1
00:00:15,015 --> 00:00:17,684
-Θέλετε να σας πω την ιστορία;
-Ναι, Μάικς, πες μας.
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,602
Άντε!
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,980
-Λοιπόν, ακούστε.
-Εντάξει.
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,273
Είμαστε στο Ceres,
5
00:00:23,273 --> 00:00:26,568
το μπαρ στο ισόγειο
του κτιρίου Board of Trade.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,154
Ένα μικρό μπαρ στο λόμπι.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
Το μπαρ άνοιγε στις 6:30 το πρωί.
8
00:00:31,656 --> 00:00:34,284
Αν οι επενδυτές τα 'παιζαν
αφού άνοιγε η αγορά,
9
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
μπορούσαν απλώς να πάνε
να γίνουν γκολ σ' αυτό το μπαράκι.
10
00:00:38,163 --> 00:00:40,165
Τέλος πάντων, το μπαρ
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
πήρε το όνομά του από την Κέρες,
τη θεά της γεωργίας.
12
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
-Συγγνώμη. Και...
-Γαμημένο Ceres...
13
00:00:44,753 --> 00:00:47,964
-Ζηλεύεις που δεν σε κάλεσαν;
-Δεν θα είχα έρθει.
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,175
Θα είχες έρθει.
Κάρμι, τρίψε λίγη παρμεζάνα.
15
00:00:50,175 --> 00:00:51,384
-Έγινε.
-Ζηλεύεις.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,385
Τέλος πάντων,
17
00:00:52,469 --> 00:00:54,763
στην κορυφή του κτιρίου,
υπήρχε ένα άγαλμα της θεάς,
18
00:00:54,763 --> 00:00:58,099
και η πλάτη του, αγαπητοί μου ιστορικοί,
ήταν στραμμένη προς την ανατολή,
19
00:00:58,183 --> 00:01:01,394
διότι η αγορά είχε μεταφερθεί
στις Μεσοδυτικές Πολιτείες.
20
00:01:01,478 --> 00:01:04,064
Σύμφωνα με μια θεωρία,
ο αρχιτέκτονας Τζον Στορς
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,858
έφτιαξε το άγαλμα
για να πει ένα μεγάλο "άντε γαμήσου".
22
00:01:06,858 --> 00:01:10,487
Έλεος. Ξυπνήστε με όταν τελειώσει
το μάθημα και αρχίσει την ιστορία.
23
00:01:10,487 --> 00:01:13,073
-Πες την ιστορία!
-Αυτό προσπαθώ να κάνω.
24
00:01:13,073 --> 00:01:14,699
Τέλος πάντων... Για να δοκιμάσω.
25
00:01:14,824 --> 00:01:18,161
Τέλος πάντων, ήμασταν έξω όλη νύχτα,
είχαμε μεθύσει για τα καλά,
26
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
και ήμασταν τελείως κομμάτια.
27
00:01:19,621 --> 00:01:22,540
Μόνο το Ceres ήταν ακόμα ανοιχτό.
28
00:01:22,665 --> 00:01:25,376
Και αφού ήταν 6:45 το πρωί, υποθέσαμε
29
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
ότι το Ceres θα ήταν εντελώς άδειο.
30
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
-Δεν πας καλά που θα βάλουμε σταφίδες.
-Με τίποτα.
31
00:01:29,881 --> 00:01:32,425
-Η μαμά πάντα έβαζε σταφίδες!
-Δεν θα βάλουμε σταφίδες.
32
00:01:32,509 --> 00:01:35,220
-Τέλος πάντων. Ξάδελφε, ήταν άδειο;
-Όχι.
33
00:01:35,220 --> 00:01:38,515
Όχι μόνο δεν ήταν άδειο,
αλλά γινόταν χαμός από τον κόσμο.
34
00:01:38,515 --> 00:01:41,810
Ήταν τελείως γεμάτο! Φάση τύπου...
35
00:01:41,810 --> 00:01:45,063
Όλοι οι οπαδοί των Μπλάκχοουκς.
Ξάδερφε, πες ποιος ήταν εκεί.
36
00:01:45,063 --> 00:01:46,064
Ο Σάβι.
37
00:01:46,064 --> 00:01:47,649
-Τι είπες τώρα!
-Ναι. Ο Σάβι!
38
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
Ο Ντένις Σαβάρντ αυτοπροσώπως!
39
00:01:49,526 --> 00:01:50,485
Το νούμερο 18.
40
00:01:50,693 --> 00:01:54,531
Στο μπαρ! Μα η ιστορία δεν τελειώνει εδώ.
41
00:01:54,739 --> 00:01:58,660
Ο Τσέλιος και ο Μπέλφουρ ήταν εκεί!
Καλή φάση, έτσι;
42
00:01:58,660 --> 00:02:01,538
Το προηγούμενο βράδυ, ο Σάβι είχε ενταχθεί
43
00:02:01,538 --> 00:02:02,914
στο Πάνθεον του Χόκεϊ.
44
00:02:03,123 --> 00:02:06,960
Μπαίνουμε μέσα, και γίνεται τρελό πάρτι.
Η κατάσταση είχε ξεφύγει!
45
00:02:07,127 --> 00:02:08,086
Χαμός!
46
00:02:08,086 --> 00:02:10,839
Και ένας περίεργος τύπος,
47
00:02:10,964 --> 00:02:12,966
βρήκε κάτι. Θυμάσαι τι ήταν;
48
00:02:12,966 --> 00:02:14,759
Κάποιο φυλλάδιο για την Κέρες;
49
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Ναι. Πίσω από το μπαρ.
50
00:02:16,302 --> 00:02:17,846
-Σωστά.
-Πίσω από το μπαρ.
51
00:02:18,012 --> 00:02:21,141
Αρχίζει να διαβάζει δυνατά
για την ιστορία της θεάς της γεωργίας,
52
00:02:21,141 --> 00:02:26,229
και συμπεραίνει ότι έχει και ο ίδιος
ιδιαίτερη αγάπη για τη γεωργία.
53
00:02:26,354 --> 00:02:29,232
Ηχογραφεί τον προσωπικό χαιρετισμό
του τηλεφωνητή του.
54
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Τι έλεγε ο χαιρετισμός;
55
00:02:30,525 --> 00:02:33,736
"Γεια σας. Συνδεθήκατε με τον τηλεφωνητή
του Ρίτσι Γιερμόβιτς,
56
00:02:34,320 --> 00:02:36,865
"της θεάς της γεωργίας".
57
00:02:36,990 --> 00:02:38,658
-Τι βλάκας!
-Εντελώς χαζός!
58
00:02:38,658 --> 00:02:39,701
Θεϊκή φάση!
59
00:02:39,701 --> 00:02:42,162
Και η θεά προσπαθεί
να ηχογραφήσει τον χαιρετισμό,
60
00:02:42,162 --> 00:02:45,999
αλλά συνέχεια τα κάνει μαντάρα.
Και αρχίζει να φωνάζει όλο και πιο πολύ.
61
00:02:45,999 --> 00:02:48,168
Μέσα σ' αυτόν τον σαματά
και τον παραλογισμό,
62
00:02:48,168 --> 00:02:51,963
μέσα σ' όλον αυτόν τον χαμό,
ακούγεται μια φωνή που καλύπτει τα πάντα.
