1
00:00:59,392 --> 00:01:01,978
谢里丹路餐服公司
2
00:01:13,239 --> 00:01:14,449
女儿
3
00:01:14,449 --> 00:01:15,700
对不起 爸爸
4
00:01:31,883 --> 00:01:34,636
坡道 克林顿站
540 西 200 北
5
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
你不介意吧
6
00:02:05,625 --> 00:02:08,711
你计算的销货成本
我看了 你说得对
7
00:02:09,629 --> 00:02:11,422
晚上的人均消费额太低了
8
00:02:12,841 --> 00:02:15,593
价钱太低
挣的钱给员工付工资都不够
9
00:02:16,594 --> 00:02:17,804
晚上卖三明治
10
00:02:17,929 --> 00:02:19,556
-挣不回成本
-可不是嘛
11
00:02:22,392 --> 00:02:24,018
我们需要制定一份新的晚餐菜单
12
00:02:24,310 --> 00:02:25,520
完全同意
13
00:02:28,731 --> 00:02:33,570
我在想新菜单
是不是以“舌头和脸”为主题比较好
14
00:02:34,445 --> 00:02:35,530
牛舌?
15
00:02:35,864 --> 00:02:40,827
或者做红烧牛肉 用牛小排吧 再加上意大利调味饭
16
00:02:42,662 --> 00:02:44,414
也许吧
17
00:02:44,914 --> 00:02:47,458
这本书太厉害了
18
00:02:47,709 --> 00:02:49,127
你是刚到的吗?
19
00:02:49,127 --> 00:02:52,172
不是 主厨 我们餐馆有无碘盐吗?
20
00:02:52,172 --> 00:02:53,882
有 在冷藏间里
蛋糕做得怎么样了?
21
00:02:53,882 --> 00:02:56,134
{\an8}-马上就要放进烤箱了
-麻烦你加快速度
22
00:02:56,134 --> 00:02:57,260
{\an8}没问题
23
00:02:58,928 --> 00:03:00,638
{\an8}不好意思 得用剪刀
24
00:03:00,722 --> 00:03:01,890
{\an8}为什么?
25
00:03:02,432 --> 00:03:05,935
{\an8}一边不整齐 两边都不整齐
26
00:03:06,561 --> 00:03:07,812
{\an8}是 主厨
27
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
什么情况?
28
00:03:19,908 --> 00:03:23,745
请不要把卫生棉条 或厨用纸巾冲下马桶 谢谢
29
00:03:24,120 --> 00:03:27,749
我知道是怎么回事 妈的!
30
00:03:28,458 --> 00:03:31,169
这里一团糟 午饭时间不能供餐了
31
00:03:31,169 --> 00:03:33,880
不行 要是停止供餐一次 我们会吃不消的
32
00:03:34,756 --> 00:03:38,176
难道你不觉得这样营业
会害我们这一餐都赚不到钱吗?
33
00:03:38,176 --> 00:03:40,053
-不会的 没事
-好吧
34
00:03:40,053 --> 00:03:43,723
喂 法克 马上过来 兄弟 马桶反水了
35
00:03:43,723 --> 00:03:46,309
这是怎么了 混球们?
36
00:03:46,309 --> 00:03:47,685
马桶涌出了好多水
37
00:03:47,769 --> 00:03:50,313
-你好吗?
-好笑吗?又不是什么好事
38
00:03:50,313 --> 00:03:52,315
蒂娜 西德妮 伊布拉 你们跟我去厨房
39
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
我们还是要熟悉一下新菜谱 好吧?
