1 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 - Haluatteko kuulla jutun? - Anna palaa, Mikes. 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 Menoksi. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 - Anteeksi, nyt. - Selvä. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 Olimme siis Ceresissä, 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,568 baarissa kauppalautakunnan talon pohjakerroksessa. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 Se oli vain pieni aulabaari. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 Paikka avattiin puoli seitsemältä aamulla, 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 joten kun välittäjät köyhtyivät markkinoiden auettua, 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 he saattoivat tulla ja vetää perseet olalle siinä pikkubaarissa. 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,165 Nimi "Ceres" 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 tulee maanviljelyksen jumalattaresta, 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 - anteeksi, ja... - Ai Ceres? 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,964 - Oletko kateellinen, ettet saanut kutsua? - En olisi mennyt. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Olisitpas. Raasta parmesania, Carmy. 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 - Olet kade. - Tajusin. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,385 Niin varmasti. 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 Rakennuksen katolla oli Ceresin patsas, 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,099 jonka selkä oli itään päin, tiedoksi historioitsijoille, 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,394 koska kauppa oli juuri kääntynyt keskilänteen päin. 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 Siksi legendan mukaan arkkitehti John Storrs 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,858 rakensi patsaan haistatellakseen. 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,487 Herättäkää minut, kun juttu alkaa ja oppitunti päättyy. 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,073 - Kerro se juttu! - Minähän yritän. 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 Anna kun maistan tätä. 25 00:01:14,824 --> 00:01:18,161 Joka tapauksessa olimme ulkona koko yön ympärikännissä 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 ja aivan pöllyissä, 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,540 ja tuumimme, että ainoa auki oleva paikka oli Ceres. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,376 Arvelimme tietenkin, että kello 6.45 aamulla 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 paikka olisi kuin aavekaupunki. 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 -Älä viitsi. - Anna rusinoiden olla. 31 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 -Äiti lisäsi aina niitä. - Emme käytä rusinoita. 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 - Mutta oliko paikka aavekaupunki? - Ei ollut. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,515 Päinvastoin siellä oli mieletön biletys meneillään. 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 Paikka oli kuin nuijalla lyöty. Ihan kuin... 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 Kaikki olivat Blackhawks-faneja, ja arvaa, kuka siellä oli? 36 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 Savvy. 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 -Älä viitsi. - Kyllä! Savvy! 38 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 Denis vitun Savard. 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 Numero 18. 40 00:01:50,693 --> 00:01:54,531 Ilmielävänä. Mutta ei siinä kaikki. 41 00:01:54,739 --> 00:01:58,660 Siellä olivat myös Chelios ja Belfour! 42 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 Edellisenä iltana Savvy oli päässyt 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 jääkiekon Hall of Fameen. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,960 Saavuimme keskelle valtaisia bileitä! 45 00:02:08,169 --> 00:02:10,839 Sitten tämä kaveri 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,966 sai jotenkin käsiinsä... mikä se nyt oli? 47 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 Ceresin esite, kai? 48 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Jep, baaritiskin takaa. 49 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 - Niin. - Tiskin takaa. 50 00:02:18,012 --> 00:02:21,141 Hän luki ääneen maanviljelyn jumalattaren historiaa. 51 00:02:21,141 --> 00:02:26,229 Jostain syystä hän keksi, että hänelläkin on syvä yhteys maanviljelyyn. 52 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 Hän otti puhelimen esiin ja alkoi jättää viestiä. 53 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Mikä se olikaan? 54 00:02:30,525 --> 00:02:33,736 "Hei. Soititte Richie Jermovicin, 55 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 "maatalouden jumalattaren puhelimeen." 56 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 - Tosi typerää! -Ääliömäistä! 