63
00:02:51,963 --> 00:02:55,175
Και η φωνή λέει "Τι κάνεις;"
64
00:02:56,509 --> 00:03:00,805
Και αυτός που το είπε ήταν μπροστά μας,
και γυρνάει να μας κοιτάξει. Ποιος ήταν;
65
00:03:01,431 --> 00:03:04,142
-Ο Μπιλ Μάρεϊ!
-Φυσικά, ποιος άλλος;
66
00:03:04,142 --> 00:03:06,936
-Τι;
-Τι; Ο Μπιλ Μάρεϊ, γαμώτο μου!
67
00:03:07,020 --> 00:03:10,523
Ακριβώς εκεί!
Και ο Μπιλ Μάρεϊ λέει στον Ρίτσι
68
00:03:10,607 --> 00:03:15,195
"Γιατί το κάνεις αυτό;"
Και ο Ρίτσι λέει "Επειδή είναι αστείο".
69
00:03:15,653 --> 00:03:18,239
Τολμά να πει στον Μπιλ Μάρεϊ
"Επειδή είναι αστείο".
70
00:03:18,323 --> 00:03:20,200
-Και ο Μάρεϊ λέει "Όχι".
-"Δεν είναι".
71
00:03:20,200 --> 00:03:22,702
"Δεν είναι αστείο.
Δώσε μου το τηλέφωνό σου".
72
00:03:22,911 --> 00:03:24,245
-Ναι.
-Ναι.
73
00:03:24,412 --> 00:03:25,747
Και μετά λέει
74
00:03:27,415 --> 00:03:30,293
"Πώς σε λένε;" Φοβερό, έτσι;
75
00:03:30,501 --> 00:03:33,004
Ο Μπιλ Μάρεϊ μού το είπε αυτό.
76
00:03:33,463 --> 00:03:35,673
Ο βασιλιάς. Ο ίδιος ο Μπιλ Μάρεϊ.
77
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
Ναι, ξέρω ποιος είναι.
78
00:03:37,342 --> 00:03:39,928
Αν με καλέσεις,
θα ακούσεις τον προσωπικό χαιρετισμό.
79
00:03:40,803 --> 00:03:42,138
-Το έπιασα το νόημα.
-Κάλεσέ με.
80
00:03:42,222 --> 00:03:43,514
-Ακόμα τον έχω.
-Σε πιστεύω.
81
00:03:43,598 --> 00:03:45,350
-Στο κινητό μου.
-Δεν χρειάζεται.
82
00:03:46,643 --> 00:03:47,977
-Αλήθεια;
-Ευχαριστώ.
83
00:03:48,895 --> 00:03:50,230
Δεν θες να τον ακούσεις;
84
00:03:52,482 --> 00:03:55,652
Πήγατε σε μπαρ στις 6:45 το πρωί;
85
00:03:58,613 --> 00:04:02,951
Ναι, αλλά το όλο νόημα εδώ είναι...
86
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
-Μπράβο, τώρα μάλιστα.
-Έλεγχος!
87
00:04:30,895 --> 00:04:32,605
Καλύτερα έτσι.
88
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
Έχει ωραία μάτια.
89
00:04:34,107 --> 00:04:36,859
Έχει όντως ωραία μάτια.
Μα δεν έχει αίσθηση του χιούμορ.
90
00:04:36,943 --> 00:04:39,654
Κάτι ακόμα χειρότερο, Τίνα,
91
00:04:39,654 --> 00:04:42,907
-είναι ότι δεν φαίνεται να έχει...
-Πίσω σου!
92
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
...καμία αίσθηση της ιστορίας του Σικάγο.
Με πιάνεις;
93
00:04:46,536 --> 00:04:50,623
Δεν πειράζει, υπάρχουν κι άλλες γκόμενες.
Τα λέμε σ' άλλον γαλαξία, puta.
94
00:04:51,082 --> 00:04:54,335
Έι, ακούστε με!
Πρέπει να φωνάζω έτσι;
95
00:04:55,211 --> 00:04:56,254
Ναι, αξίζει τον κόπο.
96
00:04:56,754 --> 00:05:01,217
Να βγάζετε την πράσινη ταινία
πριν μας τα στείλετε. Υπόθεση ενός λεπτού.
97
00:05:01,551 --> 00:05:03,386
Όταν τα βάλουμε στη σαπουνάδα,
98
00:05:03,386 --> 00:05:05,888
είναι αδύνατον
να την ξεκολλήσουμε. Εντάξει;
99
00:05:05,972 --> 00:05:08,516
-Ναι, σεφ.
-Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
100
00:05:09,767 --> 00:05:12,061
Δύο ώρες πριν ανοίξουμε, μάγειρες!
101
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
Άκουσα για μια νέα συνταγή
που είναι εξαιρετική.
102
00:05:14,814 --> 00:05:17,150
-Μου τη λες μετά;
-Είναι πιάτο άλλου επιπέδου.
103
00:05:17,150 --> 00:05:18,067
Καλύτερα μετά.
104
00:05:18,151 --> 00:05:20,069
Παϊδάκια μπρεζέ.
Θα κάνουμε το ριζότο με ζωμό.
105
00:05:20,194 --> 00:05:21,070
Πρόσεχε τις πιπεριές.
106
00:05:21,154 --> 00:05:23,614
Μπορούμε να το πουλάμε και σε πακέτο.
107
00:05:23,781 --> 00:05:26,284
Ριζότο σε πακέτο;
Δεν ξέρω αν είμαστε έτοιμοι για τέτοια.
108
00:05:26,284 --> 00:05:28,411
Είναι καλό να προσφέρουμε επιλογές.
109
00:05:28,411 --> 00:05:30,621
Άσε που θα χρησιμοποιούμε συστατικά
που έχουμε ήδη.
110
00:05:30,705 --> 00:05:33,499
Είναι έξυπνη ιδέα.
Ας το δοκιμάσουμε. Γιατί όχι;
111
00:05:33,583 --> 00:05:36,085
-Ας δοκιμάσουμε, έχουμε τα πάντα εδώ.
-Άκουσέ με.
112
00:05:36,377 --> 00:05:40,131
Πρώτον, το σκέφτομαι,
γι' αυτό κάνε υπομονή. Εντάξει;
113
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Δεύτερον, πριν σε προσλάβω,
μίλησα με τους πρώην εργοδότες σου.
114
00:05:44,927 --> 00:05:46,137
Γιατί ποιον λόγο;
115
00:05:46,137 --> 00:05:48,181
Η προϋπηρεσία σου παραείναι καλή για εδώ.
116
00:05:48,306 --> 00:05:50,933
Όλοι είπαν
ότι είσαι απίστευτα έξυπνη και ταλαντούχα.
117
00:05:51,017 --> 00:05:54,896
Είπαν επίσης
ότι είσαι απίστευτα ανυπόμονη και άπειρη.
118
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
Δηλαδή, γι' αυτό δεν με ήθελαν;
119
00:05:58,024 --> 00:06:00,777
-Γι' αυτό είμαι εδώ, γι' αυτό εσύ δεν...
-Δεν λέω αυτό.
120
00:06:00,777 --> 00:06:03,154
-Τότε, τι λες;
-Σου λέω να μου δώσεις ένα λεπτό.
