1
00:00:15,015 --> 00:00:17,684
- Haluatteko kuulla jutun?
- Anna palaa, Mikes.
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,602
Menoksi.
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,980
- Anteeksi, nyt.
- Selvä.
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,273
Olimme siis Ceresissä,
5
00:00:23,273 --> 00:00:26,568
baarissa kauppalautakunnan
talon pohjakerroksessa.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,154
Se oli vain pieni aulabaari.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
Paikka avattiin puoli seitsemältä aamulla,
8
00:00:31,656 --> 00:00:34,284
joten kun välittäjät köyhtyivät
markkinoiden auettua,
9
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
he saattoivat tulla ja vetää
perseet olalle siinä pikkubaarissa.
10
00:00:38,163 --> 00:00:40,165
Nimi "Ceres"
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
tulee maanviljelyksen jumalattaresta,
12
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
- anteeksi, ja...
- Ai Ceres?
13
00:00:44,753 --> 00:00:47,964
- Oletko kateellinen, ettet saanut kutsua?
- En olisi mennyt.
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,175
Olisitpas. Raasta parmesania, Carmy.
15
00:00:50,175 --> 00:00:51,384
- Olet kade.
- Tajusin.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,385
Niin varmasti.
17
00:00:52,469 --> 00:00:54,763
Rakennuksen katolla oli Ceresin patsas,
18
00:00:54,763 --> 00:00:58,099
jonka selkä oli itään päin,
tiedoksi historioitsijoille,
19
00:00:58,183 --> 00:01:01,394
koska kauppa oli juuri
kääntynyt keskilänteen päin.
20
00:01:01,478 --> 00:01:04,064
Siksi legendan mukaan
arkkitehti John Storrs
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,858
rakensi patsaan haistatellakseen.
22
00:01:06,858 --> 00:01:10,487
Herättäkää minut,
kun juttu alkaa ja oppitunti päättyy.
23
00:01:10,487 --> 00:01:13,073
- Kerro se juttu!
- Minähän yritän.
24
00:01:13,073 --> 00:01:14,699
Anna kun maistan tätä.
25
00:01:14,824 --> 00:01:18,161
Joka tapauksessa olimme
ulkona koko yön ympärikännissä
26
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
ja aivan pöllyissä,
27
00:01:19,621 --> 00:01:22,540
ja tuumimme,
että ainoa auki oleva paikka oli Ceres.
28
00:01:22,665 --> 00:01:25,376
Arvelimme tietenkin,
että kello 6.45 aamulla
29
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
paikka olisi kuin aavekaupunki.
30
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
-Älä viitsi.
- Anna rusinoiden olla.
31
00:01:29,881 --> 00:01:32,425
-Äiti lisäsi aina niitä.
- Emme käytä rusinoita.
32
00:01:32,509 --> 00:01:35,220
- Mutta oliko paikka aavekaupunki?
- Ei ollut.
33
00:01:35,220 --> 00:01:38,515
Päinvastoin siellä oli
mieletön biletys meneillään.
34
00:01:38,515 --> 00:01:41,810
Paikka oli kuin nuijalla lyöty.
Ihan kuin...
35
00:01:41,810 --> 00:01:45,063
Kaikki olivat Blackhawks-faneja,
ja arvaa, kuka siellä oli?
36
00:01:45,063 --> 00:01:46,064
Savvy.
37
00:01:46,064 --> 00:01:47,649
-Älä viitsi.
- Kyllä! Savvy!
38
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
Denis vitun Savard.
39
00:01:49,526 --> 00:01:50,485
Numero 18.
40
00:01:50,693 --> 00:01:54,531
Ilmielävänä. Mutta ei siinä kaikki.
41
00:01:54,739 --> 00:01:58,660
Siellä olivat myös Chelios ja Belfour!
42
00:01:58,660 --> 00:02:01,538
Edellisenä iltana Savvy oli päässyt
43
00:02:01,538 --> 00:02:02,914
jääkiekon Hall of Fameen.
44
00:02:03,123 --> 00:02:06,960
Saavuimme keskelle valtaisia bileitä!
45
00:02:08,169 --> 00:02:10,839
Sitten tämä kaveri
46
00:02:10,964 --> 00:02:12,966
sai jotenkin käsiinsä... mikä se nyt oli?
47
00:02:12,966 --> 00:02:14,759
Ceresin esite, kai?
48
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Jep, baaritiskin takaa.
49
00:02:16,302 --> 00:02:17,846
- Niin.
- Tiskin takaa.
50
00:02:18,012 --> 00:02:21,141
Hän luki ääneen
maanviljelyn jumalattaren historiaa.
51
00:02:21,141 --> 00:02:26,229
Jostain syystä hän keksi, että
hänelläkin on syvä yhteys maanviljelyyn.
52
00:02:26,354 --> 00:02:29,232
Hän otti puhelimen esiin
ja alkoi jättää viestiä.
53
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Mikä se olikaan?
54
00:02:30,525 --> 00:02:33,736
"Hei. Soititte Richie Jermovicin,
55
00:02:34,320 --> 00:02:36,865
"maatalouden jumalattaren puhelimeen."
56
00:02:36,990 --> 00:02:38,658
- Tosi typerää!
-Ääliömäistä!
57
00:02:38,658 --> 00:02:39,701
Nerokas juttu!
58
00:02:39,701 --> 00:02:42,162
Tämä jumalatar yritti jättää viestiä,
59
00:02:42,162 --> 00:02:45,999
mutta mokaili koko ajan,
joten hän alkoi korottaa ääntä.
60
00:02:45,999 --> 00:02:48,168
Kaiken kakofonian ja sekoilun keskellä
61
00:02:48,168 --> 00:02:51,963
kuulimme yhtäkkiä erään äänen.
62
00:02:51,963 --> 00:02:55,175
Ääni sanoi: "Mitä oikein teet?"
63
00:02:56,509 --> 00:03:00,805
Edessämme ollut tyyppi kääntyi,
ja arvatkaa, kuka hän oli?
