1 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 - Vous voulez entendre l'histoire ? - Ouais, Mikes, vas-y. 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 En avant. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 - Très bien, allons-y. - Bien. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 Donc on est au Ceres, 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,568 le bar au bas de l'immeuble de la Chambre de Commerce. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 C'était ce petit bar dans le hall. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 Ça ouvrait à 6h30 du matin, 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 comme ça les courtiers qui perdaient tout en bourse 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 pouvaient aller se bourrer la gueule dans ce foutu bar. 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,165 Bref, le nom "Ceres" 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 a été inspiré par la déesse de l'agriculture, 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 - désolé, et... - Putain de Ceres... 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,964 - Jalouse de pas avoir été invitée ? - Je n'y serais pas allée. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Tu y serais allée. Carmy, râpe du parmesan. 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 - T'es jalouse. - Oui. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,385 J'en doute pas. 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 Au sommet du bâtiment, il y avait une statue de Ceres, 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,099 et son dos, pour les historiens, était tourné vers l'est. 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,394 Et c'est parce que tout le commerce avait déménagé dans le Midwest. 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 Alors l'architecte John Storrs, selon la légende, 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,858 construisit cette statue comme un grand pied de nez. 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,487 Purée. Réveille-moi quand l'histoire débute et que la classe est finie. 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,073 - Raconte l'histoire ! - J'essaie de la raconter. 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 Bref... Laisse-moi faire. 25 00:01:14,824 --> 00:01:18,161 On est sortis toute la nuit, on avait picolé, 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 complètement défoncés, 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,540 et on est allés dans le seul endroit encore ouvert... Ceres. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,376 Et vu qu'il était 6h45 du matin, on pensait 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 que ce putain de bar serait désert. 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 - Dégage. - Arrête, pas de raisins secs. 31 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 - Maman en ajoutait toujours. - Pas de raisins secs. 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 - Bref, cousin, c'était désert ? - Non. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,515 Non seulement c'était pas désert, mais c'était une foutue fiesta. 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 C'était foutrement bondé. C'était comme... 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 Tous des supporters des Blackhawks, et, cousin, devine qui est là ? 36 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 Savvy. 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 - Arrête. - Ouais ! Savvy ! 38 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 Ce foutu Denis Savard. 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 Le numéro 18. 40 00:01:50,693 --> 00:01:54,531 Il était là. Mais, il... Ce n'est pas tout. 41 00:01:54,739 --> 00:01:58,660 Chelios, et ce foutu Belfour ! Tu me suis ? 42 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 La veille, Savvy avait été intronisé 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 au panthéon du hockey. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,960 On débarque dans cette putain de fête géante. De la folie ! 45 00:02:07,127 --> 00:02:08,086 Quel boucan. 46 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 Et cet enfoiré, il... Ce type bizarre, 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,966 il met la main sur, c'était quoi ? 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 Un dépliant du Ceres ? 49 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Ouais. Derrière le bar. 50 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 - Juste... - Derrière le bar. 51 00:02:18,012 --> 00:02:21,141 Il lit à haute voix l'histoire de la déesse de l'agriculture. 52 00:02:21,141 --> 00:02:26,229 Puis il décide que lui aussi a des liens profonds avec l'agriculture. 53 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 Il sort son téléphone, et enregistre un message sortant. 54 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Quel était le message ? 55 00:02:30,525 --> 00:02:33,736 "Salut. Vous êtes bien chez Richie Jermovic, 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 "la déesse de l'agriculture." 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 - Complètement con ! - Stupide ! 