57 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 Nerokas juttu! 58 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 Tämä jumalatar yritti jättää viestiä, 59 00:02:42,162 --> 00:02:45,999 mutta mokaili koko ajan, joten hän alkoi korottaa ääntä. 60 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 Kaiken kakofonian ja sekoilun keskellä 61 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 kuulimme yhtäkkiä erään äänen. 62 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 Ääni sanoi: "Mitä oikein teet?" 63 00:02:56,509 --> 00:03:00,805 Edessämme ollut tyyppi kääntyi, ja arvatkaa, kuka hän oli? 64 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 - Bill Murray. - Tietenkin Bill Murray. 65 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 - Mitä? - Vitun Bill Murray! 66 00:03:07,020 --> 00:03:10,523 Se oli hän. Bill Murray kysyi Richieltä: 67 00:03:10,607 --> 00:03:15,195 "Miksi teet noin?" Richie sanoi: "Koska se on hauskaa." 68 00:03:15,653 --> 00:03:18,239 Hän sanoi Bill Murraylle, että se on hauskaa, 69 00:03:18,323 --> 00:03:20,200 - ja Murray sanoi "ei". -"Ei ole." 70 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 Hän sanoi, ettei se ole hauskaa ja pyysi puhelinta. 71 00:03:22,911 --> 00:03:24,245 Jep. 72 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 Sitten hän kysyi: 73 00:03:27,415 --> 00:03:30,293 "Mikä sinun nimesi on?" 74 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 Bill Murray sanoi minulle niin. 75 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 Kunkku itse. Bill Murray. 76 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 Niin, tiedän, kuka hän on. 77 00:03:37,342 --> 00:03:39,928 Jos soitat minulle, kuulet sen. 78 00:03:40,803 --> 00:03:42,138 - Ymmärrän. - Soita minulle. 79 00:03:42,222 --> 00:03:43,514 - Minulla on se. - Uskotaan. 80 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 - Se on puhelimessani. - Antaa olla. 81 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 - Niinkö? - Kiitos. 82 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Etkö halua kuulla sitä? 83 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 Olitte siis baarissa kello 6.45 aamulla? 84 00:03:58,613 --> 00:04:02,951 Niin, mutta jutun pointti oli se, että... 85 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 - Tuo näyttää hyvältä. - Tarkastus. 86 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 Näyttää paremmalta. 87 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 Hänellä on kivat silmät. 88 00:04:34,107 --> 00:04:36,859 Silmät ovat kivat, mutta huumorintajua ei ole. 89 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 Vielä pahempaa on se, Tina, 90 00:04:39,654 --> 00:04:42,907 - ettei hänellä ole... - Takamusta. 91 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Ei tiedä Chicagon historiasta mitään. Ymmärrät kai? 92 00:04:46,536 --> 00:04:50,623 Lammikossa on muitakin kaloja. Nähdään toisessa galaksissa, puta. 93 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 Kuunnelkaa. Huudanko tällä tavalla? 94 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 Hyödynnä tilaisuus. 95 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 Irrottakaa tämä vihreä teippi. Se ei kestä kuin viisi sekuntia. 96 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 Kun se on saippuainen, 97 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 emme voi käsitellä sitä. Sopiiko? 98 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 - Selvä. - Kiitos ajastanne. 99 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 Kaksi tuntia avaamisaikaan, kokit. 100 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 Tämä uusi annos on kuulemma loppuunsa hiottu. 101 00:05:14,814 --> 00:05:17,150 - Muistuta myöhemmin. - Parempaa mukavuutta. 102 00:05:17,150 --> 00:05:18,067 Myöhemmin. 103 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 Braseerattuja ribsejä ja risottoa. 104 00:05:20,194 --> 00:05:21,070 Varo pippureita. 105 00:05:21,154 --> 00:05:23,614 Siitä saa soveltamalla hyvän noutoannoksen. 106 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 Noutorisottoa? Emme ole valmiit mihinkään noutoruokaan. 107 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 Syödä voisi noutaen tai paikan päällä. 108 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 Valmistusaineet meillä on jo muutenkin. 109 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 Se on fiksu idea. Kokeillaan sitä. 110 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 - Maista. Kaikki on tässä. - Kuuntele. 111 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 Ensinnäkin, harkitsen asiaa, joten odota kaikessa rauhassa. 112 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Toisekseen, soitin kaikille entisille työnantajillesi. 113 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 Miksi? 114 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 CV:si on hienompi kuin tämä ravintola. 