64
00:03:01,431 --> 00:03:04,142
- Bill Murray.
- Tietenkin Bill Murray.
65
00:03:04,142 --> 00:03:06,936
- Mitä?
- Vitun Bill Murray!
66
00:03:07,020 --> 00:03:10,523
Se oli hän. Bill Murray kysyi Richieltä:
67
00:03:10,607 --> 00:03:15,195
"Miksi teet noin?"
Richie sanoi: "Koska se on hauskaa."
68
00:03:15,653 --> 00:03:18,239
Hän sanoi Bill Murraylle,
että se on hauskaa,
69
00:03:18,323 --> 00:03:20,200
- ja Murray sanoi "ei".
-"Ei ole."
70
00:03:20,200 --> 00:03:22,702
Hän sanoi, ettei se ole hauskaa
ja pyysi puhelinta.
71
00:03:22,911 --> 00:03:24,245
Jep.
72
00:03:24,412 --> 00:03:25,747
Sitten hän kysyi:
73
00:03:27,415 --> 00:03:30,293
"Mikä sinun nimesi on?"
74
00:03:30,501 --> 00:03:33,004
Bill Murray sanoi minulle niin.
75
00:03:33,463 --> 00:03:35,673
Kunkku itse. Bill Murray.
76
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
Niin, tiedän, kuka hän on.
77
00:03:37,342 --> 00:03:39,928
Jos soitat minulle, kuulet sen.
78
00:03:40,803 --> 00:03:42,138
- Ymmärrän.
- Soita minulle.
79
00:03:42,222 --> 00:03:43,514
- Minulla on se.
- Uskotaan.
80
00:03:43,598 --> 00:03:45,350
- Se on puhelimessani.
- Antaa olla.
81
00:03:46,643 --> 00:03:47,977
- Niinkö?
- Kiitos.
82
00:03:48,895 --> 00:03:50,230
Etkö halua kuulla sitä?
83
00:03:52,482 --> 00:03:55,652
Olitte siis baarissa kello 6.45 aamulla?
84
00:03:58,613 --> 00:04:02,951
Niin, mutta jutun pointti oli se, että...
85
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
- Tuo näyttää hyvältä.
- Tarkastus.
86
00:04:30,895 --> 00:04:32,605
Näyttää paremmalta.
87
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
Hänellä on kivat silmät.
88
00:04:34,107 --> 00:04:36,859
Silmät ovat kivat,
mutta huumorintajua ei ole.
89
00:04:36,943 --> 00:04:39,654
Vielä pahempaa on se, Tina,
90
00:04:39,654 --> 00:04:42,907
- ettei hänellä ole...
- Takamusta.
91
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
Ei tiedä Chicagon historiasta mitään.
Ymmärrät kai?
92
00:04:46,536 --> 00:04:50,623
Lammikossa on muitakin kaloja.
Nähdään toisessa galaksissa, puta.
93
00:04:51,082 --> 00:04:54,335
Kuunnelkaa. Huudanko tällä tavalla?
94
00:04:55,211 --> 00:04:56,254
Hyödynnä tilaisuus.
95
00:04:56,754 --> 00:05:01,217
Irrottakaa tämä vihreä teippi.
Se ei kestä kuin viisi sekuntia.
96
00:05:01,551 --> 00:05:03,386
Kun se on saippuainen,
97
00:05:03,386 --> 00:05:05,888
emme voi käsitellä sitä. Sopiiko?
98
00:05:05,972 --> 00:05:08,516
- Selvä.
- Kiitos ajastanne.
99
00:05:09,767 --> 00:05:12,061
Kaksi tuntia avaamisaikaan, kokit.
100
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
Tämä uusi annos on kuulemma
loppuunsa hiottu.
101
00:05:14,814 --> 00:05:17,150
- Muistuta myöhemmin.
- Parempaa mukavuutta.
102
00:05:17,150 --> 00:05:18,067
Myöhemmin.
103
00:05:18,151 --> 00:05:20,069
Braseerattuja ribsejä ja risottoa.
104
00:05:20,194 --> 00:05:21,070
Varo pippureita.
105
00:05:21,154 --> 00:05:23,614
Siitä saa soveltamalla
hyvän noutoannoksen.
106
00:05:23,781 --> 00:05:26,284
Noutorisottoa?
Emme ole valmiit mihinkään noutoruokaan.
107
00:05:26,284 --> 00:05:28,411
Syödä voisi noutaen tai paikan päällä.
108
00:05:28,411 --> 00:05:30,621
Valmistusaineet meillä on jo muutenkin.
109
00:05:30,705 --> 00:05:33,499
Se on fiksu idea. Kokeillaan sitä.
110
00:05:33,583 --> 00:05:36,085
- Maista. Kaikki on tässä.
- Kuuntele.
111
00:05:36,377 --> 00:05:40,131
Ensinnäkin, harkitsen asiaa,
joten odota kaikessa rauhassa.
112
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Toisekseen, soitin kaikille
entisille työnantajillesi.
113
00:05:44,927 --> 00:05:46,137
Miksi?
114
00:05:46,137 --> 00:05:48,181
CV:si on hienompi kuin tämä ravintola.
115
00:05:48,306 --> 00:05:50,933
Kaikki pitivät sinua
todella fiksuna ja lahjakkaana.
116
00:05:51,017 --> 00:05:54,896
He sanoivat sinua myös erittäin
kärsimättömäksi ja kokemattomaksi.
117
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
Siksikö liikeideani eivät kelpaa?
118
00:05:58,024 --> 00:06:00,777
- Siksikö olen tässä, etkä...
- En tarkoita sitä.
119
00:06:00,777 --> 00:06:03,154
- Mitä sitten tarkoitat?
- Että voisit odottaa.
120
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
Kyllä, keittiömestari.
121
00:06:05,239 --> 00:06:07,658
Saatko tämän toimimaan rikkomatta rytmiä?
122
00:06:07,742 --> 00:06:08,618
Kyllä.
