1 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 - Akarjátok hallani a sztorit? - Igen, Mikes, mesélj! 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 Halljuk! 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 - Vágjunk bele! - Jól van. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 A Ceresben voltunk, 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,568 ami egy bár a Kereskedelmi Kamara épületének földszintjén. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 Egy kis bár az előcsarnokban. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 A hely reggel fél hétkor nyit, 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 így ha a kereskedők tőzsdenyitáskor mindent elbuknak, 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 lemehetnek, és taccsra vághatják magukat abban a kurva bárban. 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,165 Azért hívják így a helyet, 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 mert Ceres a földművelés istennője volt, 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 -és bocs... - A kibaszott Ceres... 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,964 - Irigy vagy, mert nem hívtak meg? - El sem mentem volna. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Dehogyisnem! Carmy, reszelj parmezánt! 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 - Irigy vagy. - Máris. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,385 - Persze. - Mindegy, 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 az épület tetején van egy Ceres-szobor, 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,099 és a történészeknek mondom: a hátát kelet felé fordítja. 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,394 Mert a kereskedelem központja középnyugatra helyeződött át. 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 A monda szerint John Storrs, az építész, 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,858 a szoborral azt akarta üzenni: "Basszátok meg!" 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,487 Egek! Szóljatok, ha a végére ér, és kicsengetnek! 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,073 - Meséld már! -Épp mesélem a történetet. 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 Szóval... Hadd kóstoljam meg! 25 00:01:14,824 --> 00:01:18,161 A lényeg, hogy egész éjjel buliztunk, be voltunk rúgva 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 és be voltunk szívva, 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,540 és gondoltuk, az egyetlen hely, ami nyitva van... a Ceres. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,376 Reggel háromnegyed hétkor jogos a feltételezés, 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 hogy kevesen lesznek. 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 - Baszd meg! - Húzz innen a mazsoláddal! 31 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 - Anyu mindig tett bele. - Nem teszünk bele mazsolát. 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 - Na, mindegy, üres volt a hely? - Egyáltalán nem. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,515 Az nem kifejezés, hogy nem volt üres. Kemény buli volt. 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 Telt ház volt. Szinte olyan volt, hogy... Ugye? 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 Mindenhol Blackhawk-rajongók voltak, és ki volt még ott, tesó? 36 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 Savvy. 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 - Ne szívassatok! - Igen! Savvy! 38 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 Denis kibaszott Savard! 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 A 18-as számú! 40 00:01:50,693 --> 00:01:54,531 A házban! Aztán... Ez még semmi. 41 00:01:54,739 --> 00:01:58,660 Chelios, kibaszott Belfour, ember! Ugye? 42 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 Előző este vették be Savvyt 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 a Hírességek Csarnokába. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,960 Besétáltunk egy hatalmas buliba. Hihetetlen volt! 45 00:02:07,127 --> 00:02:08,086 Kegyetlen. 46 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 Ez a köcsög meg valahogyan... Olyan kíváncsi volt, 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,966 hogy szerzett egy... Mi is volt az? 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 Szórólap Ceresről? 49 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Aha. A pult mögött. 50 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 - Igen... - A pult mögött volt. 51 00:02:18,012 --> 00:02:21,141 Hangosan olvasta fel a földművelés istennőjének történetét. 52 00:02:21,141 --> 00:02:26,229 Valamiért úgy érezte, hogy őt is mély kapcsolat fűzi a földműveléshez. 53 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 Elővette a mobilját, és elkezdett felvenni egy szöveget. 54 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Hogy is szólt? 