1 00:00:59,392 --> 00:01:01,978 谢里丹路餐服公司 2 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 女儿 3 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 对不起 爸爸 4 00:01:31,883 --> 00:01:34,636 坡道 克林顿站 540 西 200 北 5 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 你不介意吧 6 00:02:05,625 --> 00:02:08,711 你计算的销货成本 我看了 你说得对 7 00:02:09,629 --> 00:02:11,422 晚上的人均消费额太低了 8 00:02:12,841 --> 00:02:15,593 价钱太低 挣的钱给员工付工资都不够 9 00:02:16,594 --> 00:02:17,804 晚上卖三明治 10 00:02:17,929 --> 00:02:19,556 -挣不回成本 -可不是嘛 11 00:02:22,392 --> 00:02:24,018 我们需要制定一份新的晚餐菜单 12 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 完全同意 13 00:02:28,731 --> 00:02:33,570 我在想新菜单 是不是以“舌头和脸”为主题比较好 14 00:02:34,445 --> 00:02:35,530 牛舌? 15 00:02:35,864 --> 00:02:40,827 或者做红烧牛肉 用牛小排吧 再加上意大利调味饭 16 00:02:42,662 --> 00:02:44,414 也许吧 17 00:02:44,914 --> 00:02:47,458 这本书太厉害了 18 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 你是刚到的吗? 19 00:02:49,127 --> 00:02:52,172 不是 主厨 我们餐馆有无碘盐吗? 20 00:02:52,172 --> 00:02:53,882 有 在冷藏间里 蛋糕做得怎么样了? 21 00:02:53,882 --> 00:02:56,134 {\an8}-马上就要放进烤箱了 -麻烦你加快速度 22 00:02:56,134 --> 00:02:57,260 {\an8}没问题 23 00:02:58,928 --> 00:03:00,638 {\an8}不好意思 得用剪刀 24 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 {\an8}为什么? 25 00:03:02,432 --> 00:03:05,935 {\an8}一边不整齐 两边都不整齐 26 00:03:06,561 --> 00:03:07,812 {\an8}是 主厨 27 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 什么情况? 28 00:03:19,908 --> 00:03:23,745 请不要把卫生棉条 或厨用纸巾冲下马桶 谢谢 29 00:03:24,120 --> 00:03:27,749 我知道是怎么回事 妈的! 30 00:03:28,458 --> 00:03:31,169 这里一团糟 午饭时间不能供餐了 31 00:03:31,169 --> 00:03:33,880 不行 要是停止供餐一次 我们会吃不消的 32 00:03:34,756 --> 00:03:38,176 难道你不觉得这样营业 会害我们这一餐都赚不到钱吗? 33 00:03:38,176 --> 00:03:40,053 -不会的 没事 -好吧 34 00:03:40,053 --> 00:03:43,723 喂 法克 马上过来 兄弟 马桶反水了 35 00:03:43,723 --> 00:03:46,309 这是怎么了 混球们? 36 00:03:46,309 --> 00:03:47,685 马桶涌出了好多水 37 00:03:47,769 --> 00:03:50,313 -你好吗? -好笑吗?又不是什么好事 38 00:03:50,313 --> 00:03:52,315 蒂娜 西德妮 伊布拉 你们跟我去厨房 39 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 我们还是要熟悉一下新菜谱 好吧? 40 00:03:54,317 --> 00:03:56,569 马科斯 甜点要做出来 谢谢了 主厨 41 00:03:56,653 --> 00:04:00,490 曼尼 安吉尔 老表 把这个区域封锁起来 让地面快点干 42 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 法克会拿来一台真空泵 43 00:04:02,200 --> 00:04:03,576 法克的嘴就是台真空泵 44 00:04:03,660 --> 00:04:06,371 