123
00:06:08,618 --> 00:06:10,620
Manny ja Angel saavat paskahalvauksen...
124
00:06:10,620 --> 00:06:12,497
- Puhuin heille jo.
- Hyvä on.
125
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
Ymmärrät siis, mitä tarkoitan.
126
00:06:14,207 --> 00:06:17,502
Olemme vihdoin saaneen tehtyä
paikasta sellaisen,
127
00:06:17,502 --> 00:06:20,630
jossa on edes kohtalaisen rento tunnelma.
128
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
Haluaisin pitää siitä kiinni
mahdollisimman kauan
129
00:06:24,092 --> 00:06:25,676
Hemmetti, Carmy.
130
00:06:26,719 --> 00:06:30,098
- Hei, tajusitko?
- Mitä minä oikein etsin?
131
00:06:32,225 --> 00:06:34,018
- Olet erityinen.
- Jep.
132
00:06:34,143 --> 00:06:36,979
On olemassa laitos nimeltä verovirasto,
133
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
- joka kerää ihmisiltä veroja.
- Tiedetään.
134
00:06:39,607 --> 00:06:41,150
Tämän paikan työntekijät
135
00:06:41,234 --> 00:06:45,530
eivät ole antaneet sille laitokselle
mitään viiteen vuoteen.
136
00:06:45,530 --> 00:06:49,283
Jotenkin olen päätynyt
tämän painajaisen osaomistajaksi,
137
00:06:49,367 --> 00:06:52,620
ja kotini ulosmitataan,
ellen anna heille rahaa.
138
00:06:52,870 --> 00:06:57,792
Olen viime päivien ajan
toisen työni ja muun elämäni ohella
139
00:06:57,792 --> 00:07:01,629
järjestellyt papereitasi,
jotta pääsen heidän kanssaan sopimukseen
140
00:07:01,629 --> 00:07:03,089
pienemmästä summasta.
141
00:07:03,089 --> 00:07:07,927
Sinun pitää käydä hakemassa
vuoden 2018 palkkakuitit.
142
00:07:07,927 --> 00:07:09,011
Voitko tehdä sen?
143
00:07:09,095 --> 00:07:10,596
- Voin.
- Kiitos.
144
00:07:10,680 --> 00:07:12,932
Kuka sinun taloasi on ulosmittaamassa?
145
00:07:13,349 --> 00:07:15,143
Verovirasto, Rich.
146
00:07:17,061 --> 00:07:19,564
Verojuttuja. Iik.
147
00:07:19,564 --> 00:07:20,940
Iik itsellesi.
148
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
- Ala mennä, Carmy.
- Tiedän, missä ne ovat.
149
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
Kiitos.
150
00:07:24,944 --> 00:07:27,613
Haista paska. Haista paska.
151
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
Kappas. "Haista paska."
152
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
Miksi hän järjesteli ne näin?
153
00:07:34,829 --> 00:07:38,332
- Kysyn sitten, kun hän ei ole kuollut.
- Tämä on...
154
00:07:54,474 --> 00:07:57,602
VUOKRATTAVANA
155
00:07:59,770 --> 00:08:00,980
Ääliöt.
156
00:08:04,066 --> 00:08:06,903
- Pitäisikö olla kaasunaamari?
- Ei tarvitse.
157
00:08:07,069 --> 00:08:08,196
Kuka tuo on?
158
00:08:10,573 --> 00:08:15,036
Richard Hart Kööpenhaminan
Hart Bagerista. Kova äijä.
159
00:08:16,245 --> 00:08:19,916
Selvä. Onko kaikki kunnossa?
160
00:08:20,041 --> 00:08:21,042
On. Entä sinulla?
161
00:08:21,250 --> 00:08:24,587
On toki. Kuule,
162
00:08:24,712 --> 00:08:28,758
jos sattuisit
tarvitsemaan jotain, vaikkapa...
163
00:08:29,717 --> 00:08:31,260
Vaikkapa mitä?
164
00:08:31,344 --> 00:08:34,764
En tiedä. Minä... Äh, paskat.
165
00:08:34,889 --> 00:08:38,768
Pyrkiessäni Cubsiin
pelasin farmijoukkueessa,
166
00:08:38,768 --> 00:08:41,354
enkä päässyt kentälle. Olin rahaton.
167
00:08:42,939 --> 00:08:46,526
Minusta tuli hyvä
keksimään yöpymispaikkoja.
168
00:08:46,651 --> 00:08:48,152
En minä ole koditon.
169
00:08:49,403 --> 00:08:50,905
Miksi sitten tuo pesä?
170
00:08:50,905 --> 00:08:53,741
Aloin nukkua täällä,
jotta säästän työmatka-aikaa.
171
00:08:54,158 --> 00:08:57,453
Donitsit ovat melkein valmiit,
ja niiden on oltava täydellisiä.
172
00:08:57,537 --> 00:09:01,249
Selvä, olet siis joku psykopaatti. Kiva.
173
00:09:01,499 --> 00:09:03,376
Haluan vain onnistua täydellisesti.
174
00:09:03,376 --> 00:09:05,920
Jos täydellisyyttä kaipaat,
mene ensin suihkuun.
175
00:09:07,964 --> 00:09:12,468
Ei tämä niin paha ole.
Sinäkö olet pelannut Cubsissa?
176
00:09:18,182 --> 00:09:19,267
Onko kaikki hyvin?
177
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
Hei.
178
00:09:23,396 --> 00:09:24,355
Onko kaikki hyvin?
179
00:09:25,648 --> 00:09:26,566
On.
180
00:09:29,777 --> 00:09:31,153
Tuntuu oudolta.
181
00:09:33,864 --> 00:09:35,116
Baari on suljettu.
182
00:09:35,866 --> 00:09:37,451
Käytkö siellä usein?
183
00:09:37,577 --> 00:09:41,706
En. Emme tule omistajan kanssa toimeen.
184
00:09:42,707 --> 00:09:44,959
Oli silti kiva tietää sen olevan olemassa.
185
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Se kuului kalustoon.
