,223 --> 00:06:32,266 - Care sunt cele două moduri? - Bine. 83 00:06:32,350 --> 00:06:37,230 „Puteți pune la fermentat produsul brut într-o pungă de plastic vidată sau...” 84 00:06:37,438 --> 00:06:38,856 - Hei, Carmy. - Ce-i? 85 00:06:38,940 --> 00:06:40,900 Pot împrumuta o pungă sous vide, Chef? 86 00:06:41,234 --> 00:06:43,277 - Pentru ce naiba? - Fermentare. 87 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 - Știi cum să o sigilezi? - Nu, Chef. 88 00:06:45,780 --> 00:06:47,073 Putem învăța. 89 00:06:47,532 --> 00:06:48,866 Bine, pe dulap. 90 00:06:48,950 --> 00:06:51,661 - Mulțumesc, Chef Carmy! - Cu plăcere, Chester. 91 00:06:51,661 --> 00:06:52,703 Tipul meu! 92 00:06:53,287 --> 00:06:55,581 La ce oră ajungi acasă? Înregistrez Burlăcița? 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 O să întârzii. Uită-te fără mine! Dar nu-mi mai povesti! 94 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 Tu m-ai întrebat ce s-a întâmplat. 95 00:07:00,253 --> 00:07:02,505 Da, și mi-ai povestit întregul episod. 96 00:07:02,505 --> 00:07:04,090 Atunci nu mă mai întreba. 97 00:07:04,090 --> 00:07:06,634 Marcus, stăm bine la prăjituri, Chef? Nu uita de ele! 98 00:07:06,634 --> 00:07:08,052 - Bine. - Am încredere în tine. 99 00:07:08,136 --> 00:07:11,055 Marcus este ca Minnie Minoso pentru fermentația din Illiniois. 100 00:07:11,139 --> 00:07:12,306 Cine e Minnie Minoso? 101 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 Dl. White Sox. 102 00:07:13,808 --> 00:07:15,017 Bănuiesc că era bun. 103 00:07:15,101 --> 00:07:16,894 Primul jucător negru de la White Sox. 104 00:07:17,103 --> 00:07:22,066 A furat 167 baze, 195 home-run-uri, 1100 puncte 105 00:07:22,483 --> 00:07:25,278 și o medie de 300 de loviri în carieră, deci nu era așa rău. 106 00:07:25,278 --> 00:07:27,738 - Două ore până la servire, Chefi! - Da, Chef! 107 00:07:27,822 --> 00:07:29,949 - Hei, cum arată în față? - Un pic mai bine, Chef. 108 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 - O să iau asta. - Jeff, uită-te la culoarea asta! 109 00:07:33,411 --> 00:07:34,704 Trebuie să fie mai colorat. 110 00:07:34,704 --> 00:07:37,665 Vezi partea asta? Trebuie să fie așa peste tot. 111 00:07:37,665 --> 00:07:40,084 Astfel, când vom pune sosul, vei răzui toată asta 112 00:07:40,168 --> 00:07:43,337 și îi va da acea aromă de ceapă. Când a făcut Mikey asta? 113 00:07:43,629 --> 00:07:45,298 - Crăciun. - La mama? 114 00:07:46,299 --> 00:07:49,719 - Era crizată? - Nu era calmă, dar mâncarea era grozavă. 115 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 Arată bine. În două minute, adaugi supa. Da, Chef? 116 00:07:52,972 --> 00:07:54,557 - Bine, am înțeles, Jeff. - Mersi! 117 00:07:55,641 --> 00:07:57,560 - Am absolvit liceul. - Bun început. 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,937 - Fii serios, omule! - Sunt serios. 119 00:08:00,021 --> 00:08:02,523 Ce ai putea aduce nou la The Beef ca angajat? 120 00:08:03,232 --> 00:08:05,026 - Am vatră. - Ce e vatra? 121 00:08:05,026 --> 00:08:07,820 Inima... Am emoții, omule. Am suflet. 122 00:08:08,279 --> 00:08:09,489 O să ai nevoie de creier. 123 00:08:09,489 --> 00:08:12,492 Te pricepi la ceva sau ai vreo abilitate 124 00:08:12,492 --> 00:08:13,951 pe lângă faptul că ești vraiște? 