1 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 -Θέλετε να σας πω την ιστορία; -Ναι, Μάικς, πες μας. 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 Άντε! 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 -Λοιπόν, ακούστε. -Εντάξει. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 Είμαστε στο Ceres, 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,568 το μπαρ στο ισόγειο του κτιρίου Board of Trade. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 Ένα μικρό μπαρ στο λόμπι. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 Το μπαρ άνοιγε στις 6:30 το πρωί. 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 Αν οι επενδυτές τα 'παιζαν αφού άνοιγε η αγορά, 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 μπορούσαν απλώς να πάνε να γίνουν γκολ σ' αυτό το μπαράκι. 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,165 Τέλος πάντων, το μπαρ 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 πήρε το όνομά του από την Κέρες, τη θεά της γεωργίας. 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 -Συγγνώμη. Και... -Γαμημένο Ceres... 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,964 -Ζηλεύεις που δεν σε κάλεσαν; -Δεν θα είχα έρθει. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Θα είχες έρθει. Κάρμι, τρίψε λίγη παρμεζάνα. 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 -Έγινε. -Ζηλεύεις. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,385 Τέλος πάντων, 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 στην κορυφή του κτιρίου, υπήρχε ένα άγαλμα της θεάς, 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,099 και η πλάτη του, αγαπητοί μου ιστορικοί, ήταν στραμμένη προς την ανατολή, 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,394 διότι η αγορά είχε μεταφερθεί στις Μεσοδυτικές Πολιτείες. 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 Σύμφωνα με μια θεωρία, ο αρχιτέκτονας Τζον Στορς 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,858 έφτιαξε το άγαλμα για να πει ένα μεγάλο "άντε γαμήσου". 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,487 Έλεος. Ξυπνήστε με όταν τελειώσει το μάθημα και αρχίσει την ιστορία. 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,073 -Πες την ιστορία! -Αυτό προσπαθώ να κάνω. 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 Τέλος πάντων... Για να δοκιμάσω. 25 00:01:14,824 --> 00:01:18,161 Τέλος πάντων, ήμασταν έξω όλη νύχτα, είχαμε μεθύσει για τα καλά, 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 και ήμασταν τελείως κομμάτια. 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,540 Μόνο το Ceres ήταν ακόμα ανοιχτό. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,376 Και αφού ήταν 6:45 το πρωί, υποθέσαμε 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 ότι το Ceres θα ήταν εντελώς άδειο. 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 -Δεν πας καλά που θα βάλουμε σταφίδες. -Με τίποτα. 31 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 -Η μαμά πάντα έβαζε σταφίδες! -Δεν θα βάλουμε σταφίδες. 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 -Τέλος πάντων. Ξάδελφε, ήταν άδειο; -Όχι. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,515 Όχι μόνο δεν ήταν άδειο, αλλά γινόταν χαμός από τον κόσμο. 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 Ήταν τελείως γεμάτο! Φάση τύπου... 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 Όλοι οι οπαδοί των Μπλάκχοουκς. Ξάδερφε, πες ποιος ήταν εκεί. 36 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 Ο Σάβι. 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 -Τι είπες τώρα! -Ναι. Ο Σάβι! 38 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 Ο Ντένις Σαβάρντ αυτοπροσώπως! 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 Το νούμερο 18. 40 00:01:50,693 --> 00:01:54,531 Στο μπαρ! Μα η ιστορία δεν τελειώνει εδώ. 41 00:01:54,739 --> 00:01:58,660 Ο Τσέλιος και ο Μπέλφουρ ήταν εκεί! Καλή φάση, έτσι; 42 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 Το προηγούμενο βράδυ, ο Σάβι είχε ενταχθεί 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 στο Πάνθεον του Χόκεϊ. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,960 Μπαίνουμε μέσα, και γίνεται τρελό πάρτι. Η κατάσταση είχε ξεφύγει! 45 00:02:07,127 --> 00:02:08,086 Χαμός! 46 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 Και ένας περίεργος τύπος, 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,966 βρήκε κάτι. Θυμάσαι τι ήταν; 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 Κάποιο φυλλάδιο για την Κέρες; 49 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Ναι. Πίσω από το μπαρ. 50 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 -Σωστά. -Πίσω από το μπαρ. 51 00:02:18,012 --> 00:02:21,141 Αρχίζει να διαβάζει δυνατά για την ιστορία της θεάς της γεωργίας, 52 00:02:21,141 --> 00:02:26,229 και συμπεραίνει ότι έχει και ο ίδιος ιδιαίτερη αγάπη για τη γεωργία. 53 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 Ηχογραφεί τον προσωπικό χαιρετισμό του τηλεφωνητή του. 54 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Τι έλεγε ο χαιρετισμός; 55 00:02:30,525 --> 00:02:33,736 "Γεια σας. Συνδεθήκατε με τον τηλεφωνητή του Ρίτσι Γιερμόβιτς, 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 "της θεάς της γεωργίας". 