186
00:09:47,837 --> 00:09:49,672
Ihan niin kuin Logan.
187
00:09:50,715 --> 00:09:54,093
Tai Wicker tai Pilsen.
188
00:09:54,218 --> 00:09:55,177
Niin.
189
00:09:56,596 --> 00:09:58,472
Nykyään ne ovat perseestä.
190
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
Ne ovat muuttuneet.
191
00:10:00,725 --> 00:10:02,977
Niin ovat.
192
00:10:02,977 --> 00:10:05,730
Siksi yritän sanoa,
ettet saisi sotkea tätä paikkaa.
193
00:10:05,855 --> 00:10:10,568
Jos löysää vähänkin, kaikki muuttuu.
194
00:10:10,693 --> 00:10:14,697
Et ymmärrä,
että tämä on hauras ekosysteemi,
195
00:10:16,157 --> 00:10:18,993
jota pitävät kasassa yhteinen historia,
196
00:10:18,993 --> 00:10:21,912
rakkaus ja kunnioitus.
197
00:10:26,751 --> 00:10:30,880
Kauppalautakunnan talon katolla on patsas.
198
00:10:30,880 --> 00:10:35,885
Kasvoton jumalatar.
Ihmiset ihmettelivät, missä kasvot ovat.
199
00:10:36,135 --> 00:10:39,930
Arkkitehti John Storrs vastasi:
200
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
"Pystytettäessä se oli
kaupungin korkein rakennus,
201
00:10:42,892 --> 00:10:46,937
"eikä kukaan nähnyt sen kasvoja,
joten emme viitsineet tehdä niitä."
202
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Mutta nyt jokainen rakennus
on edellistä korkeampi,
203
00:10:51,442 --> 00:10:54,654
ja kaikki katselevat
kasvotonta naista, ja se...
204
00:10:55,613 --> 00:10:58,741
- Mitä helvettiä? Kuka ammuskelee?
- Ole hiljempaa. Helvetti.
205
00:10:59,075 --> 00:11:00,951
- Ei voi olla totta.
- Sattuiko kehenkään?
206
00:11:01,035 --> 00:11:01,911
- Oletko ok?
- Joo.
207
00:11:02,119 --> 00:11:03,371
- Sweeps.
- Jumalauta!
208
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Kaikki kunnossa?
209
00:11:04,497 --> 00:11:06,040
Käsiase. Kuulostaa pistoolilta.
210
00:11:06,040 --> 00:11:08,542
- Ovatko kaikki kunnossa?
- Mitä hittoa tapahtuu?
211
00:11:08,751 --> 00:11:11,462
Älä mene sinne, Richie. Mitä oikein teet?
212
00:11:23,683 --> 00:11:26,852
- Hei, Koukku-John.
- Hei.
213
00:11:27,436 --> 00:11:28,521
Mikä meno?
214
00:11:28,646 --> 00:11:30,147
Näittekö, kuka ampui?
215
00:11:30,231 --> 00:11:33,234
En nähnyt mitään,
mutta pelästyin helvetisti.
216
00:11:33,359 --> 00:11:34,777
Kuulosti marmorikuulalta.
217
00:11:34,777 --> 00:11:36,112
Niin.
218
00:11:36,278 --> 00:11:39,156
Joku tyhmä kakara varmaan
leikki äidin kakskakkosella.
219
00:11:40,241 --> 00:11:44,537
Kuule, tiedätte,
ettette saisi pyöriä täällä.
220
00:11:44,704 --> 00:11:46,372
Pyysin teitä pyörimään tuolla.
221
00:11:46,372 --> 00:11:47,790
Älä kutsu poliiseja.
222
00:11:47,790 --> 00:11:50,793
Älä loukkaa tunteitani, John.
Kauanko olemme tunteneet?
223
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
Viis minä siitä,
mitä teet tai kenen kanssa.
224
00:11:54,380 --> 00:11:58,926
Pyydän vain, että teet sen tuolla
ja pidät pienempää ääntä.
225
00:11:58,926 --> 00:12:01,637
- Emme voi chillailla tuolla.
- Miksette?
226
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
Se on vaarallista.
227
00:12:02,847 --> 00:12:05,516
Vaarallista? Teillä kaikillahan on aseet.
228
00:12:05,516 --> 00:12:08,728
Eri lailla vaarallista.
Rakennusmielessä vaarallista.
229
00:12:08,978 --> 00:12:12,189
Koko talo on lähes purettu.
Sinne tulee salaattiravintola.
230
00:12:12,356 --> 00:12:15,860
Ei voi olla totta. Baarikin on suljettu.
231
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
Alkaa näyttää rumalta.
232
00:12:17,653 --> 00:12:20,573
Kuulehan. Tee minulle palvelus.
233
00:12:20,573 --> 00:12:25,244
Kysele ja koeta saada selville,
kuka paikkaani ammuskeli. Kysy Alilta.
234
00:12:25,411 --> 00:12:26,370
Hyvä on.
235
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
Siitä hyvästä saatte oleilla täällä.
236
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Mutta matalalla profiililla.
237
00:12:30,750 --> 00:12:34,295
En kaipaa meteliä
enkä mitään gangsterimeininkiä,
238
00:12:34,295 --> 00:12:36,881
joka pelästyttää asiakkaani pois.
239
00:12:36,881 --> 00:12:37,965
- Hyvä on.
- Tajuatko?
240
00:12:38,132 --> 00:12:41,761
- Tajuan. Kunnioitusta.
- Selvä juttu. Kiitos.
241
00:12:41,969 --> 00:12:43,512
Kuulitte, mitä hän sanoi.
242
00:12:46,640 --> 00:12:48,934
- Täällä on aina niin kivaa.
- Sugar.
243
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
- Oletko kunnossa?
- Olen. Entä sinä?
244
00:12:54,732 --> 00:12:57,109
Helvetti, en edes tiedä enää.
245
00:12:58,694 --> 00:13:00,821
Pitäisikö soittaa kytät?