40
00:03:54,317 --> 00:03:56,569
马科斯 甜点要做出来
谢谢了 主厨
41
00:03:56,653 --> 00:04:00,490
曼尼 安吉尔 老表
把这个区域封锁起来 让地面快点干
42
00:04:00,490 --> 00:04:02,116
法克会拿来一台真空泵
43
00:04:02,200 --> 00:04:03,576
法克的嘴就是台真空泵
44
00:04:03,660 --> 00:04:06,371
天啊 你真逗啊 里奇
45
00:04:06,746 --> 00:04:09,249
各位 这里简直惨不忍睹
46
00:04:09,249 --> 00:04:11,501
我去看看事发地点
47
00:04:13,962 --> 00:04:18,091
看见了吧 青葱和蒜开始焦糖化了
48
00:04:18,508 --> 00:04:22,303
加点酸豆 一起烹调
49
00:04:22,387 --> 00:04:24,681
-做法太复杂了 卡门
-我知道 听我说
50
00:04:24,681 --> 00:04:26,808
我们要制定一份新的晚餐菜单
才能雇佣更多的厨师
51
00:04:26,808 --> 00:04:28,184
找来更多的帮手
52
00:04:28,268 --> 00:04:32,563
加一点白葡萄酒 加热至粘稠
53
00:04:33,022 --> 00:04:37,151
加入热高汤
用它来溶解粘在锅上的肉粒
54
00:04:37,235 --> 00:04:40,780
看着不错 现在可以关火
进行“黄油炒制”
55
00:04:40,780 --> 00:04:45,868
就是加入两汤匙黄油 搅匀
56
00:04:46,327 --> 00:04:48,204
看到混合物开始变得有光泽了
57
00:04:48,288 --> 00:04:50,206
酱汁开始成形了
58
00:04:50,290 --> 00:04:55,295
加少量黑胡椒 盐
挤上点柠檬汁 撒上法香末
59
00:05:00,383 --> 00:05:04,595
用勺子把酱盛出来 轻一点 慢一点
60
00:05:05,096 --> 00:05:06,806
蒂娜 你想尝尝吗?
61
00:05:06,931 --> 00:05:08,933
-那还用问 主厨
-来
62
00:05:17,608 --> 00:05:18,735
好吃吗?
63
00:05:19,986 --> 00:05:21,404
很好吃 猪厨
64
00:05:22,113 --> 00:05:25,742
真香啊 法克来袭了
马桶出问题了?
65
00:05:25,742 --> 00:05:26,826
-马桶
-马桶
66
00:05:26,826 --> 00:05:29,912
好 会修好的 没事
67
00:05:31,039 --> 00:05:34,792
我小时候
有一次以为自己看见了一条龙
68
00:05:34,876 --> 00:05:37,337
小心着点 别弄滑丝了
69
00:05:37,337 --> 00:05:39,547
才不会呢
70
00:05:43,009 --> 00:05:45,678
-别在后面假装操我
-没有啊 兄弟
71
00:05:45,762 --> 00:05:48,806
伙计 我要去人事部告你性骚扰
72
00:05:48,890 --> 00:05:51,184
是吗?你猜怎么着
我就是人事部本部
73
00:05:51,184 --> 00:05:52,477
-真的吗?
-对
74
00:05:56,356 --> 00:05:58,691
小卡门说要雇两个厨师
75
00:05:59,108 --> 00:06:02,653
你觉得我能申请吗?
76
00:06:06,199 --> 00:06:10,620
“处于停滞状态的酵母菌
其微生物...” 我太喜欢自然科学了
77
00:06:10,995 --> 00:06:12,246
这个温度够暖吗?
78
00:06:12,789 --> 00:06:14,374
-应该够了
-看看
79
00:06:14,374 --> 00:06:16,501
-怎么了?
-闻闻
80
00:06:17,502 --> 00:06:20,463
天啊 我们开个面包坊吧
81
00:06:20,463 --> 00:06:22,173
快把说明读完
82
00:06:23,257 --> 00:06:27,178
“乳酸发酵有两种方法” 一点没错
83
00:06:27,804 --> 00:06:30,223
我们需要去哥本哈根
去那家餐馆大吃一顿
84
00:06:30,223 --> 00:06:32,266
-哪两种方法?
-好吧
85
00:06:32,350 --> 00:06:37,230
“可以用真空密封的塑料袋
使原料发酵或...”
86
00:06:37,438 --> 00:06:38,856
-小卡门
-什么事?
87
00:06:38,940 --> 00:06:40,900
借我个真空袋行吗 主厨?