58 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 C'est génial ! 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 La déesse tente d'enregistrer ce message, 60 00:02:42,162 --> 00:02:45,999 mais il n'arrête pas de merder. Y a de plus en plus de bruit. 61 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 Dans toute la cacophonie et le tumulte, 62 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 dans ce putain de vacarme, on entend cette putain de voix résonner. 63 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 Et la voix dit : "Que faites-vous ?" 64 00:02:56,509 --> 00:03:00,805 Et juste devant nous, ce type, il se retourne, devinez qui c'était ? 65 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 - Bill Murray. - Bien sûr, Bill Murray. 66 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 - Quoi ? Quoi ? - Ce foutu Bill Murray ! 67 00:03:07,020 --> 00:03:10,523 Il était là. Ce foutu Bill Murray dit à Richie : 68 00:03:10,607 --> 00:03:15,195 "Pourquoi faites-vous ça?" Et Richie dit : "Parce que c'est drôle". 69 00:03:15,653 --> 00:03:18,239 Il dit ça à Bill Murray : "parce que c'est drôle" 70 00:03:18,323 --> 00:03:20,200 - et Murray dit : "Non." - "C'est pas drôle." 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 "C'est pas drôle. Donnez-moi votre téléphone". 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,245 Ouais. Ouais. 73 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 Et puis il dit : 74 00:03:27,415 --> 00:03:30,293 "Quel est votre nom ?" 75 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 Bill Murray me dit ça. 76 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 Le roi. Ce foutu Bill Murray. 77 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 Ouais, je sais qui c'est. 78 00:03:37,342 --> 00:03:39,928 Si tu m'appelles, tu pourras l'entendre. 79 00:03:40,803 --> 00:03:42,138 - Je comprends. - Appelle-moi. 80 00:03:42,222 --> 00:03:43,514 - J'ai compris. - Je te crois. 81 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 - C'est encore sur mon téléphone. - Ça ira. 82 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 - Vraiment ? - Merci. 83 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Tu ne veux pas l'entendre ? 84 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 Vous avez été dans un bar à 6h45 du matin ? 85 00:03:58,613 --> 00:04:02,951 Ouais, mais le fin fond de l'histoire... 86 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 - OK, c'est très bien. - Contrôle. 87 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 C'est mieux. 88 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 Elle a de beaux yeux. 89 00:04:34,107 --> 00:04:36,859 Elle a de beaux yeux. Aucun sens de l'humour. 90 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 Pire encore, Tina, je te le dis, bien pire, 91 00:04:39,654 --> 00:04:42,907 - on dirait qu'elle n'a aucune... - Attention. 92 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Aucune notion de l'histoire de Chicago. Tu vois ce que je veux dire ? 93 00:04:46,536 --> 00:04:50,623 Bref. Il y en a plein d'autres. À bientôt dans une autre galaxie, puta. 94 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 Yo, écoutez ! Je suis en train de crier ? 95 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 Ça en vaut la peine ? 96 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 Enlevez cet adhésif vert avant de faire la plonge. Cela prend cinq secondes. 97 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 Avec le savon et nos doigts humides, 98 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 on ne peut plus rien faire. OK ? 99 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 - Oui, chef. - Merci pour votre temps. 100 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 Ouverture dans deux heures, chefs. 101 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 Chef, ce nouveau plat est complexe. 102 00:05:14,814 --> 00:05:17,150 - Tu peux me le rappeler plus tard ? - Ce confort élevé. 103 00:05:17,150 --> 00:05:18,067 Plus tard. 104 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 Côtes braisées. Risotto avec du bouillon. 105 00:05:20,194 --> 00:05:21,070 Attention au piment. 106 00:05:21,154 --> 00:05:23,614 On peut adapter, en faire un super "à emporter". 107 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 Risotto à emporter ? On n'est pas du tout prêts. 108 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 Ce serait bien, un resto "à emporter", 109 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 et on utilise des ingrédients disponibles ici. 110 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 C'est futé, essayons ça. Je ne comprends pas. 111 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 - Goûte, tout est là. - Chef, écoute-moi. 112 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 Primo, j'y pense, alors sois patiente, s'il te plaît. D'accord? 113 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Secundo, j'ai appelé tous ceux pour qui tu travaillais avant de t'engager. 114 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 Pourquoi as-tu fait ça ? 115 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 Ton CV est excellent et cet endroit l'est pas. 116 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 Tout le monde t'a trouvée très intelligente et talentueuse. 