121
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
Ναι, σεφ.
122
00:06:05,239 --> 00:06:07,658
Θα το καταφέρουμε χωρίς να χαλάσει η ροή;
123
00:06:07,742 --> 00:06:08,618
Ναι, σεφ.
124
00:06:08,618 --> 00:06:10,620
Οι Μάνι και Έιντζελ θα γίνουν έξαλλοι...
125
00:06:10,620 --> 00:06:12,497
-Τους μίλησα ήδη.
-Εντάξει.
126
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
Θα σου εξηγήσω το σκεπτικό μου.
127
00:06:14,207 --> 00:06:17,502
Επιτέλους φτάσαμε σε σημείο
όπου τα πράγματα είναι
128
00:06:17,502 --> 00:06:20,630
κάπως πιο ήρεμα, εντάξει;
129
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
Θέλω να το διατηρήσω αυτό
όσο περισσότερο γίνεται,
130
00:06:24,092 --> 00:06:25,676
Ανάθεμά σε, Κάρμι!
131
00:06:26,719 --> 00:06:30,098
-Το πήρες;
-Σε τι ακριβώς αναφέρεσαι;
132
00:06:32,225 --> 00:06:34,018
-Είσαι το κάτι άλλο.
-Ναι.
133
00:06:34,143 --> 00:06:36,979
Υπάρχει κάτι που ονομάζεται "εφορία",
134
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
-και εισπράττει φόρους από τον κόσμο.
-Το ξέρω.
135
00:06:39,607 --> 00:06:41,150
Και ο κόσμος σ' αυτό το μέρος
136
00:06:41,234 --> 00:06:45,530
δεν έχει τσοντάρει τίποτα στην εφορία
εδώ και πέντε χρόνια.
137
00:06:45,530 --> 00:06:49,283
Και κατέληξα
να 'μαι συνιδιοκτήτρια αυτού του εφιάλτη.
138
00:06:49,367 --> 00:06:52,620
Και θα μου κατάσχουν το σπίτι
αν δεν τους πληρώσω.
139
00:06:52,870 --> 00:06:57,792
Μαζί με όλες τις άλλες μου υποχρεώσεις,
πέρασα τις τελευταίες μέρες
140
00:06:57,792 --> 00:07:01,629
τακτοποιώντας όλα σου τα αρχεία
για να κάνω μια συμφωνία μαζί τους
141
00:07:01,629 --> 00:07:03,089
και να πληρώσουμε λιγότερα.
142
00:07:03,089 --> 00:07:07,927
Θέλω να πας μέσα και να πάρεις
τα αρχεία μισθοδοσίας από το 2018.
143
00:07:07,927 --> 00:07:09,011
Θα το κάνεις;
144
00:07:09,095 --> 00:07:10,596
-Θα το κάνω.
-Ευχαριστώ.
145
00:07:10,680 --> 00:07:12,932
Ποιος θέλει
να κατάσχει το σπίτι σου, Σούγκαρ;
146
00:07:13,349 --> 00:07:15,143
Η εφορία, Ριτς.
147
00:07:17,061 --> 00:07:19,564
Καταραμένοι φόροι. Αηδία.
148
00:07:19,564 --> 00:07:20,940
Εσύ είσαι αηδία.
149
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
-Άντε, πήγαινε, Κάρμι.
-Ξέρω ακριβώς πού είναι.
150
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
Ευχαριστώ.
151
00:07:24,944 --> 00:07:27,613
Άντε πηδήξου.
152
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
Κάτσε λίγο, άλλο ένα "άντε πηδήξου".
153
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
Γιατί το οργάνωσε έτσι;
154
00:07:34,829 --> 00:07:38,332
-Θα τον ρωτήσω όταν δεν είναι πεθαμένος.
-Άντε τώρα...
155
00:07:54,474 --> 00:07:57,602
THE GREEN DOOR TAVERN ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ
156
00:07:59,770 --> 00:08:00,980
Μαλάκες.
157
00:08:04,066 --> 00:08:06,903
-Μήπως να βάλω μάσκα προστασίας;
-Μπα, δεν χρειάζεται.
158
00:08:07,069 --> 00:08:08,196
Ποιος είναι αυτός;
159
00:08:10,573 --> 00:08:15,036
Ο Ρίτσαρντ Χαρτ. Από το Hart Bageri
στην Κοπεγχάγη. Είναι θεός.
160
00:08:16,245 --> 00:08:19,916
Ωραία. Καλά είσαι;
161
00:08:20,041 --> 00:08:21,042
-Ναι.
-Εσύ;
162
00:08:21,250 --> 00:08:24,587
Ναι, αμέ. Ξέρεις,
163
00:08:24,712 --> 00:08:28,758
αν χρειαστείς κάτι, οτιδήποτε...
164
00:08:29,717 --> 00:08:31,260
Σαν τι;
165
00:08:31,344 --> 00:08:34,764
Δεν ξέρω, σαν... Καλά, άκου.
166
00:08:34,889 --> 00:08:38,768
Όταν έκανα δοκιμαστικά για τους Καμπς,
έπαιζα στην ομάδα της Β' Κατηγορίας,
167
00:08:38,768 --> 00:08:41,354
και δεν με μου έδιναν μέρος να μείνω.
Ήμουν άφραγκος.
168
00:08:42,939 --> 00:08:46,526
Και έγινα πολύ καλός
στο να βρίσκω μέρη να μένω.
169
00:08:46,651 --> 00:08:48,152
Φίλε, δεν είμαι άστεγος.
170
00:08:49,403 --> 00:08:50,905
Και γιατί έχεις φτιάξει φωλίτσα;
171
00:08:50,905 --> 00:08:53,741
Κοιμάμαι εδώ
για να μην κάνω άσκοπες μετακινήσεις.
172
00:08:54,158 --> 00:08:57,453
Κοντεύω να τελειοποιήσω τα ντόνατ.
Πρέπει να είναι τέλεια.
173
00:08:57,537 --> 00:09:01,249
Μάλιστα. Άρα, είσαι ψυχοπαθής. Εντάξει.
174
00:09:01,499 --> 00:09:03,376
Θέλω απλώς να είναι τέλεια.
175
00:09:03,376 --> 00:09:05,920
Αν θες την τελειότητα,
ξεκίνα με ένα ντους.
176
00:09:07,964 --> 00:09:12,468
Δεν είμαι και χάλια πια.
Για μισό λεπτό. Έπαιζες για τους Καμπς;
177
00:09:13,219 --> 00:09:15,805
ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΑ ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ
BEEF DELI
178
00:09:18,182 --> 00:09:19,267
Είσαι εντάξει;
179
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
Έι.
180
00:09:23,396 --> 00:09:24,355
Είσαι εντάξει;
181
00:09:25,648 --> 00:09:26,566
Ναι.
182
00:09:29,777 --> 00:09:31,153
Είναι περίεργα εκεί έξω.
183
00:09:33,864 --> 00:09:35,116
Το μπαρ έκλεισε.
184
00:09:35,866 --> 00:09:37,451
Πήγαινες συχνά εκεί;
185
00:09:37,577 --> 00:09:41,706
Μπα. Δεν τα πήγαινα καλά με τον ιδιοκτήτη.