88
00:06:41,234 --> 00:06:43,277
-你他妈的干什么呢?
-发酵
89
00:06:43,611 --> 00:06:45,696
-知道怎么密封吗?
-不知道 主厨
90
00:06:45,780 --> 00:06:47,073
我们可以学
91
00:06:47,532 --> 00:06:48,866
在储物柜上面
92
00:06:48,950 --> 00:06:51,661
-谢谢 小卡门主厨
-不客气 切斯特
93
00:06:51,661 --> 00:06:52,703
好兄弟
94
00:06:53,287 --> 00:06:55,581
今晚你几点回家?
要我等你看《未婚女子》吗?
95
00:06:55,665 --> 00:06:58,543
会很晚 你自己先看吧 不过这次别又跟我剧透
96
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
上次我没剧透啊
你问我演了什么我才说的
97
00:07:00,253 --> 00:07:02,505
可你把整集的所有细节都跟我说了
98
00:07:02,505 --> 00:07:04,090
那以后别问我演了什么
99
00:07:04,090 --> 00:07:06,634
马科斯 蛋糕做得怎么样了 主厨?
别光顾搞发酵了
100
00:07:06,634 --> 00:07:08,052
-没问题的 主厨
-我相信你
101
00:07:08,136 --> 00:07:11,055
马科斯是伊利诺伊州
发酵界的米尼·米诺斯
102
00:07:11,139 --> 00:07:12,306
米尼·米诺斯是谁?
103
00:07:12,390 --> 00:07:13,683
-白袜先生
-白袜先生
104
00:07:13,808 --> 00:07:15,017
看来他很厉害呀
105
00:07:15,101 --> 00:07:16,894
白袜队的首位黑人球手
106
00:07:17,103 --> 00:07:22,066
盗垒167次 全垒打195次 击球得分1100分
107
00:07:22,483 --> 00:07:25,278
职业生涯的平均打击率为300
所以 很厉害的
108
00:07:25,278 --> 00:07:27,738
-两个小时后开店 各位主厨
-是 主厨
109
00:07:27,822 --> 00:07:29,949
-前面怎么样了?
-很糟糕 但比刚才强了 主厨
110
00:07:29,949 --> 00:07:32,118
-我相信
-猪厨 看一下颜色
111
00:07:33,411 --> 00:07:34,704
得再深一点
112
00:07:34,704 --> 00:07:37,665
看见棕色的小点了吗?
底部到处都要有这种小点才行
113
00:07:37,665 --> 00:07:40,084
那时再倒高汤 要把那些都刮掉
114
00:07:40,168 --> 00:07:43,337
充分入味 洋葱的味儿
小麦克什么时候给你做的这道菜?
115
00:07:43,629 --> 00:07:45,298
-圣诞节
-在我妈家?
116
00:07:46,299 --> 00:07:49,719
-她完全疯了吗?
-她不大清醒 但食物很好吃
117
00:07:50,636 --> 00:07:52,972
看着不错 再加热两分钟
然后加高汤 好吗 主厨?
118
00:07:52,972 --> 00:07:54,557
-好 知道了 猪厨
-谢谢
119
00:07:55,641 --> 00:07:57,560
-我高中毕业
-这个开头好
120
00:07:57,560 --> 00:07:59,937
-严肃点 伙计
-我是很严肃啊
121
00:08:00,021 --> 00:08:02,523
作为新员工
你会为牛肉店做何贡献?
122
00:08:03,232 --> 00:08:05,026
-我有成心
-什么?
123
00:08:05,026 --> 00:08:07,820
诚心 我太紧张了 我有诚心
124
00:08:08,279 --> 00:08:09,489
你还需要大脑
125
00:08:09,489 --> 00:08:12,492
除了当傻子 你还有别的
126
00:08:12,492 --> 00:08:13,951
特长和技能吗?