125 00:08:14,035 --> 00:08:17,747 Bine, A, nu sunt vraiște și B, sunt foarte bun la clape. 126 00:08:17,747 --> 00:08:20,333 Nu, A, ești vraiște și B, nu, nu ești bun. 127 00:08:20,333 --> 00:08:24,712 Păi, A, ba da, sunt, și B, m-am alăturat unei clase de jazz fusion. Deci, sâc! 128 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 A, te-am auzit cântând și ești groaznic, 129 00:08:27,340 --> 00:08:28,841 și C, ăsta e un restaurant. 130 00:08:28,925 --> 00:08:30,593 Ce-mi pasă mie că tu cânți la clape? 131 00:08:30,593 --> 00:08:34,430 Sunt un muncitor serios. Sunt un tip drăguț, am o energie grozavă... 132 00:08:34,514 --> 00:08:36,599 - Nu-mi pasă de energia ta! - Nu vorbi așa! 133 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 Jur pe Dumnezeu că înjur orice vreau să înjur. 134 00:08:40,603 --> 00:08:43,147 Nu ești drăguț și nu mă vei înjura! 135 00:08:52,114 --> 00:08:54,033 Idiotule! Doamne Dumnezeule! 136 00:08:54,033 --> 00:08:56,160 Nu mai țipa! La dracu'! 137 00:08:56,244 --> 00:08:57,662 Treci... 138 00:08:57,787 --> 00:08:59,080 Ar trebui să-i despart? 139 00:08:59,580 --> 00:09:00,623 Ce rost are? 140 00:09:00,623 --> 00:09:02,416 Ar trebui să vă despărțim? 141 00:09:02,500 --> 00:09:04,460 - Da! - Nu. Spune că te dai bătut! 142 00:09:04,544 --> 00:09:06,170 În niciun caz! Niciodată! 143 00:09:06,546 --> 00:09:07,547 Mișto. 144 00:09:07,547 --> 00:09:09,465 - Câștig. Ești o cățea. - La dracu'! 145 00:09:09,549 --> 00:09:12,885 - Spune că renunți! - Ești așa rău. Sfârcul meu! 146 00:09:12,969 --> 00:09:14,303 - Ar trebui să vă despart? - Da! 147 00:09:14,387 --> 00:09:15,930 - Nu! - Da! 148 00:09:17,598 --> 00:09:20,351 Hei! Ce dracu', Carmy? 149 00:09:20,351 --> 00:09:22,311 Băieți, puteți să vă potoliți, vă rog? 150 00:09:22,395 --> 00:09:26,607 E rău. El nu e drăguț deloc. E un dobitoc nenorocit. 151 00:09:27,900 --> 00:09:29,694 Nici nu aveam de gând să spun asta. 152 00:09:29,694 --> 00:09:32,655 Vinde cocaină pe aleea din spate de la The Beef. 153 00:09:32,655 --> 00:09:36,158 Stai, ce? Fak! 154 00:09:36,242 --> 00:09:39,704 Vinde cocaină pe alee, omule. Nu voiam să-ți spun asta. 155 00:09:39,829 --> 00:09:42,832 Te bucuri acum că m-ai pârât mamei, tâmpitul dracului? 156 00:09:42,832 --> 00:09:45,876 Mami știe acum. Du-te dracului! Ești un dobitoc! 157 00:09:45,960 --> 00:09:49,088 Am pus ochii pe tine, Neil Jeff! 158 00:09:56,178 --> 00:09:57,555 Da. Bine. 159 00:10:08,983 --> 00:10:10,610 Rahat! 160 00:10:27,376 --> 00:10:28,336 Bun. 161 00:10:35,217 --> 00:10:36,594 Rahat! 162 00:10:41,349 --> 00:10:42,683 Nu e cine știe ce. 163 00:10:42,767 --> 00:10:44,393 Nu trebuia să spun nimic. 164 00:10:44,477 --> 00:10:46,562 Mai taci dracului, drogatule! 165 00:10:47,063 --> 00:10:50,483 Uite, nu vând așa, știi. 166 00:10:52,401 --> 00:10:55,655 Adică vând puțin, pe ici, pe colo, 167 00:10:55,655 --> 00:10:57,365 când am, știi și tu. 168 00:10:57,365 --> 00:10:58,324 Lângă restaurant. 169 00:10:58,324 --> 00:11:02,244 Pe aleea din spatele restaurantului fratelui tău ca să te ajut. 170 00:11:03,913 --> 00:11:05,581 Apropo, nu a fost ideea mea. 171 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 A cui a fost ideea? 172 00:11:10,336 --> 00:11:13,172 Haide, omule! Cred că poți să te prinzi, vărule. 