246
00:13:00,905 --> 00:13:02,072
- Ei.
- Ei.
247
00:13:02,156 --> 00:13:04,450
- He siivoavat lasia.
- Tiedän.
248
00:13:04,575 --> 00:13:05,993
- Tiistai-iltapäivänä.
- Sugar.
249
00:13:05,993 --> 00:13:07,203
Menetän taloni.
250
00:13:07,203 --> 00:13:10,915
Älä tee sopimusta narkkarin kanssa.
45 minuuttia avaamiseen?
251
00:13:11,040 --> 00:13:12,208
Kyllä, keittiömestari.
252
00:13:12,208 --> 00:13:15,377
- Työnnä vain trauma syrjään, Carm.
- En voi sulkea paikkaa.
253
00:13:15,461 --> 00:13:17,463
Jatketaan töitä kuin ei mitään.
254
00:13:17,463 --> 00:13:19,965
Ikkunaan ammuttiin, kehenkään ei sattunut.
255
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
- Juuri tuota tarkoitan.
- Natalie.
256
00:13:21,634 --> 00:13:22,760
Carmy.
257
00:13:24,011 --> 00:13:26,472
-Ärsytät minua.
- Sinä ärsytät minua!
258
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
Carm.
259
00:13:29,308 --> 00:13:30,476
Mene nyt.
260
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
Mitä?
261
00:13:38,651 --> 00:13:39,985
En sanonut mitään.
262
00:13:45,282 --> 00:13:48,911
Löysitkö Sugarin, tuota...
263
00:13:51,705 --> 00:13:53,666
- Roskat?
- Ei, en löytänyt.
264
00:13:56,210 --> 00:13:59,880
Paperihommat eivät ole minun juttuni.
265
00:14:00,631 --> 00:14:01,882
Eivät minunkaan.
266
00:14:04,844 --> 00:14:08,514
Eikö Nomassa opetettu kirjanpitoa?
267
00:14:11,642 --> 00:14:13,769
- Opetettiinko DeVryssa?
- Joo.
268
00:14:17,606 --> 00:14:18,983
Mistä tuo tuli? Uunistako?
269
00:14:21,277 --> 00:14:22,319
Ei.
270
00:14:24,572 --> 00:14:29,493
Michaelin 15-vuotissynttäreiltä.
271
00:14:31,495 --> 00:14:33,622
Jan-Carlo ja Fak alkoivat tapella,
272
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
yritin mennä väliin
ja kaaduin grilliä päin.
273
00:14:36,417 --> 00:14:39,753
Ei hemmetti.
274
00:14:47,428 --> 00:14:49,346
Onko jotain nimitystä sille,
275
00:14:51,307 --> 00:14:53,058
kun pelkää jotain hyvää tapahtuvan,
276
00:14:53,142 --> 00:14:55,936
koska luulee, että tapahtuu jotain pahaa?
277
00:14:57,813 --> 00:15:00,524
En tiedä. Elämä?
278
00:15:08,407 --> 00:15:12,703
Yhtenä päivänä lapseni kysyi,
onko "Huono Uutinen" oikea sukunimeni.
279
00:15:13,329 --> 00:15:15,497
Ai niin kuin leffassa Bad News Bears?
280
00:15:16,832 --> 00:15:20,044
Olen kai hänen äitinsä puhelimessa
nimellä "Richie Huono Uutinen".
281
00:15:24,423 --> 00:15:29,136
Kysyin Tiffiltä, mitä hittoa se meinaa.
282
00:15:31,472 --> 00:15:35,434
Hän sanoi, että levitän huonoa onnea.
Soittoni tietää aina huonoja uutisia.
283
00:15:41,732 --> 00:15:44,026
Ehkä tarkoitat jotakin muuta.
284
00:15:47,696 --> 00:15:51,283
En tiedä. Hitot kaikesta.
285
00:16:21,689 --> 00:16:25,442
Päästäkää minut kärsimyksistäni.
Käännä se, T.
286
00:16:25,526 --> 00:16:27,820
Valppaina nyt, kokit. Me avaamme.
287
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
Annetaan palaa.
288
00:16:29,405 --> 00:16:31,740
No niin, reippaasti nyt. Yksitellen.
289
00:16:31,824 --> 00:16:34,326
Helvetti! Mies, jolla on kultainen molo.
290
00:16:34,410 --> 00:16:37,037
Miten menee, Tom? Hauska nähdä.
291
00:16:38,414 --> 00:16:40,791
Yksi naudanlihaleipä,
vähän tulinen ja makea.
292
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
Kiitos.
293
00:16:42,209 --> 00:16:45,754
Miten koirasi jakselee, Nick?
Alkaako se toipua?
294
00:16:45,921 --> 00:16:49,425
Onko tötterö otettu pois? Miten menee?
295
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
Hemmetti.
296
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
Brava.
297
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Kiitos.
298
00:17:17,995 --> 00:17:19,663
Ebra ja Richie ovat tiskillä.
299
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
Tina liikkuu tarpeen mukaan. Kaikki hyvin?
300
00:17:21,707 --> 00:17:22,791
On, keittiömestari.
301
00:17:22,875 --> 00:17:24,835
Lieden lämpöä pitää tarkkailla.
302
00:17:24,960 --> 00:17:26,462
Kanoista tulee tummia.
303
00:17:27,087 --> 00:17:29,256
Milloin pesit viimeksi rasvasuodattimen?
304
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
- Se alkaa tukkeutua.
- Hoidan sen.
305
00:17:31,008 --> 00:17:33,260
- Sulake on vielä kesken.
- Kiitos.
306
00:17:33,260 --> 00:17:35,971
Olisiko nyt sopiva hetki maistaa tätä?
307
00:17:36,055 --> 00:17:38,223
- On, kiitos kysymästä.
- Niin.
308
00:17:38,515 --> 00:17:40,017
- Tätäkö?
- Niin.
309
00:17:50,611 --> 00:17:51,528
Tämä on herkullista.
310
00:17:51,612 --> 00:17:52,905
Kiitos.