115 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 Kaikki pitivät sinua todella fiksuna ja lahjakkaana. 116 00:05:51,017 --> 00:05:54,896 He sanoivat sinua myös erittäin kärsimättömäksi ja kokemattomaksi. 117 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 Siksikö liikeideani eivät kelpaa? 118 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 - Siksikö olen tässä, etkä... - En tarkoita sitä. 119 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 - Mitä sitten tarkoitat? - Että voisit odottaa. 120 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Kyllä, keittiömestari. 121 00:06:05,239 --> 00:06:07,658 Saatko tämän toimimaan rikkomatta rytmiä? 122 00:06:07,742 --> 00:06:08,618 Kyllä. 123 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 Manny ja Angel saavat paskahalvauksen... 124 00:06:10,620 --> 00:06:12,497 - Puhuin heille jo. - Hyvä on. 125 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 Ymmärrät siis, mitä tarkoitan. 126 00:06:14,207 --> 00:06:17,502 Olemme vihdoin saaneen tehtyä paikasta sellaisen, 127 00:06:17,502 --> 00:06:20,630 jossa on edes kohtalaisen rento tunnelma. 128 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 Haluaisin pitää siitä kiinni mahdollisimman kauan 129 00:06:24,092 --> 00:06:25,676 Hemmetti, Carmy. 130 00:06:26,719 --> 00:06:30,098 - Hei, tajusitko? - Mitä minä oikein etsin? 131 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 - Olet erityinen. - Jep. 132 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 On olemassa laitos nimeltä verovirasto, 133 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 - joka kerää ihmisiltä veroja. - Tiedetään. 134 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 Tämän paikan työntekijät 135 00:06:41,234 --> 00:06:45,530 eivät ole antaneet sille laitokselle mitään viiteen vuoteen. 136 00:06:45,530 --> 00:06:49,283 Jotenkin olen päätynyt tämän painajaisen osaomistajaksi, 137 00:06:49,367 --> 00:06:52,620 ja kotini ulosmitataan, ellen anna heille rahaa. 138 00:06:52,870 --> 00:06:57,792 Olen viime päivien ajan toisen työni ja muun elämäni ohella 139 00:06:57,792 --> 00:07:01,629 järjestellyt papereitasi, jotta pääsen heidän kanssaan sopimukseen 140 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 pienemmästä summasta. 141 00:07:03,089 --> 00:07:07,927 Sinun pitää käydä hakemassa vuoden 2018 palkkakuitit. 142 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 Voitko tehdä sen? 143 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 - Voin. - Kiitos. 144 00:07:10,680 --> 00:07:12,932 Kuka sinun taloasi on ulosmittaamassa? 145 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Verovirasto, Rich. 146 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Verojuttuja. Iik. 147 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 Iik itsellesi. 148 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 - Ala mennä, Carmy. - Tiedän, missä ne ovat. 149 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Kiitos. 150 00:07:24,944 --> 00:07:27,613 Haista paska. Haista paska. 151 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 Kappas. "Haista paska." 152 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Miksi hän järjesteli ne näin? 153 00:07:34,829 --> 00:07:38,332 - Kysyn sitten, kun hän ei ole kuollut. - Tämä on... 154 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 VUOKRATTAVANA 155 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 Ääliöt. 156 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 - Pitäisikö olla kaasunaamari? - Ei tarvitse. 157 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 Kuka tuo on? 158 00:08:10,573 --> 00:08:15,036 Richard Hart Kööpenhaminan Hart Bagerista. Kova äijä. 159 00:08:16,245 --> 00:08:19,916 Selvä. Onko kaikki kunnossa? 160 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 On. Entä sinulla? 161 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 On toki. Kuule, 162 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 jos sattuisit tarvitsemaan jotain, vaikkapa... 163 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 Vaikkapa mitä? 164 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 En tiedä. Minä... Äh, paskat. 165 00:08:34,889 --> 00:08:38,768 Pyrkiessäni Cubsiin pelasin farmijoukkueessa, 166 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 enkä päässyt kentälle. Olin rahaton. 167 00:08:42,939 --> 00:08:46,526 Minusta tuli hyvä keksimään yöpymispaikkoja. 168 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 En minä ole koditon. 169 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 Miksi sitten tuo pesä? 170 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 Aloin nukkua täällä, jotta säästän työmatka-aikaa. 171 00:08:54,158 --> 00:08:57,453 Donitsit ovat melkein valmiit, ja niiden on oltava täydellisiä. 172 00:08:57,537 --> 00:09:01,249 Selvä, olet siis joku psykopaatti. Kiva. 173 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 Haluan vain onnistua täydellisesti. 174 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 Jos täydellisyyttä kaipaat, mene ensin suihkuun. 