55 00:02:30,525 --> 00:02:33,736 "Halló! Ez Richie Jermovic, 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 "a földművelés istennőjének hangpostája." 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 - De bolond! - Hülyeség! 58 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 Zseniális volt! 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 A mi istennőnk próbálta felvenni, 60 00:02:42,162 --> 00:02:45,999 de folyton elbaszta. Egyre hangosabban beszélt. 61 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 A nagy hangzavarból, a sok hülye dumából 62 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 egyszer csak kitűnt egy kibaszott hang. 63 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 Azt kérdezte a hang: "Te mit művelsz?" 64 00:02:56,509 --> 00:03:00,805 Oké? Az előttünk lévő pasi megfordult, és ki volt az? 65 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 - Bill Murray! - Persze, hogy Bill Murray. 66 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 - Mi az? - Kibaszott Bill Murray! 67 00:03:07,020 --> 00:03:10,523 Ő is ott volt. Bill Murray azt kérdi Richie-től: 68 00:03:10,607 --> 00:03:15,195 "Miért csinálod ezt?" Mire Richie: "Mert vicces." 69 00:03:15,653 --> 00:03:18,239 Ezt mondja Bill Murray-nek, baszki! "Mert vicces." 70 00:03:18,323 --> 00:03:20,200 - Mire Bill: "Nem." -"Nem vicces." 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 "Ez nem vicces. Add ide a telefonod!" 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,245 Igen. 73 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 Aztán azt kérdezte: 74 00:03:27,415 --> 00:03:30,293 "Hogy hívnak?" Érted? 75 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 Bill Murray ezt kérdezte tőlem. 76 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 A király. Kibaszott Bill Murray! 77 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 Igen, tudom, hogy ki az. 78 00:03:37,342 --> 00:03:39,928 Meghallgathatod, ha felhívsz. 79 00:03:40,803 --> 00:03:42,138 -Értem. - Hívj fel! 80 00:03:42,222 --> 00:03:43,514 - Megtartottam. - Elhiszem. 81 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 - Még mindig megvan. - Kihagyom. 82 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 - Komolyan? - Köszönöm. 83 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Nem akarod hallani? 84 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 Reggel háromnegyed hétkor is ittatok? 85 00:03:58,613 --> 00:04:02,951 Igen, de a sztori lényege, hogy... 86 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 - Oké, ez jó kép róla. - Ellenőrzés! 87 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 Jobb. 88 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 Szép a szeme. 89 00:04:34,107 --> 00:04:36,859 Tényleg szép szeme van. De nincs humorérzéke. 90 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 És én mondom neked, Tina, ami még rosszabb, 91 00:04:39,654 --> 00:04:42,907 - hogy nincs... - Mögötted! 92 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Dunsztja sincs Chicago történelméről. Érted, miről beszélek? 93 00:04:46,536 --> 00:04:50,623 Mindegy. Sok hal van még a tengerben. A soha viszont nem látásra, puta! 94 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 Hé, figyeljetek! Most miért kiabáltam? 95 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 Passz, de hajrá! 96 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 Vegyétek le a zöld ragasztószalagot, mielőtt hozzánk kerül! Nem tart sokáig. 97 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 Ha a kezünk már ki van ázva, 98 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 baszhatjuk. Világos? 99 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 - Igen, séf! - Köszönöm a figyelmet. 100 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 Két óra múlva nyitás, séfek! 101 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 Tessék, séf, úgy hallom, isteni az új fogás. 102 00:05:14,814 --> 00:05:17,150 - Szólnál később? - Sokkal jobb. 103 00:05:17,150 --> 00:05:18,067 Később! 104 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 Párolt borda. Alaplében főtt rizottó. 105 00:05:20,194 --> 00:05:21,070 A paprika oké? 106 00:05:21,154 --> 00:05:23,614 Könnyen módosítható, remekül lehetne szállítani. 107 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 Nem állunk készen a házhoz szállításra. 108 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 Szerintem jót tenne a változatosság, 109 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 és felhasználhatnánk egy csomó alapanyagot. 110 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 Okos ötlet, próbáljuk ki! Nem is értem. 111 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 - Itt van, megkóstolhatnád. - Hallgass meg, séf! 112 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 Egy: gondolkodom rajta, szóval kérlek, várj, jó? 113 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Kettő: felhívtam minden volt főnöködet, mielőtt felvettelek. 114 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 Mégis miért? 