311
00:17:54,156 --> 00:17:55,407
Kastike on turhan paksua.
312
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
Ymmärrän. Kiitos.
313
00:17:58,494 --> 00:18:02,081
- Luuletko, että voisimme pian... Kiitos.
- Tämä on mahtavaa!
314
00:18:03,499 --> 00:18:07,628
Voisimmeko tehdä siitä
pian erikoisannoksen? Onko sille tilaa?
315
00:18:07,628 --> 00:18:12,007
- Aletaan olla lähellä.
- Kuinka lähellä?
316
00:18:12,508 --> 00:18:15,969
- Sanoin, että se on hyvää.
- Sanoit sen olevan "herkullista".
317
00:18:16,136 --> 00:18:18,180
En sanonut sitä täydelliseksi.
318
00:18:18,305 --> 00:18:21,433
Pidän siitä kyllä.
319
00:18:21,517 --> 00:18:24,520
Minusta se on mahtavaa,
ja ohennan kastiketta...
320
00:18:24,520 --> 00:18:27,689
- Sydney.
- En vain ymmärrä...
321
00:18:28,273 --> 00:18:31,276
Se ei ole vielä valmis. Ymmärrätkö?
322
00:18:33,695 --> 00:18:35,072
Kyllä, keittiömestari.
323
00:18:35,072 --> 00:18:37,032
- Kiitos.
- Kiitos.
324
00:18:43,831 --> 00:18:48,418
Tässä on colassa braseerattuja
ribsejä ja risottoa. Ne ovat teille.
325
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
- Niinkö?
- Jep.
326
00:18:50,212 --> 00:18:53,132
Laitoin ylimääräistä.
Olen Sydney, jos tarvitsette jotain.
327
00:18:53,465 --> 00:18:56,009
- Kiitos, Sydney.
- Hauskaa päivää.
328
00:19:01,682 --> 00:19:03,559
- Ehkä se ei ole täällä.
- On se.
329
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
Hyvä on.
330
00:19:22,202 --> 00:19:25,455
Tiesin, että oli tyhmää
panna nimi sopimukseen. Ihan tiedoksesi.
331
00:19:25,539 --> 00:19:26,874
Olisin tehnyt samoin.
332
00:19:30,169 --> 00:19:32,254
- Haluatko riidellä?
-Älä viitsi.
333
00:19:33,005 --> 00:19:35,174
- Olet vihainen.
- Tämä on vastuutonta.
334
00:19:35,174 --> 00:19:37,342
Taloasi ajatellen. Kaikki, mitä sanoit.
335
00:19:37,843 --> 00:19:39,011
Olin ärtynyt.
336
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
Se kävi selväksi.
337
00:19:41,305 --> 00:19:44,850
Luulen, että minua ottaa päähän se,
338
00:19:45,392 --> 00:19:48,687
mitä en luultavasti kehtaa myöntää,
339
00:19:50,022 --> 00:19:54,735
että et ikinä kysy, mitä minulle kuuluu.
340
00:19:56,069 --> 00:20:00,115
Tiedän, että se on lapsellista,
mutta siksi olen vihainen.
341
00:20:01,158 --> 00:20:02,117
Luulisin.
342
00:20:03,243 --> 00:20:06,246
Emme myöskään koskaan
viettäneet oikeasti aikaa yhdessä.
343
00:20:06,330 --> 00:20:08,707
Tämä paikka nakertaa sinua sisältä.
344
00:20:08,832 --> 00:20:10,292
Syytät aina tätä paikkaa.
345
00:20:10,542 --> 00:20:12,920
- Mitä tarkoitat?
- Syytät ravintolaa.
346
00:20:12,920 --> 00:20:16,256
Et syytä äitiä etkä Mikeya.
347
00:20:16,506 --> 00:20:18,217
Miksen syyttäisi tätä paikkaa?
348
00:20:18,383 --> 00:20:22,638
Siivosin juuri lasia ammuskelusta
ja olen nyt hiilen peitossa.
349
00:20:24,264 --> 00:20:29,102
Kaikki aikamme, rahamme ja työmme
valuu tähän paikkaan.
350
00:20:30,354 --> 00:20:34,816
Vastineeksi saamme
pelkkää kaaosta ja katkeruutta.
351
00:20:38,779 --> 00:20:39,863
Se on perseestä.
352
00:20:42,074 --> 00:20:43,116
Kuulostat äidiltä.
353
00:20:43,200 --> 00:20:44,826
- Olen tosissani.
- Niin minäkin.
354
00:20:46,036 --> 00:20:47,829
Haluan vain asioiden rauhoittuvan.
355
00:20:48,705 --> 00:20:52,251
Haluan seistä tukevalla maalla.
Haluan, että tuntuu...
356
00:20:52,251 --> 00:20:55,337
- Pysyvältä.
- Niin. Pysyvältä.
357
00:20:55,504 --> 00:20:59,132
Se on täysin kohtuullinen toive.
358
00:21:00,509 --> 00:21:04,596
No, kiitos, että sanoit noin.
359
00:21:09,601 --> 00:21:12,938
Tunnen kai jatkuvasti olevani ansassa,
360
00:21:14,273 --> 00:21:15,857
koska en osaa kuvailla,
361
00:21:17,150 --> 00:21:18,068
omia tunteitani.
362
00:21:19,528 --> 00:21:24,491
Siksi se, että kysyisin,
miltä jostakusta toisesta tuntuu,
363
00:21:28,245 --> 00:21:29,830
vaikuttaisi hieman hullulta.
364
00:21:34,084 --> 00:21:35,252
Hyvä on.
365
00:21:35,669 --> 00:21:37,921
Olen pahoillani. Olet oikeassa.
366
00:21:38,922 --> 00:21:41,174
Haluan tietää, miltä sinusta tuntuu.
367
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
Miltä sinusta tuntuu?
368
00:21:48,515 --> 00:21:51,184
Hyvältä. Tosi mahtavalta.
369
00:21:53,645 --> 00:21:54,771
Selvä.