186
00:09:42,707 --> 00:09:44,959
Αλλά ήταν ωραίο να ξέρω ότι ήταν εκεί.
187
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Ήταν σταθερή αξία.
188
00:09:47,837 --> 00:09:49,672
Ναι, σαν το Λόγκαν Σκουέαρ.
189
00:09:50,715 --> 00:09:54,093
Το Γουίκερ Παρκ. Το Πίλσεν.
190
00:09:54,218 --> 00:09:55,177
Ναι.
191
00:09:56,596 --> 00:09:58,472
Όλα χάλασαν τώρα.
192
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
Απλώς άλλαξαν τα πράγματα.
193
00:10:00,725 --> 00:10:02,977
Ναι, όντως άλλαξαν.
194
00:10:02,977 --> 00:10:05,730
Γι' αυτό επιμένω
να αφήσεις αυτό το μέρος όπως είναι.
195
00:10:05,855 --> 00:10:10,568
Αν αλλάξουμε το σύστημα, έστω και λίγο,
θα αλλάξουν τα πάντα.
196
00:10:10,693 --> 00:10:14,697
Δεν έχεις καταλάβει
ότι αυτό είναι ένα εύθραυστο οικοσύστημα,
197
00:10:16,157 --> 00:10:18,993
και αυτό που το διατηρεί ζωντανό
είναι η κοινή ιστορία,
198
00:10:18,993 --> 00:10:21,912
η αγάπη και ο σεβασμός.
199
00:10:26,751 --> 00:10:30,880
Υπάρχει ένα άγαλμα
στην κορυφή του κτιρίου Board of Trade.
200
00:10:30,880 --> 00:10:35,885
Μια θεά. Δεν έχει πρόσωπο. Και ο κόσμος
αναρωτιέται πού είναι το πρόσωπό της.
201
00:10:36,135 --> 00:10:39,930
Και ο αρχιτέκτονας Τζον Στορς απαντά
202
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
"Όταν το βάλαμε εκεί,
ήταν το ψηλότερο κτίριο στην πόλη,
203
00:10:42,892 --> 00:10:46,937
"και κανείς δεν θα έβλεπε το πρόσωπό της.
Γι' αυτό δεν το θεωρήσαμε απαραίτητο".
204
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Μα τώρα, το ένα κτίριο
είναι πιο ψηλό από το άλλο,
205
00:10:51,442 --> 00:10:54,654
και ο κόσμος βλέπει τη θεά χωρίς πρόσωπο,
και αυτό απλώς είναι...
206
00:10:55,613 --> 00:10:58,741
-Τι στο καλό; Ποιος πυροβόλησε;
-Σιγά! Τι στον διάολο.
207
00:10:59,075 --> 00:11:00,951
-Καλά, είμαστε σοβαροί;
-Όλοι εντάξει;
208
00:11:01,035 --> 00:11:01,911
-Είσαι καλά;
-Ναι.
209
00:11:02,119 --> 00:11:03,371
-Ας καθαρίσουμε.
-Να πάρει!
210
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Όλοι καλά;
211
00:11:04,497 --> 00:11:06,040
-Ναι.
-Από μικρό πιστόλι έγινε.
212
00:11:06,040 --> 00:11:08,542
-Όλοι εντάξει;
-Τι στον διάολο συμβαίνει;
213
00:11:08,751 --> 00:11:11,462
Ρίτσι, μην πας έξω. Τι κάνεις, ρε συ;
214
00:11:23,683 --> 00:11:26,852
-Έι! Βρόμικε Τζον.
-Γεια, φίλε.
215
00:11:27,436 --> 00:11:28,521
Τι χαμπάρια;
216
00:11:28,646 --> 00:11:30,147
Είδατε ποιος πυροβόλησε;
217
00:11:30,231 --> 00:11:33,234
Δεν τον είδα. Τρόμαξα πολύ, όμως.
218
00:11:33,359 --> 00:11:34,777
Πρέπει να ήταν όπλο μπίλιας.
219
00:11:34,777 --> 00:11:36,112
Ναι, μάλλον.
220
00:11:36,278 --> 00:11:39,156
Θα 'ναι κάποιο κωλόπαιδο
που παίζει με το 22άρι της μάνας του.
221
00:11:40,241 --> 00:11:44,537
Δεν πρέπει να αράζετε εδώ.
222
00:11:44,704 --> 00:11:46,372
Σας ζήτησα να αράζετε εκεί πέρα.
223
00:11:46,372 --> 00:11:47,790
Μην πάρεις τους μπάτσους.
224
00:11:47,790 --> 00:11:50,793
Τζον, με στεναχωρείς τώρα. Αφού με ξέρεις.
225
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
Δεν δίνω δεκάρα για το τι κάνεις
ή με ποιον το κάνεις.
226
00:11:54,380 --> 00:11:58,926
Το μόνο που ζητάω είναι να το κάνετε εκεί
και να μην κάνετε υπερβολικό θόρυβο.
227
00:11:58,926 --> 00:12:01,637
-Μα δεν μπορούμε να χαλαρώσουμε εκεί.
-Γιατί;
228
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
Είναι επικίνδυνα.
229
00:12:02,847 --> 00:12:05,516
"Επικίνδυνα"; Αφού έχετε όπλα πάνω σας.
230
00:12:05,516 --> 00:12:08,728
Είναι άλλο είδος κινδύνου.
Κίνδυνος από αυτό που χτίζουν.
231
00:12:08,978 --> 00:12:12,189
Ο εξαερισμός χάλασε. Άφησαν μόνο
τον σκελετό. Φτιάχνουν ένα Sweetgreen.
232
00:12:12,356 --> 00:12:15,860
Πλάκα μού κάνεις τώρα;
Και το μπαρ έκλεισε.
233
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
Χαλάει η γειτονιά.
234
00:12:17,653 --> 00:12:20,573
Καλά, άκου. Κάνε μου μια χάρη, εντάξει;
235
00:12:20,573 --> 00:12:25,244
Ρώτα τριγύρω μπας και μάθεις
ποιος πυροβόλησε το μαγαζί. Ρώτα στο Al's.
236
00:12:25,411 --> 00:12:26,370
Εντάξει.
237
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
Σε αντάλλαγμα, μπορείτε να αράξετε εδώ.
238
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Μα κρατήστε χαμηλό προφίλ.
239
00:12:30,750 --> 00:12:34,295
Δεν θέλω ούτε θόρυβο
ούτε γκανγκστερικές καταστάσεις.
240
00:12:34,295 --> 00:12:36,881
Δεν θέλω τίποτα
που θα φρικάρει τους πελάτες μου.
241
00:12:36,881 --> 00:12:37,965
-Εντάξει.
-Κατάλαβες;
242
00:12:38,132 --> 00:12:41,761
-Κατάλαβα. Να 'σαι καλά.
-Έγινε, ευχαριστώ.
243
00:12:41,969 --> 00:12:43,512
Τον ακούσατε, έτσι;
244
00:12:46,640 --> 00:12:48,934
-Μου αρέσει να έρχομαι εδώ.
-Σούγκαρ.
245
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
-Είσαι εντάξει;
-Ναι, εσύ;
246
00:12:54,732 --> 00:12:57,109
Τι να πω... Δεν ξέρω πια.