天啊 你真逗啊 里奇 45 00:04:06,746 --> 00:04:09,249 各位 这里简直惨不忍睹 46 00:04:09,249 --> 00:04:11,501 我去看看事发地点 47 00:04:13,962 --> 00:04:18,091 看见了吧 青葱和蒜开始焦糖化了 48 00:04:18,508 --> 00:04:22,303 加点酸豆 一起烹调 49 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 -做法太复杂了 卡门 -我知道 听我说 50 00:04:24,681 --> 00:04:26,808 我们要制定一份新的晚餐菜单 才能雇佣更多的厨师 51 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 找来更多的帮手 52 00:04:28,268 --> 00:04:32,563 加一点白葡萄酒 加热至粘稠 53 00:04:33,022 --> 00:04:37,151 加入热高汤 用它来溶解粘在锅上的肉粒 54 00:04:37,235 --> 00:04:40,780 看着不错 现在可以关火 进行“黄油炒制” 55 00:04:40,780 --> 00:04:45,868 就是加入两汤匙黄油 搅匀 56 00:04:46,327 --> 00:04:48,204 看到混合物开始变得有光泽了 57 00:04:48,288 --> 00:04:50,206 酱汁开始成形了 58 00:04:50,290 --> 00:04:55,295 加少量黑胡椒 盐 挤上点柠檬汁 撒上法香末 59 00:05:00,383 --> 00:05:04,595 用勺子把酱盛出来 轻一点 慢一点 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 蒂娜 你想尝尝吗? 61 00:05:06,931 --> 00:05:08,933 -那还用问 主厨 -来 62 00:05:17,608 --> 00:05:18,735 好吃吗? 63 00:05:19,986 --> 00:05:21,404 很好吃 猪厨 64 00:05:22,113 --> 00:05:25,742 真香啊 法克来袭了 马桶出问题了? 65 00:05:25,742 --> 00:05:26,826 -马桶 -马桶 66 00:05:26,826 --> 00:05:29,912 好 会修好的 没事 67 00:05:31,039 --> 00:05:34,792 我小时候 有一次以为自己看见了一条龙 68 00:05:34,876 --> 00:05:37,337 小心着点 别弄滑丝了 69 00:05:37,337 --> 00:05:39,547 才不会呢 70 00:05:43,009 --> 00:05:45,678 -别在后面假装操我 -没有啊 兄弟 71 00:05:45,762 --> 00:05:48,806 伙计 我要去人事部告你性骚扰 72 00:05:48,890 --> 00:05:51,184 是吗?你猜怎么着 我就是人事部本部 73 00:05:51,184 --> 00:05:52,477 -真的吗? -对 74 00:05:56,356 --> 00:05:58,691 小卡门说要雇两个厨师 75 00:05:59,108 --> 00:06:02,653 你觉得我能申请吗? 76 00:06:06,199 --> 00:06:10,620 “处于停滞状态的酵母菌 其微生物...” 我太喜欢自然科学了 77 00:06:10,995 --> 00:06:12,246 这个温度够暖吗? 78 00:06:12,789 --> 00:06:14,374 -应该够了 -看看 79 00:06:14,374 --> 00:06:16,501 -怎么了? -闻闻 80 00:06:17,502 --> 00:06:20,463 天啊 我们开个面包坊吧 81 00:06:20,463 --> 00:06:22,173 快把说明读完 82 00:06:23,257 --> 00:06:27,178 “乳酸发酵有两种方法” 一点没错 83 00:06:27,804 --> 00:06:30,223 我们需要去哥本哈根 去那家餐馆大吃一顿 84 00:06:30,223 --> 00:06:32,266 -哪两种方法? -好吧 85 00:06:32,350 --> 00:06:37,230 “可以用真空密封的塑料袋 使原料发酵或...” 86 00:06:37,438 --> 00:06:38,856 -小卡门 -什么事? 87 00:06:38,940 --> 00:06:40,900 借我个真空袋行吗 主厨? 88 00:06:41,234 --> 00:06:43,277 -你他妈的干什么呢? -发酵 89 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 -知道怎么密封吗? -不知道 主厨 90 00:06:45,780 --> 00:06:47,073 我们可以学 91 00:06:47,532 --> 00:06:48,866 在储物柜上面 92 00:06:48,950 --> 00:06:51,661 -谢谢 小卡门主厨 -不客气 切斯特 93 00:06:51,661 --> 00:06:52,703 好兄弟 94 00:06:53,287 --> 00:06:55,581 今晚你几点回家? 