127
00:08:14,035 --> 00:08:17,747
第一 我不是傻子
第二 我弹键盘可厉害了
128
00:08:17,747 --> 00:08:20,333
第一 你是傻子 第二你弹键盘不厉害
129
00:08:20,333 --> 00:08:24,712
第一 我就是厉害 第二 我上过
融合爵士乐的课 你没话说了吧
130
00:08:24,712 --> 00:08:27,340
第一 我听过你弹键盘 难听得要死
131
00:08:27,340 --> 00:08:28,841
第三 这里他妈的是家餐馆
132
00:08:28,925 --> 00:08:30,593
你会弹键盘又怎样 我是找做饭的
133
00:08:30,593 --> 00:08:34,430
我工作努力 心肠好 传递正能量...
134
00:08:34,514 --> 00:08:36,599
-操你的正能量
-不许操我的正能量
135
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
听好了 我想操什么就操什么
136
00:08:40,603 --> 00:08:43,147
你一点都不友好 不许你操我
137
00:08:52,114 --> 00:08:54,033
混蛋 操你妈的
138
00:08:54,033 --> 00:08:56,160
别喊了 妈的!
139
00:08:56,244 --> 00:08:57,662
给我...
140
00:08:57,787 --> 00:08:59,080
要我拉架吗?
141
00:08:59,580 --> 00:09:00,623
有什么用?
142
00:09:00,623 --> 00:09:02,416
喂 要我拉架吗?
143
00:09:02,500 --> 00:09:04,460
-要!
-不行 说“认输”
144
00:09:04,544 --> 00:09:06,170
不说 你想得美
145
00:09:06,546 --> 00:09:07,547
真好
146
00:09:07,547 --> 00:09:09,465
-我要赢了 你个傻逼
-妈的
147
00:09:09,549 --> 00:09:12,885
-说“认输”
-你真缺德 我的乳头!
148
00:09:12,969 --> 00:09:14,303
-要我拉架吗?
-要!
149
00:09:14,387 --> 00:09:15,930
-不行
-要
150
00:09:17,598 --> 00:09:20,351
嘿 搞什么 小卡门
151
00:09:20,351 --> 00:09:22,311
伙计们 你们能他妈的闭嘴吗?
152
00:09:22,395 --> 00:09:26,607
他太缺德了 一点都他妈的不友好 真是个他妈的混蛋
153
00:09:27,900 --> 00:09:29,694
我不想说的
154
00:09:29,694 --> 00:09:32,655
他在牛肉店的后巷卖可卡因
155
00:09:32,655 --> 00:09:36,158
等等 什么 你住口
你说什么 法克!
156
00:09:36,242 --> 00:09:39,704
他在后巷卖可卡因
我之前不想说的
157
00:09:39,829 --> 00:09:42,832
你个傻子
你他妈的告了密 开心了?
158
00:09:42,832 --> 00:09:45,876
告密成功了
去你妈的 你真是个混蛋
159
00:09:45,960 --> 00:09:49,088
我看清你了 我他妈的
看清你是哪种人了 内尔·杰夫
160
00:09:56,178 --> 00:09:57,555
好了
161
00:10:08,983 --> 00:10:10,610
糟了
162
00:10:27,376 --> 00:10:28,336
好
163
00:10:35,217 --> 00:10:36,594
糟了
164
00:10:40,264 --> 00:10:41,265
牛肉 熟食
165
00:10:41,349 --> 00:10:42,683
不是什么大事
166
00:10:42,767 --> 00:10:44,393
我本来什么都不该说的
167
00:10:44,477 --> 00:10:46,562
闭嘴吧 傻逼
168
00:10:47,063 --> 00:10:50,483
我不是真的卖毒品
169
00:10:52,401 --> 00:10:55,655
我是分销而已
这里分一点 那里分一点
170
00:10:55,655 --> 00:10:57,365
手里有货的话
171
00:10:57,365 --> 00:10:58,324
在我的餐馆外
172
00:10:58,324 --> 00:11:02,244
在你哥哥的餐馆外的小巷里
也是为了助力餐馆的生意
173
00:11:03,913 --> 00:11:05,581
顺便说一句 那可不是我的主意
174
00:11:09,210 --> 00:11:10,252
谁的主意?