247
00:12:58,694 --> 00:13:00,821
Να καλέσουμε την αστυνομία;
248
00:13:00,905 --> 00:13:02,072
-Όχι!
-Όχι!
249
00:13:02,156 --> 00:13:04,450
-Σκουπίζουν γυαλιά.
-Ξέρω.
250
00:13:04,575 --> 00:13:05,993
-Την Τρίτη...
-Σούγκαρ...
251
00:13:05,993 --> 00:13:07,203
...θα χάσω το σπίτι μου.
252
00:13:07,203 --> 00:13:10,915
Ας μη γινόσουν συνιδιοκτήτρια
με έναν ναρκομανή. Ανοίγουμε σε 45 λεπτά!
253
00:13:11,040 --> 00:13:12,208
-Ναι, σεφ.
-Ναι, σεφ.
254
00:13:12,208 --> 00:13:15,377
-Θα επεξεργαστείς ποτέ τα τραύματά σου;
-Τι; Δεν μπορώ να κλείσω.
255
00:13:15,461 --> 00:13:17,463
Συνέχισε να δουλεύεις
σαν να μη συνέβη τίποτα.
256
00:13:17,463 --> 00:13:19,965
Πυροβόλησαν ένα παράθυρο,
όλοι είναι καλά. Τέλος.
257
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
-Αυτό ακριβώς εννοώ.
-Νάταλι!
258
00:13:21,634 --> 00:13:22,760
Κάρμι.
259
00:13:24,011 --> 00:13:26,472
-Με τσαντίζεις.
-Εσύ με τσαντίζεις!
260
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
Καρμ.
261
00:13:29,308 --> 00:13:30,476
Μπράβο, φύγε.
262
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
Τι;
263
00:13:38,651 --> 00:13:39,985
Δεν είπα κάτι.
264
00:13:45,282 --> 00:13:48,911
Βρήκες της Σούγκαρ...
265
00:13:51,705 --> 00:13:53,666
- ...τα αρχεία;
-Όχι, δεν τα βρήκα.
266
00:13:56,210 --> 00:13:59,880
Ναι. Η χαρτούρα δεν είναι το φόρτε μου.
267
00:14:00,631 --> 00:14:01,882
Ούτε κι εμένα.
268
00:14:04,844 --> 00:14:08,514
Δεν σου έμαθαν λογιστική στο Noma;
269
00:14:11,642 --> 00:14:13,769
-Εσένα σου έμαθαν στο DeVry;
-Ναι.
270
00:14:17,606 --> 00:14:18,983
Από φούρνο έγινε αυτό;
271
00:14:21,277 --> 00:14:22,319
Όχι.
272
00:14:24,572 --> 00:14:29,493
Όχι, έγινε στα 15α γενέθλια του Μάικλ.
273
00:14:31,495 --> 00:14:33,622
Ο Γιαν Κάρλο και ο Φακ τσακώνονταν.
274
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
Προσπάθησα να τους χωρίσω,
και έπεσα στο μπάρμπεκιου.
275
00:14:36,417 --> 00:14:39,753
Θεέ μου. Ο Φακ.
276
00:14:47,428 --> 00:14:49,346
Υπάρχει κάποιο όνομα για όταν
277
00:14:51,307 --> 00:14:53,058
φοβάσαι που συμβαίνει κάτι καλό
278
00:14:53,142 --> 00:14:55,936
επειδή πιστεύεις ότι θα συμβεί κάτι κακό;
279
00:14:57,813 --> 00:15:00,524
Δεν ξέρω. "Ζωή";
280
00:15:08,407 --> 00:15:12,703
Τις προάλλες το παιδί μου με ρώτησε
αν το αληθινό μου επίθετο είναι "Μπελάς".
281
00:15:13,329 --> 00:15:15,497
Από το Bad News Bears το σκέφτηκε;
282
00:15:16,832 --> 00:15:20,044
Η μαμά της με έχει αποθηκεύσει στο κινητό
ως "Ρίτσι Μπελά".
283
00:15:24,423 --> 00:15:29,136
Και γυρνάω και της λέω
"Τιφ, τι στον διάολο;"
284
00:15:31,472 --> 00:15:35,434
Λέει ότι η μιζέρια μου είναι μεταδοτική.
Τηλεφωνώ μόνο για να πω κακά νέα.
285
00:15:41,732 --> 00:15:44,026
Μάλλον για άλλο πράγμα μιλάς.
286
00:15:47,696 --> 00:15:51,283
Γαμώτο. Δεν ξέρω. Όλα είναι γάμησέ τα.
287
00:16:21,689 --> 00:16:25,442
Εντάξει, ώρα να ξεμιζεριάσω. Άνοιξε, Τίνα.
288
00:16:25,526 --> 00:16:27,820
Δείξτε λίγη ζωντάνια, μάγειρες. Ανοίγουμε.
289
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
Άντε, ας μπούμε σε δράση.
290
00:16:29,405 --> 00:16:31,740
Άντε, μπουκάρετε. Ελάτε. Ένας-ένας.
291
00:16:31,824 --> 00:16:34,326
Βρε βρε! Ο άντρας με το χρυσό πουλί.
292
00:16:34,410 --> 00:16:37,037
Πώς είσαι, Τομ;
Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε.
293
00:16:38,414 --> 00:16:40,791
Ένα με μοσχάρι, λίγο καυτερό και γλυκό.
Με σάλτσα.
294
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
Ευχαριστώ.
295
00:16:42,209 --> 00:16:45,754
Νικ, πώς είναι ο σκύλος σου,
παρεμπιπτόντως; Καλύτερα;
296
00:16:45,921 --> 00:16:49,425
Του έβγαλες το προστατευτικό κολάρο;
Πώς είσαι;
297
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
Πω πω, σεφ.
298
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
Μπράβο!
299
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Ευχαριστώ, σεφ.
300
00:17:17,995 --> 00:17:19,663
Οι Ίμπρα και Ρίτσι είναι μπροστά.
301
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
Τίνα, εσύ θα πηγαινοέρχεσαι. Όλα καλά εδώ;
302
00:17:21,707 --> 00:17:22,791
Ναι, σεφ.
303
00:17:22,875 --> 00:17:24,835
Προσέξτε τη θερμοκρασία του φούρνου.
304
00:17:24,960 --> 00:17:26,462
Τα κοτόπουλα μαύρισαν λίγο.
305
00:17:27,087 --> 00:17:29,256
Πότε καθαρίσατε το φίλτρο του νεροχύτη;
306
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
-Έχει βουλώσει.
-Θα το κάνω σε λίγο.
307
00:17:31,008 --> 00:17:33,260
-Ακόμα επισκευάζω τον διακόπτη.
-Ευχαριστώ.
308
00:17:33,260 --> 00:17:35,971
Σεφ, είναι καλή στιγμή
να το δοκιμάσεις αυτό;
309
00:17:36,055 --> 00:17:38,223
-Ναι. Σ' ευχαριστώ που ρώτησες.
-Ναι.
310
00:17:38,515 --> 00:17:40,017
-Αυτό εδώ;
-Ναι.
311
00:17:50,611 --> 00:17:51,528
Είναι φοβερό, σεφ.