115 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 Túl jó hozzánk az önéletrajzod. 116 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 Mindenki azt mondta, okos és tehetséges vagy. 117 00:05:51,017 --> 00:05:54,896 Azt is, hogy hihetetlenül türelmetlen és tapasztalatlan. 118 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 Oké, akkor ezért nem sikerült a vállalkozásom? 119 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 - Ezért vagyok itt, és... - Nem ezt mondtam. 120 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 - Akkor mit mondasz? - Azt, hogy adj egy percet. 121 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Igen, séf. 122 00:06:05,239 --> 00:06:07,658 Menni fog anélkül, hogy kinyírod a hangulatot? 123 00:06:07,742 --> 00:06:08,618 Igen, séf. 124 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 Manny és Angel agyát elönti a szar... 125 00:06:10,620 --> 00:06:12,497 - Már beszéltem velük, séf. - Oké. 126 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 Most, hogy tudod, hogy érzek, 127 00:06:14,207 --> 00:06:17,502 végre eljutottunk egy olyan pontra, 128 00:06:17,502 --> 00:06:20,630 ahol azért elég nyugodtak a dolgok. 129 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 Szeretném, ha ez így maradna, ameddig csak lehet. 130 00:06:24,092 --> 00:06:25,676 Az isten verje meg, Carmy! 131 00:06:26,719 --> 00:06:30,098 - Megtaláltad már? - Pontosan mit is kell keresnem? 132 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 - Te különleges vagy. - Igen. 133 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Létezik egy olyan dolog, hogy adóhivatal, 134 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 - akiknek adót kell fizetni. - Ezt én is tudom. 135 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 És az itteni emberek közül 136 00:06:41,234 --> 00:06:45,530 senki nem fizetett semmit annak a kormányzati szervezetnek, öt éve. 137 00:06:45,530 --> 00:06:49,283 És valahogy én társtulajdonosa vagyok ennek a rémálomnak. 138 00:06:49,367 --> 00:06:52,620 Nem lesz fedél a fejem fölött, ha nem adok nekik pénzt. 139 00:06:52,870 --> 00:06:57,792 A saját munkám és a saját életem mellett az elmúlt napokat azzal töltöttem, 140 00:06:57,792 --> 00:07:01,629 hogy rendbe szedtem a papírjaidat, hogy megállapodhassak velük abban, 141 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 hogy kevesebbet fizetsz. 142 00:07:03,089 --> 00:07:07,927 Szóval jó lenne, ha előbányásznád a 2018-as bérszámfejtést. 143 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 Megtennéd? 144 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 - Meg. - Köszönöm. 145 00:07:10,680 --> 00:07:12,932 Kinek tartozol, édes? 146 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Az adóhivatalnak, Rich. 147 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Adó. Para! 148 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 Te vagy para. 149 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 - Oké, Carmy, menj! - Tudom, hol keressem. 150 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Köszönöm! 151 00:07:24,944 --> 00:07:27,613 Picsába! Picsába! 152 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 Várjunk csak! Itt az áll, hogy "picsába"! 153 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Miért így rendszerezte? 154 00:07:34,829 --> 00:07:38,332 - Ha feltámad, megkérdezem. - Egyszerűen... 155 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 A ZÖLD AJTÓS KOCSMA KIADÓ 156 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 Faszfej. 157 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 - Nem kellene gázmaszkot húznom? - Dehogy, haver. Nyugi! 158 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 Az meg ki? 159 00:08:10,573 --> 00:08:15,036 Richard Hart. Hart Bageri, Koppenhága. Kemény faszú csávó. 160 00:08:16,245 --> 00:08:19,916 Király. Jól vagy, haver? 161 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 Aha. Te? 162 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 Én is. Tudod, ha bármire 163 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 szükséged van, mondjuk, tudod... 164 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 Mondjuk mire? 165 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 Nem tudom, hát... Baszki! 166 00:08:34,889 --> 00:08:38,768 Amikor elmentem a Cubs válogatójára, kis csapatban játszottam, 167 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 és nem kaptam szállást. Egy vasam se volt. 168 00:08:42,939 --> 00:08:46,526 Az erősségemmé vált szálláshelyeket találni. 169 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 Nem vagyok hajléktalan, tesó. 170 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 Akkor mi az a kis odú? 171 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 Itt alszom, hogy megspóroljam az utazással töltött időt. 172 00:08:54,158 --> 00:08:57,453 Már csak egy hajszál választ el a tökéletes fánkoktól. 173 00:08:57,537 --> 00:09:01,249 Jól van, értem. Tehát pszichopata vagy? Csodás. 174 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 Csak maximalista. 