175
00:11:10,336 --> 00:11:13,172
拜托 伙计 猜也猜得到 老表
176
00:11:13,756 --> 00:11:15,174
我问你
177
00:11:15,549 --> 00:11:19,762
你觉得疫情期间
餐馆是靠什么挺过来的?
178
00:11:20,304 --> 00:11:21,430
副业收入
179
00:11:21,806 --> 00:11:26,352
我们就是需要员工有
这种坚持 这种创新
180
00:11:26,352 --> 00:11:27,687
这种打破常规思维的能力
181
00:11:28,437 --> 00:11:30,231
但现在你没机会了 朋友
182
00:11:34,985 --> 00:11:38,239
我该向警察举报你
183
00:11:38,239 --> 00:11:40,825
我该向警察举报
你个无知的胆小鬼才对
184
00:11:40,825 --> 00:11:42,535
我们不再搞这种事了 好吧?
185
00:11:42,535 --> 00:11:44,954
不再跟那群狐朋狗友来往了
不再跟尼科来往了
186
00:11:44,954 --> 00:11:47,790
尼科跟这事没关系 还有别的事
187
00:11:47,790 --> 00:11:49,875
里奇 真他妈的!
188
00:11:49,959 --> 00:11:51,877
冷静 别发火 好吧?
189
00:11:58,008 --> 00:11:59,093
真是时候
190
00:12:02,388 --> 00:12:03,556
要了命了
191
00:12:05,683 --> 00:12:07,101
-厨房?
-没电
192
00:12:07,101 --> 00:12:08,227
前面?
193
00:12:08,519 --> 00:12:10,229
-没电
-储物间?
194
00:12:10,438 --> 00:12:12,314
-厨房有电
-储物间没电
195
00:12:12,398 --> 00:12:13,441
搞什么
196
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
河北街区的冰都买来了
197
00:12:18,487 --> 00:12:19,572
法克 怎么样?
198
00:12:19,572 --> 00:12:21,282
-有好也有坏 小卡门
-说
199
00:12:21,282 --> 00:12:24,744
冷凝器毁了 要花几千美金才修得好
200
00:12:24,744 --> 00:12:27,413
但我认识一个会修冷凝器的家伙
201
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
好消息是什么?
202
00:12:28,539 --> 00:12:29,498
我认识他啊
203
00:12:29,582 --> 00:12:30,583
好吧
204
00:12:32,626 --> 00:12:33,878
计划有变
205
00:12:33,878 --> 00:12:37,089
把所有东西都拿到外面去 好吧?
拿到外面去
206
00:12:37,173 --> 00:12:41,802
你要怎么处理 行 走 拿出去
207
00:12:42,303 --> 00:12:46,182
兄弟 能求你帮个忙吗?
208
00:12:51,187 --> 00:12:52,938
多亏我今天是在家工作
209
00:12:53,022 --> 00:12:54,356
伙计 你真是大救星 皮特
210
00:12:54,440 --> 00:12:56,692
-你真是太猛了 小皮特
-谢谢老表
211
00:12:56,776 --> 00:12:58,027
我不是你老表
212
00:12:58,027 --> 00:13:00,988
-好吧
-对不起 他也不是我老表
213
00:13:03,491 --> 00:13:04,950
-大家好
-嘿
214
00:13:06,243 --> 00:13:09,079
-见到你们真开心 发生什么事了?
-没事
215
00:13:09,163 --> 00:13:12,166
没事 我们得到皮特的允许了
对吧 皮特?
216
00:13:12,166 --> 00:13:14,043
你们问过皮特了
217
00:13:14,043 --> 00:13:17,379
对 亲爱的 我说没问题 他们可以随便用...
218
00:13:17,463 --> 00:13:19,507
如果你说可以...
219
00:13:19,507 --> 00:13:21,509
-娜塔...
-你怎么能允许她跟你那样讲话?
220
00:13:21,509 --> 00:13:23,886
-一边去 理查德!
