1
00:00:15,015 --> 00:00:17,684
- Vous voulez entendre l'histoire ?
- Ouais, Mikes, vas-y.
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,602
En avant.
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,980
- Très bien, allons-y.
- Bien.
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,273
Donc on est au Ceres,
5
00:00:23,273 --> 00:00:26,568
le bar au bas de l'immeuble
de la Chambre de Commerce.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,154
C'était ce petit bar dans le hall.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
Ça ouvrait à 6h30 du matin,
8
00:00:31,656 --> 00:00:34,284
comme ça les courtiers qui perdaient
tout en bourse
9
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
pouvaient aller se bourrer la gueule
dans ce foutu bar.
10
00:00:38,163 --> 00:00:40,165
Bref, le nom "Ceres"
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
a été inspiré par la déesse
de l'agriculture,
12
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
- désolé, et...
- Putain de Ceres...
13
00:00:44,753 --> 00:00:47,964
- Jalouse de pas avoir été invitée ?
- Je n'y serais pas allée.
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,175
Tu y serais allée.
Carmy, râpe du parmesan.
15
00:00:50,175 --> 00:00:51,384
- T'es jalouse.
- Oui.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,385
J'en doute pas.
17
00:00:52,469 --> 00:00:54,763
Au sommet du bâtiment,
il y avait une statue de Ceres,
18
00:00:54,763 --> 00:00:58,099
et son dos, pour les historiens,
était tourné vers l'est.
19
00:00:58,183 --> 00:01:01,394
Et c'est parce que tout le commerce
avait déménagé dans le Midwest.
20
00:01:01,478 --> 00:01:04,064
Alors l'architecte John Storrs,
selon la légende,
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,858
construisit cette statue
comme un grand pied de nez.
22
00:01:06,858 --> 00:01:10,487
Purée. Réveille-moi quand l'histoire
débute et que la classe est finie.
23
00:01:10,487 --> 00:01:13,073
- Raconte l'histoire !
- J'essaie de la raconter.
24
00:01:13,073 --> 00:01:14,699
Bref... Laisse-moi faire.
25
00:01:14,824 --> 00:01:18,161
On est sortis toute la nuit,
on avait picolé,
26
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
complètement défoncés,
27
00:01:19,621 --> 00:01:22,540
et on est allés dans le seul endroit
encore ouvert... Ceres.
28
00:01:22,665 --> 00:01:25,376
Et vu qu'il était 6h45 du matin,
on pensait
29
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
que ce putain de bar serait désert.
30
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
- Dégage.
- Arrête, pas de raisins secs.
31
00:01:29,881 --> 00:01:32,425
- Maman en ajoutait toujours.
- Pas de raisins secs.
32
00:01:32,509 --> 00:01:35,220
- Bref, cousin, c'était désert ?
- Non.
33
00:01:35,220 --> 00:01:38,515
Non seulement c'était pas désert,
mais c'était une foutue fiesta.
34
00:01:38,515 --> 00:01:41,810
C'était foutrement bondé.
C'était comme...
35
00:01:41,810 --> 00:01:45,063
Tous des supporters des Blackhawks,
et, cousin, devine qui est là ?
36
00:01:45,063 --> 00:01:46,064
Savvy.
37
00:01:46,064 --> 00:01:47,649
- Arrête.
- Ouais ! Savvy !
38
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
Ce foutu Denis Savard.
39
00:01:49,526 --> 00:01:50,485
Le numéro 18.
40
00:01:50,693 --> 00:01:54,531
Il était là. Mais, il...
Ce n'est pas tout.
41
00:01:54,739 --> 00:01:58,660
Chelios, et ce foutu Belfour !
Tu me suis ?
42
00:01:58,660 --> 00:02:01,538
La veille, Savvy avait été intronisé
43
00:02:01,538 --> 00:02:02,914
au panthéon du hockey.
44
00:02:03,123 --> 00:02:06,960
On débarque dans cette putain
de fête géante. De la folie !
45
00:02:07,127 --> 00:02:08,086
Quel boucan.
46
00:02:08,086 --> 00:02:10,839
Et cet enfoiré, il...
Ce type bizarre,
47
00:02:10,964 --> 00:02:12,966
il met la main sur, c'était quoi ?
48
00:02:12,966 --> 00:02:14,759
Un dépliant du Ceres ?
49
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Ouais. Derrière le bar.
50
00:02:16,302 --> 00:02:17,846
- Juste...
- Derrière le bar.
51
00:02:18,012 --> 00:02:21,141
Il lit à haute voix l'histoire
de la déesse de l'agriculture.
52
00:02:21,141 --> 00:02:26,229
Puis il décide que lui aussi a des liens
profonds avec l'agriculture.
53
00:02:26,354 --> 00:02:29,232
Il sort son téléphone,
et enregistre un message sortant.
54
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Quel était le message ?
55
00:02:30,525 --> 00:02:33,736
"Salut. Vous êtes bien
chez Richie Jermovic,
56
00:02:34,320 --> 00:02:36,865
"la déesse de l'agriculture."
57
00:02:36,990 --> 00:02:38,658
- Complètement con !
- Stupide !
58
00:02:38,658 --> 00:02:39,701
C'est génial !
59
00:02:39,701 --> 00:02:42,162
La déesse tente d'enregistrer ce message,
60
00:02:42,162 --> 00:02:45,999
mais il n'arrête pas de merder.
Y a de plus en plus de bruit.
61
00:02:45,999 --> 00:02:48,168
Dans toute la cacophonie et le tumulte,
62
00:02:48,168 --> 00:02:51,963
dans ce putain de vacarme,
on entend cette putain de voix résonner.
63
00:02:51,963 --> 00:02:55,175
Et la voix dit : "Que faites-vous ?"
64
00:02:56,509 --> 00:03:00,805
Et juste devant nous, ce type,
il se retourne, devinez qui c'était ?
65
00:03:01,431 --> 00:03:04,142
- Bill Murray.
- Bien sûr, Bill Murray.