117 00:05:51,017 --> 00:05:54,896 Ils ont aussi ajouté que tu es très impatiente et naïve. 118 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 D'accord, c'est pour ça que mon entreprise n'a pas marché ? 119 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 - Pour ça que je suis ici, et que... - J'ai pas dit ça. 120 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 - Que dis-tu ? - Je dis, donne-moi un peu de temps. 121 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Oui, chef. 122 00:06:05,239 --> 00:06:07,658 On peut faire marcher les choses sans nuire à l'ambiance ? 123 00:06:07,742 --> 00:06:08,618 Oui, chef. 124 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 Manny et Angel vont péter un câble... 125 00:06:10,620 --> 00:06:12,497 - Je leur ai déjà parlé, chef. - D'accord. 126 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 Tu sais d'où je viens, 127 00:06:14,207 --> 00:06:17,502 on a finalement réussi à faire de ce lieu 128 00:06:17,502 --> 00:06:20,630 un endroit cool, tu comprends ? 129 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 Je voudrais m'y tenir aussi longtemps que possible. 130 00:06:24,092 --> 00:06:25,676 Bon sang, Carmy. 131 00:06:26,719 --> 00:06:30,098 - Salut, tu l'as ? - De quoi s'agit-il exactement ? 132 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 - Tu es à part. - Ouais. 133 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Il existe un organisme appelé le fisc 134 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 - qui impose des taxes aux êtres humains. - Je sais. 135 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 Et les employés de cet restaurant 136 00:06:41,234 --> 00:06:45,530 n'ont rien versé à cet organisme gouvernemental depuis cinq ans. 137 00:06:45,530 --> 00:06:49,283 Et d'une certaine manière, je suis cogérante de ce cauchemar. 138 00:06:49,367 --> 00:06:52,620 Et ma maison sera saisie si je ne leur donne pas d'argent. 139 00:06:52,870 --> 00:06:57,792 Donc ces derniers jours, j'ai négligé mon autre travail et ma vie 140 00:06:57,792 --> 00:07:01,629 pour mettre tous tes documents en ordre, pour parvenir à un accord avec eux 141 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 et payer un montant réduit. 142 00:07:03,089 --> 00:07:07,927 Je veux que tu ailles me chercher les fiches de paie de 2018. 143 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 Peux-tu faire ça? 144 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 - Je peux. - Merci. 145 00:07:10,680 --> 00:07:12,932 Qui veut saisir ta maison, Sug ? 146 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Le fisc, Rich. 147 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Impôts de merde. Beurk. 148 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 Beurk toi-même. 149 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 - Vas-y, Carmy. - Je sais exactement où c'est. 150 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Merci. 151 00:07:24,944 --> 00:07:27,613 Je vous emmerde. 152 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 Attends un peu, c'est "je vous emmerde". 153 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Pourquoi organise-t-il ça ainsi ? 154 00:07:34,829 --> 00:07:38,332 - Je l'interrogerai quand il revivra. - Juste... 155 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 TAVERNE GREEN DOOR À LOUER 156 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 Connard. 157 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 - Je dois porter un masque à gaz ? - Non, mec. C'est bon. 158 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 Qui c'est? 159 00:08:10,573 --> 00:08:15,036 C'est Richard Hart. Hart Bageri à Copenhague. Un vrai champion. 160 00:08:16,245 --> 00:08:19,916 Cool. Ça va, mec ? 161 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 Ouais. Et toi ? 162 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 Ouais. Tu sais, si tu as besoin 163 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 de quoi que ce soit, n'hésite pas. 164 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 Genre quoi ? 165 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 Je ne sais pas, genre... Merde. 166 00:08:34,889 --> 00:08:38,768 Écoute, quand j'ai postulé aux Cubs, je jouais en ligue mineure, 167 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 et ils m'ont pas donné de logement. Et j'étais fauché. 168 00:08:42,939 --> 00:08:46,526 Et j'avais le chic pour trouver des endroits où loger. 169 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 Mec, je suis pas un sans-abri. 170 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 Alors pourquoi crèches-tu ici ? 171 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 J'ai commencé à dormir ici, pour éviter les navettes. 172 00:08:54,158 --> 00:08:57,453 Je suis à deux doigts de réussir ces beignets et ils doivent être parfaits. 173 00:08:57,537 --> 00:09:01,249 D'accord. Alors, tu es un psychopathe ? Cool. 174 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 Je veux qu'ils soient parfaits. 175 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 Tu veux la perfection ? Commence par une douche. 176 00:09:07,964 --> 00:09:12,468 C'est pas si grave. Tu as joué pour les putains de Cubs ? 