-我会的
221
00:13:23,886 --> 00:13:25,638
以后再吵行吗?我要处理的事多得很
222
00:13:25,638 --> 00:13:27,389
我要处理的事也多得很
223
00:13:27,473 --> 00:13:29,850
你知道吧 最近我也失去了哥哥
224
00:13:29,934 --> 00:13:31,018
好沉重
225
00:13:33,938 --> 00:13:35,272
真是沉重的话题
226
00:13:37,066 --> 00:13:39,985
你这种人
当然是芝加哥小熊队的球迷了
227
00:13:40,236 --> 00:13:41,612
人人都爱小熊队
228
00:13:42,238 --> 00:13:44,073
你肯定不知道一垒球手的名字
229
00:13:44,573 --> 00:13:45,783
阿方索·里瓦斯
230
00:13:49,078 --> 00:13:51,038
娜塔 刚才那种话太过分了吧
231
00:13:51,038 --> 00:13:53,040
-你真是个软蛋
-什么?
232
00:13:53,040 --> 00:13:56,710
你给皮特打电话都是因为
不敢打给我 真没胆
233
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
不是的 我打给皮特是因为 每次我给你打电话
234
00:13:58,629 --> 00:14:00,589
你都说些废话 我不想吵架
235
00:14:00,673 --> 00:14:02,758
你只有在惊慌失措的时候才打给我
236
00:14:02,842 --> 00:14:05,386
知道你时间不多
我把要点总结给你听
237
00:14:05,386 --> 00:14:09,139
你只在有需要的时候才露面
那件事 你从来没跟我反馈过
238
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
回来后 你就一头扎进那个狗屁餐馆
239
00:14:11,851 --> 00:14:13,686
现在你居然利用皮特
240
00:14:13,686 --> 00:14:16,438
你知道我多么讨厌里奇来这里
241
00:14:16,522 --> 00:14:19,525
其它的那些我都接受 不过 我真的觉得自己挺喜欢皮特...
242
00:14:19,525 --> 00:14:22,236
-你可真能狡辩
-那件事 我去了
243
00:14:25,281 --> 00:14:26,782
你去参加会议了?
244
00:14:29,785 --> 00:14:31,412
去了 每周去三次
245
00:14:33,247 --> 00:14:34,290
哪里?
246
00:14:34,290 --> 00:14:35,499
河北区
247
00:14:36,667 --> 00:14:37,960
全家项目?
248
00:14:38,335 --> 00:14:39,420
对
249
00:14:46,635 --> 00:14:48,470
你今后会跟我一起奋战吗?
250
00:14:48,971 --> 00:14:49,972
会
251
00:14:52,474 --> 00:14:53,809
还有一个小时开店 主厨们
252
00:14:53,893 --> 00:14:56,520
-主厨 前面的灯不亮
-没地方了
253
00:14:56,604 --> 00:14:59,148
没事
254
00:14:59,148 --> 00:15:01,692
安吉尔 麻烦你 把所有的高汤锅都拿来
255
00:15:01,692 --> 00:15:02,985
放在炉子上
256
00:15:02,985 --> 00:15:06,071
伊布拉 把所有的牛肉都放在肉汁里
257
00:15:06,196 --> 00:15:07,907
-泡在肉汁里 用肉汁来保温
-是 主厨
258
00:15:07,907 --> 00:15:09,533
蒂娜 开始准备土豆
259
00:15:09,617 --> 00:15:12,453
曼尼 操作台下的冰柜里 放不下的蔬菜
260
00:15:12,453 --> 00:15:16,457
所有的鸡肉 把它们都放进锅里
用高汤浸泡 好吗?
261
00:15:16,832 --> 00:15:19,501
-以前处理过这种情况?
-类似的情况
262
00:15:24,715 --> 00:15:26,258
指示灯灭了
263
00:15:26,342 --> 00:15:27,635
-我看看
-好吧
264
00:15:28,093 --> 00:15:29,345
再试试
265
00:15:30,220 --> 00:15:31,472
还是没亮
266
00:15:32,139 --> 00:15:33,307
尼尔
267
00:15:33,307 --> 00:15:35,059
又有什么事?