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 -Τι βλάκας! -Εντελώς χαζός! 58 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 Θεϊκή φάση! 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 Και η θεά προσπαθεί να ηχογραφήσει τον χαιρετισμό, 60 00:02:42,162 --> 00:02:45,999 αλλά συνέχεια τα κάνει μαντάρα. Και αρχίζει να φωνάζει όλο και πιο πολύ. 61 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 Μέσα σ' αυτόν τον σαματά και τον παραλογισμό, 62 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 μέσα σ' όλον αυτόν τον χαμό, ακούγεται μια φωνή που καλύπτει τα πάντα. 63 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 Και η φωνή λέει "Τι κάνεις;" 64 00:02:56,509 --> 00:03:00,805 Και αυτός που το είπε ήταν μπροστά μας, και γυρνάει να μας κοιτάξει. Ποιος ήταν; 65 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 -Ο Μπιλ Μάρεϊ! -Φυσικά, ποιος άλλος; 66 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 -Τι; -Τι; Ο Μπιλ Μάρεϊ, γαμώτο μου! 67 00:03:07,020 --> 00:03:10,523 Ακριβώς εκεί! Και ο Μπιλ Μάρεϊ λέει στον Ρίτσι 68 00:03:10,607 --> 00:03:15,195 "Γιατί το κάνεις αυτό;" Και ο Ρίτσι λέει "Επειδή είναι αστείο". 69 00:03:15,653 --> 00:03:18,239 Τολμά να πει στον Μπιλ Μάρεϊ "Επειδή είναι αστείο". 70 00:03:18,323 --> 00:03:20,200 -Και ο Μάρεϊ λέει "Όχι". -"Δεν είναι". 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 "Δεν είναι αστείο. Δώσε μου το τηλέφωνό σου". 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,245 -Ναι. -Ναι. 73 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 Και μετά λέει 74 00:03:27,415 --> 00:03:30,293 "Πώς σε λένε;" Φοβερό, έτσι; 75 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 Ο Μπιλ Μάρεϊ μού το είπε αυτό. 76 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 Ο βασιλιάς. Ο ίδιος ο Μπιλ Μάρεϊ. 77 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 Ναι, ξέρω ποιος είναι. 78 00:03:37,342 --> 00:03:39,928 Αν με καλέσεις, θα ακούσεις τον προσωπικό χαιρετισμό. 79 00:03:40,803 --> 00:03:42,138 -Το έπιασα το νόημα. -Κάλεσέ με. 80 00:03:42,222 --> 00:03:43,514 -Ακόμα τον έχω. -Σε πιστεύω. 81 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 -Στο κινητό μου. -Δεν χρειάζεται. 82 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 -Αλήθεια; -Ευχαριστώ. 83 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Δεν θες να τον ακούσεις; 84 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 Πήγατε σε μπαρ στις 6:45 το πρωί; 85 00:03:58,613 --> 00:04:02,951 Ναι, αλλά το όλο νόημα εδώ είναι... 86 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 -Μπράβο, τώρα μάλιστα. -Έλεγχος! 87 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 Καλύτερα έτσι. 88 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 Έχει ωραία μάτια. 89 00:04:34,107 --> 00:04:36,859 Έχει όντως ωραία μάτια. Μα δεν έχει αίσθηση του χιούμορ. 90 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 Κάτι ακόμα χειρότερο, Τίνα, 91 00:04:39,654 --> 00:04:42,907 -είναι ότι δεν φαίνεται να έχει... -Πίσω σου! 92 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 ...καμία αίσθηση της ιστορίας του Σικάγο. Με πιάνεις; 93 00:04:46,536 --> 00:04:50,623 Δεν πειράζει, υπάρχουν κι άλλες γκόμενες. Τα λέμε σ' άλλον γαλαξία, puta. 94 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 Έι, ακούστε με! Πρέπει να φωνάζω έτσι; 95 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 Ναι, αξίζει τον κόπο. 96 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 Να βγάζετε την πράσινη ταινία πριν μας τα στείλετε. Υπόθεση ενός λεπτού. 97 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 Όταν τα βάλουμε στη σαπουνάδα, 98 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 είναι αδύνατον να την ξεκολλήσουμε. Εντάξει; 99 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 -Ναι, σεφ. -Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 100 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 Δύο ώρες πριν ανοίξουμε, μάγειρες! 101 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 Άκουσα για μια νέα συνταγή που είναι εξαιρετική. 102 00:05:14,814 --> 00:05:17,150 -Μου τη λες μετά; -Είναι πιάτο άλλου επιπέδου. 103 00:05:17,150 --> 00:05:18,067 Καλύτερα μετά. 104 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 Παϊδάκια μπρεζέ. Θα κάνουμε το ριζότο με ζωμό. 105 00:05:20,194 --> 00:05:21,070 Πρόσεχε τις πιπεριές. 106 00:05:21,154 --> 00:05:23,614 Μπορούμε να το πουλάμε και σε πακέτο. 107 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 Ριζότο σε πακέτο; Δεν ξέρω αν είμαστε έτοιμοι για τέτοια. 108 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 Είναι καλό να προσφέρουμε επιλογές. 109 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 Άσε που θα χρησιμοποιούμε συστατικά που έχουμε ήδη. 110 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 Είναι έξυπνη ιδέα. Ας το δοκιμάσουμε. Γιατί όχι; 111 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 -Ας δοκιμάσουμε, έχουμε τα πάντα εδώ. -Άκουσέ με. 112 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 Πρώτον, το σκέφτομαι, γι' αυτό κάνε υπομονή. Εντάξει; 113 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Δεύτερον, πριν σε προσλάβω, μίλησα με τους πρώην εργοδότες σου. 114 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 Γιατί ποιον λόγο; 115 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 Η προϋπηρεσία σου παραείναι καλή για εδώ. 116 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 Όλοι είπαν ότι είσαι απίστευτα έξυπνη και ταλαντούχα. 