要我等你看《未婚女子》吗? 95 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 会很晚 你自己先看吧 不过这次别又跟我剧透 96 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 上次我没剧透啊 你问我演了什么我才说的 97 00:07:00,253 --> 00:07:02,505 可你把整集的所有细节都跟我说了 98 00:07:02,505 --> 00:07:04,090 那以后别问我演了什么 99 00:07:04,090 --> 00:07:06,634 马科斯 蛋糕做得怎么样了 主厨? 别光顾搞发酵了 100 00:07:06,634 --> 00:07:08,052 -没问题的 主厨 -我相信你 101 00:07:08,136 --> 00:07:11,055 马科斯是伊利诺伊州 发酵界的米尼·米诺斯 102 00:07:11,139 --> 00:07:12,306 米尼·米诺斯是谁? 103 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 -白袜先生 -白袜先生 104 00:07:13,808 --> 00:07:15,017 看来他很厉害呀 105 00:07:15,101 --> 00:07:16,894 白袜队的首位黑人球手 106 00:07:17,103 --> 00:07:22,066 盗垒167次 全垒打195次 击球得分1100分 107 00:07:22,483 --> 00:07:25,278 职业生涯的平均打击率为300 所以 很厉害的 108 00:07:25,278 --> 00:07:27,738 -两个小时后开店 各位主厨 -是 主厨 109 00:07:27,822 --> 00:07:29,949 -前面怎么样了? -很糟糕 但比刚才强了 主厨 110 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 -我相信 -猪厨 看一下颜色 111 00:07:33,411 --> 00:07:34,704 得再深一点 112 00:07:34,704 --> 00:07:37,665 看见棕色的小点了吗? 底部到处都要有这种小点才行 113 00:07:37,665 --> 00:07:40,084 那时再倒高汤 要把那些都刮掉 114 00:07:40,168 --> 00:07:43,337 充分入味 洋葱的味儿 小麦克什么时候给你做的这道菜? 115 00:07:43,629 --> 00:07:45,298 -圣诞节 -在我妈家? 116 00:07:46,299 --> 00:07:49,719 -她完全疯了吗? -她不大清醒 但食物很好吃 117 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 看着不错 再加热两分钟 然后加高汤 好吗 主厨? 118 00:07:52,972 --> 00:07:54,557 -好 知道了 猪厨 -谢谢 119 00:07:55,641 --> 00:07:57,560 -我高中毕业 -这个开头好 120 00:07:57,560 --> 00:07:59,937 -严肃点 伙计 -我是很严肃啊 121 00:08:00,021 --> 00:08:02,523 作为新员工 你会为牛肉店做何贡献? 122 00:08:03,232 --> 00:08:05,026 -我有成心 -什么? 123 00:08:05,026 --> 00:08:07,820 诚心 我太紧张了 我有诚心 124 00:08:08,279 --> 00:08:09,489 你还需要大脑 125 00:08:09,489 --> 00:08:12,492 除了当傻子 你还有别的 126 00:08:12,492 --> 00:08:13,951 特长和技能吗? 127 00:08:14,035 --> 00:08:17,747 第一 我不是傻子 第二 我弹键盘可厉害了 128 00:08:17,747 --> 00:08:20,333 第一 你是傻子 第二你弹键盘不厉害 129 00:08:20,333 --> 00:08:24,712 第一 我就是厉害 第二 我上过 融合爵士乐的课 你没话说了吧 130 00:08:24,712 --> 00:08:27,340 第一 我听过你弹键盘 难听得要死 131 00:08:27,340 --> 00:08:28,841 第三 这里他妈的是家餐馆 132 00:08:28,925 --> 00:08:30,593 你会弹键盘又怎样 我是找做饭的 133 00:08:30,593 --> 00:08:34,430 我工作努力 心肠好 传递正能量... 