312
00:17:51,612 --> 00:17:52,905
Ευχαριστώ, σεφ.
313
00:17:54,156 --> 00:17:55,407
Η σάλτσα είναι λίγο πηχτή.
314
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
Ναι, σε πιάνω. Ευχαριστώ.
315
00:17:58,494 --> 00:18:02,081
-Μήπως όπου να 'ναι... Ευχαριστώ!
-Είναι θεϊκό!
316
00:18:03,499 --> 00:18:07,628
Να αρχίσουμε σύντομα να το προσφέρουμε;
Μπορούμε να το εντάξουμε στο μενού;
317
00:18:07,628 --> 00:18:12,007
-Κοντεύουμε, ναι.
-Πόσο κοντεύουμε;
318
00:18:12,508 --> 00:18:15,969
-Σου είπα ότι ήταν υπέροχο.
-Είπες "φοβερό", θυμάσαι;
319
00:18:16,136 --> 00:18:18,180
Δεν σου είπα ότι ήταν τέλειο.
320
00:18:18,305 --> 00:18:21,433
Ναι, αλλά μου αρέσει.
321
00:18:21,517 --> 00:18:24,520
Νομίζω ότι είναι πολύ καλό,
και μπορώ να αραιώσω τη σάλτσα.
322
00:18:24,520 --> 00:18:27,689
-Σίντνεϊ.
-Δεν καταλαβαίνω...
323
00:18:28,273 --> 00:18:31,276
Δεν είναι έτοιμο ακόμα. Κατάλαβες;
324
00:18:33,695 --> 00:18:35,072
Ναι, σεφ, κατάλαβα.
325
00:18:35,072 --> 00:18:37,032
-Ευχαριστώ, σεφ.
-Ευχαριστώ, σεφ.
326
00:18:43,831 --> 00:18:48,418
Γεια σας, αυτά είναι παϊδάκια σιγοψημένα
σε Coca-Cola με ριζότο. Είναι δικά σας.
327
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
-Αλήθεια;
-Ναι.
328
00:18:50,212 --> 00:18:53,132
Περίσσεψε ένα πιάτο.
Είμαι η Σίντνεϊ, αν χρειαστείτε κάτι άλλο.
329
00:18:53,465 --> 00:18:56,009
-Ευχαριστώ, Σίντνεϊ.
-Καλή σας μέρα.
330
00:19:01,682 --> 00:19:03,559
-Ίσως να μην είναι εδώ.
-Εδώ είναι.
331
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
Εντάξει.
332
00:19:22,202 --> 00:19:25,455
Το ήξερα ότι ήταν βλακεία
να γίνω συνιδιοκτήτρια, παρεμπιπτόντως.
333
00:19:25,539 --> 00:19:26,874
Κι εγώ το ίδιο θα είχα κάνει.
334
00:19:30,169 --> 00:19:32,254
-Θες να τσακωθούμε;
-Εμπρός.
335
00:19:33,005 --> 00:19:35,174
-Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη.
-Είναι ανευθυνότητα.
336
00:19:35,174 --> 00:19:37,342
Όχι, εννοώ αυτά που μου είπες
στο σπίτι σου.
337
00:19:37,843 --> 00:19:39,011
Ήμουν τσαντισμένη.
338
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
Ναι. Αυτό ήταν προφανές.
339
00:19:41,305 --> 00:19:44,850
Νομίζω ότι αυτό που με τσαντίζει,
340
00:19:45,392 --> 00:19:48,687
και μάλλον ντρέπομαι να το παραδεχτώ,
341
00:19:50,022 --> 00:19:54,735
είναι ότι ποτέ δεν με ρωτάς
πώς είμαι. Ποτέ.
342
00:19:56,069 --> 00:20:00,115
Ξέρω ότι είναι παιδιάστικο,
αλλά γι' αυτό είμαι έξαλλη μαζί σου.
343
00:20:01,158 --> 00:20:02,117
Έτσι νομίζω.
344
00:20:03,243 --> 00:20:06,246
Άσε που δεν σε βλέπω ποτέ εκτός δουλειάς.
345
00:20:06,330 --> 00:20:08,707
Αυτό το μέρος σε τρώει ζωντανό.
346
00:20:08,832 --> 00:20:10,292
Πάντα κατηγορείς αυτό το μέρος.
347
00:20:10,542 --> 00:20:12,920
-Τι εννοείς;
-Κατηγορείς το εστιατόριο.
348
00:20:12,920 --> 00:20:16,256
Δεν κατηγορείς τη μαμά ή τον Μάικι.
349
00:20:16,506 --> 00:20:18,217
Πώς να μην κατηγορώ αυτό το μέρος;
350
00:20:18,383 --> 00:20:22,638
Μόλις καθάρισα τα σπασμένα γυαλιά,
και τώρα έχω γεμίσει καρμπόν.
351
00:20:24,264 --> 00:20:29,102
Αυτό το μέρος έχει ρουφήξει
όλον τον χρόνο, τα λεφτά και τον κόπο μας.
352
00:20:30,354 --> 00:20:34,816
Μόνο χάος και δυσαρέσκεια μάς προσφέρει.
353
00:20:38,779 --> 00:20:39,863
Μια μαλακία είναι.
354
00:20:42,074 --> 00:20:43,116
Ακούγεσαι σαν τη μαμά.
355
00:20:43,200 --> 00:20:44,826
-Σοβαρολογώ.
-Κι εγώ.
356
00:20:46,036 --> 00:20:47,829
Απλώς θέλω λίγη ηρεμία.
357
00:20:48,705 --> 00:20:52,251
Θέλω να ορθοποδήσω. Να νιώσω...
358
00:20:52,251 --> 00:20:55,337
-Σταθερότητα.
-Ναι. Σταθερότητα.
359
00:20:55,504 --> 00:20:59,132
Ναι. Αυτό είναι απόλυτα λογικό.
360
00:21:00,509 --> 00:21:04,596
Τι να πω... Το εκτιμώ που το λες αυτό.
361
00:21:09,601 --> 00:21:12,938
Νιώθω όλη την ώρα
σαν να είμαι παγιδευμένος,
362
00:21:14,273 --> 00:21:15,857
γιατί δεν μπορώ να περιγράφω...
363
00:21:15,983 --> 00:21:16,900
ΣΟΥ
364
00:21:17,150 --> 00:21:18,068
...πώς νιώθω.
365
00:21:19,528 --> 00:21:24,491
Γι' αυτό, το να ρωτάω τους άλλους
πώς νιώθουν, μου φαντάζει,
366
00:21:28,245 --> 00:21:29,830
ξέρω γω; Παλαβό;
367
00:21:34,084 --> 00:21:35,252
Εντάξει.
368
00:21:35,669 --> 00:21:37,921
Συγγνώμη. Ξέρεις,
369
00:21:38,922 --> 00:21:41,174
έχεις δίκιο. Θέλω να ξέρω πώς νιώθεις.
370
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
Πώς νιώθεις;
371
00:21:48,515 --> 00:21:51,184
Υπέροχα. Απλώς τέλεια.
372
00:21:53,645 --> 00:21:54,771
Μάλιστα.
373
00:22:08,577 --> 00:22:10,829
Όπα, αυτό είναι;
374
00:22:15,083 --> 00:22:18,170
-Ναι.