117 00:05:51,017 --> 00:05:54,896 Είπαν επίσης ότι είσαι απίστευτα ανυπόμονη και άπειρη. 118 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 Δηλαδή, γι' αυτό δεν με ήθελαν; 119 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 -Γι' αυτό είμαι εδώ, γι' αυτό εσύ δεν... -Δεν λέω αυτό. 120 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 -Τότε, τι λες; -Σου λέω να μου δώσεις ένα λεπτό. 121 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Ναι, σεφ. 122 00:06:05,239 --> 00:06:07,658 Θα το καταφέρουμε χωρίς να χαλάσει η ροή; 123 00:06:07,742 --> 00:06:08,618 Ναι, σεφ. 124 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 Οι Μάνι και Έιντζελ θα γίνουν έξαλλοι... 125 00:06:10,620 --> 00:06:12,497 -Τους μίλησα ήδη. -Εντάξει. 126 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 Θα σου εξηγήσω το σκεπτικό μου. 127 00:06:14,207 --> 00:06:17,502 Επιτέλους φτάσαμε σε σημείο όπου τα πράγματα είναι 128 00:06:17,502 --> 00:06:20,630 κάπως πιο ήρεμα, εντάξει; 129 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 Θέλω να το διατηρήσω αυτό όσο περισσότερο γίνεται, 130 00:06:24,092 --> 00:06:25,676 Ανάθεμά σε, Κάρμι! 131 00:06:26,719 --> 00:06:30,098 -Το πήρες; -Σε τι ακριβώς αναφέρεσαι; 132 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 -Είσαι το κάτι άλλο. -Ναι. 133 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Υπάρχει κάτι που ονομάζεται "εφορία", 134 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 -και εισπράττει φόρους από τον κόσμο. -Το ξέρω. 135 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 Και ο κόσμος σ' αυτό το μέρος 136 00:06:41,234 --> 00:06:45,530 δεν έχει τσοντάρει τίποτα στην εφορία εδώ και πέντε χρόνια. 137 00:06:45,530 --> 00:06:49,283 Και κατέληξα να 'μαι συνιδιοκτήτρια αυτού του εφιάλτη. 138 00:06:49,367 --> 00:06:52,620 Και θα μου κατάσχουν το σπίτι αν δεν τους πληρώσω. 139 00:06:52,870 --> 00:06:57,792 Μαζί με όλες τις άλλες μου υποχρεώσεις, πέρασα τις τελευταίες μέρες 140 00:06:57,792 --> 00:07:01,629 τακτοποιώντας όλα σου τα αρχεία για να κάνω μια συμφωνία μαζί τους 141 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 και να πληρώσουμε λιγότερα. 142 00:07:03,089 --> 00:07:07,927 Θέλω να πας μέσα και να πάρεις τα αρχεία μισθοδοσίας από το 2018. 143 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 Θα το κάνεις; 144 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 -Θα το κάνω. -Ευχαριστώ. 145 00:07:10,680 --> 00:07:12,932 Ποιος θέλει να κατάσχει το σπίτι σου, Σούγκαρ; 146 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Η εφορία, Ριτς. 147 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Καταραμένοι φόροι. Αηδία. 148 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 Εσύ είσαι αηδία. 149 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 -Άντε, πήγαινε, Κάρμι. -Ξέρω ακριβώς πού είναι. 150 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Ευχαριστώ. 151 00:07:24,944 --> 00:07:27,613 Άντε πηδήξου. 152 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 Κάτσε λίγο, άλλο ένα "άντε πηδήξου". 153 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Γιατί το οργάνωσε έτσι; 154 00:07:34,829 --> 00:07:38,332 -Θα τον ρωτήσω όταν δεν είναι πεθαμένος. -Άντε τώρα... 155 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 THE GREEN DOOR TAVERN ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ 156 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 Μαλάκες. 157 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 -Μήπως να βάλω μάσκα προστασίας; -Μπα, δεν χρειάζεται. 158 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 Ποιος είναι αυτός; 159 00:08:10,573 --> 00:08:15,036 Ο Ρίτσαρντ Χαρτ. Από το Hart Bageri στην Κοπεγχάγη. Είναι θεός. 160 00:08:16,245 --> 00:08:19,916 Ωραία. Καλά είσαι; 161 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 -Ναι. -Εσύ; 162 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 Ναι, αμέ. Ξέρεις, 163 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 αν χρειαστείς κάτι, οτιδήποτε... 164 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 Σαν τι; 165 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 Δεν ξέρω, σαν... Καλά, άκου. 166 00:08:34,889 --> 00:08:38,768 Όταν έκανα δοκιμαστικά για τους Καμπς, έπαιζα στην ομάδα της Β' Κατηγορίας, 167 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 και δεν με μου έδιναν μέρος να μείνω. Ήμουν άφραγκος. 168 00:08:42,939 --> 00:08:46,526 Και έγινα πολύ καλός στο να βρίσκω μέρη να μένω. 169 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 Φίλε, δεν είμαι άστεγος. 170 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 Και γιατί έχεις φτιάξει φωλίτσα; 171 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 Κοιμάμαι εδώ για να μην κάνω άσκοπες μετακινήσεις. 172 00:08:54,158 --> 00:08:57,453 Κοντεύω να τελειοποιήσω τα ντόνατ. Πρέπει να είναι τέλεια. 173 00:08:57,537 --> 00:09:01,249 Μάλιστα. Άρα, είσαι ψυχοπαθής. Εντάξει. 174 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 Θέλω απλώς να είναι τέλεια. 175 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 Αν θες την τελειότητα, ξεκίνα με ένα ντους. 