175 00:09:07,964 --> 00:09:12,468 Ei tämä niin paha ole. Sinäkö olet pelannut Cubsissa? 176 00:09:18,182 --> 00:09:19,267 Onko kaikki hyvin? 177 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 Hei. 178 00:09:23,396 --> 00:09:24,355 Onko kaikki hyvin? 179 00:09:25,648 --> 00:09:26,566 On. 180 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 Tuntuu oudolta. 181 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 Baari on suljettu. 182 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Käytkö siellä usein? 183 00:09:37,577 --> 00:09:41,706 En. Emme tule omistajan kanssa toimeen. 184 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 Oli silti kiva tietää sen olevan olemassa. 185 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Se kuului kalustoon. 186 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Ihan niin kuin Logan. 187 00:09:50,715 --> 00:09:54,093 Tai Wicker tai Pilsen. 188 00:09:54,218 --> 00:09:55,177 Niin. 189 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 Nykyään ne ovat perseestä. 190 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 Ne ovat muuttuneet. 191 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 Niin ovat. 192 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 Siksi yritän sanoa, ettet saisi sotkea tätä paikkaa. 193 00:10:05,855 --> 00:10:10,568 Jos löysää vähänkin, kaikki muuttuu. 194 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 Et ymmärrä, että tämä on hauras ekosysteemi, 195 00:10:16,157 --> 00:10:18,993 jota pitävät kasassa yhteinen historia, 196 00:10:18,993 --> 00:10:21,912 rakkaus ja kunnioitus. 197 00:10:26,751 --> 00:10:30,880 Kauppalautakunnan talon katolla on patsas. 198 00:10:30,880 --> 00:10:35,885 Kasvoton jumalatar. Ihmiset ihmettelivät, missä kasvot ovat. 199 00:10:36,135 --> 00:10:39,930 Arkkitehti John Storrs vastasi: 200 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 "Pystytettäessä se oli kaupungin korkein rakennus, 201 00:10:42,892 --> 00:10:46,937 "eikä kukaan nähnyt sen kasvoja, joten emme viitsineet tehdä niitä." 202 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Mutta nyt jokainen rakennus on edellistä korkeampi, 203 00:10:51,442 --> 00:10:54,654 ja kaikki katselevat kasvotonta naista, ja se... 204 00:10:55,613 --> 00:10:58,741 - Mitä helvettiä? Kuka ammuskelee? - Ole hiljempaa. Helvetti. 205 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 - Ei voi olla totta. - Sattuiko kehenkään? 206 00:11:01,035 --> 00:11:01,911 - Oletko ok? - Joo. 207 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 - Sweeps. - Jumalauta! 208 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Kaikki kunnossa? 209 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 Käsiase. Kuulostaa pistoolilta. 210 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 - Ovatko kaikki kunnossa? - Mitä hittoa tapahtuu? 211 00:11:08,751 --> 00:11:11,462 Älä mene sinne, Richie. Mitä oikein teet? 212 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 - Hei, Koukku-John. - Hei. 213 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 Mikä meno? 214 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 Näittekö, kuka ampui? 215 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 En nähnyt mitään, mutta pelästyin helvetisti. 216 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 Kuulosti marmorikuulalta. 217 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 Niin. 218 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 Joku tyhmä kakara varmaan leikki äidin kakskakkosella. 219 00:11:40,241 --> 00:11:44,537 Kuule, tiedätte, ettette saisi pyöriä täällä. 220 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 Pyysin teitä pyörimään tuolla. 221 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 Älä kutsu poliiseja. 222 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 Älä loukkaa tunteitani, John. Kauanko olemme tunteneet? 223 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 Viis minä siitä, mitä teet tai kenen kanssa. 224 00:11:54,380 --> 00:11:58,926 Pyydän vain, että teet sen tuolla ja pidät pienempää ääntä. 225 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 - Emme voi chillailla tuolla. - Miksette? 226 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 Se on vaarallista. 227 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 Vaarallista? Teillä kaikillahan on aseet. 228 00:12:05,516 --> 00:12:08,728 Eri lailla vaarallista. Rakennusmielessä vaarallista. 229 00:12:08,978 --> 00:12:12,189 Koko talo on lähes purettu. Sinne tulee salaattiravintola. 230 00:12:12,356 --> 00:12:15,860 Ei voi olla totta. Baarikin on suljettu. 231 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 Alkaa näyttää rumalta. 232 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 Kuulehan. Tee minulle palvelus. 233 00:12:20,573 --> 00:12:25,244 Kysele ja koeta saada selville, kuka paikkaani ammuskeli. Kysy Alilta. 234 00:12:25,411 --> 00:12:26,370 Hyvä on. 235 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 Siitä hyvästä saatte oleilla täällä. 