173 00:11:13,756 --> 00:11:15,174 Lasă-mă să te întreb ceva! 174 00:11:15,549 --> 00:11:19,762 Cum crezi că am trecut prin perioada cu COVID? 175 00:11:20,304 --> 00:11:21,430 Treburi secundare. 176 00:11:21,806 --> 00:11:26,352 Și ăsta e genul de dedicare și ingeniozitate și gândire deschisă 177 00:11:26,352 --> 00:11:27,687 pe care le căutăm la angajați. 178 00:11:28,437 --> 00:11:30,231 Asta s-a dus, prietene. 179 00:11:34,985 --> 00:11:38,239 Ar trebui să te spun poliției. 180 00:11:38,239 --> 00:11:40,825 Eu ar trebui să chem poliția că ești un fricos naiv. 181 00:11:40,825 --> 00:11:42,535 Nu, am terminat cu prostia asta, bine? 182 00:11:42,535 --> 00:11:44,954 Am terminat cu prietenii tăi proști. Am terminat cu Nico. 183 00:11:44,954 --> 00:11:47,790 Nico nu are nimic de-a face cu asta. Aia e altceva. 184 00:11:47,790 --> 00:11:49,875 Richie, în numele lui Dumnezeu! 185 00:11:49,959 --> 00:11:51,877 Bine, relaxează-te! Nu face o criză, da? 186 00:11:58,008 --> 00:11:59,093 La naiba! 187 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 La dracu'! 188 00:12:05,683 --> 00:12:07,101 - Bucătărie? - Nu e. 189 00:12:07,101 --> 00:12:08,227 În față? 190 00:12:08,519 --> 00:12:10,229 - Oprit! - Intrare? 191 00:12:10,438 --> 00:12:12,314 - Bucătăria merge! - Intrarea, nu. 192 00:12:12,398 --> 00:12:13,441 Ce naiba? 193 00:12:15,609 --> 00:12:17,611 Sunt toate pungile cu gheață din River North. 194 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 Fak, cum stăm? 195 00:12:19,572 --> 00:12:21,282 - Vești bune și proaste, Carmy. - Da. 196 00:12:21,282 --> 00:12:24,744 Da, condensatorul este prăjit. Va costa ceva pentru a-l repara. 197 00:12:24,744 --> 00:12:27,413 Dar știu un tip cu un condensator. 198 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 Care e veste bună? 199 00:12:28,539 --> 00:12:29,498 Conexiunea. 200 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 Bine. 201 00:12:32,626 --> 00:12:33,878 De fapt, schimbăm planul. 202 00:12:33,878 --> 00:12:37,089 Vom scoate totul afară, da? Totul afară! 203 00:12:37,173 --> 00:12:41,802 Ce vrei să faci? Bine, hai! 204 00:12:42,303 --> 00:12:46,182 Salut, omule! Da, pot să-ți cer o favoare? 205 00:12:51,187 --> 00:12:52,938 Bine că lucram de acasă astăzi. 206 00:12:53,022 --> 00:12:54,356 Omule, ne-ai salvat, Pete! 207 00:12:54,440 --> 00:12:56,692 - Da, ești un adevărat armăsar, Petey. - Mersi, vărule! 208 00:12:56,776 --> 00:12:58,027 Nu sunt vărul tău. 209 00:12:58,027 --> 00:13:00,988 - Foarte bine. - Îmi pare rău, nici el nu e vărul meu. 210 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 - Salut, toată lumea! - Bună! 211 00:13:06,243 --> 00:13:09,079 - Mă bucur să vă văd. Ce se întâmplă? - Nimic. 212 00:13:09,163 --> 00:13:12,166 E în regulă. I-am cerut permisiunea lui Pete. Nu-i așa, Pete? 213 00:13:12,166 --> 00:13:14,043 L-ai întrebat pe Pete. 214 00:13:14,043 --> 00:13:17,379 Da, dragă, am spus că va fi în regulă dacă vor folosi... 215 00:13:17,463 --> 00:13:19,507 Bine, dacă tu ai zis că e în regulă... 216 00:13:19,507 --> 00:13:21,509 - Nat... - O lași să vorbească așa cu tine? 217 00:13:21,509 --> 00:13:23,886 - Du-te dracu', Richard! - Da, bine. 218 00:13:23,886 --> 00:13:25,638 Putem face asta mai târziu? Am treabă. 219 00:13:25,638 --> 00:13:27,389 Da, și eu am treabă. 