176 00:09:07,964 --> 00:09:12,468 Δεν είμαι και χάλια πια. Για μισό λεπτό. Έπαιζες για τους Καμπς; 177 00:09:13,219 --> 00:09:15,805 ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΑ ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ BEEF DELI 178 00:09:18,182 --> 00:09:19,267 Είσαι εντάξει; 179 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 Έι. 180 00:09:23,396 --> 00:09:24,355 Είσαι εντάξει; 181 00:09:25,648 --> 00:09:26,566 Ναι. 182 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 Είναι περίεργα εκεί έξω. 183 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 Το μπαρ έκλεισε. 184 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Πήγαινες συχνά εκεί; 185 00:09:37,577 --> 00:09:41,706 Μπα. Δεν τα πήγαινα καλά με τον ιδιοκτήτη. 186 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 Αλλά ήταν ωραίο να ξέρω ότι ήταν εκεί. 187 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Ήταν σταθερή αξία. 188 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Ναι, σαν το Λόγκαν Σκουέαρ. 189 00:09:50,715 --> 00:09:54,093 Το Γουίκερ Παρκ. Το Πίλσεν. 190 00:09:54,218 --> 00:09:55,177 Ναι. 191 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 Όλα χάλασαν τώρα. 192 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 Απλώς άλλαξαν τα πράγματα. 193 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 Ναι, όντως άλλαξαν. 194 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 Γι' αυτό επιμένω να αφήσεις αυτό το μέρος όπως είναι. 195 00:10:05,855 --> 00:10:10,568 Αν αλλάξουμε το σύστημα, έστω και λίγο, θα αλλάξουν τα πάντα. 196 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 Δεν έχεις καταλάβει ότι αυτό είναι ένα εύθραυστο οικοσύστημα, 197 00:10:16,157 --> 00:10:18,993 και αυτό που το διατηρεί ζωντανό είναι η κοινή ιστορία, 198 00:10:18,993 --> 00:10:21,912 η αγάπη και ο σεβασμός. 199 00:10:26,751 --> 00:10:30,880 Υπάρχει ένα άγαλμα στην κορυφή του κτιρίου Board of Trade. 200 00:10:30,880 --> 00:10:35,885 Μια θεά. Δεν έχει πρόσωπο. Και ο κόσμος αναρωτιέται πού είναι το πρόσωπό της. 201 00:10:36,135 --> 00:10:39,930 Και ο αρχιτέκτονας Τζον Στορς απαντά 202 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 "Όταν το βάλαμε εκεί, ήταν το ψηλότερο κτίριο στην πόλη, 203 00:10:42,892 --> 00:10:46,937 "και κανείς δεν θα έβλεπε το πρόσωπό της. Γι' αυτό δεν το θεωρήσαμε απαραίτητο". 204 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Μα τώρα, το ένα κτίριο είναι πιο ψηλό από το άλλο, 205 00:10:51,442 --> 00:10:54,654 και ο κόσμος βλέπει τη θεά χωρίς πρόσωπο, και αυτό απλώς είναι... 206 00:10:55,613 --> 00:10:58,741 -Τι στο καλό; Ποιος πυροβόλησε; -Σιγά! Τι στον διάολο. 207 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 -Καλά, είμαστε σοβαροί; -Όλοι εντάξει; 208 00:11:01,035 --> 00:11:01,911 -Είσαι καλά; -Ναι. 209 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 -Ας καθαρίσουμε. -Να πάρει! 210 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Όλοι καλά; 211 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 -Ναι. -Από μικρό πιστόλι έγινε. 212 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 -Όλοι εντάξει; -Τι στον διάολο συμβαίνει; 213 00:11:08,751 --> 00:11:11,462 Ρίτσι, μην πας έξω. Τι κάνεις, ρε συ; 214 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 -Έι! Βρόμικε Τζον. -Γεια, φίλε. 215 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 Τι χαμπάρια; 216 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 Είδατε ποιος πυροβόλησε; 217 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 Δεν τον είδα. Τρόμαξα πολύ, όμως. 218 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 Πρέπει να ήταν όπλο μπίλιας. 219 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 Ναι, μάλλον. 220 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 Θα 'ναι κάποιο κωλόπαιδο που παίζει με το 22άρι της μάνας του. 221 00:11:40,241 --> 00:11:44,537 Δεν πρέπει να αράζετε εδώ. 222 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 Σας ζήτησα να αράζετε εκεί πέρα. 223 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 Μην πάρεις τους μπάτσους. 224 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 Τζον, με στεναχωρείς τώρα. Αφού με ξέρεις. 225 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 Δεν δίνω δεκάρα για το τι κάνεις ή με ποιον το κάνεις. 226 00:11:54,380 --> 00:11:58,926 Το μόνο που ζητάω είναι να το κάνετε εκεί και να μην κάνετε υπερβολικό θόρυβο. 227 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 -Μα δεν μπορούμε να χαλαρώσουμε εκεί. -Γιατί; 228 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 Είναι επικίνδυνα. 229 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 "Επικίνδυνα"; Αφού έχετε όπλα πάνω σας. 230 00:12:05,516 --> 00:12:08,728 Είναι άλλο είδος κινδύνου. Κίνδυνος από αυτό που χτίζουν. 231 00:12:08,978 --> 00:12:12,189 Ο εξαερισμός χάλασε. Άφησαν μόνο τον σκελετό. Φτιάχνουν ένα Sweetgreen. 232 00:12:12,356 --> 00:12:15,860 Πλάκα μού κάνεις τώρα; Και το μπαρ έκλεισε. 233 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 Χαλάει η γειτονιά. 234 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 Καλά, άκου. Κάνε μου μια χάρη, εντάξει; 235 00:12:20,573 --> 00:12:25,244 Ρώτα τριγύρω μπας και μάθεις ποιος πυροβόλησε το μαγαζί. Ρώτα στο Al's. 236 00:12:25,411 --> 00:12:26,370 Εντάξει. 