268
00:15:35,059 --> 00:15:36,769
没有煤气了
269
00:15:38,687 --> 00:15:39,939
妈的
270
00:15:41,398 --> 00:15:43,067
主厨 我们没法营业
271
00:15:44,234 --> 00:15:46,904
没有煤气 盖里 这里油乎乎的
272
00:15:46,904 --> 00:15:48,572
街对面的工地还在干活吗?
273
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
很危险
274
00:16:21,855 --> 00:16:22,982
好了 我一定能行
275
00:16:26,068 --> 00:16:27,695
-嘿
-喂
276
00:16:27,695 --> 00:16:29,029
怎么了?
277
00:16:29,655 --> 00:16:33,826
煤气断气了 没有电 只能在室外供餐了
278
00:16:34,868 --> 00:16:37,997
很好 真厉害 主厨 我去搬些过来帮你们一把
279
00:16:37,997 --> 00:16:38,956
谢谢
280
00:16:41,417 --> 00:16:44,837
一共十份奶酪
六份辣味 四份甜味 谢谢
281
00:16:44,837 --> 00:16:46,005
辣椒够吗 主厨?
282
00:16:46,005 --> 00:16:49,008
{\an8}够 斯威普斯
283
00:16:49,008 --> 00:16:50,843
{\an8}-所有的东西都加满
-明白
284
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
{\an8}另外 给蒂娜拿条毛巾
285
00:16:53,387 --> 00:16:54,304
{\an8}只收现金
286
00:16:54,388 --> 00:16:56,515
{\an8}-对 这里火太大了
-主厨 这是火嘛
287
00:16:56,515 --> 00:16:58,392
苦艾酒
288
00:17:10,279 --> 00:17:13,240
主厨 你没事吧?
289
00:17:14,533 --> 00:17:15,617
搞砸了
290
00:17:16,910 --> 00:17:20,789
蛋糕做迟了 我想加快速度 结果把保险丝烧断了
291
00:17:22,041 --> 00:17:23,208
这份工作太疯狂了
292
00:17:25,544 --> 00:17:27,504
一瞬间就可能无风起浪
293
00:17:27,588 --> 00:17:30,340
但你得在工作上做到步步领先
一定要这样做
294
00:17:30,424 --> 00:17:31,467
懂了
295
00:17:32,718 --> 00:17:35,721
我的第一份工作是在麦当劳
不允许创新
296
00:17:35,721 --> 00:17:39,391
工作伙伴都是机器人
所有东西都是自动的
297
00:17:39,475 --> 00:17:40,809
又快又简单
298
00:17:42,895 --> 00:17:44,646
我下次不会再犯错误了
299
00:17:45,230 --> 00:17:49,985
你会犯错 但并不是你的问题 错误是生活的一部分而已
300
00:17:52,905 --> 00:17:54,531
赢得《美食与美酒》杂志的
301
00:17:54,615 --> 00:17:56,784
最佳新星厨师奖后没多久
我就把炸锅弄着火了
302
00:17:56,784 --> 00:17:58,202
差点把餐馆烧毁
303
00:17:58,202 --> 00:17:59,661
-真的吗?
-真的
304
00:18:02,331 --> 00:18:05,167
还发生了这件怪事 有那么一瞬间
305
00:18:05,751 --> 00:18:08,587
看着火 我心想
306
00:18:08,587 --> 00:18:12,508
“要是我什么都不做
这家餐馆就会被烧毁”
307
00:18:13,842 --> 00:18:16,011
“我的焦虑也会随之荡然无存”
308
00:18:18,180 --> 00:18:19,681
然后 你把火扑灭了
309
00:18:21,183 --> 00:18:22,559
然后把火扑灭了
310
00:18:24,561 --> 00:18:28,065
所以呢 你是想再幼稚一会儿
还是想好好表现?
311
00:18:29,316 --> 00:18:30,734
-好好表现
-好好表现
312
00:18:34,696 --> 00:18:37,157
主厨 蹲下弄 挺着点 快
313
00:18:39,952 --> 00:18:41,787
嘿 给主厨点赞
314
00:18:49,086 --> 00:18:50,295
5500美金?