175 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 A tökéletességre vágysz? Kezdd egy tusolással! 176 00:09:07,964 --> 00:09:12,468 Nem is vészes. Régen a Cubsban játszottál, baszod? 177 00:09:13,219 --> 00:09:15,805 Kézműves szendvicsek MARHA - CSEMEGE 178 00:09:18,182 --> 00:09:19,267 Minden rendben? 179 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 Hé! 180 00:09:23,396 --> 00:09:24,355 Minden oké? 181 00:09:25,648 --> 00:09:26,566 Aha. 182 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 Fura odakint minden. 183 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 Bezárt a kocsma. 184 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Gyakran jársz oda? 185 00:09:37,577 --> 00:09:41,706 Nem. A tulajjal nem találjuk a közös hangot. 186 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 De jó volt tudni, hogy létezik, érted? 187 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Egy biztos pont volt. 188 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Ja, mint a Logan. 189 00:09:50,715 --> 00:09:54,093 Wicker. Pilsen. 190 00:09:54,218 --> 00:09:55,177 Ja. 191 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 Most már tök gáz hely mind. 192 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 Mások lettek. 193 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 Igen, mások. 194 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 Ezért mondom mindig, hogy ne baszakodjatok a hellyel. 195 00:10:05,855 --> 00:10:10,568 Egy pillanatnyi figyelmetlenség, és minden megváltozik. 196 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 Nem veszitek észre, de ez egy érzékeny ökoszisztéma, 197 00:10:16,157 --> 00:10:18,993 amit a közös múlt, a szeretet 198 00:10:18,993 --> 00:10:21,912 és a tisztelet tart össze. 199 00:10:26,751 --> 00:10:30,880 Van egy szobor a Kereskedelmi Kamara épületének tetején. 200 00:10:30,880 --> 00:10:35,885 Egy istennő, oké? Nincs arca. Folyton azt kérdezik, miért. 201 00:10:36,135 --> 00:10:39,930 John Storrs, az építész azt mondta: 202 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 "Az építkezés idején ez volt a város legmagasabb épülete, 203 00:10:42,892 --> 00:10:46,937 "és mivel az emberek úgysem látták volna az arcát, nem foglalkoztunk vele." 204 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 De manapság minden új épület magasabb a többinél, 205 00:10:51,442 --> 00:10:54,654 és mindegyikből látni ezt a csajt, akinek nincs arca, és... 206 00:10:55,613 --> 00:10:58,741 - Mi a fasz? Ki lövöldözik? - Nyugi! Mi a fasz? 207 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 - Ez most komoly? - Mindenki jól van? 208 00:11:01,035 --> 00:11:01,911 - Jól vagy? - Aha. 209 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 - Azta! - Kurva életbe! 210 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Mindenki jól van? 211 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 Kis kaliber. Talán pisztoly. 212 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 - Mindenki megvan? - Mi a picsa folyik itt? 213 00:11:08,751 --> 00:11:11,462 Richie, ne menj ki! Mit csinálsz, tesó? 214 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 - Hé! Simlis John! - Szevasz! 215 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 Mizu? 216 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 Nem láttátok, ki lőtt ránk? 217 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 Szart se láttam, tesó. De nagyon megijedtem. 218 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 Mintha gázpisztoly lett volna. 219 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 Ugye? 220 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 Valami hülyegyerek, aki lenyúlta az anyja 22-esét. 221 00:11:40,241 --> 00:11:44,537 Figyelj, haver, tudod, hogy nem szabadna itt lennetek. 222 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 Kértelek, hogy ott tanyázzatok. 223 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 Ne szólj a zsaruknak! 224 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 John! Meg akarsz sérteni? Mióta ismerjük egymást? 225 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 Leszarom, hogy mit csinálsz, vagy hogy kivel csinálod. 226 00:11:54,380 --> 00:11:58,926 Csak annyit kérek, hogy odaát csináld, lehetőleg tűrhető hanggal! 227 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 - Ott nem lehetünk, haver. - Miért nem? 228 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 Veszélyes. 229 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 Veszélyes, mi? Mindenkinél van fegyver, baszod! 230 00:12:05,516 --> 00:12:08,728 Nem így értem. Építkeznek. 231 00:12:08,978 --> 00:12:12,189 Kihűlt a szellőző. Szétverték a helyet. Salátázót építenek. 232 00:12:12,356 --> 00:12:15,860 Ezt most komolyan mondod, baszki? A kocsma is bezárt. 233 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 Egyre szarabb. 234 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 Mondok valamit. Megteszel nekem valamit? 