66
00:03:04,142 --> 00:03:06,936
- Quoi ? Quoi ?
- Ce foutu Bill Murray !
67
00:03:07,020 --> 00:03:10,523
Il était là.
Ce foutu Bill Murray dit à Richie :
68
00:03:10,607 --> 00:03:15,195
"Pourquoi faites-vous ça?"
Et Richie dit : "Parce que c'est drôle".
69
00:03:15,653 --> 00:03:18,239
Il dit ça à Bill Murray :
"parce que c'est drôle"
70
00:03:18,323 --> 00:03:20,200
- et Murray dit : "Non."
- "C'est pas drôle."
71
00:03:20,200 --> 00:03:22,702
"C'est pas drôle.
Donnez-moi votre téléphone".
72
00:03:22,911 --> 00:03:24,245
Ouais. Ouais.
73
00:03:24,412 --> 00:03:25,747
Et puis il dit :
74
00:03:27,415 --> 00:03:30,293
"Quel est votre nom ?"
75
00:03:30,501 --> 00:03:33,004
Bill Murray me dit ça.
76
00:03:33,463 --> 00:03:35,673
Le roi. Ce foutu Bill Murray.
77
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
Ouais, je sais qui c'est.
78
00:03:37,342 --> 00:03:39,928
Si tu m'appelles,
tu pourras l'entendre.
79
00:03:40,803 --> 00:03:42,138
- Je comprends.
- Appelle-moi.
80
00:03:42,222 --> 00:03:43,514
- J'ai compris.
- Je te crois.
81
00:03:43,598 --> 00:03:45,350
- C'est encore sur mon téléphone.
- Ça ira.
82
00:03:46,643 --> 00:03:47,977
- Vraiment ?
- Merci.
83
00:03:48,895 --> 00:03:50,230
Tu ne veux pas l'entendre ?
84
00:03:52,482 --> 00:03:55,652
Vous avez été
dans un bar à 6h45 du matin ?
85
00:03:58,613 --> 00:04:02,951
Ouais, mais le fin fond de l'histoire...
86
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
- OK, c'est très bien.
- Contrôle.
87
00:04:30,895 --> 00:04:32,605
C'est mieux.
88
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
Elle a de beaux yeux.
89
00:04:34,107 --> 00:04:36,859
Elle a de beaux yeux.
Aucun sens de l'humour.
90
00:04:36,943 --> 00:04:39,654
Pire encore, Tina,
je te le dis, bien pire,
91
00:04:39,654 --> 00:04:42,907
- on dirait qu'elle n'a aucune...
- Attention.
92
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
Aucune notion de l'histoire de Chicago.
Tu vois ce que je veux dire ?
93
00:04:46,536 --> 00:04:50,623
Bref. Il y en a plein d'autres. À bientôt
dans une autre galaxie, puta.
94
00:04:51,082 --> 00:04:54,335
Yo, écoutez ! Je suis en train de crier ?
95
00:04:55,211 --> 00:04:56,254
Ça en vaut la peine ?
96
00:04:56,754 --> 00:05:01,217
Enlevez cet adhésif vert avant de faire
la plonge. Cela prend cinq secondes.
97
00:05:01,551 --> 00:05:03,386
Avec le savon et nos doigts humides,
98
00:05:03,386 --> 00:05:05,888
on ne peut plus rien faire. OK ?
99
00:05:05,972 --> 00:05:08,516
- Oui, chef.
- Merci pour votre temps.
100
00:05:09,767 --> 00:05:12,061
Ouverture dans deux heures, chefs.
101
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
Chef, ce nouveau plat est complexe.
102
00:05:14,814 --> 00:05:17,150
- Tu peux me le rappeler plus tard ?
- Ce confort élevé.
103
00:05:17,150 --> 00:05:18,067
Plus tard.
104
00:05:18,151 --> 00:05:20,069
Côtes braisées.
Risotto avec du bouillon.
105
00:05:20,194 --> 00:05:21,070
Attention au piment.
106
00:05:21,154 --> 00:05:23,614
On peut adapter, en faire
un super "à emporter".
107
00:05:23,781 --> 00:05:26,284
Risotto à emporter ?
On n'est pas du tout prêts.
108
00:05:26,284 --> 00:05:28,411
Ce serait bien, un resto "à emporter",
109
00:05:28,411 --> 00:05:30,621
et on utilise des ingrédients
disponibles ici.
110
00:05:30,705 --> 00:05:33,499
C'est futé, essayons ça.
Je ne comprends pas.
111
00:05:33,583 --> 00:05:36,085
- Goûte, tout est là.
- Chef, écoute-moi.
112
00:05:36,377 --> 00:05:40,131
Primo, j'y pense, alors sois patiente,
s'il te plaît. D'accord?
113
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Secundo, j'ai appelé tous ceux pour qui
tu travaillais avant de t'engager.
114
00:05:44,927 --> 00:05:46,137
Pourquoi as-tu fait ça ?
115
00:05:46,137 --> 00:05:48,181
Ton CV est excellent
et cet endroit l'est pas.
116
00:05:48,306 --> 00:05:50,933
Tout le monde t'a trouvée
très intelligente et talentueuse.
117
00:05:51,017 --> 00:05:54,896
Ils ont aussi ajouté que tu es
très impatiente et naïve.
118
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
D'accord, c'est pour ça que mon entreprise
n'a pas marché ?
119
00:05:58,024 --> 00:06:00,777
- Pour ça que je suis ici, et que...
- J'ai pas dit ça.
120
00:06:00,777 --> 00:06:03,154
- Que dis-tu ?
- Je dis, donne-moi un peu de temps.
121
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
Oui, chef.
122
00:06:05,239 --> 00:06:07,658
On peut faire marcher les choses
sans nuire à l'ambiance ?
123
00:06:07,742 --> 00:06:08,618
Oui, chef.
124
00:06:08,618 --> 00:06:10,620
Manny et Angel vont péter un câble...
125
00:06:10,620 --> 00:06:12,497
- Je leur ai déjà parlé, chef.