236 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Mutta matalalla profiililla. 237 00:12:30,750 --> 00:12:34,295 En kaipaa meteliä enkä mitään gangsterimeininkiä, 238 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 joka pelästyttää asiakkaani pois. 239 00:12:36,881 --> 00:12:37,965 - Hyvä on. - Tajuatko? 240 00:12:38,132 --> 00:12:41,761 - Tajuan. Kunnioitusta. - Selvä juttu. Kiitos. 241 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 Kuulitte, mitä hän sanoi. 242 00:12:46,640 --> 00:12:48,934 - Täällä on aina niin kivaa. - Sugar. 243 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 - Oletko kunnossa? - Olen. Entä sinä? 244 00:12:54,732 --> 00:12:57,109 Helvetti, en edes tiedä enää. 245 00:12:58,694 --> 00:13:00,821 Pitäisikö soittaa kytät? 246 00:13:00,905 --> 00:13:02,072 - Ei. - Ei. 247 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 - He siivoavat lasia. - Tiedän. 248 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 - Tiistai-iltapäivänä. - Sugar. 249 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 Menetän taloni. 250 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 Älä tee sopimusta narkkarin kanssa. 45 minuuttia avaamiseen? 251 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 Kyllä, keittiömestari. 252 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 - Työnnä vain trauma syrjään, Carm. - En voi sulkea paikkaa. 253 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 Jatketaan töitä kuin ei mitään. 254 00:13:17,463 --> 00:13:19,965 Ikkunaan ammuttiin, kehenkään ei sattunut. 255 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 - Juuri tuota tarkoitan. - Natalie. 256 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 Carmy. 257 00:13:24,011 --> 00:13:26,472 -Ärsytät minua. - Sinä ärsytät minua! 258 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Carm. 259 00:13:29,308 --> 00:13:30,476 Mene nyt. 260 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 Mitä? 261 00:13:38,651 --> 00:13:39,985 En sanonut mitään. 262 00:13:45,282 --> 00:13:48,911 Löysitkö Sugarin, tuota... 263 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 - Roskat? - Ei, en löytänyt. 264 00:13:56,210 --> 00:13:59,880 Paperihommat eivät ole minun juttuni. 265 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 Eivät minunkaan. 266 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 Eikö Nomassa opetettu kirjanpitoa? 267 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 - Opetettiinko DeVryssa? - Joo. 268 00:14:17,606 --> 00:14:18,983 Mistä tuo tuli? Uunistako? 269 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 Ei. 270 00:14:24,572 --> 00:14:29,493 Michaelin 15-vuotissynttäreiltä. 271 00:14:31,495 --> 00:14:33,622 Jan-Carlo ja Fak alkoivat tapella, 272 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 yritin mennä väliin ja kaaduin grilliä päin. 273 00:14:36,417 --> 00:14:39,753 Ei hemmetti. 274 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 Onko jotain nimitystä sille, 275 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 kun pelkää jotain hyvää tapahtuvan, 276 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 koska luulee, että tapahtuu jotain pahaa? 277 00:14:57,813 --> 00:15:00,524 En tiedä. Elämä? 278 00:15:08,407 --> 00:15:12,703 Yhtenä päivänä lapseni kysyi, onko "Huono Uutinen" oikea sukunimeni. 279 00:15:13,329 --> 00:15:15,497 Ai niin kuin leffassa Bad News Bears? 280 00:15:16,832 --> 00:15:20,044 Olen kai hänen äitinsä puhelimessa nimellä "Richie Huono Uutinen". 281 00:15:24,423 --> 00:15:29,136 Kysyin Tiffiltä, mitä hittoa se meinaa. 282 00:15:31,472 --> 00:15:35,434 Hän sanoi, että levitän huonoa onnea. Soittoni tietää aina huonoja uutisia. 283 00:15:41,732 --> 00:15:44,026 Ehkä tarkoitat jotakin muuta. 284 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 En tiedä. Hitot kaikesta. 285 00:16:21,689 --> 00:16:25,442 Päästäkää minut kärsimyksistäni. Käännä se, T. 286 00:16:25,526 --> 00:16:27,820 Valppaina nyt, kokit. Me avaamme. 287 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Annetaan palaa. 288 00:16:29,405 --> 00:16:31,740 No niin, reippaasti nyt. Yksitellen. 289 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 Helvetti! Mies, jolla on kultainen molo. 290 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 Miten menee, Tom? Hauska nähdä. 291 00:16:38,414 --> 00:16:40,791 Yksi naudanlihaleipä, vähän tulinen ja makea. 292 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Kiitos. 293 00:16:42,209 --> 00:16:45,754 Miten koirasi jakselee, Nick? Alkaako se toipua? 294 00:16:45,921 --> 00:16:49,425 Onko tötterö otettu pois? Miten menee? 295 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 Hemmetti. 296 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Brava. 297 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Kiitos. 298 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 Ebra ja Richie ovat tiskillä. 299 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 Tina liikkuu tarpeen mukaan. Kaikki hyvin? 