315
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
对不起 不过就是这个价 伙计
316
00:18:52,673 --> 00:18:54,258
-兄弟
-兄弟
317
00:18:55,634 --> 00:18:56,760
你说你认识人
318
00:18:56,844 --> 00:19:00,139
绝对没有 根本不认识什么人
319
00:19:02,182 --> 00:19:04,059
我们要怎么在短时间内
筹到这么多钱?
320
00:19:09,398 --> 00:19:10,732
妈的
321
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
真有意思 你们居然来找我了
322
00:19:18,407 --> 00:19:21,201
我不知道 很明显 我得考虑一下
323
00:19:21,910 --> 00:19:24,580
老表 就这一次 不会有下次
324
00:19:24,580 --> 00:19:27,291
我不想在餐馆附近 我不想知道细节
325
00:19:27,791 --> 00:19:31,128
我们需要这笔钱 没有冷凝器 冰箱是不会制冷的
326
00:19:31,128 --> 00:19:35,716
我们?说“认输”
327
00:19:36,008 --> 00:19:38,635
-里奇
-说“认输” 内尔
328
00:19:40,637 --> 00:19:41,930
你根本没赢
329
00:19:43,765 --> 00:19:44,975
你说了 我就赢了
330
00:19:48,353 --> 00:19:49,605
说“认输”
331
00:19:50,731 --> 00:19:51,899
说 法克
332
00:19:52,232 --> 00:19:53,233
卡门
333
00:19:54,484 --> 00:19:55,861
说“认输” 兄弟
334
00:19:58,363 --> 00:20:01,575
好吧 认输
335
00:20:05,454 --> 00:20:07,623
我一定照办 内尔
336
00:20:09,958 --> 00:20:12,794
-老表 这是最后一次 对吗?
-对
337
00:20:14,546 --> 00:20:15,714
理查德
338
00:20:18,800 --> 00:20:21,678
卡门 我懂
339
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
真他妈的!
340
00:20:31,939 --> 00:20:33,023
好了
341
00:20:38,278 --> 00:20:41,031
清洁消毒系统
342
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
主厨
343
00:20:49,456 --> 00:20:51,041
-还好?
-还好
344
00:20:57,422 --> 00:20:59,675
今天你真棒 谢谢
345
00:21:01,426 --> 00:21:05,472
谢谢 但今天让我想起了 自己开餐服公司的那段经历
346
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
那种热忱 我也说不好
347
00:21:09,726 --> 00:21:12,354
怎么没接着开下去呢?
是经济不好还是...
348
00:21:12,354 --> 00:21:15,357
多种原因吧
349
00:21:16,733 --> 00:21:19,653
眼高手低 太急于行动了
350
00:21:22,155 --> 00:21:27,119
没有做好开实体店的准备
351
00:21:27,119 --> 00:21:31,248
在自家车库开店很蠢
352
00:21:32,916 --> 00:21:36,962
我的信用记录被毁了
整个生活都被毁了
353
00:21:37,713 --> 00:21:40,340
每天晚上我都睡不着觉
354
00:21:40,424 --> 00:21:43,218
想着自己当时如果不那么做
结果会如何
355
00:21:44,803 --> 00:21:47,806
可那是第一次 我身后
356
00:21:48,307 --> 00:21:51,143
没有一个发狂的精神病对着我尖叫
357
00:21:51,143 --> 00:21:53,895
催促我 冲我大喊
358
00:21:55,731 --> 00:21:58,025
我以为自己想要那种自由 你懂吗?
359
00:22:00,277 --> 00:22:03,739
但下场很惨 所以...
360
00:22:06,616 --> 00:22:07,743
懂了 主厨
361
00:22:11,330 --> 00:22:13,498
能帮我倒一下高汤吗?
362
00:22:13,582 --> 00:22:15,375
当然可以 好的 主厨
363
00:22:20,464 --> 00:22:21,465
谢谢
364
00:24:07,696 --> 00:24:10,198
牛小排 用可乐红烧
365
00:25:10,884 --> 00:25:12,886
字幕翻译: 张扬