- D'accord.
126
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
Tu sais d'où je viens,
127
00:06:14,207 --> 00:06:17,502
on a finalement réussi à faire de ce lieu
128
00:06:17,502 --> 00:06:20,630
un endroit cool, tu comprends ?
129
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
Je voudrais m'y tenir
aussi longtemps que possible.
130
00:06:24,092 --> 00:06:25,676
Bon sang, Carmy.
131
00:06:26,719 --> 00:06:30,098
- Salut, tu l'as ?
- De quoi s'agit-il exactement ?
132
00:06:32,225 --> 00:06:34,018
- Tu es à part.
- Ouais.
133
00:06:34,143 --> 00:06:36,979
Il existe un organisme appelé le fisc
134
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
- qui impose des taxes aux êtres humains.
- Je sais.
135
00:06:39,607 --> 00:06:41,150
Et les employés de cet restaurant
136
00:06:41,234 --> 00:06:45,530
n'ont rien versé à cet organisme
gouvernemental depuis cinq ans.
137
00:06:45,530 --> 00:06:49,283
Et d'une certaine manière,
je suis cogérante de ce cauchemar.
138
00:06:49,367 --> 00:06:52,620
Et ma maison sera saisie
si je ne leur donne pas d'argent.
139
00:06:52,870 --> 00:06:57,792
Donc ces derniers jours,
j'ai négligé mon autre travail et ma vie
140
00:06:57,792 --> 00:07:01,629
pour mettre tous tes documents en ordre,
pour parvenir à un accord avec eux
141
00:07:01,629 --> 00:07:03,089
et payer un montant réduit.
142
00:07:03,089 --> 00:07:07,927
Je veux que tu ailles me chercher
les fiches de paie de 2018.
143
00:07:07,927 --> 00:07:09,011
Peux-tu faire ça?
144
00:07:09,095 --> 00:07:10,596
- Je peux.
- Merci.
145
00:07:10,680 --> 00:07:12,932
Qui veut saisir ta maison, Sug ?
146
00:07:13,349 --> 00:07:15,143
Le fisc, Rich.
147
00:07:17,061 --> 00:07:19,564
Impôts de merde. Beurk.
148
00:07:19,564 --> 00:07:20,940
Beurk toi-même.
149
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
- Vas-y, Carmy.
- Je sais exactement où c'est.
150
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
Merci.
151
00:07:24,944 --> 00:07:27,613
Je vous emmerde.
152
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
Attends un peu,
c'est "je vous emmerde".
153
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
Pourquoi organise-t-il ça ainsi ?
154
00:07:34,829 --> 00:07:38,332
- Je l'interrogerai quand il revivra.
- Juste...
155
00:07:54,474 --> 00:07:57,602
TAVERNE GREEN DOOR
À LOUER
156
00:07:59,770 --> 00:08:00,980
Connard.
157
00:08:04,066 --> 00:08:06,903
- Je dois porter un masque à gaz ?
- Non, mec. C'est bon.
158
00:08:07,069 --> 00:08:08,196
Qui c'est?
159
00:08:10,573 --> 00:08:15,036
C'est Richard Hart. Hart Bageri
à Copenhague. Un vrai champion.
160
00:08:16,245 --> 00:08:19,916
Cool. Ça va, mec ?
161
00:08:20,041 --> 00:08:21,042
Ouais. Et toi ?
162
00:08:21,250 --> 00:08:24,587
Ouais. Tu sais, si tu as besoin
163
00:08:24,712 --> 00:08:28,758
de quoi que ce soit, n'hésite pas.
164
00:08:29,717 --> 00:08:31,260
Genre quoi ?
165
00:08:31,344 --> 00:08:34,764
Je ne sais pas, genre... Merde.
166
00:08:34,889 --> 00:08:38,768
Écoute, quand j'ai postulé aux Cubs,
je jouais en ligue mineure,
167
00:08:38,768 --> 00:08:41,354
et ils m'ont pas donné de logement.
Et j'étais fauché.
168
00:08:42,939 --> 00:08:46,526
Et j'avais le chic pour trouver
des endroits où loger.
169
00:08:46,651 --> 00:08:48,152
Mec, je suis pas un sans-abri.
170
00:08:49,403 --> 00:08:50,905
Alors pourquoi crèches-tu ici ?
171
00:08:50,905 --> 00:08:53,741
J'ai commencé à dormir ici,
pour éviter les navettes.
172
00:08:54,158 --> 00:08:57,453
Je suis à deux doigts de réussir
ces beignets et ils doivent être parfaits.
173
00:08:57,537 --> 00:09:01,249
D'accord. Alors,
tu es un psychopathe ? Cool.
174
00:09:01,499 --> 00:09:03,376
Je veux qu'ils soient parfaits.
175
00:09:03,376 --> 00:09:05,920
Tu veux la perfection ?
Commence par une douche.
176
00:09:07,964 --> 00:09:12,468
C'est pas si grave.
Tu as joué pour les putains de Cubs ?
177
00:09:13,219 --> 00:09:15,805
Sandwichs Maison
178
00:09:18,182 --> 00:09:19,267
Ça va?
179
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
Yo.
180
00:09:23,396 --> 00:09:24,355
Ça va ?
181
00:09:25,648 --> 00:09:26,566
Ouais.
182
00:09:29,777 --> 00:09:31,153
Ça fait bizarre, à l'extérieur.
183
00:09:33,864 --> 00:09:35,116
Le bar est fermé.
184
00:09:35,866 --> 00:09:37,451
Tu y vas souvent ?
185
00:09:37,577 --> 00:09:41,706
Non. Le gérant et moi,
on ne s'entend pas trop.
186
00:09:42,707 --> 00:09:44,959
Mais c'était bon de savoir
que c'était là.
187
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Ça faisait partie du décor.
188
00:09:47,837 --> 00:09:49,672
Oui, comme Logan.
189
00:09:50,715 --> 00:09:54,093
Wicker. Pilsen.