177 00:09:13,219 --> 00:09:15,805 Sandwichs Maison 178 00:09:18,182 --> 00:09:19,267 Ça va? 179 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 Yo. 180 00:09:23,396 --> 00:09:24,355 Ça va ? 181 00:09:25,648 --> 00:09:26,566 Ouais. 182 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 Ça fait bizarre, à l'extérieur. 183 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 Le bar est fermé. 184 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Tu y vas souvent ? 185 00:09:37,577 --> 00:09:41,706 Non. Le gérant et moi, on ne s'entend pas trop. 186 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 Mais c'était bon de savoir que c'était là. 187 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Ça faisait partie du décor. 188 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Oui, comme Logan. 189 00:09:50,715 --> 00:09:54,093 Wicker. Pilsen. 190 00:09:54,218 --> 00:09:55,177 Ouais. 191 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 Tout est nul maintenant. 192 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 C'est différent. 193 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 Oui, c'est différent. 194 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 C'est pour ça que je te répète de pas négliger cet endroit. 195 00:10:05,855 --> 00:10:10,568 Si tu te relâches un peu, tout change. 196 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 Tu sais, tu t'en rends pas compte, mais c'est un écosystème délicat, 197 00:10:16,157 --> 00:10:18,993 qui tient debout grâce à une histoire commune, 198 00:10:18,993 --> 00:10:21,912 et l'amour et le respect. 199 00:10:26,751 --> 00:10:30,880 Il y a cette statue au-dessus de la Chambre de Commerce. 200 00:10:30,880 --> 00:10:35,885 La déesse. Elle n'a pas de visage. Les gens disent : "Où est son visage ?" 201 00:10:36,135 --> 00:10:39,930 Et l'architecte John Storrs a déclaré : 202 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 "Quand on l'a mise là-haut, c'était la plus haute tour de la ville, 203 00:10:42,892 --> 00:10:46,937 "personne n'aurait vu son visage, donc on n'a pas pris la peine d'en mettre un." 204 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Mais aujourd'hui, ces foutues tours sont plus grandes les unes que les autres, 205 00:10:51,442 --> 00:10:54,654 et ont vue sur cette nana sans visage, et c'est juste... 206 00:10:55,613 --> 00:10:58,741 - Yo, c'est quoi, ce bordel ? Qui a tiré ? - À couvert. Nom de Dieu. 207 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 - C'est une blague ? - Tout le monde va bien ? 208 00:11:01,035 --> 00:11:01,911 - Ça va ? - Oui. 209 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 - Sweeps. - Putain ! 210 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Tout le monde va bien ? 211 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 Petit calibre. Un revolver. 212 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 - Tout le monde va bien ? - Que se passe-t-il, bordel ? 213 00:11:08,751 --> 00:11:11,462 Yo, Richie. Ne sors pas. Que fais-tu, copain ? 214 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 - Salut. John la Fripouille. - Salut. 215 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 Comment va ? 216 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 Vous avez vu le tireur ? 217 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 J'ai rien vu, mec. Ça m'a flanqué la frousse. 218 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 On aurait dit un flingue à billes. 219 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 Oui ? 220 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 Sûrement un crétin qui a joué avec le .22 de sa mère. 221 00:11:40,241 --> 00:11:44,537 Écoute, mec, tu sais que vous n'êtes pas censés traîner ici. 222 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 Je t'ai demandé de rester là-bas. 223 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 Mec, n'appelle pas les flics. 224 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 John. Ne me froisse pas. Depuis quand me connais-tu ? 225 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 Je me fous de ce que tu fais, ou qui tu fréquentes. 226 00:11:54,380 --> 00:11:58,926 Je te demande juste de faire ça là-bas et de pas faire trop de bruit. 227 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 - Mais on peut pas zoner là-bas, mec. - Pourquoi ? 228 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 C'est dangereux. 229 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 Dangereux ? Vous êtes tous armés, bande d'enfoirés. 230 00:12:05,516 --> 00:12:08,728 C'est dangereux différemment. Le bâtiment est dangereux. 231 00:12:08,978 --> 00:12:12,189 La clim' est naze. Tout a été démoli. Pour y construire un resto de salades. 232 00:12:12,356 --> 00:12:15,860 Tu te fous de moi ? Tu sais que le bar est fermé aussi. 233 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 Ça devient moche. 234 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 Je vais te dire un truc. Fais-moi plaisir, OK ? 235 00:12:20,573 --> 00:12:25,244 Renseigne-toi, tâche de savoir qui a tiré sur mon resto. Demande à Al. 236 00:12:25,411 --> 00:12:26,370 D'accord. 237 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 En échange, vous pouvez zoner ici. 238 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Mais faites profil bas, d'accord ? 