-Αυτό δεν είναι;
375
00:22:18,754 --> 00:22:22,466
Ήταν στο αρχείο με την ετικέτα
376
00:22:23,133 --> 00:22:24,134
-"Σκατά".
-"Σκατά".
377
00:22:37,147 --> 00:22:41,151
Ώρα για έλεγχο. Μια χαρά φαίνονται.
378
00:22:42,235 --> 00:22:44,154
Θεέ μου! Τι κάνει αυτός;
379
00:22:45,947 --> 00:22:49,201
Τι τρέχει με τα λαχανικά;
Πρέπει να είναι πιο ωραία κομμένα.
380
00:22:49,201 --> 00:22:52,579
-Το μαχαίρι είναι μάπα.
-Πότε το ακόνισες;
381
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
Γαμώτο! Πού είναι το όπλο μου;
Μήπως κάποιος από εσάς πήρε το όπλο μου;
382
00:23:00,921 --> 00:23:02,172
Κάρμι!
383
00:23:04,341 --> 00:23:07,552
Ξέρεις ότι μένω εδώ και με διαολοστέλνεις;
Εσύ να πας στον διάολο.
384
00:23:07,636 --> 00:23:08,929
Σίντνεϊ, όρμα τους!
385
00:23:10,138 --> 00:23:12,349
Γεια σας.
Ευχαριστώ για την υποστήριξή σας.
386
00:23:12,349 --> 00:23:15,352
Όλα είναι υπό έλεγχο.
Παρακαλώ, απολαύστε το μοσχάρι σας.
387
00:23:15,352 --> 00:23:18,188
Ασχοληθείτε με αυτά.
Κλασικό Σικάγο, σωστά;
388
00:23:19,898 --> 00:23:23,110
Εϊ! Παιδιά!
389
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Παιδιά, σκάστε! Σας παρακαλώ.
390
00:23:27,823 --> 00:23:30,826
Ευχαριστώ. Τι συμβαίνει εδώ;
391
00:23:32,285 --> 00:23:33,203
Δεν είναι ο χώρος του.
392
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Εσύ είσαι ο κακός εδώ!
393
00:23:36,123 --> 00:23:38,166
Οι δικοί σου φυσάνε καπνό τσιγάρου!
394
00:23:38,291 --> 00:23:42,462
Μπορείτε να χαμηλώσετε
τις φωνές σας, παρακαλώ;
395
00:23:42,754 --> 00:23:46,550
Ευχαριστώ. Είμαι η Σίντνεϊ.
Ας ξεκινήσουμε από εκεί. Είμαι η Σίντνεϊ.
396
00:23:47,467 --> 00:23:48,427
Τζον.
397
00:23:48,552 --> 00:23:49,719
Κύριος Καρλ.
398
00:23:50,971 --> 00:23:54,141
Εντάξει, κύριε Καρλ και Τζον. Γεια σας...
399
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
συνεργάτες. Καλησπέρα.
400
00:24:01,314 --> 00:24:04,401
-Να πάρει!
-Δεν πήραμε το όπλο σου.
401
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Μαλακίες!
402
00:24:07,404 --> 00:24:12,117
Βλέπω ότι ξέρεις την Τίνα,
και τον Γκάρι επίσης. Τέλεια.
403
00:24:12,117 --> 00:24:15,203
Τώρα όλοι γνωρίζουμε λίγο-πολύ
ο ένας τον άλλον.
404
00:24:15,537 --> 00:24:18,874
Ωραία. Πώς γίνεται να τα βρείτε;
405
00:24:18,874 --> 00:24:21,209
Δεν γίνεται να τα βρούμε,
γιατί είναι μαλάκας.
406
00:24:21,293 --> 00:24:23,211
Είναι η τελευταία φορά που το λες αυτό!
407
00:24:23,295 --> 00:24:25,589
-Άντε!
-Για προσπάθησε να με σταματήσεις.
408
00:24:26,631 --> 00:24:27,674
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΡΑΒΔΟΙ
409
00:24:43,732 --> 00:24:45,775
Μπορούμε να το κάνουμε κάθε εβδομάδα.
410
00:24:46,401 --> 00:24:50,530
Σάντουιτς, απλή συζήτηση, χωρίς φωνές
411
00:24:50,614 --> 00:24:54,493
ή κάπνισμα
εκεί που τρώει ο κόσμος. Εντάξει;
412
00:24:54,493 --> 00:24:55,702
-Εντάξει.
-Εντάξει.
413
00:24:55,702 --> 00:24:58,413
Θέλουμε και αναψυκτικό.
Για να κατέβει το σάντουιτς.
414
00:24:58,497 --> 00:25:00,790
RC Cola, Green River.
Ό,τι διαθέτει το μαγαζί.
415
00:25:01,208 --> 00:25:02,876
Βεβαίως, ωραία.
416
00:25:03,043 --> 00:25:05,420
Η συμφωνία ισχύει μόνο
για όσους είναι εδώ τώρα.
417
00:25:05,504 --> 00:25:08,215
Μην πείτε στην οικογένεια
και στους φίλους σας
418
00:25:08,215 --> 00:25:10,383
-να έρχονται εδώ κάθε Τρίτη, εντάξει;
-Έγινε.
419
00:25:10,467 --> 00:25:11,801
-Εντάξει.
-Ωραία.
420
00:25:11,968 --> 00:25:14,429
Άρα, όλα εντάξει; Ωραία.
421
00:25:14,513 --> 00:25:16,515
Παιδιά, πάρτε αυτά. Θα φέρω κι άλλα.
422
00:25:16,515 --> 00:25:18,266
Τρελοκατάσταση. Να προσέχεις, φίλε.
423
00:25:18,350 --> 00:25:19,851
Έγινες κυριλέ τώρα;
424
00:25:19,935 --> 00:25:21,728
Ναι, φίλε. Πολύ κυριλέ.
425
00:25:22,020 --> 00:25:26,441
Αυτό συμβαίνει όταν σκίζεις στο μπέιζμπολ,
αλλά δεν περνάς το τεστ ναρκωτικών.
426
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
Το τακτοποίησα.
427
00:25:40,914 --> 00:25:43,750
Κι αυτός ο βλάκας σταματάει πάλι το αμάξι.
428
00:25:43,750 --> 00:25:45,544
Ήταν το τρίτο φανάρι που το έκανε.
429
00:25:45,544 --> 00:25:49,047
Δύο με λουκάνικο, δύο με κοτόπουλο,
τέσσερα κομπλέ, παρακαλώ.
430
00:25:49,047 --> 00:25:51,341
Ο τύπος με κορόιδευε. Άρχισε να μαρσάρει.
431
00:25:51,341 --> 00:25:53,969
Τελικά, κατεβάζω το παράθυρο και του λέω
432
00:25:53,969 --> 00:25:58,682
"Πάρε μια ανάσα. Ένα κωλο-Honda οδηγείς.
Ας χαλαρώσουμε λίγο".
433
00:25:58,682 --> 00:26:01,226
Συγγνώμη. Θα τρελαθείς
με την επόμενη μαλακία. Άκου.
434
00:26:01,226 --> 00:26:03,937
Ναι, ανυπομονώ. Εντάξει;
435
00:26:04,187 --> 00:26:06,481
-Σε χρειάζομαι στο ταμείο.