300 00:17:21,707 --> 00:17:22,791 On, keittiömestari. 301 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 Lieden lämpöä pitää tarkkailla. 302 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 Kanoista tulee tummia. 303 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 Milloin pesit viimeksi rasvasuodattimen? 304 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 - Se alkaa tukkeutua. - Hoidan sen. 305 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 - Sulake on vielä kesken. - Kiitos. 306 00:17:33,260 --> 00:17:35,971 Olisiko nyt sopiva hetki maistaa tätä? 307 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 - On, kiitos kysymästä. - Niin. 308 00:17:38,515 --> 00:17:40,017 - Tätäkö? - Niin. 309 00:17:50,611 --> 00:17:51,528 Tämä on herkullista. 310 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 Kiitos. 311 00:17:54,156 --> 00:17:55,407 Kastike on turhan paksua. 312 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Ymmärrän. Kiitos. 313 00:17:58,494 --> 00:18:02,081 - Luuletko, että voisimme pian... Kiitos. - Tämä on mahtavaa! 314 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 Voisimmeko tehdä siitä pian erikoisannoksen? Onko sille tilaa? 315 00:18:07,628 --> 00:18:12,007 - Aletaan olla lähellä. - Kuinka lähellä? 316 00:18:12,508 --> 00:18:15,969 - Sanoin, että se on hyvää. - Sanoit sen olevan "herkullista". 317 00:18:16,136 --> 00:18:18,180 En sanonut sitä täydelliseksi. 318 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 Pidän siitä kyllä. 319 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 Minusta se on mahtavaa, ja ohennan kastiketta... 320 00:18:24,520 --> 00:18:27,689 - Sydney. - En vain ymmärrä... 321 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 Se ei ole vielä valmis. Ymmärrätkö? 322 00:18:33,695 --> 00:18:35,072 Kyllä, keittiömestari. 323 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 - Kiitos. - Kiitos. 324 00:18:43,831 --> 00:18:48,418 Tässä on colassa braseerattuja ribsejä ja risottoa. Ne ovat teille. 325 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 - Niinkö? - Jep. 326 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Laitoin ylimääräistä. Olen Sydney, jos tarvitsette jotain. 327 00:18:53,465 --> 00:18:56,009 - Kiitos, Sydney. - Hauskaa päivää. 328 00:19:01,682 --> 00:19:03,559 - Ehkä se ei ole täällä. - On se. 329 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 Hyvä on. 330 00:19:22,202 --> 00:19:25,455 Tiesin, että oli tyhmää panna nimi sopimukseen. Ihan tiedoksesi. 331 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 Olisin tehnyt samoin. 332 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 - Haluatko riidellä? -Älä viitsi. 333 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 - Olet vihainen. - Tämä on vastuutonta. 334 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Taloasi ajatellen. Kaikki, mitä sanoit. 335 00:19:37,843 --> 00:19:39,011 Olin ärtynyt. 336 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 Se kävi selväksi. 337 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 Luulen, että minua ottaa päähän se, 338 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 mitä en luultavasti kehtaa myöntää, 339 00:19:50,022 --> 00:19:54,735 että et ikinä kysy, mitä minulle kuuluu. 340 00:19:56,069 --> 00:20:00,115 Tiedän, että se on lapsellista, mutta siksi olen vihainen. 341 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 Luulisin. 342 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 Emme myöskään koskaan viettäneet oikeasti aikaa yhdessä. 343 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 Tämä paikka nakertaa sinua sisältä. 344 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 Syytät aina tätä paikkaa. 345 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 - Mitä tarkoitat? - Syytät ravintolaa. 346 00:20:12,920 --> 00:20:16,256 Et syytä äitiä etkä Mikeya. 347 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 Miksen syyttäisi tätä paikkaa? 348 00:20:18,383 --> 00:20:22,638 Siivosin juuri lasia ammuskelusta ja olen nyt hiilen peitossa. 349 00:20:24,264 --> 00:20:29,102 Kaikki aikamme, rahamme ja työmme valuu tähän paikkaan. 350 00:20:30,354 --> 00:20:34,816 Vastineeksi saamme pelkkää kaaosta ja katkeruutta. 351 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 Se on perseestä. 352 00:20:42,074 --> 00:20:43,116 Kuulostat äidiltä. 353 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 - Olen tosissani. - Niin minäkin. 354 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Haluan vain asioiden rauhoittuvan. 355 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 Haluan seistä tukevalla maalla. Haluan, että tuntuu... 356 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 - Pysyvältä. - Niin. Pysyvältä. 357 00:20:55,504 --> 00:20:59,132 Se on täysin kohtuullinen toive. 