237 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 Σε αντάλλαγμα, μπορείτε να αράξετε εδώ. 238 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Μα κρατήστε χαμηλό προφίλ. 239 00:12:30,750 --> 00:12:34,295 Δεν θέλω ούτε θόρυβο ούτε γκανγκστερικές καταστάσεις. 240 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 Δεν θέλω τίποτα που θα φρικάρει τους πελάτες μου. 241 00:12:36,881 --> 00:12:37,965 -Εντάξει. -Κατάλαβες; 242 00:12:38,132 --> 00:12:41,761 -Κατάλαβα. Να 'σαι καλά. -Έγινε, ευχαριστώ. 243 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 Τον ακούσατε, έτσι; 244 00:12:46,640 --> 00:12:48,934 -Μου αρέσει να έρχομαι εδώ. -Σούγκαρ. 245 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 -Είσαι εντάξει; -Ναι, εσύ; 246 00:12:54,732 --> 00:12:57,109 Τι να πω... Δεν ξέρω πια. 247 00:12:58,694 --> 00:13:00,821 Να καλέσουμε την αστυνομία; 248 00:13:00,905 --> 00:13:02,072 -Όχι! -Όχι! 249 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 -Σκουπίζουν γυαλιά. -Ξέρω. 250 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 -Την Τρίτη... -Σούγκαρ... 251 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 ...θα χάσω το σπίτι μου. 252 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 Ας μη γινόσουν συνιδιοκτήτρια με έναν ναρκομανή. Ανοίγουμε σε 45 λεπτά! 253 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 -Ναι, σεφ. -Ναι, σεφ. 254 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 -Θα επεξεργαστείς ποτέ τα τραύματά σου; -Τι; Δεν μπορώ να κλείσω. 255 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 Συνέχισε να δουλεύεις σαν να μη συνέβη τίποτα. 256 00:13:17,463 --> 00:13:19,965 Πυροβόλησαν ένα παράθυρο, όλοι είναι καλά. Τέλος. 257 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 -Αυτό ακριβώς εννοώ. -Νάταλι! 258 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 Κάρμι. 259 00:13:24,011 --> 00:13:26,472 -Με τσαντίζεις. -Εσύ με τσαντίζεις! 260 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Καρμ. 261 00:13:29,308 --> 00:13:30,476 Μπράβο, φύγε. 262 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 Τι; 263 00:13:38,651 --> 00:13:39,985 Δεν είπα κάτι. 264 00:13:45,282 --> 00:13:48,911 Βρήκες της Σούγκαρ... 265 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 - ...τα αρχεία; -Όχι, δεν τα βρήκα. 266 00:13:56,210 --> 00:13:59,880 Ναι. Η χαρτούρα δεν είναι το φόρτε μου. 267 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 Ούτε κι εμένα. 268 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 Δεν σου έμαθαν λογιστική στο Noma; 269 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 -Εσένα σου έμαθαν στο DeVry; -Ναι. 270 00:14:17,606 --> 00:14:18,983 Από φούρνο έγινε αυτό; 271 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 Όχι. 272 00:14:24,572 --> 00:14:29,493 Όχι, έγινε στα 15α γενέθλια του Μάικλ. 273 00:14:31,495 --> 00:14:33,622 Ο Γιαν Κάρλο και ο Φακ τσακώνονταν. 274 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 Προσπάθησα να τους χωρίσω, και έπεσα στο μπάρμπεκιου. 275 00:14:36,417 --> 00:14:39,753 Θεέ μου. Ο Φακ. 276 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 Υπάρχει κάποιο όνομα για όταν 277 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 φοβάσαι που συμβαίνει κάτι καλό 278 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 επειδή πιστεύεις ότι θα συμβεί κάτι κακό; 279 00:14:57,813 --> 00:15:00,524 Δεν ξέρω. "Ζωή"; 280 00:15:08,407 --> 00:15:12,703 Τις προάλλες το παιδί μου με ρώτησε αν το αληθινό μου επίθετο είναι "Μπελάς". 281 00:15:13,329 --> 00:15:15,497 Από το Bad News Bears το σκέφτηκε; 282 00:15:16,832 --> 00:15:20,044 Η μαμά της με έχει αποθηκεύσει στο κινητό ως "Ρίτσι Μπελά". 283 00:15:24,423 --> 00:15:29,136 Και γυρνάω και της λέω "Τιφ, τι στον διάολο;" 284 00:15:31,472 --> 00:15:35,434 Λέει ότι η μιζέρια μου είναι μεταδοτική. Τηλεφωνώ μόνο για να πω κακά νέα. 285 00:15:41,732 --> 00:15:44,026 Μάλλον για άλλο πράγμα μιλάς. 286 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 Γαμώτο. Δεν ξέρω. Όλα είναι γάμησέ τα. 287 00:16:21,689 --> 00:16:25,442 Εντάξει, ώρα να ξεμιζεριάσω. Άνοιξε, Τίνα. 288 00:16:25,526 --> 00:16:27,820 Δείξτε λίγη ζωντάνια, μάγειρες. Ανοίγουμε. 289 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Άντε, ας μπούμε σε δράση. 290 00:16:29,405 --> 00:16:31,740 Άντε, μπουκάρετε. Ελάτε. Ένας-ένας. 291 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 Βρε βρε! Ο άντρας με το χρυσό πουλί. 292 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 Πώς είσαι, Τομ; Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε. 293 00:16:38,414 --> 00:16:40,791 Ένα με μοσχάρι, λίγο καυτερό και γλυκό. Με σάλτσα. 294 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Ευχαριστώ. 295 00:16:42,209 --> 00:16:45,754 Νικ, πώς είναι ο σκύλος σου, παρεμπιπτόντως; Καλύτερα; 296 00:16:45,921 --> 00:16:49,425 Του έβγαλες το προστατευτικό κολάρο; Πώς είσαι; 297 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 Πω πω, σεφ. 298 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Μπράβο! 299 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Ευχαριστώ, σεφ. 300 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 Οι Ίμπρα και Ρίτσι είναι μπροστά. 