239 00:12:30,750 --> 00:12:34,295 Je ne veux pas de bruit, aucun gangster qui fasse du chambard, 240 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 ou effraie mes clients, OK ? 241 00:12:36,881 --> 00:12:37,965 - D'accord. - Pigé ? 242 00:12:38,132 --> 00:12:41,761 - Oui. Respect. OK ? - D'accord. D'accord. Merci mec. 243 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 Tu l'as entendu, d'accord ? 244 00:12:46,640 --> 00:12:48,934 J'adore venir ici. 245 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 - Ça va ? - Ouais, et toi ? 246 00:12:54,732 --> 00:12:57,109 Ouais, putain. Je ne sais même plus. 247 00:12:58,694 --> 00:13:00,821 On doit appeler les flics ? 248 00:13:00,905 --> 00:13:02,072 - Non. - Non. 249 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 - Ils balayent le verre. - Je sais. 250 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 - Mardi après-midi. - Sucre... 251 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 Je vais perdre ma maison. 252 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 Ne cosigne pas pour un toxicomane. Ouverture dans 45 mn, chefs ! 253 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 - Oui, chef. - Oui, chef. 254 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 - Surmonte le traumatisme, Carm. - Quoi ? Je peux pas fermer. 255 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 Continue de bosser. Comme si de rien n'était. 256 00:13:17,463 --> 00:13:19,965 On a tiré sur la vitrine, tout le monde va bien. Fin. 257 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 - C'est ce que je dis. - Natalie. 258 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 Carmy. 259 00:13:24,011 --> 00:13:26,472 - Tu me fais chier. - Tu me fais chier ! 260 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Carm. 261 00:13:29,308 --> 00:13:30,476 Vas-y. 262 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 Quoi ? 263 00:13:38,651 --> 00:13:39,985 Je n'ai rien dit. 264 00:13:45,282 --> 00:13:48,911 T'as trouvé les machins... Je sais pas... 265 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 - ...les machins ? - Non. J'ai pas trouvé. 266 00:13:56,210 --> 00:13:59,880 Ouais. La paperasse, c'est pas vraiment mon truc. 267 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 Moi non plus. 268 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 Ils t'ont pas appris la comptabilité au Noma ? 269 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 - Ils te l'apprennent au DeVry ? - Ouais. 270 00:14:17,606 --> 00:14:18,983 Qu'est-ce que c'est ? Le four ? 271 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 Non. 272 00:14:24,572 --> 00:14:29,493 Non, c'était l'anniversaire des 15 ans de Michael. 273 00:14:31,495 --> 00:14:33,622 Jan-Carlo et Fak se sont bagarrés, 274 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 j'ai voulu m'interposer et je suis tombé sur le barbecue. 275 00:14:36,417 --> 00:14:39,753 Bon Dieu. Mince. 276 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 Y a-t-il un mot pour décrire 277 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 quand tu as peur qu'un truc bien arrive 278 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 car tu penses qu'un truc mauvais va arriver ? 279 00:14:57,813 --> 00:15:00,524 Je ne sais pas. La vie ? 280 00:15:08,407 --> 00:15:12,703 L'autre jour, mon enfant m'a demandé si mon vrai nom de famille était "Malheur". 281 00:15:13,329 --> 00:15:15,497 Genre Bear Malheur ? 282 00:15:16,832 --> 00:15:20,044 Je dois être dans le téléphone de sa mère en tant que "Richie Malheur". 283 00:15:24,423 --> 00:15:29,136 Et j'ai dit : "Tiff, c'est quoi ce bordel ?" 284 00:15:31,472 --> 00:15:35,434 Elle dit que je suis contagieux, j'appelle que pour des mauvaises nouvelles. 285 00:15:41,732 --> 00:15:44,026 C'est peut-être pas de ça que tu parles. 286 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 Merde. Je sais pas. Quelle merde. 287 00:16:21,689 --> 00:16:25,442 OK, abrège ma souffrance. Retourne la pancarte, T. 288 00:16:25,526 --> 00:16:27,820 Debout là-dedans, chefs. Nous ouvrons. 289 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Haut les cœurs. 290 00:16:29,405 --> 00:16:31,740 OK. On s'active. En avant. En file. 291 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 Oh, merde ! C'est l'homme à la bite dorée. 292 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 Comment vas-tu Tom ? C'est bon de te voir, mec. 293 00:16:38,414 --> 00:16:40,791 Je veux un bœuf, mi-épicé, mi-doux, trempez-le. 294 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Merci, mon pote. 295 00:16:42,209 --> 00:16:45,754 Nick, comment va ton chien, au fait ? Il va mieux ? 296 00:16:45,921 --> 00:16:49,425 Tu as enlevé le cône ? Comment vas-tu ? 297 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 Merde, chef. 298 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Bravo. 299 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Merci, chef. 300 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 Ebra et Richie font la navette. 301 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 Tina, tu planes. Tout baigne ? 302 00:17:21,707 --> 00:17:22,791 Oui, chef. 303 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 On doit surveiller la chaleur du four, les gars. 304 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 Ces poulets sortent noirs. 