358 00:21:00,509 --> 00:21:04,596 No, kiitos, että sanoit noin. 359 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 Tunnen kai jatkuvasti olevani ansassa, 360 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 koska en osaa kuvailla, 361 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 omia tunteitani. 362 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 Siksi se, että kysyisin, miltä jostakusta toisesta tuntuu, 363 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 vaikuttaisi hieman hullulta. 364 00:21:34,084 --> 00:21:35,252 Hyvä on. 365 00:21:35,669 --> 00:21:37,921 Olen pahoillani. Olet oikeassa. 366 00:21:38,922 --> 00:21:41,174 Haluan tietää, miltä sinusta tuntuu. 367 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 Miltä sinusta tuntuu? 368 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 Hyvältä. Tosi mahtavalta. 369 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 Selvä. 370 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 Hei, onko se tämä? 371 00:22:15,083 --> 00:22:18,170 - On, on. - Niinkö? 372 00:22:18,754 --> 00:22:22,466 Se lojui kansiossa nimeltä... 373 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 -"Paskaa." -"Paskaa." 374 00:22:37,147 --> 00:22:41,151 Tarkistus. Pikkuiset näyttävät oikein hyviltä. 375 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 Helvetti? Mitä hän oikein tekee? 376 00:22:45,947 --> 00:22:49,201 Mikä noita reunoja vaivaa? Niiden pitää olla puhtaammat. 377 00:22:49,201 --> 00:22:52,579 - Tämä veitsi on paska. - Milloin teroitit sen viimeksi? 378 00:22:54,331 --> 00:22:58,210 Helvetti, missä aseeni on? Veikö joku teistä paskiaisista sen? 379 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 Carmy! 380 00:23:04,341 --> 00:23:07,552 Mitä? Tiedät, että majailen täällä. Haista paska. 381 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 Hoida sinä, Sydney. 382 00:23:10,138 --> 00:23:12,349 Hei kaikille. Kiitos, että tulitte. 383 00:23:12,349 --> 00:23:15,352 Tilanne on hallinnassa. Nauttikaa leivistänne. 384 00:23:15,352 --> 00:23:18,188 Keskittykää siihen. Chicago, vai mitä? 385 00:23:19,898 --> 00:23:23,110 Hei! 386 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Hei, olkaa hiljempaa. 387 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 Kiitos. Mistä on kyse? 388 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 Paikka ei ole hänen. 389 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Sinä tässä temppuilet! 390 00:23:36,123 --> 00:23:38,166 Koska porukkasi puhkuu tupakansavua! 391 00:23:38,291 --> 00:23:42,462 Hei! Voisitteko olla hiljempaa. 392 00:23:42,754 --> 00:23:46,550 Kiitos. Olen Sydney. Aloitetaan siitä. 393 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 John. 394 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Herra Carl. 395 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 No niin, herra Carl ja John. Hei. 396 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 Hyvää iltapäivää. 397 00:24:01,314 --> 00:24:04,401 - Helvetti! - Emme me vieneet asettasi. 398 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Saatana! 399 00:24:07,404 --> 00:24:12,117 Tunnette ilmeisesti myös Tinan ja Garyn. Hieno homma. 400 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 Nyt me siis kaikki tunnemme toisemme jotenkin. 401 00:24:15,537 --> 00:24:18,874 Miten siis korjaamme tämän ongelman? 402 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 Ei sitä voi korjata, koska hän on kusipää. 403 00:24:21,293 --> 00:24:23,211 Sanoit tuon viimeisen kerran! 404 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 - Anna tulla! - Paras tosiaan pidätellä minua. 405 00:24:43,732 --> 00:24:45,775 Voimme tehdä näin joka viikko. 406 00:24:46,401 --> 00:24:50,530 Voileipiä, keskusteluja, ei huutamista. 407 00:24:50,614 --> 00:24:54,493 Ei tupakointia ruoan lähellä. Ymmärrättekö? 408 00:24:54,493 --> 00:24:55,702 - Hyvä on. - Hyvä on. 409 00:24:55,702 --> 00:24:58,413 Tarvitaan myös limua voileipien alas huuhtomiseen. 410 00:24:58,497 --> 00:25:00,790 RC:tä, Green Riveriä tai jotain. 411 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 Selvä. 412 00:25:03,043 --> 00:25:05,420 Sopimus koskee vain niitä, jotka ovat täällä nyt. 413 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 Älkää siis käskekö sukulaisten ja kavereiden 414 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 - tulla tänne joka tiistai. - Selvä. 415 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 - Hyvä on. - Selvä. 416 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 Onko asia selvä? Hienoa. 417 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 Ottakaa nämä. Haen lisää näitä. 418 00:25:16,515 --> 00:25:18,266 Rankkaa. Pidä huoli itsestäsi. 419 00:25:18,350 --> 00:25:19,851 Ollaanpas sitä nyt hienoja. 420 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 Joo, tosi hienoja. 421 00:25:22,020 --> 00:25:26,441 Noin käy, kun pääsee Padresiin mutta reputtaa huumetestissä. 422 00:25:27,901 --> 00:25:28,985 Asia on kunnossa. 423 00:25:40,914 --> 00:25:43,750 Se idiootti pysähtyi uudelleen. 424 00:25:43,750 --> 00:25:45,544 Ne olivat jo kolmannet valot. 