-Ένα λεπτό.
436
00:26:06,606 --> 00:26:09,734
-Ρίτσι! Ρίτσι, τώρα!
-Άσε με να πω τη γαμημένη ιστορία!
437
00:26:09,818 --> 00:26:12,737
Θα το βουλώσεις λίγο;
438
00:26:12,821 --> 00:26:17,075
Ρίτσαρντ, έξω! Έξω τώρα! Θεέ μου.
439
00:26:17,075 --> 00:26:18,201
Εντάξει, ναι.
440
00:26:18,285 --> 00:26:20,704
Να πάρει! Θα σ' τα ψάλω τώρα.
441
00:26:22,664 --> 00:26:25,208
Αυτό το μέρος ήταν ωραίο κάποτε, Τίνα.
442
00:26:25,292 --> 00:26:28,169
-Πρέπει να πας σπίτι να ηρεμήσεις.
-Τι;
443
00:26:28,253 --> 00:26:31,298
Πρέπει να φύγεις από εδώ.
Μου τα έχεις γαμήσει όλα.
444
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
Πλάκα μού κάνεις, γαμώτο;
445
00:26:33,341 --> 00:26:35,302
Νιώθω σαν να είμαι σ' άλλον πλανήτη.
446
00:26:35,302 --> 00:26:38,680
Η απόδοσή μου
βελτιώθηκε κατά 300% σε δύο μήνες.
447
00:26:38,805 --> 00:26:41,474
Το μέρος αυτό είναι οργανωμένο τώρα.
448
00:26:41,558 --> 00:26:45,312
Καθαρό, συμμαζεμένο και...
449
00:26:46,563 --> 00:26:47,981
Κοίτα, τον αγαπούσα τον Μάικι.
450
00:26:49,274 --> 00:26:51,610
Ξέρεις πόσο τον αγαπούσα.
451
00:26:51,776 --> 00:26:54,112
Αλλά, αυτό το μέρος...
452
00:26:56,114 --> 00:26:59,618
είναι αληθινό, ζωντανό και...
453
00:27:00,619 --> 00:27:01,828
Και τι;
454
00:27:02,912 --> 00:27:06,458
Και ωραίο. Είναι ωραίο.
455
00:27:07,500 --> 00:27:12,505
Τίνα, είναι παιδιά.
Η Σίντνεϊ δεν καταλαβαίνει.
456
00:27:12,964 --> 00:27:16,593
Είναι μωρό; Περιφέρεται νομίζοντας
ότι μπορεί να χειριστεί τα πράγματα.
457
00:27:16,593 --> 00:27:19,220
Αυτό είναι ένα εύθραυστο οικοσύστημα!
458
00:27:22,223 --> 00:27:24,017
Δεν έχω καμία διάθεση για όλα αυτά.
459
00:27:24,017 --> 00:27:28,521
Είναι το τελευταίο πράγμα
που θέλω αυτήν τη στιγμή.
460
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
-Θα παραιτηθώ.
-Θα παραιτηθείς;
461
00:27:40,950 --> 00:27:43,119
Και πού θα πας, Ρίτσι;
462
00:27:45,080 --> 00:27:46,373
Πού θα πας;
463
00:28:03,890 --> 00:28:06,476
Ακυρώστε τα ραβιόλια, παρακαλώ.
464
00:28:06,476 --> 00:28:08,603
Ακυρώστε τα ραβιόλια.
465
00:28:08,687 --> 00:28:12,107
Δύο κοτόπουλα με πιπεριά, δύο λουκάνικα
με πιπεριά, δύο με μορταδέλα.
466
00:28:12,107 --> 00:28:13,191
Έγινε, σεφ.
467
00:28:13,191 --> 00:28:16,236
Βάλτε ένα λουκάνικο με πιπεριά.
Ένα με μορταδέλα.
468
00:28:16,361 --> 00:28:17,570
Εντάξει.
469
00:28:17,654 --> 00:28:20,865
Δέκα με μοσχάρι. Έξι με καυτερή σάλτσα,
τέσσερα με γλυκιά. Ευχαριστώ!
470
00:28:21,616 --> 00:28:25,412
Δύο κοτόπουλα με πιπεριά, δύο λουκάνικα
με πιπεριά, δύο με μορταδέλα.
471
00:28:29,457 --> 00:28:32,502
Ένα λουκάνικο με πιπεριά,
ένα με μορταδέλα.
472
00:28:37,716 --> 00:28:42,387
Δύο με κοτόπουλο,
τρία κομπλέ με μοσχάρι, παρακαλώ.
473
00:28:42,387 --> 00:28:45,348
-Δύο με κοτόπουλο, τρία με μοσχάρι.
-Ευχαριστώ, μάγειρες.
474
00:28:45,432 --> 00:28:47,851
-Πρέπει να μάθω τι παίχτηκε εκεί έξω;
-Άσ' το.
475
00:28:47,851 --> 00:28:49,936
Τους έδωσα σάντουιτς που είχαν ξεμείνει.
476
00:28:50,061 --> 00:28:52,439
Συγγνώμη που φέρθηκα μαλακισμένα σήμερα.
477
00:28:53,648 --> 00:28:56,067
-Όλα εντάξει.
-Ναι;
478
00:28:56,776 --> 00:29:00,447
Άλλα δύο κοτόπουλα με πιπεριά και σαλάτα.
479
00:29:00,447 --> 00:29:02,323
Τέσσερα κομπλέ, παρακαλώ,
480
00:29:02,407 --> 00:29:05,118
-Τέσσερα κομπλέ.
-Ευχαριστώ, παιδιά.
481
00:29:05,243 --> 00:29:08,288
Έχουμε έναν VIP στο 21, τον Τομ Σκίλινγκ.
482
00:29:08,288 --> 00:29:12,208
Μπορώ να έχω ένα επιδόρπιο για τον VIP,
σε παρακαλώ; Μάρκους με ακούς;
483
00:29:13,209 --> 00:29:14,753
-Επιδόρπιο.
-Ναι, σεφ.
484
00:29:14,753 --> 00:29:17,213
Επαναλαμβάνετε φωναχτά
τις παραγγελίες, μάγειρες.
485
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
Έχουμε τέσσερα με μοσχάρι.
Να τα σερβίρουμε άμεσα.
486
00:29:19,966 --> 00:29:22,218
Μου αρέσει αυτός ο ρυθμός. Συνεχίστε έτσι.
487
00:29:22,302 --> 00:29:25,013
Ας ανεβάσουμε κι άλλο το επίπεδο.
Πιο σβέλτα, παρακαλώ.
488
00:29:25,013 --> 00:29:26,973
-Σερβιτόρος, παρακαλώ.
-Σερβιτόρος.
489
00:29:27,390 --> 00:29:28,975
Σεφ Σίντνεϊ, τρία με κοτόπουλο.
490
00:29:29,309 --> 00:29:31,561
Ευχαριστώ. Σερβιτόρος, παρακαλώ;
491
00:29:31,561 --> 00:29:32,771
Σερβιτόρος.
492
00:30:37,085 --> 00:30:39,087
Απόδοση διαλόγων: Αναστάσιος Χατζηδάκης