134 00:08:34,514 --> 00:08:36,599 -操你的正能量 -不许操我的正能量 135 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 听好了 我想操什么就操什么 136 00:08:40,603 --> 00:08:43,147 你一点都不友好 不许你操我 137 00:08:52,114 --> 00:08:54,033 混蛋 操你妈的 138 00:08:54,033 --> 00:08:56,160 别喊了 妈的! 139 00:08:56,244 --> 00:08:57,662 给我... 140 00:08:57,787 --> 00:08:59,080 要我拉架吗? 141 00:08:59,580 --> 00:09:00,623 有什么用? 142 00:09:00,623 --> 00:09:02,416 喂 要我拉架吗? 143 00:09:02,500 --> 00:09:04,460 -要! -不行 说“认输” 144 00:09:04,544 --> 00:09:06,170 不说 你想得美 145 00:09:06,546 --> 00:09:07,547 真好 146 00:09:07,547 --> 00:09:09,465 -我要赢了 你个傻逼 -妈的 147 00:09:09,549 --> 00:09:12,885 -说“认输” -你真缺德 我的乳头! 148 00:09:12,969 --> 00:09:14,303 -要我拉架吗? -要! 149 00:09:14,387 --> 00:09:15,930 -不行 -要 150 00:09:17,598 --> 00:09:20,351 嘿 搞什么 小卡门 151 00:09:20,351 --> 00:09:22,311 伙计们 你们能他妈的闭嘴吗? 152 00:09:22,395 --> 00:09:26,607 他太缺德了 一点都他妈的不友好 真是个他妈的混蛋 153 00:09:27,900 --> 00:09:29,694 我不想说的 154 00:09:29,694 --> 00:09:32,655 他在牛肉店的后巷卖可卡因 155 00:09:32,655 --> 00:09:36,158 等等 什么 你住口 你说什么 法克! 156 00:09:36,242 --> 00:09:39,704 他在后巷卖可卡因 我之前不想说的 157 00:09:39,829 --> 00:09:42,832 你个傻子 你他妈的告了密 开心了? 158 00:09:42,832 --> 00:09:45,876 告密成功了 去你妈的 你真是个混蛋 159 00:09:45,960 --> 00:09:49,088 我看清你了 我他妈的 看清你是哪种人了 内尔·杰夫 160 00:09:56,178 --> 00:09:57,555 好了 161 00:10:08,983 --> 00:10:10,610 糟了 162 00:10:27,376 --> 00:10:28,336 好 163 00:10:35,217 --> 00:10:36,594 糟了 164 00:10:40,264 --> 00:10:41,265 牛肉 熟食 165 00:10:41,349 --> 00:10:42,683 不是什么大事 166 00:10:42,767 --> 00:10:44,393 我本来什么都不该说的 167 00:10:44,477 --> 00:10:46,562 闭嘴吧 傻逼 168 00:10:47,063 --> 00:10:50,483 我不是真的卖毒品 169 00:10:52,401 --> 00:10:55,655 我是分销而已 这里分一点 那里分一点 170 00:10:55,655 --> 00:10:57,365 手里有货的话 171 00:10:57,365 --> 00:10:58,324 在我的餐馆外 172 00:10:58,324 --> 00:11:02,244 在你哥哥的餐馆外的小巷里 也是为了助力餐馆的生意 173 00:11:03,913 --> 00:11:05,581 顺便说一句 那可不是我的主意 174 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 谁的主意? 175 00:11:10,336 --> 00:11:13,172 拜托 伙计 猜也猜得到 老表 176 00:11:13,756 --> 00:11:15,174 我问你 177 00:11:15,549 --> 00:11:19,762 你觉得疫情期间 餐馆是靠什么挺过来的? 