301 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 Τίνα, εσύ θα πηγαινοέρχεσαι. Όλα καλά εδώ; 302 00:17:21,707 --> 00:17:22,791 Ναι, σεφ. 303 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 Προσέξτε τη θερμοκρασία του φούρνου. 304 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 Τα κοτόπουλα μαύρισαν λίγο. 305 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 Πότε καθαρίσατε το φίλτρο του νεροχύτη; 306 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 -Έχει βουλώσει. -Θα το κάνω σε λίγο. 307 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 -Ακόμα επισκευάζω τον διακόπτη. -Ευχαριστώ. 308 00:17:33,260 --> 00:17:35,971 Σεφ, είναι καλή στιγμή να το δοκιμάσεις αυτό; 309 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 -Ναι. Σ' ευχαριστώ που ρώτησες. -Ναι. 310 00:17:38,515 --> 00:17:40,017 -Αυτό εδώ; -Ναι. 311 00:17:50,611 --> 00:17:51,528 Είναι φοβερό, σεφ. 312 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 Ευχαριστώ, σεφ. 313 00:17:54,156 --> 00:17:55,407 Η σάλτσα είναι λίγο πηχτή. 314 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Ναι, σε πιάνω. Ευχαριστώ. 315 00:17:58,494 --> 00:18:02,081 -Μήπως όπου να 'ναι... Ευχαριστώ! -Είναι θεϊκό! 316 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 Να αρχίσουμε σύντομα να το προσφέρουμε; Μπορούμε να το εντάξουμε στο μενού; 317 00:18:07,628 --> 00:18:12,007 -Κοντεύουμε, ναι. -Πόσο κοντεύουμε; 318 00:18:12,508 --> 00:18:15,969 -Σου είπα ότι ήταν υπέροχο. -Είπες "φοβερό", θυμάσαι; 319 00:18:16,136 --> 00:18:18,180 Δεν σου είπα ότι ήταν τέλειο. 320 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 Ναι, αλλά μου αρέσει. 321 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 Νομίζω ότι είναι πολύ καλό, και μπορώ να αραιώσω τη σάλτσα. 322 00:18:24,520 --> 00:18:27,689 -Σίντνεϊ. -Δεν καταλαβαίνω... 323 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 Δεν είναι έτοιμο ακόμα. Κατάλαβες; 324 00:18:33,695 --> 00:18:35,072 Ναι, σεφ, κατάλαβα. 325 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 -Ευχαριστώ, σεφ. -Ευχαριστώ, σεφ. 326 00:18:43,831 --> 00:18:48,418 Γεια σας, αυτά είναι παϊδάκια σιγοψημένα σε Coca-Cola με ριζότο. Είναι δικά σας. 327 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 -Αλήθεια; -Ναι. 328 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Περίσσεψε ένα πιάτο. Είμαι η Σίντνεϊ, αν χρειαστείτε κάτι άλλο. 329 00:18:53,465 --> 00:18:56,009 -Ευχαριστώ, Σίντνεϊ. -Καλή σας μέρα. 330 00:19:01,682 --> 00:19:03,559 -Ίσως να μην είναι εδώ. -Εδώ είναι. 331 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 Εντάξει. 332 00:19:22,202 --> 00:19:25,455 Το ήξερα ότι ήταν βλακεία να γίνω συνιδιοκτήτρια, παρεμπιπτόντως. 333 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 Κι εγώ το ίδιο θα είχα κάνει. 334 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 -Θες να τσακωθούμε; -Εμπρός. 335 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 -Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. -Είναι ανευθυνότητα. 336 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Όχι, εννοώ αυτά που μου είπες στο σπίτι σου. 337 00:19:37,843 --> 00:19:39,011 Ήμουν τσαντισμένη. 338 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 Ναι. Αυτό ήταν προφανές. 339 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 Νομίζω ότι αυτό που με τσαντίζει, 340 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 και μάλλον ντρέπομαι να το παραδεχτώ, 341 00:19:50,022 --> 00:19:54,735 είναι ότι ποτέ δεν με ρωτάς πώς είμαι. Ποτέ. 342 00:19:56,069 --> 00:20:00,115 Ξέρω ότι είναι παιδιάστικο, αλλά γι' αυτό είμαι έξαλλη μαζί σου. 343 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 Έτσι νομίζω. 344 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 Άσε που δεν σε βλέπω ποτέ εκτός δουλειάς. 345 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 Αυτό το μέρος σε τρώει ζωντανό. 346 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 Πάντα κατηγορείς αυτό το μέρος. 347 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 -Τι εννοείς; -Κατηγορείς το εστιατόριο. 348 00:20:12,920 --> 00:20:16,256 Δεν κατηγορείς τη μαμά ή τον Μάικι. 349 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 Πώς να μην κατηγορώ αυτό το μέρος; 350 00:20:18,383 --> 00:20:22,638 Μόλις καθάρισα τα σπασμένα γυαλιά, και τώρα έχω γεμίσει καρμπόν. 351 00:20:24,264 --> 00:20:29,102 Αυτό το μέρος έχει ρουφήξει όλον τον χρόνο, τα λεφτά και τον κόπο μας. 352 00:20:30,354 --> 00:20:34,816 Μόνο χάος και δυσαρέσκεια μάς προσφέρει. 353 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 Μια μαλακία είναι. 354 00:20:42,074 --> 00:20:43,116 Ακούγεσαι σαν τη μαμά. 355 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 -Σοβαρολογώ. -Κι εγώ. 356 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Απλώς θέλω λίγη ηρεμία. 357 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 Θέλω να ορθοποδήσω. Να νιώσω... 358 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 -Σταθερότητα. -Ναι. Σταθερότητα. 359 00:20:55,504 --> 00:20:59,132 Ναι. Αυτό είναι απόλυτα λογικό. 360 00:21:00,509 --> 00:21:04,596 Τι να πω... Το εκτιμώ που το λες αυτό. 361 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 Νιώθω όλη την ώρα σαν να είμαι παγιδευμένος, 362 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 γιατί δεν μπορώ να περιγράφω... 