190
00:09:54,218 --> 00:09:55,177
Ouais.
191
00:09:56,596 --> 00:09:58,472
Tout est nul maintenant.
192
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
C'est différent.
193
00:10:00,725 --> 00:10:02,977
Oui, c'est différent.
194
00:10:02,977 --> 00:10:05,730
C'est pour ça que je te répète
de pas négliger cet endroit.
195
00:10:05,855 --> 00:10:10,568
Si tu te relâches un peu, tout change.
196
00:10:10,693 --> 00:10:14,697
Tu sais, tu t'en rends pas compte,
mais c'est un écosystème délicat,
197
00:10:16,157 --> 00:10:18,993
qui tient debout
grâce à une histoire commune,
198
00:10:18,993 --> 00:10:21,912
et l'amour et le respect.
199
00:10:26,751 --> 00:10:30,880
Il y a cette statue
au-dessus de la Chambre de Commerce.
200
00:10:30,880 --> 00:10:35,885
La déesse. Elle n'a pas de visage.
Les gens disent : "Où est son visage ?"
201
00:10:36,135 --> 00:10:39,930
Et l'architecte John Storrs a déclaré :
202
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
"Quand on l'a mise là-haut,
c'était la plus haute tour de la ville,
203
00:10:42,892 --> 00:10:46,937
"personne n'aurait vu son visage, donc
on n'a pas pris la peine d'en mettre un."
204
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Mais aujourd'hui, ces foutues tours
sont plus grandes les unes que les autres,
205
00:10:51,442 --> 00:10:54,654
et ont vue sur cette nana sans visage,
et c'est juste...
206
00:10:55,613 --> 00:10:58,741
- Yo, c'est quoi, ce bordel ? Qui a tiré ?
- À couvert. Nom de Dieu.
207
00:10:59,075 --> 00:11:00,951
- C'est une blague ?
- Tout le monde va bien ?
208
00:11:01,035 --> 00:11:01,911
- Ça va ?
- Oui.
209
00:11:02,119 --> 00:11:03,371
- Sweeps.
- Putain !
210
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Tout le monde va bien ?
211
00:11:04,497 --> 00:11:06,040
Petit calibre. Un revolver.
212
00:11:06,040 --> 00:11:08,542
- Tout le monde va bien ?
- Que se passe-t-il, bordel ?
213
00:11:08,751 --> 00:11:11,462
Yo, Richie. Ne sors pas.
Que fais-tu, copain ?
214
00:11:23,683 --> 00:11:26,852
- Salut. John la Fripouille.
- Salut.
215
00:11:27,436 --> 00:11:28,521
Comment va ?
216
00:11:28,646 --> 00:11:30,147
Vous avez vu le tireur ?
217
00:11:30,231 --> 00:11:33,234
J'ai rien vu, mec.
Ça m'a flanqué la frousse.
218
00:11:33,359 --> 00:11:34,777
On aurait dit un flingue à billes.
219
00:11:34,777 --> 00:11:36,112
Oui ?
220
00:11:36,278 --> 00:11:39,156
Sûrement un crétin qui a joué
avec le .22 de sa mère.
221
00:11:40,241 --> 00:11:44,537
Écoute, mec, tu sais
que vous n'êtes pas censés traîner ici.
222
00:11:44,704 --> 00:11:46,372
Je t'ai demandé de rester là-bas.
223
00:11:46,372 --> 00:11:47,790
Mec, n'appelle pas les flics.
224
00:11:47,790 --> 00:11:50,793
John. Ne me froisse pas.
Depuis quand me connais-tu ?
225
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
Je me fous de ce que tu fais,
ou qui tu fréquentes.
226
00:11:54,380 --> 00:11:58,926
Je te demande juste de faire ça là-bas
et de pas faire trop de bruit.
227
00:11:58,926 --> 00:12:01,637
- Mais on peut pas zoner là-bas, mec.
- Pourquoi ?
228
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
C'est dangereux.
229
00:12:02,847 --> 00:12:05,516
Dangereux ? Vous êtes
tous armés, bande d'enfoirés.
230
00:12:05,516 --> 00:12:08,728
C'est dangereux différemment.
Le bâtiment est dangereux.
231
00:12:08,978 --> 00:12:12,189
La clim' est naze. Tout a été démoli.
Pour y construire un resto de salades.
232
00:12:12,356 --> 00:12:15,860
Tu te fous de moi ?
Tu sais que le bar est fermé aussi.
233
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
Ça devient moche.
234
00:12:17,653 --> 00:12:20,573
Je vais te dire un truc.
Fais-moi plaisir, OK ?
235
00:12:20,573 --> 00:12:25,244
Renseigne-toi, tâche de savoir
qui a tiré sur mon resto. Demande à Al.
236
00:12:25,411 --> 00:12:26,370
D'accord.
237
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
En échange, vous pouvez zoner ici.
238
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Mais faites profil bas, d'accord ?
239
00:12:30,750 --> 00:12:34,295
Je ne veux pas de bruit,
aucun gangster qui fasse du chambard,
240
00:12:34,295 --> 00:12:36,881
ou effraie mes clients, OK ?
241
00:12:36,881 --> 00:12:37,965
- D'accord.
- Pigé ?
242
00:12:38,132 --> 00:12:41,761
- Oui. Respect. OK ?
- D'accord. D'accord. Merci mec.
243
00:12:41,969 --> 00:12:43,512
Tu l'as entendu, d'accord ?
244
00:12:46,640 --> 00:12:48,934
J'adore venir ici.
245
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
- Ça va ?
- Ouais, et toi ?
246
00:12:54,732 --> 00:12:57,109
Ouais, putain. Je ne sais même plus.
247
00:12:58,694 --> 00:13:00,821
On doit appeler les flics ?
248
00:13:00,905 --> 00:13:02,072
- Non.
- Non.
249
00:13:02,156 --> 00:13:04,450
- Ils balayent le verre.
- Je sais.
250
00:13:04,575 --> 00:13:05,993
- Mardi après-midi.
- Sucre...