235 00:12:20,573 --> 00:12:25,244 Kérdezősködj, hátha ki tudod deríteni, ki lőtt az étteremre. Figyelj Alre! 236 00:12:25,411 --> 00:12:26,370 Jól van. 237 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 Cserébe megengedem, hogy itt legyetek. 238 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 De ne keltsetek feltűnést! 239 00:12:30,750 --> 00:12:34,295 Egy mukkot se halljak, ne gengszterkedjetek, 240 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 ne riasszátok el a vendégeimet, oké? 241 00:12:36,881 --> 00:12:37,965 - Rendben. - Világos? 242 00:12:38,132 --> 00:12:41,761 - Mint a nap. Tiszteletem. - Jól van. Kösz, tesó. 243 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 Hallottátok, nem? 244 00:12:46,640 --> 00:12:48,934 - Imádok ide járni. -Édesem! 245 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 - Jól vagy? - Igen, és te? 246 00:12:54,732 --> 00:12:57,109 Már fogalmam sincs, baszki. 247 00:12:58,694 --> 00:13:00,821 Ne hívjuk a zsarukat? 248 00:13:00,905 --> 00:13:02,072 - Ne! - Ne! 249 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 -Üvegdarabkákat sepernek. - Tudom. 250 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 - Kedd délután. -Édes... 251 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 Elveszik a lakásomat. 252 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 Kellett neked drogfüggővel aláírni. Még háromnegyed óra, séfek! 253 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 - Igen, séf. - Igen, séf. 254 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 - Nyomd csak el a traumát, Carm! - Nem zárhatok be, ember! 255 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 Dolgozz! Mintha mi sem történt volna. 256 00:13:17,463 --> 00:13:19,965 Kilőttek egy ablakot, de mindenki jól van. Vége. 257 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 - Erről beszélek. - Natalie! 258 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 Carmy! 259 00:13:24,011 --> 00:13:26,472 - Felidegesítesz. - Te idegesítesz engem! 260 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Carm! 261 00:13:29,308 --> 00:13:30,476 Menj csak! 262 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 Mi az? 263 00:13:38,651 --> 00:13:39,985 Nem mondtam semmit. 264 00:13:45,282 --> 00:13:48,911 Megtaláltad Édes... nem tudom... 265 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 - cuccát? - Nem. Nem lett meg. 266 00:13:56,210 --> 00:13:59,880 Ja. Nem az erősségem a papírmunka. 267 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 Nekem sem. 268 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 A Nomában nem tanítottak számvitelt? 269 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 - A DeVryban tanítottak? - Ja. 270 00:14:17,606 --> 00:14:18,983 Az mi? Megégetett a sütő? 271 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 Nem. 272 00:14:24,572 --> 00:14:29,493 Michael 15. szülinapi buliján történt. 273 00:14:31,495 --> 00:14:33,622 Jan-Carlo és Fak összeverekedtek, 274 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 és a grillre estem, mert próbáltam szétszedni őket. 275 00:14:36,417 --> 00:14:39,753 Kemény! 276 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 Van szó arra az érzésre, 277 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 amikor félsz a jó dolgoktól, 278 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 mert attól tartasz, egyből rossz dolog követi? 279 00:14:57,813 --> 00:15:00,524 Nem is tudom. "Élet"? 280 00:15:08,407 --> 00:15:12,703 A minap a gyerek megkérdezte tőlem, hogy a vezetéknevem Negatív-e. 281 00:15:13,329 --> 00:15:15,497 Mint a negatív számok? 282 00:15:16,832 --> 00:15:20,044 Gondolom, az anyja úgy írt be a telefonba, hogy "Negatív Richie". 283 00:15:24,423 --> 00:15:29,136 Mondom: "Mi a picsa, Tiff?" 284 00:15:31,472 --> 00:15:35,434 Erre elkezdi, hogy ragályos, mert folyton negatív dolgokkal hívom fel. 285 00:15:41,732 --> 00:15:44,026 Lehet, hogy nem így értetted. 286 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 Baszki! Nem tudom. Leszarom. 287 00:16:21,689 --> 00:16:25,442 Vess véget a szenvedésemnek! Fordítsd a táblát, T! 288 00:16:25,526 --> 00:16:27,820 Mintha élnétek, séfek! Nyitás! 289 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Hurrá, ez az! 290 00:16:29,405 --> 00:16:31,740 Jól van. Csak tessék, gyerünk! Szép sorjában! 291 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 Baszki! Az aranyfaszú pali! 292 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 Hogy vagy, Tom? Jó látni téged, tesó. 293 00:16:38,414 --> 00:16:40,791 Kérek egy édes-csípős marhát! 294 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Kösz, haver. 295 00:16:42,209 --> 00:16:45,754 Amúgy hogy van a kutyád, Nick? Meggyógyult? 296 00:16:45,921 --> 00:16:49,425 Leszedték róla azt az izét? Hogy vagy? 297 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 Azta, séf! 298 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Brava! 299 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Kösz, séf. 300 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 Ebra és Richie vannak elöl. 301 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 Tina, te ingázol. Hátul minden rendben? 