363 00:21:15,983 --> 00:21:16,900 ΣΟΥ 364 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 ...πώς νιώθω. 365 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 Γι' αυτό, το να ρωτάω τους άλλους πώς νιώθουν, μου φαντάζει, 366 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 ξέρω γω; Παλαβό; 367 00:21:34,084 --> 00:21:35,252 Εντάξει. 368 00:21:35,669 --> 00:21:37,921 Συγγνώμη. Ξέρεις, 369 00:21:38,922 --> 00:21:41,174 έχεις δίκιο. Θέλω να ξέρω πώς νιώθεις. 370 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 Πώς νιώθεις; 371 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 Υπέροχα. Απλώς τέλεια. 372 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 Μάλιστα. 373 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 Όπα, αυτό είναι; 374 00:22:15,083 --> 00:22:18,170 -Ναι. -Αυτό δεν είναι; 375 00:22:18,754 --> 00:22:22,466 Ήταν στο αρχείο με την ετικέτα 376 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 -"Σκατά". -"Σκατά". 377 00:22:37,147 --> 00:22:41,151 Ώρα για έλεγχο. Μια χαρά φαίνονται. 378 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 Θεέ μου! Τι κάνει αυτός; 379 00:22:45,947 --> 00:22:49,201 Τι τρέχει με τα λαχανικά; Πρέπει να είναι πιο ωραία κομμένα. 380 00:22:49,201 --> 00:22:52,579 -Το μαχαίρι είναι μάπα. -Πότε το ακόνισες; 381 00:22:54,331 --> 00:22:58,210 Γαμώτο! Πού είναι το όπλο μου; Μήπως κάποιος από εσάς πήρε το όπλο μου; 382 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 Κάρμι! 383 00:23:04,341 --> 00:23:07,552 Ξέρεις ότι μένω εδώ και με διαολοστέλνεις; Εσύ να πας στον διάολο. 384 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 Σίντνεϊ, όρμα τους! 385 00:23:10,138 --> 00:23:12,349 Γεια σας. Ευχαριστώ για την υποστήριξή σας. 386 00:23:12,349 --> 00:23:15,352 Όλα είναι υπό έλεγχο. Παρακαλώ, απολαύστε το μοσχάρι σας. 387 00:23:15,352 --> 00:23:18,188 Ασχοληθείτε με αυτά. Κλασικό Σικάγο, σωστά; 388 00:23:19,898 --> 00:23:23,110 Εϊ! Παιδιά! 389 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Παιδιά, σκάστε! Σας παρακαλώ. 390 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 Ευχαριστώ. Τι συμβαίνει εδώ; 391 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 Δεν είναι ο χώρος του. 392 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Εσύ είσαι ο κακός εδώ! 393 00:23:36,123 --> 00:23:38,166 Οι δικοί σου φυσάνε καπνό τσιγάρου! 394 00:23:38,291 --> 00:23:42,462 Μπορείτε να χαμηλώσετε τις φωνές σας, παρακαλώ; 395 00:23:42,754 --> 00:23:46,550 Ευχαριστώ. Είμαι η Σίντνεϊ. Ας ξεκινήσουμε από εκεί. Είμαι η Σίντνεϊ. 396 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 Τζον. 397 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Κύριος Καρλ. 398 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 Εντάξει, κύριε Καρλ και Τζον. Γεια σας... 399 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 συνεργάτες. Καλησπέρα. 400 00:24:01,314 --> 00:24:04,401 -Να πάρει! -Δεν πήραμε το όπλο σου. 401 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Μαλακίες! 402 00:24:07,404 --> 00:24:12,117 Βλέπω ότι ξέρεις την Τίνα, και τον Γκάρι επίσης. Τέλεια. 403 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 Τώρα όλοι γνωρίζουμε λίγο-πολύ ο ένας τον άλλον. 404 00:24:15,537 --> 00:24:18,874 Ωραία. Πώς γίνεται να τα βρείτε; 405 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 Δεν γίνεται να τα βρούμε, γιατί είναι μαλάκας. 406 00:24:21,293 --> 00:24:23,211 Είναι η τελευταία φορά που το λες αυτό! 407 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 -Άντε! -Για προσπάθησε να με σταματήσεις. 408 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΡΑΒΔΟΙ 409 00:24:43,732 --> 00:24:45,775 Μπορούμε να το κάνουμε κάθε εβδομάδα. 410 00:24:46,401 --> 00:24:50,530 Σάντουιτς, απλή συζήτηση, χωρίς φωνές 411 00:24:50,614 --> 00:24:54,493 ή κάπνισμα εκεί που τρώει ο κόσμος. Εντάξει; 412 00:24:54,493 --> 00:24:55,702 -Εντάξει. -Εντάξει. 413 00:24:55,702 --> 00:24:58,413 Θέλουμε και αναψυκτικό. Για να κατέβει το σάντουιτς. 414 00:24:58,497 --> 00:25:00,790 RC Cola, Green River. Ό,τι διαθέτει το μαγαζί. 415 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 Βεβαίως, ωραία. 416 00:25:03,043 --> 00:25:05,420 Η συμφωνία ισχύει μόνο για όσους είναι εδώ τώρα. 417 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 Μην πείτε στην οικογένεια και στους φίλους σας 418 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 -να έρχονται εδώ κάθε Τρίτη, εντάξει; -Έγινε. 419 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 -Εντάξει. -Ωραία. 420 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 Άρα, όλα εντάξει; Ωραία. 421 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 Παιδιά, πάρτε αυτά. Θα φέρω κι άλλα. 422 00:25:16,515 --> 00:25:18,266 Τρελοκατάσταση. Να προσέχεις, φίλε. 423 00:25:18,350 --> 00:25:19,851 Έγινες κυριλέ τώρα; 424 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 Ναι, φίλε. Πολύ κυριλέ. 425 00:25:22,020 --> 00:25:26,441 Αυτό συμβαίνει όταν σκίζεις στο μπέιζμπολ, αλλά δεν περνάς το τεστ ναρκωτικών. 426 00:25:27,901 --> 00:25:28,985 Το τακτοποίησα. 427 00:25:40,914 --> 00:25:43,750 Κι αυτός ο βλάκας σταματάει πάλι το αμάξι. 428 00:25:43,750 --> 00:25:45,544 Ήταν το τρίτο φανάρι που το έκανε. 