305 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 On a nettoyé le filtre à graisse récemment ? 306 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 - Il est bouché. - Je m'en charge. 307 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 - C'est le disjoncteur. - Merci. 308 00:17:33,260 --> 00:17:35,971 Chef, le moment est bien choisi pour essayer ça ? 309 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 - Oui. Merci de demander. - Oui. 310 00:17:38,515 --> 00:17:40,017 - Celui-ci ? - Oui. 311 00:17:50,611 --> 00:17:51,528 Formidable, chef. 312 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 Merci, chef. 313 00:17:54,156 --> 00:17:55,407 La sauce est un peu solide. 314 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Ouais, entendu. Merci. 315 00:17:58,494 --> 00:18:02,081 - Tu penses que bientôt... Merci. - C'est d'enfer ! 316 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 On pourrait peut-être en faire un plat spécial ? C'est faisable ? 317 00:18:07,628 --> 00:18:12,007 - Bientôt. Ouais. - Dans combien de temps ? 318 00:18:12,508 --> 00:18:15,969 - Je t'ai dit que c'était génial. - Tu as dit "formidable", tu te souviens ? 319 00:18:16,136 --> 00:18:18,180 Je ne t'ai pas dit que c'était parfait. 320 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 Enfin, oui, je veux dire, j'aime beaucoup. 321 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 Je pense que c'est super et je vais un peu diluer la sauce, 322 00:18:24,520 --> 00:18:27,689 - Sydney. Sydney. - Tu sais, je ne comprends pas... 323 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 Chef, ce n'est pas encore prêt. Compris ? 324 00:18:33,695 --> 00:18:35,072 Oui, chef. Je comprends. 325 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 - Merci, chef. - Merci, chef. 326 00:18:43,831 --> 00:18:48,418 Bonjour, ce sont des bouts de côte braisés au coca avec risotto. Et ils sont à vous. 327 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 - Vraiment ? - Oui. 328 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 J'en ai eu un en plus et je suis Sydney, si vous désirez autre chose. 329 00:18:53,465 --> 00:18:56,009 - Merci, Sydney. - Bonne journée. 330 00:19:01,682 --> 00:19:03,559 - C'est peut-être pas ici. - Non, c'est ici. 331 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 D'accord. 332 00:19:22,202 --> 00:19:25,455 Je savais que c'était stupide de cosigner. Pour ton information. 333 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 J'aurais fait pareil. 334 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 - Tu veux te battre ? - S'il te plaît. 335 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 - Je sais que tu m'en veux. - C'est irresponsable. 336 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Je veux dire, chez toi. Tout ce que tu as dit. 337 00:19:37,843 --> 00:19:39,011 J'étais en colère. 338 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 Ouais. Clairement. 339 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 Écoute, je pense que la chose qui me met en colère, 340 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 et je suis probablement trop gênée pour l'admettre, 341 00:19:50,022 --> 00:19:54,735 c'est que tu ne me demandes pas comment je vais. Jamais. 342 00:19:56,069 --> 00:20:00,115 Je sais que c'est puéril, mais c'est pour ça que je suis en colère contre toi. 343 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 Je pense. 344 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 De plus, on ne passe jamais vraiment du temps ensemble. 345 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 Cet endroit te bouffe. 346 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 Tu blâmes toujours cet endroit. 347 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 - Comment ça ? - Tu blâmes le restaurant. 348 00:20:12,920 --> 00:20:16,256 D'accord, tu ne blâmes pas maman. Tu ne blâmes pas Mikey. 349 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 Comment ne pas blâmer cet endroit ? 350 00:20:18,383 --> 00:20:22,638 Je viens de nettoyer des bris de verre, et je suis couverte de résidus de carbone. 351 00:20:24,264 --> 00:20:29,102 Tout notre temps, notre argent, notre travail partent dans cet endroit. 352 00:20:30,354 --> 00:20:34,816 La seule chose qu'on récupère, c'est le chaos, le ressentiment. 353 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 N'importe quoi. 354 00:20:42,074 --> 00:20:43,116 On dirait maman. 355 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 - Je suis sérieuse. - Moi aussi. 356 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Je veux juste que les choses soient calmes. 357 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 Je ne veux pas d'histoires. Je veux que les choses soient... 358 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 - Stables. - Oui. Stables. 359 00:20:55,504 --> 00:20:59,132 Ouais. C'est tout à fait sensé. 360 00:21:00,509 --> 00:21:04,596 Eh bien... J'apprécie que tu dises ça. 361 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 J'ai sans cesse l'impression d'être pris au piège, 362 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 car je ne peux pas décrire 363 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 ce que j'éprouve. 