220 00:13:27,473 --> 00:13:29,850 Știi că și mie mi-a murit fratele recent? 221 00:13:29,934 --> 00:13:31,018 Morbid. 222 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 A fost morbid. 223 00:13:37,066 --> 00:13:39,985 Da, bineînțeles că ești fan Cubs. 224 00:13:40,236 --> 00:13:41,612 Cine nu iubește Cubs? 225 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 Pun pariu că nu știi primul baseman. 226 00:13:44,573 --> 00:13:45,783 Alfonso Rivas. 227 00:13:49,078 --> 00:13:51,038 Nat, ca să știi, a fost groaznic de urât. 228 00:13:51,038 --> 00:13:53,040 - Ești o javră sentimentală. - Ce? 229 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 L-ai sunat pe Pete, pentru că erai prea speriat să mă suni pe mine. Ești slab! 230 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 Nu, l-am sunat pe Pete, 231 00:13:58,629 --> 00:14:00,589 fiindcă zici prostii și nu vreau să mă cert. 232 00:14:00,673 --> 00:14:02,758 Mă suni doar când ești speriat. 233 00:14:02,842 --> 00:14:05,386 Și fiindcă știu că nu ai timp, uite care e ideea. 234 00:14:05,386 --> 00:14:09,139 Apari doar când ai nevoie de ceva, nu-mi mulțumești niciodată, 235 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 petreci fiecare clipă de când te-ai întors în restaurant 236 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 și acum profiți de Pete? 237 00:14:13,686 --> 00:14:16,438 Și știi cât de mult urăsc că e Richie aici. 238 00:14:16,522 --> 00:14:19,525 Înțeleg toate astea, cu excepția faptului că îmi place Pete și... 239 00:14:19,525 --> 00:14:22,236 - Omule, ce atitudine poți să ai! - Am fost la aia. 240 00:14:25,281 --> 00:14:26,782 Te-ai dus la o întrunire? 241 00:14:29,785 --> 00:14:31,412 Da, mă duc de trei ori pe săptămână. 242 00:14:33,247 --> 00:14:34,290 Unde? 243 00:14:34,290 --> 00:14:35,499 River North. 244 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 Alcoolicii Anonimi? 245 00:14:38,335 --> 00:14:39,420 Da, Alcoolicii Anonimi. 246 00:14:46,635 --> 00:14:48,470 Te cerți cu mine și mâine? 247 00:14:48,971 --> 00:14:49,972 Da. 248 00:14:52,474 --> 00:14:53,809 O oră până la servire, Chef. 249 00:14:53,893 --> 00:14:56,520 - Chef, nu e lumină în față. - Nu mai e spațiu. 250 00:14:56,604 --> 00:14:59,148 Bine. E în regulă. 251 00:14:59,148 --> 00:15:01,692 Angel, vreau să iei toate oalele cu supă 252 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 și să le pui pe aragaz. 253 00:15:02,985 --> 00:15:06,071 Ebra, ia toată vita, pune-o în sos, 254 00:15:06,196 --> 00:15:07,907 - ... acoper-o, încălzește-o! - Da, Chef! 255 00:15:07,907 --> 00:15:09,533 Tina, schimbă la cartofi. 256 00:15:09,617 --> 00:15:12,453 Manny, noi vom lua toate legumele care nu încap în frigider, 257 00:15:12,453 --> 00:15:16,457 tot puiul, le punem în oale, le acoperim, fierbem tot, da? 258 00:15:16,832 --> 00:15:19,501 - Ai făcut asta înainte? - Într-un fel. 259 00:15:24,715 --> 00:15:26,258 Nu are curent. 260 00:15:26,342 --> 00:15:27,635 - Stai să verific! - Bine. 261 00:15:28,093 --> 00:15:29,345 Încearcă acum! 262 00:15:30,220 --> 00:15:31,472 Tot nimic. 263 00:15:32,139 --> 00:15:33,307 Neil! 264 00:15:33,307 --> 00:15:35,059 Ce e acum? 265 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 Nu avem gaz. 266 00:15:38,687 --> 00:15:39,939 La naiba! 