251
00:13:05,993 --> 00:13:07,203
Je vais perdre ma maison.
252
00:13:07,203 --> 00:13:10,915
Ne cosigne pas pour un toxicomane.
Ouverture dans 45 mn, chefs !
253
00:13:11,040 --> 00:13:12,208
- Oui, chef.
- Oui, chef.
254
00:13:12,208 --> 00:13:15,377
- Surmonte le traumatisme, Carm.
- Quoi ? Je peux pas fermer.
255
00:13:15,461 --> 00:13:17,463
Continue de bosser.
Comme si de rien n'était.
256
00:13:17,463 --> 00:13:19,965
On a tiré sur la vitrine,
tout le monde va bien. Fin.
257
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
- C'est ce que je dis.
- Natalie.
258
00:13:21,634 --> 00:13:22,760
Carmy.
259
00:13:24,011 --> 00:13:26,472
- Tu me fais chier.
- Tu me fais chier !
260
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
Carm.
261
00:13:29,308 --> 00:13:30,476
Vas-y.
262
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
Quoi ?
263
00:13:38,651 --> 00:13:39,985
Je n'ai rien dit.
264
00:13:45,282 --> 00:13:48,911
T'as trouvé les machins... Je sais pas...
265
00:13:51,705 --> 00:13:53,666
- ...les machins ?
- Non. J'ai pas trouvé.
266
00:13:56,210 --> 00:13:59,880
Ouais. La paperasse,
c'est pas vraiment mon truc.
267
00:14:00,631 --> 00:14:01,882
Moi non plus.
268
00:14:04,844 --> 00:14:08,514
Ils t'ont pas appris la comptabilité
au Noma ?
269
00:14:11,642 --> 00:14:13,769
- Ils te l'apprennent au DeVry ?
- Ouais.
270
00:14:17,606 --> 00:14:18,983
Qu'est-ce que c'est ? Le four ?
271
00:14:21,277 --> 00:14:22,319
Non.
272
00:14:24,572 --> 00:14:29,493
Non, c'était l'anniversaire
des 15 ans de Michael.
273
00:14:31,495 --> 00:14:33,622
Jan-Carlo et Fak se sont bagarrés,
274
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
j'ai voulu m'interposer
et je suis tombé sur le barbecue.
275
00:14:36,417 --> 00:14:39,753
Bon Dieu. Mince.
276
00:14:47,428 --> 00:14:49,346
Y a-t-il un mot pour décrire
277
00:14:51,307 --> 00:14:53,058
quand tu as peur qu'un truc bien arrive
278
00:14:53,142 --> 00:14:55,936
car tu penses
qu'un truc mauvais va arriver ?
279
00:14:57,813 --> 00:15:00,524
Je ne sais pas. La vie ?
280
00:15:08,407 --> 00:15:12,703
L'autre jour, mon enfant m'a demandé si
mon vrai nom de famille était "Malheur".
281
00:15:13,329 --> 00:15:15,497
Genre Bear Malheur ?
282
00:15:16,832 --> 00:15:20,044
Je dois être dans le téléphone
de sa mère en tant que "Richie Malheur".
283
00:15:24,423 --> 00:15:29,136
Et j'ai dit :
"Tiff, c'est quoi ce bordel ?"
284
00:15:31,472 --> 00:15:35,434
Elle dit que je suis contagieux, j'appelle
que pour des mauvaises nouvelles.
285
00:15:41,732 --> 00:15:44,026
C'est peut-être pas de ça que tu parles.
286
00:15:47,696 --> 00:15:51,283
Merde. Je sais pas. Quelle merde.
287
00:16:21,689 --> 00:16:25,442
OK, abrège ma souffrance.
Retourne la pancarte, T.
288
00:16:25,526 --> 00:16:27,820
Debout là-dedans, chefs. Nous ouvrons.
289
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
Haut les cœurs.
290
00:16:29,405 --> 00:16:31,740
OK. On s'active. En avant. En file.
291
00:16:31,824 --> 00:16:34,326
Oh, merde !
C'est l'homme à la bite dorée.
292
00:16:34,410 --> 00:16:37,037
Comment vas-tu Tom ?
C'est bon de te voir, mec.
293
00:16:38,414 --> 00:16:40,791
Je veux un bœuf, mi-épicé,
mi-doux, trempez-le.
294
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
Merci, mon pote.
295
00:16:42,209 --> 00:16:45,754
Nick, comment va ton chien, au fait ?
Il va mieux ?
296
00:16:45,921 --> 00:16:49,425
Tu as enlevé le cône ?
Comment vas-tu ?
297
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
Merde, chef.
298
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
Bravo.
299
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Merci, chef.
300
00:17:17,995 --> 00:17:19,663
Ebra et Richie font la navette.
301
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
Tina, tu planes. Tout baigne ?
302
00:17:21,707 --> 00:17:22,791
Oui, chef.
303
00:17:22,875 --> 00:17:24,835
On doit surveiller la chaleur
du four, les gars.
304
00:17:24,960 --> 00:17:26,462
Ces poulets sortent noirs.
305
00:17:27,087 --> 00:17:29,256
On a nettoyé le filtre
à graisse récemment ?
306
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
- Il est bouché.
- Je m'en charge.
307
00:17:31,008 --> 00:17:33,260
- C'est le disjoncteur.
- Merci.
308
00:17:33,260 --> 00:17:35,971
Chef, le moment
est bien choisi pour essayer ça ?
309
00:17:36,055 --> 00:17:38,223
- Oui. Merci de demander.
- Oui.
310
00:17:38,515 --> 00:17:40,017
- Celui-ci ?
- Oui.
311
00:17:50,611 --> 00:17:51,528
Formidable, chef.
312
00:17:51,612 --> 00:17:52,905
Merci, chef.
313
00:17:54,156 --> 00:17:55,407
La sauce est un peu solide.
314
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
Ouais, entendu. Merci.
315
00:17:58,494 --> 00:18:02,081
- Tu penses que bientôt... Merci.