364 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 Alors demander à quelqu'un d'autre comment il se sent, ça me semble, 365 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 je ne sais pas, fou ? 366 00:21:34,084 --> 00:21:35,252 D'accord. 367 00:21:35,669 --> 00:21:37,921 Je suis désolé. Tu sais, 368 00:21:38,922 --> 00:21:41,174 tu as raison. Je veux savoir comment tu te sens. 369 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 Comment te sens-tu ? 370 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 Très bien. Super. 371 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 D'accord. 372 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 Yo. Yo, c'est ça ? 373 00:22:15,083 --> 00:22:18,170 - Oui. Oui, oui. - Oui ? 374 00:22:18,754 --> 00:22:22,466 Dans ce dossier nommé... 375 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 - "Merde." - "Merde." 376 00:22:37,147 --> 00:22:41,151 OK, contrôle. Les gamins ont fière allure, les gars. 377 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 Putain ! Il fait quoi, là ? 378 00:22:45,947 --> 00:22:49,201 Yo, et ces bords, chef ? Ça doit être plus propre que ça. 379 00:22:49,201 --> 00:22:52,579 - Ce couteau est nul. - Tu l'as aiguisé récemment ? 380 00:22:54,331 --> 00:22:58,210 Merde ! Où est mon arme ? L'un de vous a pris mon arme, enfoirés ? 381 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 Carmy ! 382 00:23:04,341 --> 00:23:07,552 Quoi ? Tu sais que je reste ici. Me faire foutre ? Toi-même ! 383 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 Sydney, occupe-t'en. 384 00:23:10,138 --> 00:23:12,349 Bonjour à tous. Merci de votre soutien. 385 00:23:12,349 --> 00:23:15,352 Tout est sous contrôle. Bon appétit. 386 00:23:15,352 --> 00:23:18,188 Concentrez-vous là-dessus. C'est Chicago... 387 00:23:19,898 --> 00:23:23,110 Hé, les gars ! Hé ! Les gars ! 388 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Les gars, silence ! S'il vous plaît. 389 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 Merci. Que se passe-t-il ici ? 390 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 Ce n'est pas son turf. 391 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Tu deviens odieux ! 392 00:23:36,123 --> 00:23:38,166 Car ta bande souffle de la fumée de cigarette ! 393 00:23:38,291 --> 00:23:42,462 Hé ! Vous pouvez baisser le ton, s'il vous plaît ? 394 00:23:42,754 --> 00:23:46,550 Merci. Je suis Sydney. C'est un début. Je suis Sydney. 395 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 John. 396 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Monsieur Carl. 397 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 D'accord. M. Carl et John. Bonjour, 398 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 associés. Bon après-midi. 399 00:24:01,314 --> 00:24:04,401 - Merde ! Merde ! - On n'a pas pris ton arme, frangin. 400 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Merde ! 401 00:24:07,404 --> 00:24:12,117 Vous connaissez apparemment Tina et aussi Gary. Super. 402 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 Donc on est tous sur le point de se connaître les uns les autres. 403 00:24:15,537 --> 00:24:18,874 Cool. D'accord, alors, comment peut-on arranger ce problème ? 404 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 On ne peut pas l'arranger car ce type est un con. 405 00:24:21,293 --> 00:24:23,211 Tu viens de dire ça pour la dernière fois ! 406 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 - Allez ! - Vous feriez mieux de me retenir. 407 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 BARRES ÉNERGÉTIQUES 408 00:24:43,732 --> 00:24:45,775 OK, on peut faire ça toutes les semaines ? 409 00:24:46,401 --> 00:24:50,530 Sandwichs, conversation simple, pas de cris, 410 00:24:50,614 --> 00:24:54,493 interdiction de fumer près des aliments, vous me suivez ? D'accord? 411 00:24:54,493 --> 00:24:55,702 - OK. - OK. 412 00:24:55,702 --> 00:24:58,413 Il faudra des sodas aussi. Pour faire descendre les sandwichs. 413 00:24:58,497 --> 00:25:00,790 Coca, citronnade, tout ce qui est dispo. 414 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 Bien sûr. Super. 415 00:25:03,043 --> 00:25:05,420 L'accord s'applique qu'à ceux qui sont présents ici. 416 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 Alors, n'allez pas dire à vos proches et amis 417 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 - de venir ici chaque mardi, OK ? - Cool. 418 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 - D'accord. - Cool. 419 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 Bon, ça roule ? Super. 420 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 Prenez ça, je vais en chercher d'autres. 421 00:25:16,515 --> 00:25:18,266 Dangereux. Sois prudent, gangster. 422 00:25:18,350 --> 00:25:19,851 Hé, ça baigne, mon gars ? 423 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 Oui, mec. Tout à fait. 424 00:25:22,020 --> 00:25:26,441 Voilà ce qui arrive quand on est viré car le test antidrogue a été positif. 425 00:25:27,901 --> 00:25:28,985 C'est réglé. 426 00:25:40,914 --> 00:25:43,750 Alors, ce foutu crétin, il s'arrête à nouveau. 427 00:25:43,750 --> 00:25:45,544 Et c'est le troisième feu rouge. 428 00:25:45,544 --> 00:25:49,047 Je veux deux hot-dogs, deux poulets, quatre "all day", s'il vous plaît. 429 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 Il me cherche. Il me chauffe. 