302 00:17:21,707 --> 00:17:22,791 Igen, séf. 303 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 Figyeljük a hőfokot, srácok! 304 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 Elég sötétre sülnek a csirkék. 305 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 Mikor takarítottad ki utoljára a zsírfogót? 306 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 - Tele van. - Mindjárt megcsinálom. 307 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 - Még a biztosítékkal babrálok. - Köszönöm. 308 00:17:33,260 --> 00:17:35,971 Séf, ráérnél most megkóstolni? 309 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 - Igen. Köszönöm a kérdést. - Jó. 310 00:17:38,515 --> 00:17:40,017 - Ez az? - Igen. 311 00:17:50,611 --> 00:17:51,528 Ez isteni. 312 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 Köszönöm, séf. 313 00:17:54,156 --> 00:17:55,407 A szósz elég tolakodó. 314 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Értem. Köszönöm. 315 00:17:58,494 --> 00:18:02,081 - Szerinted esetleg... Köszönöm. - Adja! 316 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 Nem kerülhetne fel egy ideig az étlapra? Vagy nincs neki hely? 317 00:18:07,628 --> 00:18:12,007 - Hamarosan. De. - Mégis mikor? 318 00:18:12,508 --> 00:18:15,969 - Mondtam, hogy finom. - Azt mondtad, isteni. Rémlik? 319 00:18:16,136 --> 00:18:18,180 De nem tökéletes. 320 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 Nos, igen, de nekem ízlik. 321 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 Szerintem csodás, és mindenképpen enyhítek a szósz ízén. 322 00:18:24,520 --> 00:18:27,689 - Sydney! Sydney! - Csak, tudod, nem értem... 323 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 Még nem tökéletes a tányér. Megértetted? 324 00:18:33,695 --> 00:18:35,072 Igen, séf. Értem. 325 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 - Köszönöm, séf. - Köszönöm, séf. 326 00:18:43,831 --> 00:18:48,418 Üdv! Kólában párolt borda rizottóval. És az öné. 327 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 - Komolyan? - Aha. 328 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Összedobtam. Sydney vagyok, ha szüksége lenne valamire. 329 00:18:53,465 --> 00:18:56,009 - Nos, köszönöm, Sydney. - Szép napot! 330 00:19:01,682 --> 00:19:03,559 - Talán nincs is itt. - Itt kell lennie. 331 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 Jól van. 332 00:19:22,202 --> 00:19:25,455 Tudtam, hogy hülyeség volt aláírni. Csak, hogy tudd. 333 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 Én is megtettem volna. 334 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 - Akarsz veszekedni? - Kérlek! 335 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 - Tudom, hogy haragszol rám. - Felelőtlenség. 336 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 A házadra értem. Az alapján, amit mondtál. 337 00:19:37,843 --> 00:19:39,011 Ideges voltam. 338 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 Ja. Láttam. 339 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 Tudod, szerintem az dühít a legjobban, 340 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 hogy sosem kérdezed meg, hogy vagyok, 341 00:19:50,022 --> 00:19:54,735 és ezt nagyon gáz bevallanom magamnak. Sosem kérdezed. 342 00:19:56,069 --> 00:20:00,115 Tudom, gyerekes dolog, de ezért haragszom. 343 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 Azt hiszem. 344 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 Ráadásul szinte sosem vagyunk rendesen együtt. 345 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 Felemészt téged ez a hely. 346 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 Mindig a helyet hibáztatod. 347 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 - Ezt hogy érted? - Folyton az étteremre fogod. 348 00:20:12,920 --> 00:20:16,256 Szerinted anya sosem hibás. Meg Mikey sem. 349 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 Hogy ne hibáztatnám a helyet? 350 00:20:18,383 --> 00:20:22,638 Belőtt ablaküveget takarítottam, most meg csupa szén vagyok. 351 00:20:24,264 --> 00:20:29,102 Minden időnket, pénzünket és energiánkat elnyeli ez a hely. 352 00:20:30,354 --> 00:20:34,816 És cserébe nem kapunk mást, csak káoszt és neheztelést. 353 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 Faszság. 354 00:20:42,074 --> 00:20:43,116 Mintha anyát hallanám. 355 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 - Komolyan mondom. -Én is. 356 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Csak nyugalomra vágyom. 357 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 Biztonságban akarom érezni magam. Azt akarom, hogy legyen minden... 358 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 - Következetes. - Igen. Következetes. 359 00:20:55,504 --> 00:20:59,132 Aha. Ez tök jogos. 360 00:21:00,509 --> 00:21:04,596 Hát... kösz, hogy ezt mondtad. 