429 00:25:45,544 --> 00:25:49,047 Δύο με λουκάνικο, δύο με κοτόπουλο, τέσσερα κομπλέ, παρακαλώ. 430 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 Ο τύπος με κορόιδευε. Άρχισε να μαρσάρει. 431 00:25:51,341 --> 00:25:53,969 Τελικά, κατεβάζω το παράθυρο και του λέω 432 00:25:53,969 --> 00:25:58,682 "Πάρε μια ανάσα. Ένα κωλο-Honda οδηγείς. Ας χαλαρώσουμε λίγο". 433 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 Συγγνώμη. Θα τρελαθείς με την επόμενη μαλακία. Άκου. 434 00:26:01,226 --> 00:26:03,937 Ναι, ανυπομονώ. Εντάξει; 435 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 -Σε χρειάζομαι στο ταμείο. -Ένα λεπτό. 436 00:26:06,606 --> 00:26:09,734 -Ρίτσι! Ρίτσι, τώρα! -Άσε με να πω τη γαμημένη ιστορία! 437 00:26:09,818 --> 00:26:12,737 Θα το βουλώσεις λίγο; 438 00:26:12,821 --> 00:26:17,075 Ρίτσαρντ, έξω! Έξω τώρα! Θεέ μου. 439 00:26:17,075 --> 00:26:18,201 Εντάξει, ναι. 440 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 Να πάρει! Θα σ' τα ψάλω τώρα. 441 00:26:22,664 --> 00:26:25,208 Αυτό το μέρος ήταν ωραίο κάποτε, Τίνα. 442 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 -Πρέπει να πας σπίτι να ηρεμήσεις. -Τι; 443 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 Πρέπει να φύγεις από εδώ. Μου τα έχεις γαμήσει όλα. 444 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 Πλάκα μού κάνεις, γαμώτο; 445 00:26:33,341 --> 00:26:35,302 Νιώθω σαν να είμαι σ' άλλον πλανήτη. 446 00:26:35,302 --> 00:26:38,680 Η απόδοσή μου βελτιώθηκε κατά 300% σε δύο μήνες. 447 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 Το μέρος αυτό είναι οργανωμένο τώρα. 448 00:26:41,558 --> 00:26:45,312 Καθαρό, συμμαζεμένο και... 449 00:26:46,563 --> 00:26:47,981 Κοίτα, τον αγαπούσα τον Μάικι. 450 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 Ξέρεις πόσο τον αγαπούσα. 451 00:26:51,776 --> 00:26:54,112 Αλλά, αυτό το μέρος... 452 00:26:56,114 --> 00:26:59,618 είναι αληθινό, ζωντανό και... 453 00:27:00,619 --> 00:27:01,828 Και τι; 454 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 Και ωραίο. Είναι ωραίο. 455 00:27:07,500 --> 00:27:12,505 Τίνα, είναι παιδιά. Η Σίντνεϊ δεν καταλαβαίνει. 456 00:27:12,964 --> 00:27:16,593 Είναι μωρό; Περιφέρεται νομίζοντας ότι μπορεί να χειριστεί τα πράγματα. 457 00:27:16,593 --> 00:27:19,220 Αυτό είναι ένα εύθραυστο οικοσύστημα! 458 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 Δεν έχω καμία διάθεση για όλα αυτά. 459 00:27:24,017 --> 00:27:28,521 Είναι το τελευταίο πράγμα που θέλω αυτήν τη στιγμή. 460 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 -Θα παραιτηθώ. -Θα παραιτηθείς; 461 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 Και πού θα πας, Ρίτσι; 462 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 Πού θα πας; 463 00:28:03,890 --> 00:28:06,476 Ακυρώστε τα ραβιόλια, παρακαλώ. 464 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 Ακυρώστε τα ραβιόλια. 465 00:28:08,687 --> 00:28:12,107 Δύο κοτόπουλα με πιπεριά, δύο λουκάνικα με πιπεριά, δύο με μορταδέλα. 466 00:28:12,107 --> 00:28:13,191 Έγινε, σεφ. 467 00:28:13,191 --> 00:28:16,236 Βάλτε ένα λουκάνικο με πιπεριά. Ένα με μορταδέλα. 468 00:28:16,361 --> 00:28:17,570 Εντάξει. 469 00:28:17,654 --> 00:28:20,865 Δέκα με μοσχάρι. Έξι με καυτερή σάλτσα, τέσσερα με γλυκιά. Ευχαριστώ! 470 00:28:21,616 --> 00:28:25,412 Δύο κοτόπουλα με πιπεριά, δύο λουκάνικα με πιπεριά, δύο με μορταδέλα. 471 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 Ένα λουκάνικο με πιπεριά, ένα με μορταδέλα. 472 00:28:37,716 --> 00:28:42,387 Δύο με κοτόπουλο, τρία κομπλέ με μοσχάρι, παρακαλώ. 473 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 -Δύο με κοτόπουλο, τρία με μοσχάρι. -Ευχαριστώ, μάγειρες. 474 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 -Πρέπει να μάθω τι παίχτηκε εκεί έξω; -Άσ' το. 475 00:28:47,851 --> 00:28:49,936 Τους έδωσα σάντουιτς που είχαν ξεμείνει. 476 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 Συγγνώμη που φέρθηκα μαλακισμένα σήμερα. 477 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 -Όλα εντάξει. -Ναι; 478 00:28:56,776 --> 00:29:00,447 Άλλα δύο κοτόπουλα με πιπεριά και σαλάτα. 479 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 Τέσσερα κομπλέ, παρακαλώ, 480 00:29:02,407 --> 00:29:05,118 -Τέσσερα κομπλέ. -Ευχαριστώ, παιδιά. 481 00:29:05,243 --> 00:29:08,288 Έχουμε έναν VIP στο 21, τον Τομ Σκίλινγκ. 482 00:29:08,288 --> 00:29:12,208 Μπορώ να έχω ένα επιδόρπιο για τον VIP, σε παρακαλώ; Μάρκους με ακούς; 483 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 -Επιδόρπιο. -Ναι, σεφ. 484 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 Επαναλαμβάνετε φωναχτά τις παραγγελίες, μάγειρες. 485 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 Έχουμε τέσσερα με μοσχάρι. Να τα σερβίρουμε άμεσα. 486 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 Μου αρέσει αυτός ο ρυθμός. Συνεχίστε έτσι. 487 00:29:22,302 --> 00:29:25,013 Ας ανεβάσουμε κι άλλο το επίπεδο. Πιο σβέλτα, παρακαλώ. 488 00:29:25,013 --> 00:29:26,973 -Σερβιτόρος, παρακαλώ. -Σερβιτόρος. 489 00:29:27,390 --> 00:29:28,975 Σεφ Σίντνεϊ, τρία με κοτόπουλο. 490 00:29:29,309 --> 00:29:31,561 Ευχαριστώ. Σερβιτόρος, παρακαλώ; 491 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Σερβιτόρος. 492 00:30:37,085 --> 00:30:39,087 Απόδοση διαλόγων: Αναστάσιος Χατζηδάκης