430 00:25:51,341 --> 00:25:53,969 Finalement, je baisse la vitre, et je dis : 431 00:25:53,969 --> 00:25:58,682 "Mec, respire. C'est une putain de Honda. Détendons-nous une seconde." 432 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 Désolé. Tu vas adorer la suite. Écoute. 433 00:26:01,226 --> 00:26:03,937 Ouais, je m'active. Je m'active. OK ? 434 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 - J'ai besoin de toi à la caisse. - Une seconde. 435 00:26:06,606 --> 00:26:09,734 - Richie, maintenant ! Yo ! - Laisse-moi finir l'histoire. 436 00:26:09,818 --> 00:26:12,737 Tu veux bien la fermer un instant ? 437 00:26:12,821 --> 00:26:17,075 Richard ! Dehors ! Dehors, illico ! Bon Dieu. 438 00:26:17,075 --> 00:26:18,201 D'accord, ouais. 439 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 Bon sang ! Écoute, je vais te balancer des trucs. 440 00:26:22,664 --> 00:26:25,208 N'oublie pas, Tin, cet endroit était cool, mec. 441 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 - Rentre chez toi pour décrisper. - Quoi ? 442 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 Va-t'en d'ici. Tu fous tout en l'air. 443 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 C'est une plaisanterie ? 444 00:26:33,341 --> 00:26:35,302 Je me sens sur une putain d'autre planète. 445 00:26:35,302 --> 00:26:38,680 Je me suis améliorée de 300 % en deux mois. 446 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 Ce resto est organisé. 447 00:26:41,558 --> 00:26:45,312 Et propre. Et ordonné et... 448 00:26:46,563 --> 00:26:47,981 Yo, j'adorais Mikey. 449 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 Tu sais combien j'aimais ce gamin. 450 00:26:51,776 --> 00:26:54,112 Mais ça... 451 00:26:56,114 --> 00:26:59,618 C'est réel et vivant et... 452 00:27:00,619 --> 00:27:01,828 Et quoi ? 453 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 Et bien. C'est bien. 454 00:27:07,500 --> 00:27:12,505 Tin, ce sont des enfants. Elle ne comprend pas. 455 00:27:12,964 --> 00:27:16,593 C'est un bébé, tu sais ? Elle se balade et croit qu'elle peut tout gérer. 456 00:27:16,593 --> 00:27:19,220 C'est un écosystème foutrement délicat. 457 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 J'ai pas vraiment besoin de ceci maintenant. 458 00:27:24,017 --> 00:27:28,521 Je me permets d'insister sur le fait que j'ai pas besoin de ceci maintenant. 459 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 - Je démissionne. - Démissionner ? 460 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 Et où vas-tu aller, Richie ? 461 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 Où vas-tu aller ? 462 00:28:03,890 --> 00:28:06,476 OK, on annule les raviolis s'il vous plaît, chef. 463 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 On annule les raviolis, cheffe. 464 00:28:08,687 --> 00:28:12,107 Envoyez deux poulets aux poivrons, deux saucisses poivre, deux mortadelles. 465 00:28:12,107 --> 00:28:13,191 Tout de suite, cheffe. 466 00:28:13,191 --> 00:28:16,236 Envoyez un faux filet au poivre. Une mortadelle. 467 00:28:16,361 --> 00:28:17,570 D'accord. 468 00:28:17,654 --> 00:28:20,865 Envoyez dix steaks "all day", six piquants, quatre normaux. Merci ! 469 00:28:21,616 --> 00:28:25,412 Envoyez deux poulets aux poivrons, deux saucisses poivre, deux mortadelles. 470 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 Envoyez un faux filet au poivre, et une mortadelle. 471 00:28:37,716 --> 00:28:42,387 OK, puis-je avoir deux poulets, trois steaks "all day", s'il vous plaît. 472 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 - Deux poulets, deux steaks "all day". - Merci, chefs. 473 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 - Je peux savoir ce qui s'est passé ? - Non. 474 00:28:47,851 --> 00:28:49,936 Mais j'ai donné des restes à des gens. 475 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 Écoute, désolé d'avoir été injuste tout à l'heure. 476 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 - Pas de souci. - Oui ? 477 00:28:56,776 --> 00:29:00,447 Puis-je avoir deux autres poulets aux poivrons, avec des légumes verts. 478 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 Quatre "all day". Qui peut faire ça ? 479 00:29:02,407 --> 00:29:05,118 - Quatre "all day", cheffe. - Merci, chefs. 480 00:29:05,243 --> 00:29:08,288 Yo, il y a un VIP à la 21. C'est Tom Skilling, 481 00:29:08,288 --> 00:29:12,208 Alors puis-je avoir un dessert, s'il vous plaît. Yo, Marcus. Tu m'entends? 482 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 - Dessert. - Oui, chef. 483 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 Répétez, s'il vous plaît, chefs. 484 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 On a quatre steaks. On en a besoin en salle, s'il vous plaît. 485 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 J'aime cette cadence. Continuons comme ça. 486 00:29:22,302 --> 00:29:25,013 Accélérons encore. Plus vite, s'il vous plaît. 487 00:29:25,013 --> 00:29:26,973 - Puis-je avoir un serveur ? - Serveur. 488 00:29:27,390 --> 00:29:28,975 Cheffe Sydney, trois poulets. 489 00:29:29,309 --> 00:29:31,561 Merci. Puis-je avoir un serveur, s'il vous plaît ? 490 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Serveur. 491 00:30:37,085 --> 00:30:39,087 Traduit par : Thierry Boulanger