361 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 Azt hiszem, folyton csapdában érzem magam, 362 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 mert nem tudom elmondani, 363 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 hogy érzem magam. 364 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 Szóval megkérdezni valaki mást ugyanerről... 365 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 bolondságnak tűnik. 366 00:21:34,084 --> 00:21:35,252 Értem. 367 00:21:35,669 --> 00:21:37,921 Sajnálom. Tudod, 368 00:21:38,922 --> 00:21:41,174 igazad van. Érdekel, hogy vagy. 369 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 Hogy érzed magad? 370 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 Nagyon jól. Remekül. 371 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 Jó. 372 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 Hé! Ez az? 373 00:22:15,083 --> 00:22:18,170 - Igen. Ez az. - Ez az, ugye? 374 00:22:18,754 --> 00:22:22,466 Az volt ráírva, hogy... 375 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 -"Szarok." -"Szarok." 376 00:22:37,147 --> 00:22:41,151 Oké, ellenőrzés! Minden remekül néz ki, srácok. 377 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 Picsába! Mit művel? 378 00:22:45,947 --> 00:22:49,201 Hé, mi lesz a vágásokkal, séf? Ennél tisztább vonalak kellenek. 379 00:22:49,201 --> 00:22:52,579 - Szar ez a kés. - Mikor élezted meg utoljára? 380 00:22:54,331 --> 00:22:58,210 Baszki! Hol a fegyverem? Ti vittétek el innen, köcsögök? 381 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 Carmy! 382 00:23:04,341 --> 00:23:07,552 Mi? Én itt maradok! Basszam meg? Baszd meg te! 383 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 Sydney, intézd el őket! 384 00:23:10,138 --> 00:23:12,349 Üdv, emberek! Köszönjük, hogy támogatnak. 385 00:23:12,349 --> 00:23:15,352 Mindent kézben tartunk. Jó étvágyat a marhához! 386 00:23:15,352 --> 00:23:18,188 Arra koncentráljanak! Chicago, nemde? 387 00:23:19,898 --> 00:23:23,110 Hé, emberek! Hé! Emberek! 388 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Kussoljatok már! Légyszi! 389 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 Köszönöm. Mi a probléma? 390 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 Nem az ő területe. 391 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Te kezdted az egészet! 392 00:23:36,123 --> 00:23:38,166 A csapatodtól minden csupa cigifüst! 393 00:23:38,291 --> 00:23:42,462 Hé! Tudnának halkabban beszélni, kérem? 394 00:23:42,754 --> 00:23:46,550 Köszönöm! A nevem Sydney. Kezdjük a bemutatkozással! Sydney vagyok. 395 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 John. 396 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Mr. Carl. 397 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 Oké. Mr. Carl és John. Üdv, 398 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 munkatársak! Jó napot! 399 00:24:01,314 --> 00:24:04,401 - Baszki! Picsába! - Nem vettük el a fegyveredet, tesó. 400 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Baszki! 401 00:24:07,404 --> 00:24:12,117 Úgy tűnik, Tinát már ismerik. És Garyt is. Remek. 402 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 Oké, most már azért valamennyire haladunk az ismerkedéssel. 403 00:24:15,537 --> 00:24:18,874 Remek. Jól van, hogy oldjuk meg a helyzetet? 404 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 Sehogy, mert ez a pasas egy köcsög. 405 00:24:21,293 --> 00:24:23,211 Most mondtad ezt utoljára! 406 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 - Gyerünk! -Úgy, fogjál csak le! 407 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 ENERGIAZSELÉ 408 00:24:43,732 --> 00:24:45,775 Ezt minden héten megcsináljuk, jó? 409 00:24:46,401 --> 00:24:50,530 Eszünk egy szendvicset, beszélgetünk egyet, ordítás nélkül, 410 00:24:50,614 --> 00:24:54,493 és nem cigizünk a kaja mellett. Értik, ugye? 411 00:24:54,493 --> 00:24:55,702 - Oké. - Jó. 412 00:24:55,702 --> 00:24:58,413 Üdítő is kell. Leöblíteni a szendvicseket. 413 00:24:58,497 --> 00:25:00,790 Kóla, citromos üdítő, tök mindegy. 414 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 Hogyne. Persze. 415 00:25:03,043 --> 00:25:05,420 Ez csak azoknak szól, akik most itt vannak. 416 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 Szóval a nénikéknek, tesóknak, unokatesóknak 417 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 - nem kell szólni minden kedden, oké? - Jó. 418 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 - Jól van. - Remek. 419 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 Akkor megvagyunk? Csodás. 420 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 Fogjátok ezeket! Hozok még. 421 00:25:16,515 --> 00:25:18,266 Őrület. Vigyázzatok magatokra! 422 00:25:18,350 --> 00:25:19,851 Felvitte az isten a dolgod? 423 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 Fel ám! Nem is akármennyire. 424 00:25:22,020 --> 00:25:26,441 Ez van, ha mindenkinél jobb vagy, de a drogteszten megbuksz. 425 00:25:27,901 --> 00:25:28,985 Elintéztem. 426 00:25:40,914 --> 00:25:43,750 A hülye megint megáll. 