- C'est d'enfer !
316
00:18:03,499 --> 00:18:07,628
On pourrait peut-être en faire
un plat spécial ? C'est faisable ?
317
00:18:07,628 --> 00:18:12,007
- Bientôt. Ouais.
- Dans combien de temps ?
318
00:18:12,508 --> 00:18:15,969
- Je t'ai dit que c'était génial.
- Tu as dit "formidable", tu te souviens ?
319
00:18:16,136 --> 00:18:18,180
Je ne t'ai pas dit que c'était parfait.
320
00:18:18,305 --> 00:18:21,433
Enfin, oui, je veux dire, j'aime beaucoup.
321
00:18:21,517 --> 00:18:24,520
Je pense que c'est super
et je vais un peu diluer la sauce,
322
00:18:24,520 --> 00:18:27,689
- Sydney. Sydney.
- Tu sais, je ne comprends pas...
323
00:18:28,273 --> 00:18:31,276
Chef, ce n'est pas encore prêt. Compris ?
324
00:18:33,695 --> 00:18:35,072
Oui, chef. Je comprends.
325
00:18:35,072 --> 00:18:37,032
- Merci, chef.
- Merci, chef.
326
00:18:43,831 --> 00:18:48,418
Bonjour, ce sont des bouts de côte braisés
au coca avec risotto. Et ils sont à vous.
327
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
- Vraiment ?
- Oui.
328
00:18:50,212 --> 00:18:53,132
J'en ai eu un en plus et je suis Sydney,
si vous désirez autre chose.
329
00:18:53,465 --> 00:18:56,009
- Merci, Sydney.
- Bonne journée.
330
00:19:01,682 --> 00:19:03,559
- C'est peut-être pas ici.
- Non, c'est ici.
331
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
D'accord.
332
00:19:22,202 --> 00:19:25,455
Je savais que c'était stupide de cosigner.
Pour ton information.
333
00:19:25,539 --> 00:19:26,874
J'aurais fait pareil.
334
00:19:30,169 --> 00:19:32,254
- Tu veux te battre ?
- S'il te plaît.
335
00:19:33,005 --> 00:19:35,174
- Je sais que tu m'en veux.
- C'est irresponsable.
336
00:19:35,174 --> 00:19:37,342
Je veux dire, chez toi.
Tout ce que tu as dit.
337
00:19:37,843 --> 00:19:39,011
J'étais en colère.
338
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
Ouais. Clairement.
339
00:19:41,305 --> 00:19:44,850
Écoute, je pense que la chose
qui me met en colère,
340
00:19:45,392 --> 00:19:48,687
et je suis probablement
trop gênée pour l'admettre,
341
00:19:50,022 --> 00:19:54,735
c'est que tu ne me demandes pas
comment je vais. Jamais.
342
00:19:56,069 --> 00:20:00,115
Je sais que c'est puéril, mais c'est
pour ça que je suis en colère contre toi.
343
00:20:01,158 --> 00:20:02,117
Je pense.
344
00:20:03,243 --> 00:20:06,246
De plus, on ne passe
jamais vraiment du temps ensemble.
345
00:20:06,330 --> 00:20:08,707
Cet endroit te bouffe.
346
00:20:08,832 --> 00:20:10,292
Tu blâmes toujours cet endroit.
347
00:20:10,542 --> 00:20:12,920
- Comment ça ?
- Tu blâmes le restaurant.
348
00:20:12,920 --> 00:20:16,256
D'accord, tu ne blâmes pas maman.
Tu ne blâmes pas Mikey.
349
00:20:16,506 --> 00:20:18,217
Comment ne pas blâmer cet endroit ?
350
00:20:18,383 --> 00:20:22,638
Je viens de nettoyer des bris de verre,
et je suis couverte de résidus de carbone.
351
00:20:24,264 --> 00:20:29,102
Tout notre temps, notre argent,
notre travail partent dans cet endroit.
352
00:20:30,354 --> 00:20:34,816
La seule chose qu'on récupère,
c'est le chaos, le ressentiment.
353
00:20:38,779 --> 00:20:39,863
N'importe quoi.
354
00:20:42,074 --> 00:20:43,116
On dirait maman.
355
00:20:43,200 --> 00:20:44,826
- Je suis sérieuse.
- Moi aussi.
356
00:20:46,036 --> 00:20:47,829
Je veux juste
que les choses soient calmes.
357
00:20:48,705 --> 00:20:52,251
Je ne veux pas d'histoires.
Je veux que les choses soient...
358
00:20:52,251 --> 00:20:55,337
- Stables.
- Oui. Stables.
359
00:20:55,504 --> 00:20:59,132
Ouais. C'est tout à fait sensé.
360
00:21:00,509 --> 00:21:04,596
Eh bien... J'apprécie que tu dises ça.
361
00:21:09,601 --> 00:21:12,938
J'ai sans cesse l'impression
d'être pris au piège,
362
00:21:14,273 --> 00:21:15,857
car je ne peux pas décrire
363
00:21:17,150 --> 00:21:18,068
ce que j'éprouve.
364
00:21:19,528 --> 00:21:24,491
Alors demander à quelqu'un d'autre
comment il se sent, ça me semble,
365
00:21:28,245 --> 00:21:29,830
je ne sais pas, fou ?
366
00:21:34,084 --> 00:21:35,252
D'accord.
367
00:21:35,669 --> 00:21:37,921
Je suis désolé. Tu sais,
368
00:21:38,922 --> 00:21:41,174
tu as raison. Je veux savoir
comment tu te sens.
369
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
Comment te sens-tu ?
370
00:21:48,515 --> 00:21:51,184
Très bien. Super.
371
00:21:53,645 --> 00:21:54,771
D'accord.
372
00:22:08,577 --> 00:22:10,829
Yo. Yo, c'est ça ?
373
00:22:15,083 --> 00:22:18,170
- Oui. Oui, oui.
- Oui ?
374
00:22:18,754 --> 00:22:22,466
Dans ce dossier nommé...