267 00:15:41,398 --> 00:15:43,067 Chef, nu putem deschide. 268 00:15:44,234 --> 00:15:46,904 Da, nu avem gaz. Gary, e murdar cuptorul. 269 00:15:46,904 --> 00:15:48,572 Încă mai construiesc peste drum? 270 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 Foarte periculos. 271 00:16:21,855 --> 00:16:22,982 Bine. Știu. 272 00:16:26,068 --> 00:16:27,695 - Hei! - Salut! 273 00:16:27,695 --> 00:16:29,029 Ce se întâmplă? 274 00:16:29,655 --> 00:16:33,826 Tot nu e gaz. Nu e curent, deci servim prânzul în aer liber. 275 00:16:34,868 --> 00:16:37,997 Asta e bine. Foarte tare, Chef! Stai să iau ceva și te ajut! 276 00:16:37,997 --> 00:16:38,956 Mulțumesc! 277 00:16:41,417 --> 00:16:44,837 Vreau zece foi, șase calde, patru dulci. Mulțumesc! 278 00:16:44,837 --> 00:16:46,005 Ai suficient ardei, Chef? 279 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 {\an8}Da, avem. Hei, dă-mi 280 00:16:49,008 --> 00:16:50,843 {\an8}- ... să completez totul aici! - Te ajut eu. 281 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 {\an8}Și, de asemenea, un prosop pentru Tina. 282 00:16:53,387 --> 00:16:54,304 {\an8}DOAR NUMERAR 283 00:16:54,388 --> 00:16:56,515 {\an8}- Da, e o flacără. - Hei, Chef, a luat foc. 284 00:17:10,279 --> 00:17:13,240 Chef, ești bine? 285 00:17:14,533 --> 00:17:15,617 Am dat-o în bară. 286 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 Eram în urmă cu prăjiturile, am încercat să le grăbesc și am ars siguranța. 287 00:17:22,041 --> 00:17:23,208 Aici e o nebunie. 288 00:17:25,544 --> 00:17:27,504 Putem trece de la liniște la scandal imediat, 289 00:17:27,588 --> 00:17:30,340 dar trebuie să-ți vezi de treaba ta, asta e tot. 290 00:17:30,424 --> 00:17:31,467 Am înțeles. 291 00:17:32,718 --> 00:17:35,721 Prima mea slujbă a fost la McDonald's. Și nu poți să fii creativ. 292 00:17:35,721 --> 00:17:39,391 Lucrezi doar cu roboți și totul e automat, 293 00:17:39,475 --> 00:17:40,809 rapid și ușor. 294 00:17:42,895 --> 00:17:44,646 Nu voi mai greși a doua oară. 295 00:17:45,230 --> 00:17:49,985 Ba da, o vei face. Dar nu din vina ta, ci doar pentru că se întâmplă și rahaturi. 296 00:17:52,905 --> 00:17:54,531 Am dat foc unei fripteuze 297 00:17:54,615 --> 00:17:56,784 în seara după ce am câștigat la Food and Wine. 298 00:17:56,784 --> 00:17:58,202 Aproape că a ars tot. 299 00:17:58,202 --> 00:17:59,661 - Pe bune? - Pe bune. 300 00:18:02,331 --> 00:18:05,167 Și s-a întâmplat ceva ciudat, 301 00:18:05,751 --> 00:18:08,587 o clipă privești focul și te gândești: 302 00:18:08,587 --> 00:18:12,508 „Dacă nu fac nimic, acest loc va arde 303 00:18:13,842 --> 00:18:16,011 și toată anxietatea mea va dispărea odată cu el.” 304 00:18:18,180 --> 00:18:19,681 Apoi stingi focul. 305 00:18:21,183 --> 00:18:22,559 Apoi stingi focul. 306 00:18:24,561 --> 00:18:28,065 Deci, ce e? Vrei să mai plângi puțin sau vrei să participi? 307 00:18:29,316 --> 00:18:30,734 - Vin. - Haide! 308 00:18:34,696 --> 00:18:37,157 Chef, mergi acolo, haide, trage! 309 00:18:39,952 --> 00:18:41,787 Hei, felicitări bucătarului! 310 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 5.500 de dolari? 311 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 Da, îmi pare rău, dar da, omule. 312 00:18:52,673 --> 00:18:54,258 - Frate. - Frate! 