178 00:11:20,304 --> 00:11:21,430 副业收入 179 00:11:21,806 --> 00:11:26,352 我们就是需要员工有 这种坚持 这种创新 180 00:11:26,352 --> 00:11:27,687 这种打破常规思维的能力 181 00:11:28,437 --> 00:11:30,231 但现在你没机会了 朋友 182 00:11:34,985 --> 00:11:38,239 我该向警察举报你 183 00:11:38,239 --> 00:11:40,825 我该向警察举报 你个无知的胆小鬼才对 184 00:11:40,825 --> 00:11:42,535 我们不再搞这种事了 好吧? 185 00:11:42,535 --> 00:11:44,954 不再跟那群狐朋狗友来往了 不再跟尼科来往了 186 00:11:44,954 --> 00:11:47,790 尼科跟这事没关系 还有别的事 187 00:11:47,790 --> 00:11:49,875 里奇 真他妈的! 188 00:11:49,959 --> 00:11:51,877 冷静 别发火 好吧? 189 00:11:58,008 --> 00:11:59,093 真是时候 190 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 要了命了 191 00:12:05,683 --> 00:12:07,101 -厨房? -没电 192 00:12:07,101 --> 00:12:08,227 前面? 193 00:12:08,519 --> 00:12:10,229 -没电 -储物间? 194 00:12:10,438 --> 00:12:12,314 -厨房有电 -储物间没电 195 00:12:12,398 --> 00:12:13,441 搞什么 196 00:12:15,609 --> 00:12:17,611 河北街区的冰都买来了 197 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 法克 怎么样? 198 00:12:19,572 --> 00:12:21,282 -有好也有坏 小卡门 -说 199 00:12:21,282 --> 00:12:24,744 冷凝器毁了 要花几千美金才修得好 200 00:12:24,744 --> 00:12:27,413 但我认识一个会修冷凝器的家伙 201 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 好消息是什么? 202 00:12:28,539 --> 00:12:29,498 我认识他啊 203 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 好吧 204 00:12:32,626 --> 00:12:33,878 计划有变 205 00:12:33,878 --> 00:12:37,089 把所有东西都拿到外面去 好吧? 拿到外面去 206 00:12:37,173 --> 00:12:41,802 你要怎么处理 行 走 拿出去 207 00:12:42,303 --> 00:12:46,182 兄弟 能求你帮个忙吗? 208 00:12:51,187 --> 00:12:52,938 多亏我今天是在家工作 209 00:12:53,022 --> 00:12:54,356 伙计 你真是大救星 皮特 210 00:12:54,440 --> 00:12:56,692 -你真是太猛了 小皮特 -谢谢老表 211 00:12:56,776 --> 00:12:58,027 我不是你老表 212 00:12:58,027 --> 00:13:00,988 -好吧 -对不起 他也不是我老表 213 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 -大家好 -嘿 214 00:13:06,243 --> 00:13:09,079 -见到你们真开心 发生什么事了? -没事 215 00:13:09,163 --> 00:13:12,166 没事 我们得到皮特的允许了 对吧 皮特? 216 00:13:12,166 --> 00:13:14,043 你们问过皮特了 217 00:13:14,043 --> 00:13:17,379 对 亲爱的 我说没问题 他们可以随便用... 218 00:13:17,463 --> 00:13:19,507 如果你说可以... 219 00:13:19,507 --> 00:13:21,509 -娜塔... -你怎么能允许她跟你那样讲话? 220 00:13:21,509 --> 00:13:23,886 -一边去 理查德! -我会的 221 00:13:23,886 --> 00:13:25,638 以后再吵行吗?我要处理的事多得很 222 00:13:25,638 --> 00:13:27,389 我要处理的事也多得很 223 00:13:27,473 --> 00:13:29,850 你知道吧 最近我也失去了哥哥 224 00:13:29,934 --> 00:13:31,018 好沉重 225 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 真是沉重的话题 226 00:13:37,066 --> 00:13:39,985 你这种人 当然是芝加哥小熊队的球迷了 227 00:13:40,236 --> 00:13:41,612 人人都爱小熊队 228 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 