375
00:22:23,133 --> 00:22:24,134
- "Merde."
- "Merde."
376
00:22:37,147 --> 00:22:41,151
OK, contrôle. Les gamins
ont fière allure, les gars.
377
00:22:42,235 --> 00:22:44,154
Putain ! Il fait quoi, là ?
378
00:22:45,947 --> 00:22:49,201
Yo, et ces bords, chef ?
Ça doit être plus propre que ça.
379
00:22:49,201 --> 00:22:52,579
- Ce couteau est nul.
- Tu l'as aiguisé récemment ?
380
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
Merde ! Où est mon arme ?
L'un de vous a pris mon arme, enfoirés ?
381
00:23:00,921 --> 00:23:02,172
Carmy !
382
00:23:04,341 --> 00:23:07,552
Quoi ? Tu sais que je reste ici.
Me faire foutre ? Toi-même !
383
00:23:07,636 --> 00:23:08,929
Sydney, occupe-t'en.
384
00:23:10,138 --> 00:23:12,349
Bonjour à tous.
Merci de votre soutien.
385
00:23:12,349 --> 00:23:15,352
Tout est sous contrôle. Bon appétit.
386
00:23:15,352 --> 00:23:18,188
Concentrez-vous là-dessus.
C'est Chicago...
387
00:23:19,898 --> 00:23:23,110
Hé, les gars ! Hé ! Les gars !
388
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Les gars, silence ! S'il vous plaît.
389
00:23:27,823 --> 00:23:30,826
Merci. Que se passe-t-il ici ?
390
00:23:32,285 --> 00:23:33,203
Ce n'est pas son turf.
391
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Tu deviens odieux !
392
00:23:36,123 --> 00:23:38,166
Car ta bande
souffle de la fumée de cigarette !
393
00:23:38,291 --> 00:23:42,462
Hé ! Vous pouvez baisser le ton,
s'il vous plaît ?
394
00:23:42,754 --> 00:23:46,550
Merci. Je suis Sydney.
C'est un début. Je suis Sydney.
395
00:23:47,467 --> 00:23:48,427
John.
396
00:23:48,552 --> 00:23:49,719
Monsieur Carl.
397
00:23:50,971 --> 00:23:54,141
D'accord. M. Carl et John. Bonjour,
398
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
associés. Bon après-midi.
399
00:24:01,314 --> 00:24:04,401
- Merde ! Merde !
- On n'a pas pris ton arme, frangin.
400
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Merde !
401
00:24:07,404 --> 00:24:12,117
Vous connaissez apparemment
Tina et aussi Gary. Super.
402
00:24:12,117 --> 00:24:15,203
Donc on est tous sur le point
de se connaître les uns les autres.
403
00:24:15,537 --> 00:24:18,874
Cool. D'accord, alors,
comment peut-on arranger ce problème ?
404
00:24:18,874 --> 00:24:21,209
On ne peut pas l'arranger
car ce type est un con.
405
00:24:21,293 --> 00:24:23,211
Tu viens de dire ça
pour la dernière fois !
406
00:24:23,295 --> 00:24:25,589
- Allez !
- Vous feriez mieux de me retenir.
407
00:24:26,631 --> 00:24:27,674
BARRES ÉNERGÉTIQUES
408
00:24:43,732 --> 00:24:45,775
OK, on peut faire ça toutes les semaines ?
409
00:24:46,401 --> 00:24:50,530
Sandwichs, conversation simple,
pas de cris,
410
00:24:50,614 --> 00:24:54,493
interdiction de fumer près des aliments,
vous me suivez ? D'accord?
411
00:24:54,493 --> 00:24:55,702
- OK.
- OK.
412
00:24:55,702 --> 00:24:58,413
Il faudra des sodas aussi.
Pour faire descendre les sandwichs.
413
00:24:58,497 --> 00:25:00,790
Coca, citronnade, tout ce qui est dispo.
414
00:25:01,208 --> 00:25:02,876
Bien sûr. Super.
415
00:25:03,043 --> 00:25:05,420
L'accord s'applique qu'à ceux
qui sont présents ici.
416
00:25:05,504 --> 00:25:08,215
Alors, n'allez pas dire
à vos proches et amis
417
00:25:08,215 --> 00:25:10,383
- de venir ici chaque mardi, OK ?
- Cool.
418
00:25:10,467 --> 00:25:11,801
- D'accord.
- Cool.
419
00:25:11,968 --> 00:25:14,429
Bon, ça roule ? Super.
420
00:25:14,513 --> 00:25:16,515
Prenez ça,
je vais en chercher d'autres.
421
00:25:16,515 --> 00:25:18,266
Dangereux. Sois prudent, gangster.
422
00:25:18,350 --> 00:25:19,851
Hé, ça baigne, mon gars ?
423
00:25:19,935 --> 00:25:21,728
Oui, mec. Tout à fait.
424
00:25:22,020 --> 00:25:26,441
Voilà ce qui arrive quand on est viré
car le test antidrogue a été positif.
425
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
C'est réglé.
426
00:25:40,914 --> 00:25:43,750
Alors, ce foutu crétin,
il s'arrête à nouveau.
427
00:25:43,750 --> 00:25:45,544
Et c'est le troisième feu rouge.
428
00:25:45,544 --> 00:25:49,047
Je veux deux hot-dogs, deux poulets,
quatre "all day", s'il vous plaît.
429
00:25:49,047 --> 00:25:51,341
Il me cherche.
Il me chauffe.
430
00:25:51,341 --> 00:25:53,969
Finalement,
je baisse la vitre, et je dis :
431
00:25:53,969 --> 00:25:58,682
"Mec, respire. C'est une putain de Honda.
Détendons-nous une seconde."
432
00:25:58,682 --> 00:26:01,226
Désolé. Tu vas adorer la suite. Écoute.
433
00:26:01,226 --> 00:26:03,937
Ouais, je m'active.
Je m'active. OK ?
434
00:26:04,187 --> 00:26:06,481
- J'ai besoin de toi à la caisse.