427 00:25:43,750 --> 00:25:45,544 Ez már a harmadik lámpa. 428 00:25:45,544 --> 00:25:49,047 Kérek két hot dogot, két csirkét, négy marhát! 429 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 Baszakodik. Bőgeti a motort. 430 00:25:51,341 --> 00:25:53,969 Lehúzom az ablakot, és mondom: 431 00:25:53,969 --> 00:25:58,682 "Nyugi van, haver! Csak egy Honda. Egy kicsit nyugodjunk le!" 432 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 Bocs. De ezt imádni fogod. Figyelj! 433 00:26:01,226 --> 00:26:03,937 Alig férek a bőrömbe. 434 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 - Menj a kasszához! - Egy perc. 435 00:26:06,606 --> 00:26:09,734 - Richie! Most! Hé! - Hadd meséljem el, baszki! 436 00:26:09,818 --> 00:26:12,737 Befognád már egy pillanatra? 437 00:26:12,821 --> 00:26:17,075 Richard! Kifelé! Azonnal menj ki! Jesszus! 438 00:26:17,075 --> 00:26:18,201 Jól van. 439 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 A pokolba! Én is tudok ám dobálózni. 440 00:26:22,664 --> 00:26:25,208 Te is tudod, hogy régen menő volt ez a hely, Tin. 441 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 - Menj haza, és nyugodj le! - Mi? 442 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 Húzz el innen! Elbaszol mindent. 443 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 Most ugratsz? 444 00:26:33,341 --> 00:26:35,302 Mintha másik bolygón lennék, baszki! 445 00:26:35,302 --> 00:26:38,680 Két hónap alatt 300%-ot fejlődtem. 446 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 Rendben van a hely. 447 00:26:41,558 --> 00:26:45,312 Minden tiszta. Gördülékeny, és... 448 00:26:46,563 --> 00:26:47,981 Szerettem Mikey-t. 449 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 Te is tudod, hogy mennyire. 450 00:26:51,776 --> 00:26:54,112 De ez... 451 00:26:56,114 --> 00:26:59,618 Ez most komoly, van benne élet és... 452 00:27:00,619 --> 00:27:01,828 És mi? 453 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 És jó. Jó. 454 00:27:07,500 --> 00:27:12,505 Ezek gyerekek, Tin! Nem érti a csaj. 455 00:27:12,964 --> 00:27:16,593 Csak egy gyerek, érted? Sétál fel-alá, azt hiszi, érti a dolgát. 456 00:27:16,593 --> 00:27:19,220 Ez egy gyengéd ökoszisztéma, baszd meg! 457 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 Nincs erre szükségem. 458 00:27:24,017 --> 00:27:28,521 Nem is tudom szavakba önteni, hogy mennyire nincs erre szükségem most. 459 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 - Felmondok. - Felmondasz? 460 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 És hová mész, Richie? 461 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 Hová fogsz menni? 462 00:28:03,890 --> 00:28:06,476 Jól van, hagyjuk a raviolit, séf! 463 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 Hagyjuk a raviolit. 464 00:28:08,687 --> 00:28:12,107 Csináljuk! Két csirke paprikával, két kolbász, két felvágottas. 465 00:28:12,107 --> 00:28:13,191 Rajta vagyok, séf. 466 00:28:13,191 --> 00:28:16,236 Rendelés! Egy oldalas paprikával, egy felvágottal. 467 00:28:16,361 --> 00:28:17,570 Rendben. 468 00:28:17,654 --> 00:28:20,865 Tíz marhahúsost kérek, hatot csípősen, négyet édesen. Köszönöm! 469 00:28:21,616 --> 00:28:25,412 Kérek két csirkét, két kolbászt, kettőt felvágottal. 470 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 Rendelés! Egy paprikás oldalas, egy felvágottas. 471 00:28:37,716 --> 00:28:42,387 Jól van. Két csirkét és három marhát kérek szépen. 472 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 - Két csirke, három marha, séf. - Köszönöm, séfek. 473 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 - Akarom tudni, mi történt odakint? - Nem. 474 00:28:47,851 --> 00:28:49,936 Kiadtam a maradékokat. 475 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 Figyelj, sajnálom, ha bunkó voltam. 476 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 - Semmi baj. - Tényleg? 477 00:28:56,776 --> 00:29:00,447 Még két csirkét kérek paprikával és zöldséggel. 478 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 Négy marhát. Kaphatok négy marhát? 479 00:29:02,407 --> 00:29:05,118 - Négy marha, séf. - Köszönöm. 480 00:29:05,243 --> 00:29:08,288 VIP vendég a 2-esnél. Tom Skilling az, 481 00:29:08,288 --> 00:29:12,208 szóval desszertet is kérek. Marcus, hallasz? 482 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 - Desszertet! - Igen, séf. 483 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 Ismételjünk el mindent, séfek! 484 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 Kész van négy marha. Vigyük ki őket! 485 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 Tetszik ez a tempó. Így tovább! 486 00:29:22,302 --> 00:29:25,013 Kapcsoljunk rá! Még gyorsabban, ha lehet! 487 00:29:25,013 --> 00:29:26,973 - Pincért kérek szépen! - Pincér! 488 00:29:27,390 --> 00:29:28,975 Sydney séf, három csirkét kérek. 489 00:29:29,309 --> 00:29:31,561 Köszönöm, séf. Jönne egy pincér? 490 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Pincér! 491 00:30:37,085 --> 00:30:39,087 A feliratot fordította: Kohl Réka