你肯定不知道一垒球手的名字 229 00:13:44,573 --> 00:13:45,783 阿方索·里瓦斯 230 00:13:49,078 --> 00:13:51,038 娜塔 刚才那种话太过分了吧 231 00:13:51,038 --> 00:13:53,040 -你真是个软蛋 -什么? 232 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 你给皮特打电话都是因为 不敢打给我 真没胆 233 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 不是的 我打给皮特是因为 每次我给你打电话 234 00:13:58,629 --> 00:14:00,589 你都说些废话 我不想吵架 235 00:14:00,673 --> 00:14:02,758 你只有在惊慌失措的时候才打给我 236 00:14:02,842 --> 00:14:05,386 知道你时间不多 我把要点总结给你听 237 00:14:05,386 --> 00:14:09,139 你只在有需要的时候才露面 那件事 你从来没跟我反馈过 238 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 回来后 你就一头扎进那个狗屁餐馆 239 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 现在你居然利用皮特 240 00:14:13,686 --> 00:14:16,438 你知道我多么讨厌里奇来这里 241 00:14:16,522 --> 00:14:19,525 其它的那些我都接受 不过 我真的觉得自己挺喜欢皮特... 242 00:14:19,525 --> 00:14:22,236 -你可真能狡辩 -那件事 我去了 243 00:14:25,281 --> 00:14:26,782 你去参加会议了? 244 00:14:29,785 --> 00:14:31,412 去了 每周去三次 245 00:14:33,247 --> 00:14:34,290 哪里? 246 00:14:34,290 --> 00:14:35,499 河北区 247 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 全家项目? 248 00:14:38,335 --> 00:14:39,420 对 249 00:14:46,635 --> 00:14:48,470 你今后会跟我一起奋战吗? 250 00:14:48,971 --> 00:14:49,972 会 251 00:14:52,474 --> 00:14:53,809 还有一个小时开店 主厨们 252 00:14:53,893 --> 00:14:56,520 -主厨 前面的灯不亮 -没地方了 253 00:14:56,604 --> 00:14:59,148 没事 254 00:14:59,148 --> 00:15:01,692 安吉尔 麻烦你 把所有的高汤锅都拿来 255 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 放在炉子上 256 00:15:02,985 --> 00:15:06,071 伊布拉 把所有的牛肉都放在肉汁里 257 00:15:06,196 --> 00:15:07,907 -泡在肉汁里 用肉汁来保温 -是 主厨 258 00:15:07,907 --> 00:15:09,533 蒂娜 开始准备土豆 259 00:15:09,617 --> 00:15:12,453 曼尼 操作台下的冰柜里 放不下的蔬菜 260 00:15:12,453 --> 00:15:16,457 所有的鸡肉 把它们都放进锅里 用高汤浸泡 好吗? 261 00:15:16,832 --> 00:15:19,501 -以前处理过这种情况? -类似的情况 262 00:15:24,715 --> 00:15:26,258 指示灯灭了 263 00:15:26,342 --> 00:15:27,635 -我看看 -好吧 264 00:15:28,093 --> 00:15:29,345 再试试 265 00:15:30,220 --> 00:15:31,472 还是没亮 266 00:15:32,139 --> 00:15:33,307 尼尔 267 00:15:33,307 --> 00:15:35,059 又有什么事? 268 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 没有煤气了 269 00:15:38,687 --> 00:15:39,939 妈的 270 00:15:41,398 --> 00:15:43,067 主厨 我们没法营业 271 00:15:44,234 --> 00:15:46,904 没有煤气 盖里 这里油乎乎的 272 00:15:46,904 --> 00:15:48,572 街对面的工地还在干活吗? 