370
00:22:08,577 --> 00:22:10,829
Hei, onko se tämä?
371
00:22:15,083 --> 00:22:18,170
- On, on.
- Niinkö?
372
00:22:18,754 --> 00:22:22,466
Se lojui kansiossa nimeltä...
373
00:22:23,133 --> 00:22:24,134
-"Paskaa."
-"Paskaa."
374
00:22:37,147 --> 00:22:41,151
Tarkistus. Pikkuiset näyttävät
oikein hyviltä.
375
00:22:42,235 --> 00:22:44,154
Helvetti? Mitä hän oikein tekee?
376
00:22:45,947 --> 00:22:49,201
Mikä noita reunoja vaivaa?
Niiden pitää olla puhtaammat.
377
00:22:49,201 --> 00:22:52,579
- Tämä veitsi on paska.
- Milloin teroitit sen viimeksi?
378
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
Helvetti, missä aseeni on?
Veikö joku teistä paskiaisista sen?
379
00:23:00,921 --> 00:23:02,172
Carmy!
380
00:23:04,341 --> 00:23:07,552
Mitä? Tiedät, että majailen täällä.
Haista paska.
381
00:23:07,636 --> 00:23:08,929
Hoida sinä, Sydney.
382
00:23:10,138 --> 00:23:12,349
Hei kaikille. Kiitos, että tulitte.
383
00:23:12,349 --> 00:23:15,352
Tilanne on hallinnassa.
Nauttikaa leivistänne.
384
00:23:15,352 --> 00:23:18,188
Keskittykää siihen. Chicago, vai mitä?
385
00:23:19,898 --> 00:23:23,110
Hei!
386
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Hei, olkaa hiljempaa.
387
00:23:27,823 --> 00:23:30,826
Kiitos. Mistä on kyse?
388
00:23:32,285 --> 00:23:33,203
Paikka ei ole hänen.
389
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Sinä tässä temppuilet!
390
00:23:36,123 --> 00:23:38,166
Koska porukkasi puhkuu tupakansavua!
391
00:23:38,291 --> 00:23:42,462
Hei! Voisitteko olla hiljempaa.
392
00:23:42,754 --> 00:23:46,550
Kiitos. Olen Sydney. Aloitetaan siitä.
393
00:23:47,467 --> 00:23:48,427
John.
394
00:23:48,552 --> 00:23:49,719
Herra Carl.
395
00:23:50,971 --> 00:23:54,141
No niin, herra Carl ja John. Hei.
396
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
Hyvää iltapäivää.
397
00:24:01,314 --> 00:24:04,401
- Helvetti!
- Emme me vieneet asettasi.
398
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Saatana!
399
00:24:07,404 --> 00:24:12,117
Tunnette ilmeisesti myös Tinan ja Garyn.
Hieno homma.
400
00:24:12,117 --> 00:24:15,203
Nyt me siis kaikki
tunnemme toisemme jotenkin.
401
00:24:15,537 --> 00:24:18,874
Miten siis korjaamme tämän ongelman?
402
00:24:18,874 --> 00:24:21,209
Ei sitä voi korjata, koska hän on kusipää.
403
00:24:21,293 --> 00:24:23,211
Sanoit tuon viimeisen kerran!
404
00:24:23,295 --> 00:24:25,589
- Anna tulla!
- Paras tosiaan pidätellä minua.
405
00:24:43,732 --> 00:24:45,775
Voimme tehdä näin joka viikko.
406
00:24:46,401 --> 00:24:50,530
Voileipiä, keskusteluja, ei huutamista.
407
00:24:50,614 --> 00:24:54,493
Ei tupakointia ruoan lähellä.
Ymmärrättekö?
408
00:24:54,493 --> 00:24:55,702
- Hyvä on.
- Hyvä on.
409
00:24:55,702 --> 00:24:58,413
Tarvitaan myös limua
voileipien alas huuhtomiseen.
410
00:24:58,497 --> 00:25:00,790
RC:tä, Green Riveriä tai jotain.
411
00:25:01,208 --> 00:25:02,876
Selvä.
412
00:25:03,043 --> 00:25:05,420
Sopimus koskee vain niitä,
jotka ovat täällä nyt.
413
00:25:05,504 --> 00:25:08,215
Älkää siis käskekö
sukulaisten ja kavereiden
414
00:25:08,215 --> 00:25:10,383
- tulla tänne joka tiistai.
- Selvä.
415
00:25:10,467 --> 00:25:11,801
- Hyvä on.
- Selvä.
416
00:25:11,968 --> 00:25:14,429
Onko asia selvä? Hienoa.
417
00:25:14,513 --> 00:25:16,515
Ottakaa nämä. Haen lisää näitä.
418
00:25:16,515 --> 00:25:18,266
Rankkaa. Pidä huoli itsestäsi.
419
00:25:18,350 --> 00:25:19,851
Ollaanpas sitä nyt hienoja.
420
00:25:19,935 --> 00:25:21,728
Joo, tosi hienoja.
421
00:25:22,020 --> 00:25:26,441
Noin käy, kun pääsee Padresiin
mutta reputtaa huumetestissä.
422
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
Asia on kunnossa.
423
00:25:40,914 --> 00:25:43,750
Se idiootti pysähtyi uudelleen.
424
00:25:43,750 --> 00:25:45,544
Ne olivat jo kolmannet valot.
425
00:25:45,544 --> 00:25:49,047
Kaksi hodaria,
kaksi kanaa ja neljä aamiaisleipää.
426
00:25:49,047 --> 00:25:51,341
Hän vittuili minulle.
Kiihdytteli moottoria.
427
00:25:51,341 --> 00:25:53,969
Lopulta avasin ikkunan ja sanoin:
428
00:25:53,969 --> 00:25:58,682
"Ota iisisti. Se on vain Honda.
Rauhoitu nyt hetkeksi."
429
00:25:58,682 --> 00:26:01,226
Anteeksi. Tämä seuraava osa on mahtava.