425 00:25:45,544 --> 00:25:49,047 Kaksi hodaria, kaksi kanaa ja neljä aamiaisleipää. 426 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 Hän vittuili minulle. Kiihdytteli moottoria. 427 00:25:51,341 --> 00:25:53,969 Lopulta avasin ikkunan ja sanoin: 428 00:25:53,969 --> 00:25:58,682 "Ota iisisti. Se on vain Honda. Rauhoitu nyt hetkeksi." 429 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 Anteeksi. Tämä seuraava osa on mahtava. 430 00:26:01,226 --> 00:26:03,937 Joo, olen innoissani. 431 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 - Sinua tarvitaan kassalla. - Hetki vain. 432 00:26:06,606 --> 00:26:09,734 - Nyt heti, Richie! - Anna minua kertoa juttu loppuun. 433 00:26:09,818 --> 00:26:12,737 Voisitko olla hetken aikaa hiljaa? 434 00:26:12,821 --> 00:26:17,075 Richard! Ulos ja heti! Luoja. 435 00:26:17,075 --> 00:26:18,201 No niin. 436 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 Hemmetti! Sanon nyt asiat suoraan. 437 00:26:22,664 --> 00:26:25,208 Muistatko, että tämä oli ennen siisti paikka, Tina? 438 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 - Sinun pitää mennä kotiin rauhoittumaan. - Mitä? 439 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 Sinun pitää häipyä täältä. Sotket asiani. 440 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 Oletko tosissasi? 441 00:26:33,341 --> 00:26:35,302 Tunnen olevani eri planeetalla. 442 00:26:35,302 --> 00:26:38,680 Taitoni ovat kolminkertaistuneet kahdessa kuukaudessa. 443 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 Paikka on hyvin järjestetty, 444 00:26:41,558 --> 00:26:45,312 puhdas, sulava ja... 445 00:26:46,563 --> 00:26:47,981 Rakastin Mikeya. 446 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 Tiedät, miten paljon häntä rakastin. 447 00:26:51,776 --> 00:26:54,112 Mutta tämä... 448 00:26:56,114 --> 00:26:59,618 Tämä paikka on oikea ja elävä ja... 449 00:27:00,619 --> 00:27:01,828 Ja mitä? 450 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 Ja hyvä. Paikka on hyvä. 451 00:27:07,500 --> 00:27:12,505 He ovat lapsia, Tina. Sydney ei tajua. 452 00:27:12,964 --> 00:27:16,593 Hän on pelkkä kakara. Luulee pystyvänsä hoitamaan asiat. 453 00:27:16,593 --> 00:27:19,220 Tämä on herkkä ekosysteemi. 454 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 En tarvitse tällaista nyt. 455 00:27:24,017 --> 00:27:28,521 En pysty riittävästi korostamaan sitä, etten kaipaa tällaista paskaa nyt. 456 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 - Otan loparit. - Loparit? 457 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 Minne muka menisit, Richie? 458 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 Minne menisit? 459 00:28:03,890 --> 00:28:08,603 Peruutetaan ravioli. 460 00:28:08,687 --> 00:28:12,107 Aloitetaan. Kaksi pippurikanaa, pippurimakkaraa ja mortadellea. 461 00:28:12,107 --> 00:28:13,191 Minä hoidan. 462 00:28:13,191 --> 00:28:16,236 Yksi ribsikastike pippurilla. Yksi mortadelle. 463 00:28:16,361 --> 00:28:17,570 No niin. 464 00:28:17,654 --> 00:28:20,865 Kymmenen aamiaisleipää, kuusi tulista ja neljä makeaa. 465 00:28:21,616 --> 00:28:25,412 Kaksi pippurikanaa, kaksi pippurimakkaraa ja mortadellea. 466 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 Yksi ribsikastike pippurilla ja yksi mortadelle. 467 00:28:37,716 --> 00:28:42,387 Saisinko kaksi kanaa ja kolme aamiaisleipää naudanlihalla. 468 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 - Kaksi kanaa ja kolme aamiaisleipää. - Kiitos. 469 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 - Haluanko tietää, mitä tapahtui? - Et halua. 470 00:28:47,851 --> 00:28:49,936 Annoin ihmisille tähteitä. 471 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 Anteeksi, jos olin paskamainen aiemmin. 472 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 - Kaikki on hyvin. - Onko? 473 00:28:56,776 --> 00:29:00,447 Saisinko kaksi pippurikanaa vihanneksilla? 474 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 Saisinko neljä aamiaisleipää? 475 00:29:02,407 --> 00:29:05,118 - Neljä aamiaisleipää tulossa. - Kiitos, kokit. 476 00:29:05,243 --> 00:29:08,288 Pöydässä 21 on VIP-asiakas, Tom Skilling, 477 00:29:08,288 --> 00:29:12,208 joten saisinko valmiin jälkiruoan? Kuulitko, Marcus? 478 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 - Valmis jälkiruoka. - Tulee. 479 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 Toistakaa se, kokit. 480 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 Täällä on neljä nautaa. Ne pitää viedä tiskille. 481 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 Tempo on hyvä. Pitäkää sitä yllä. 482 00:29:22,302 --> 00:29:25,013 Nostetaan se uudelle tasolle. Vielä vikkelämmin. 483 00:29:25,013 --> 00:29:26,973 - Saanko kädet. - Kädet. 484 00:29:27,390 --> 00:29:28,975 Kolme kanaa, Sydney. 485 00:29:29,309 --> 00:29:31,561 Kiitos. Saisinko kädet? 486 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Kädet. 487 00:30:37,085 --> 00:30:39,087 Tekstitys: Mikko Alapuro