273 00:15:48,656 --> 00:15:49,782 很危险 274 00:16:21,855 --> 00:16:22,982 好了 我一定能行 275 00:16:26,068 --> 00:16:27,695 -嘿 -喂 276 00:16:27,695 --> 00:16:29,029 怎么了? 277 00:16:29,655 --> 00:16:33,826 煤气断气了 没有电 只能在室外供餐了 278 00:16:34,868 --> 00:16:37,997 很好 真厉害 主厨 我去搬些过来帮你们一把 279 00:16:37,997 --> 00:16:38,956 谢谢 280 00:16:41,417 --> 00:16:44,837 一共十份奶酪 六份辣味 四份甜味 谢谢 281 00:16:44,837 --> 00:16:46,005 辣椒够吗 主厨? 282 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 {\an8}够 斯威普斯 283 00:16:49,008 --> 00:16:50,843 {\an8}-所有的东西都加满 -明白 284 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 {\an8}另外 给蒂娜拿条毛巾 285 00:16:53,387 --> 00:16:54,304 {\an8}只收现金 286 00:16:54,388 --> 00:16:56,515 {\an8}-对 这里火太大了 -主厨 这是火嘛 287 00:16:56,515 --> 00:16:58,392 苦艾酒 288 00:17:10,279 --> 00:17:13,240 主厨 你没事吧? 289 00:17:14,533 --> 00:17:15,617 搞砸了 290 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 蛋糕做迟了 我想加快速度 结果把保险丝烧断了 291 00:17:22,041 --> 00:17:23,208 这份工作太疯狂了 292 00:17:25,544 --> 00:17:27,504 一瞬间就可能无风起浪 293 00:17:27,588 --> 00:17:30,340 但你得在工作上做到步步领先 一定要这样做 294 00:17:30,424 --> 00:17:31,467 懂了 295 00:17:32,718 --> 00:17:35,721 我的第一份工作是在麦当劳 不允许创新 296 00:17:35,721 --> 00:17:39,391 工作伙伴都是机器人 所有东西都是自动的 297 00:17:39,475 --> 00:17:40,809 又快又简单 298 00:17:42,895 --> 00:17:44,646 我下次不会再犯错误了 299 00:17:45,230 --> 00:17:49,985 你会犯错 但并不是你的问题 错误是生活的一部分而已 300 00:17:52,905 --> 00:17:54,531 赢得《美食与美酒》杂志的 301 00:17:54,615 --> 00:17:56,784 最佳新星厨师奖后没多久 我就把炸锅弄着火了 302 00:17:56,784 --> 00:17:58,202 差点把餐馆烧毁 303 00:17:58,202 --> 00:17:59,661 -真的吗? -真的 304 00:18:02,331 --> 00:18:05,167 还发生了这件怪事 有那么一瞬间 305 00:18:05,751 --> 00:18:08,587 看着火 我心想 306 00:18:08,587 --> 00:18:12,508 “要是我什么都不做 这家餐馆就会被烧毁” 307 00:18:13,842 --> 00:18:16,011 “我的焦虑也会随之荡然无存” 308 00:18:18,180 --> 00:18:19,681 然后 你把火扑灭了 309 00:18:21,183 --> 00:18:22,559 然后把火扑灭了 310 00:18:24,561 --> 00:18:28,065 所以呢 你是想再幼稚一会儿 还是想好好表现? 311 00:18:29,316 --> 00:18:30,734 -好好表现 -好好表现 312 00:18:34,696 --> 00:18:37,157 主厨 蹲下弄 挺着点 快 313 00:18:39,952 --> 00:18:41,787 嘿 给主厨点赞 314 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 5500美金? 315 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 对不起 不过就是这个价 伙计 316 00:18:52,673 --> 00:18:54,258 -兄弟 -兄弟 317 00:18:55,634 --> 00:18:56,760 你说你认识人 318 00:18:56,844 --> 00:19:00,139 绝对没有 根本不认识什么人 319 00:19:02,182 --> 00:19:04,059 我们要怎么在短时间内 筹到这么多钱? 