- Une seconde.
435
00:26:06,606 --> 00:26:09,734
- Richie, maintenant ! Yo !
- Laisse-moi finir l'histoire.
436
00:26:09,818 --> 00:26:12,737
Tu veux bien la fermer un instant ?
437
00:26:12,821 --> 00:26:17,075
Richard ! Dehors !
Dehors, illico ! Bon Dieu.
438
00:26:17,075 --> 00:26:18,201
D'accord, ouais.
439
00:26:18,285 --> 00:26:20,704
Bon sang ! Écoute,
je vais te balancer des trucs.
440
00:26:22,664 --> 00:26:25,208
N'oublie pas, Tin, cet endroit
était cool, mec.
441
00:26:25,292 --> 00:26:28,169
- Rentre chez toi pour décrisper.
- Quoi ?
442
00:26:28,253 --> 00:26:31,298
Va-t'en d'ici.
Tu fous tout en l'air.
443
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
C'est une plaisanterie ?
444
00:26:33,341 --> 00:26:35,302
Je me sens sur une putain d'autre planète.
445
00:26:35,302 --> 00:26:38,680
Je me suis améliorée
de 300 % en deux mois.
446
00:26:38,805 --> 00:26:41,474
Ce resto est organisé.
447
00:26:41,558 --> 00:26:45,312
Et propre. Et ordonné et...
448
00:26:46,563 --> 00:26:47,981
Yo, j'adorais Mikey.
449
00:26:49,274 --> 00:26:51,610
Tu sais combien j'aimais ce gamin.
450
00:26:51,776 --> 00:26:54,112
Mais ça...
451
00:26:56,114 --> 00:26:59,618
C'est réel et vivant et...
452
00:27:00,619 --> 00:27:01,828
Et quoi ?
453
00:27:02,912 --> 00:27:06,458
Et bien. C'est bien.
454
00:27:07,500 --> 00:27:12,505
Tin, ce sont des enfants.
Elle ne comprend pas.
455
00:27:12,964 --> 00:27:16,593
C'est un bébé, tu sais ? Elle se balade
et croit qu'elle peut tout gérer.
456
00:27:16,593 --> 00:27:19,220
C'est un écosystème foutrement délicat.
457
00:27:22,223 --> 00:27:24,017
J'ai pas vraiment besoin
de ceci maintenant.
458
00:27:24,017 --> 00:27:28,521
Je me permets d'insister sur le fait
que j'ai pas besoin de ceci maintenant.
459
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
- Je démissionne.
- Démissionner ?
460
00:27:40,950 --> 00:27:43,119
Et où vas-tu aller, Richie ?
461
00:27:45,080 --> 00:27:46,373
Où vas-tu aller ?
462
00:28:03,890 --> 00:28:06,476
OK, on annule les raviolis
s'il vous plaît, chef.
463
00:28:06,476 --> 00:28:08,603
On annule les raviolis, cheffe.
464
00:28:08,687 --> 00:28:12,107
Envoyez deux poulets aux poivrons,
deux saucisses poivre, deux mortadelles.
465
00:28:12,107 --> 00:28:13,191
Tout de suite, cheffe.
466
00:28:13,191 --> 00:28:16,236
Envoyez un faux filet au poivre.
Une mortadelle.
467
00:28:16,361 --> 00:28:17,570
D'accord.
468
00:28:17,654 --> 00:28:20,865
Envoyez dix steaks "all day",
six piquants, quatre normaux. Merci !
469
00:28:21,616 --> 00:28:25,412
Envoyez deux poulets aux poivrons,
deux saucisses poivre, deux mortadelles.
470
00:28:29,457 --> 00:28:32,502
Envoyez un faux filet au poivre,
et une mortadelle.
471
00:28:37,716 --> 00:28:42,387
OK, puis-je avoir deux poulets,
trois steaks "all day", s'il vous plaît.
472
00:28:42,387 --> 00:28:45,348
- Deux poulets, deux steaks "all day".
- Merci, chefs.
473
00:28:45,432 --> 00:28:47,851
- Je peux savoir ce qui s'est passé ?
- Non.
474
00:28:47,851 --> 00:28:49,936
Mais j'ai donné des restes à des gens.
475
00:28:50,061 --> 00:28:52,439
Écoute, désolé d'avoir
été injuste tout à l'heure.
476
00:28:53,648 --> 00:28:56,067
- Pas de souci.
- Oui ?
477
00:28:56,776 --> 00:29:00,447
Puis-je avoir deux autres poulets
aux poivrons, avec des légumes verts.
478
00:29:00,447 --> 00:29:02,323
Quatre "all day". Qui peut faire ça ?
479
00:29:02,407 --> 00:29:05,118
- Quatre "all day", cheffe.
- Merci, chefs.
480
00:29:05,243 --> 00:29:08,288
Yo, il y a un VIP à la 21.
C'est Tom Skilling,
481
00:29:08,288 --> 00:29:12,208
Alors puis-je avoir un dessert, s'il vous
plaît. Yo, Marcus. Tu m'entends?
482
00:29:13,209 --> 00:29:14,753
- Dessert.
- Oui, chef.
483
00:29:14,753 --> 00:29:17,213
Répétez, s'il vous plaît, chefs.
484
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
On a quatre steaks.
On en a besoin en salle, s'il vous plaît.
485
00:29:19,966 --> 00:29:22,218
J'aime cette cadence.
Continuons comme ça.
486
00:29:22,302 --> 00:29:25,013
Accélérons encore.
Plus vite, s'il vous plaît.
487
00:29:25,013 --> 00:29:26,973
- Puis-je avoir un serveur ?
- Serveur.
488
00:29:27,390 --> 00:29:28,975
Cheffe Sydney, trois poulets.
489
00:29:29,309 --> 00:29:31,561
Merci. Puis-je avoir
un serveur, s'il vous plaît ?
490
00:29:31,561 --> 00:29:32,771
Serveur.
491
00:30:37,085 --> 00:30:39,087
Traduit par : Thierry Boulanger