430
00:26:01,226 --> 00:26:03,937
Joo, olen innoissani.
431
00:26:04,187 --> 00:26:06,481
- Sinua tarvitaan kassalla.
- Hetki vain.
432
00:26:06,606 --> 00:26:09,734
- Nyt heti, Richie!
- Anna minua kertoa juttu loppuun.
433
00:26:09,818 --> 00:26:12,737
Voisitko olla hetken aikaa hiljaa?
434
00:26:12,821 --> 00:26:17,075
Richard! Ulos ja heti! Luoja.
435
00:26:17,075 --> 00:26:18,201
No niin.
436
00:26:18,285 --> 00:26:20,704
Hemmetti! Sanon nyt asiat suoraan.
437
00:26:22,664 --> 00:26:25,208
Muistatko, että tämä
oli ennen siisti paikka, Tina?
438
00:26:25,292 --> 00:26:28,169
- Sinun pitää mennä kotiin rauhoittumaan.
- Mitä?
439
00:26:28,253 --> 00:26:31,298
Sinun pitää häipyä täältä. Sotket asiani.
440
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
Oletko tosissasi?
441
00:26:33,341 --> 00:26:35,302
Tunnen olevani eri planeetalla.
442
00:26:35,302 --> 00:26:38,680
Taitoni ovat
kolminkertaistuneet kahdessa kuukaudessa.
443
00:26:38,805 --> 00:26:41,474
Paikka on hyvin järjestetty,
444
00:26:41,558 --> 00:26:45,312
puhdas, sulava ja...
445
00:26:46,563 --> 00:26:47,981
Rakastin Mikeya.
446
00:26:49,274 --> 00:26:51,610
Tiedät, miten paljon häntä rakastin.
447
00:26:51,776 --> 00:26:54,112
Mutta tämä...
448
00:26:56,114 --> 00:26:59,618
Tämä paikka on oikea ja elävä ja...
449
00:27:00,619 --> 00:27:01,828
Ja mitä?
450
00:27:02,912 --> 00:27:06,458
Ja hyvä. Paikka on hyvä.
451
00:27:07,500 --> 00:27:12,505
He ovat lapsia, Tina. Sydney ei tajua.
452
00:27:12,964 --> 00:27:16,593
Hän on pelkkä kakara.
Luulee pystyvänsä hoitamaan asiat.
453
00:27:16,593 --> 00:27:19,220
Tämä on herkkä ekosysteemi.
454
00:27:22,223 --> 00:27:24,017
En tarvitse tällaista nyt.
455
00:27:24,017 --> 00:27:28,521
En pysty riittävästi korostamaan sitä,
etten kaipaa tällaista paskaa nyt.
456
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
- Otan loparit.
- Loparit?
457
00:27:40,950 --> 00:27:43,119
Minne muka menisit, Richie?
458
00:27:45,080 --> 00:27:46,373
Minne menisit?
459
00:28:03,890 --> 00:28:08,603
Peruutetaan ravioli.
460
00:28:08,687 --> 00:28:12,107
Aloitetaan. Kaksi pippurikanaa,
pippurimakkaraa ja mortadellea.
461
00:28:12,107 --> 00:28:13,191
Minä hoidan.
462
00:28:13,191 --> 00:28:16,236
Yksi ribsikastike pippurilla.
Yksi mortadelle.
463
00:28:16,361 --> 00:28:17,570
No niin.
464
00:28:17,654 --> 00:28:20,865
Kymmenen aamiaisleipää,
kuusi tulista ja neljä makeaa.
465
00:28:21,616 --> 00:28:25,412
Kaksi pippurikanaa,
kaksi pippurimakkaraa ja mortadellea.
466
00:28:29,457 --> 00:28:32,502
Yksi ribsikastike pippurilla
ja yksi mortadelle.
467
00:28:37,716 --> 00:28:42,387
Saisinko kaksi kanaa
ja kolme aamiaisleipää naudanlihalla.
468
00:28:42,387 --> 00:28:45,348
- Kaksi kanaa ja kolme aamiaisleipää.
- Kiitos.
469
00:28:45,432 --> 00:28:47,851
- Haluanko tietää, mitä tapahtui?
- Et halua.
470
00:28:47,851 --> 00:28:49,936
Annoin ihmisille tähteitä.
471
00:28:50,061 --> 00:28:52,439
Anteeksi, jos olin paskamainen aiemmin.
472
00:28:53,648 --> 00:28:56,067
- Kaikki on hyvin.
- Onko?
473
00:28:56,776 --> 00:29:00,447
Saisinko kaksi pippurikanaa vihanneksilla?
474
00:29:00,447 --> 00:29:02,323
Saisinko neljä aamiaisleipää?
475
00:29:02,407 --> 00:29:05,118
- Neljä aamiaisleipää tulossa.
- Kiitos, kokit.
476
00:29:05,243 --> 00:29:08,288
Pöydässä 21 on VIP-asiakas, Tom Skilling,
477
00:29:08,288 --> 00:29:12,208
joten saisinko valmiin jälkiruoan?
Kuulitko, Marcus?
478
00:29:13,209 --> 00:29:14,753
- Valmis jälkiruoka.
- Tulee.
479
00:29:14,753 --> 00:29:17,213
Toistakaa se, kokit.
480
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
Täällä on neljä nautaa.
Ne pitää viedä tiskille.
481
00:29:19,966 --> 00:29:22,218
Tempo on hyvä. Pitäkää sitä yllä.
482
00:29:22,302 --> 00:29:25,013
Nostetaan se uudelle tasolle.
Vielä vikkelämmin.
483
00:29:25,013 --> 00:29:26,973
- Saanko kädet.
- Kädet.
484
00:29:27,390 --> 00:29:28,975
Kolme kanaa, Sydney.
485
00:29:29,309 --> 00:29:31,561
Kiitos. Saisinko kädet?
486
00:29:31,561 --> 00:29:32,771
Kädet.
487
00:30:37,085 --> 00:30:39,087
Tekstitys: Mikko Alapuro