320 00:19:09,398 --> 00:19:10,732 妈的 321 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 真有意思 你们居然来找我了 322 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 我不知道 很明显 我得考虑一下 323 00:19:21,910 --> 00:19:24,580 老表 就这一次 不会有下次 324 00:19:24,580 --> 00:19:27,291 我不想在餐馆附近 我不想知道细节 325 00:19:27,791 --> 00:19:31,128 我们需要这笔钱 没有冷凝器 冰箱是不会制冷的 326 00:19:31,128 --> 00:19:35,716 我们?说“认输” 327 00:19:36,008 --> 00:19:38,635 -里奇 -说“认输” 内尔 328 00:19:40,637 --> 00:19:41,930 你根本没赢 329 00:19:43,765 --> 00:19:44,975 你说了 我就赢了 330 00:19:48,353 --> 00:19:49,605 说“认输” 331 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 说 法克 332 00:19:52,232 --> 00:19:53,233 卡门 333 00:19:54,484 --> 00:19:55,861 说“认输” 兄弟 334 00:19:58,363 --> 00:20:01,575 好吧 认输 335 00:20:05,454 --> 00:20:07,623 我一定照办 内尔 336 00:20:09,958 --> 00:20:12,794 -老表 这是最后一次 对吗? -对 337 00:20:14,546 --> 00:20:15,714 理查德 338 00:20:18,800 --> 00:20:21,678 卡门 我懂 339 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 真他妈的! 340 00:20:31,939 --> 00:20:33,023 好了 341 00:20:38,278 --> 00:20:41,031 清洁消毒系统 342 00:20:45,369 --> 00:20:46,370 主厨 343 00:20:49,456 --> 00:20:51,041 -还好? -还好 344 00:20:57,422 --> 00:20:59,675 今天你真棒 谢谢 345 00:21:01,426 --> 00:21:05,472 谢谢 但今天让我想起了 自己开餐服公司的那段经历 346 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 那种热忱 我也说不好 347 00:21:09,726 --> 00:21:12,354 怎么没接着开下去呢? 是经济不好还是... 348 00:21:12,354 --> 00:21:15,357 多种原因吧 349 00:21:16,733 --> 00:21:19,653 眼高手低 太急于行动了 350 00:21:22,155 --> 00:21:27,119 没有做好开实体店的准备 351 00:21:27,119 --> 00:21:31,248 在自家车库开店很蠢 352 00:21:32,916 --> 00:21:36,962 我的信用记录被毁了 整个生活都被毁了 353 00:21:37,713 --> 00:21:40,340 每天晚上我都睡不着觉 354 00:21:40,424 --> 00:21:43,218 想着自己当时如果不那么做 结果会如何 355 00:21:44,803 --> 00:21:47,806 可那是第一次 我身后 356 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 没有一个发狂的精神病对着我尖叫 357 00:21:51,143 --> 00:21:53,895 催促我 冲我大喊 358 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 我以为自己想要那种自由 你懂吗? 359 00:22:00,277 --> 00:22:03,739 但下场很惨 所以... 360 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 懂了 主厨 361 00:22:11,330 --> 00:22:13,498 能帮我倒一下高汤吗? 362 00:22:13,582 --> 00:22:15,375 当然可以 好的 主厨 363 00:22:20,464 --> 00:22:21,465 谢谢 364 00:24:07,696 --> 00:24:10,198 牛小排 用可乐红烧 365 00:25:10,884 --> 00:25:12,886 字幕翻译: 张扬