313 00:18:55,634 --> 00:18:56,760 Ziceai că ai o cunoștință. 314 00:18:56,844 --> 00:19:00,139 Da, se pare că nu. Nu am nicio cunoștință. 315 00:19:02,182 --> 00:19:04,059 Cum vom obține 5.500 de dolari așa repede? 316 00:19:09,398 --> 00:19:10,732 La dracu'! 317 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 E interesant că acum veniți la mine. 318 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 Nu știu. Evident, trebuie să mă gândesc la asta. 319 00:19:21,910 --> 00:19:24,580 Vărule, e ultima dată. N-o să se mai repete. 320 00:19:24,580 --> 00:19:27,291 Vreau să fie departe. Nu vreau să știu detalii. 321 00:19:27,791 --> 00:19:31,128 Avem nevoie de asta. Frigiderul nu va funcționa fără condensator. 322 00:19:31,128 --> 00:19:35,716 Noi? Spune „Matae”! 323 00:19:36,008 --> 00:19:38,635 - Richie. - Nu. Spune „Matae”, Neil. 324 00:19:40,637 --> 00:19:41,930 Nici măcar nu ai câștigat. 325 00:19:43,765 --> 00:19:44,975 Acum am câștigat. 326 00:19:48,353 --> 00:19:49,605 Spune „Matae”! 327 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 Spune-o, Fak! 328 00:19:52,232 --> 00:19:53,233 Carm. 329 00:19:54,484 --> 00:19:55,861 Spune „Matae”, frate! 330 00:19:58,363 --> 00:20:01,575 Bine. Matae. Matae! 331 00:20:05,454 --> 00:20:07,623 Dorința ta este porunca pentru mine, Neil. 332 00:20:09,958 --> 00:20:12,794 - Vărule, e ultima dată, da? - Da. 333 00:20:14,546 --> 00:20:15,714 Richard. 334 00:20:18,800 --> 00:20:21,678 Carmen, înțeleg. 335 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 La dracu'! 336 00:20:31,939 --> 00:20:33,023 Bine. 337 00:20:45,369 --> 00:20:46,370 Chef! 338 00:20:49,456 --> 00:20:51,041 - Da? Da. - Da. 339 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 Ai fost grozavă astăzi. Mulțumesc! 340 00:21:01,426 --> 00:21:05,472 Mulțumesc! Dar asta mi-a amintit de catering, 341 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 de acea energie, nu știu. 342 00:21:09,726 --> 00:21:12,354 Care a fost treaba cu aia? Au fost oamenii sau... 343 00:21:12,354 --> 00:21:15,357 Au fost o mulțime de lucruri. 344 00:21:16,733 --> 00:21:19,653 A fost prea mult, prea repede. 345 00:21:22,155 --> 00:21:27,119 Nu era chiar floare la ureche 346 00:21:27,119 --> 00:21:31,248 și să fac asta în garaj a fost o prostie. 347 00:21:32,916 --> 00:21:36,962 Creditul meu a fost distrus. Totul s-a dus. 348 00:21:37,713 --> 00:21:40,340 Și nu există noapte în care să nu stau trează, 349 00:21:40,424 --> 00:21:43,218 gândindu-mă la ce aș fi putut face diferit. 350 00:21:44,803 --> 00:21:47,806 Adică, a fost prima dată când nu am avut 351 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 un psihopat în spatele meu, țipând, 352 00:21:51,143 --> 00:21:53,895 împingând și strigând, 353 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 și credeam că asta vreau, știi? 354 00:22:00,277 --> 00:22:03,739 Dar uită-te unde m-a dus asta! Deci... 355 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Am înțeles, Chef. 356 00:22:11,330 --> 00:22:13,498 Poți să mă ajuți să strecor sosul? 357 00:22:13,582 --> 00:22:15,375 Da, desigur. Da, Chef. 358 00:22:20,464 --> 00:22:21,465 Mulțumesc! 359 00:24:07,696 --> 00:24:10,198 coaste de vită călite în cola 360 00:25:10,884 --> 00:25:12,886 Subtitrarea: Sadacliev Lucian