1
00:00:15,015 --> 00:00:17,684
- Akarjátok hallani a sztorit?
- Igen, Mikes, mesélj!
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,602
Halljuk!
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,980
- Vágjunk bele!
- Jól van.
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,273
A Ceresben voltunk,
5
00:00:23,273 --> 00:00:26,568
ami egy bár a Kereskedelmi Kamara
épületének földszintjén.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,154
Egy kis bár az előcsarnokban.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
A hely reggel fél hétkor nyit,
8
00:00:31,656 --> 00:00:34,284
így ha a kereskedők
tőzsdenyitáskor mindent elbuknak,
9
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
lemehetnek, és taccsra vághatják magukat
abban a kurva bárban.
10
00:00:38,163 --> 00:00:40,165
Azért hívják így a helyet,
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
mert Ceres a földművelés istennője volt,
12
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
-és bocs...
- A kibaszott Ceres...
13
00:00:44,753 --> 00:00:47,964
- Irigy vagy, mert nem hívtak meg?
- El sem mentem volna.
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,175
Dehogyisnem! Carmy, reszelj parmezánt!
15
00:00:50,175 --> 00:00:51,384
- Irigy vagy.
- Máris.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,385
- Persze.
- Mindegy,
17
00:00:52,469 --> 00:00:54,763
az épület tetején van egy Ceres-szobor,
18
00:00:54,763 --> 00:00:58,099
és a történészeknek mondom:
a hátát kelet felé fordítja.
19
00:00:58,183 --> 00:01:01,394
Mert a kereskedelem központja
középnyugatra helyeződött át.
20
00:01:01,478 --> 00:01:04,064
A monda szerint John Storrs, az építész,
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,858
a szoborral azt akarta üzenni:
"Basszátok meg!"
22
00:01:06,858 --> 00:01:10,487
Egek! Szóljatok,
ha a végére ér, és kicsengetnek!
23
00:01:10,487 --> 00:01:13,073
- Meséld már!
-Épp mesélem a történetet.
24
00:01:13,073 --> 00:01:14,699
Szóval... Hadd kóstoljam meg!
25
00:01:14,824 --> 00:01:18,161
A lényeg, hogy egész éjjel buliztunk,
be voltunk rúgva
26
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
és be voltunk szívva,
27
00:01:19,621 --> 00:01:22,540
és gondoltuk, az egyetlen hely,
ami nyitva van... a Ceres.
28
00:01:22,665 --> 00:01:25,376
Reggel háromnegyed hétkor
jogos a feltételezés,
29
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
hogy kevesen lesznek.
30
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
- Baszd meg!
- Húzz innen a mazsoláddal!
31
00:01:29,881 --> 00:01:32,425
- Anyu mindig tett bele.
- Nem teszünk bele mazsolát.
32
00:01:32,509 --> 00:01:35,220
- Na, mindegy, üres volt a hely?
- Egyáltalán nem.
33
00:01:35,220 --> 00:01:38,515
Az nem kifejezés, hogy nem volt üres.
Kemény buli volt.
34
00:01:38,515 --> 00:01:41,810
Telt ház volt.
Szinte olyan volt, hogy... Ugye?
35
00:01:41,810 --> 00:01:45,063
Mindenhol Blackhawk-rajongók voltak,
és ki volt még ott, tesó?
36
00:01:45,063 --> 00:01:46,064
Savvy.
37
00:01:46,064 --> 00:01:47,649
- Ne szívassatok!
- Igen! Savvy!
38
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
Denis kibaszott Savard!
39
00:01:49,526 --> 00:01:50,485
A 18-as számú!
40
00:01:50,693 --> 00:01:54,531
A házban! Aztán... Ez még semmi.
41
00:01:54,739 --> 00:01:58,660
Chelios, kibaszott Belfour, ember! Ugye?
42
00:01:58,660 --> 00:02:01,538
Előző este vették be Savvyt
43
00:02:01,538 --> 00:02:02,914
a Hírességek Csarnokába.
44
00:02:03,123 --> 00:02:06,960
Besétáltunk egy hatalmas buliba.
Hihetetlen volt!
45
00:02:07,127 --> 00:02:08,086
Kegyetlen.
46
00:02:08,086 --> 00:02:10,839
Ez a köcsög meg valahogyan...
Olyan kíváncsi volt,
47
00:02:10,964 --> 00:02:12,966
hogy szerzett egy... Mi is volt az?
48
00:02:12,966 --> 00:02:14,759
Szórólap Ceresről?
49
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Aha. A pult mögött.
50
00:02:16,302 --> 00:02:17,846
- Igen...
- A pult mögött volt.
51
00:02:18,012 --> 00:02:21,141
Hangosan olvasta fel
a földművelés istennőjének történetét.
52
00:02:21,141 --> 00:02:26,229
Valamiért úgy érezte, hogy őt is
mély kapcsolat fűzi a földműveléshez.
53
00:02:26,354 --> 00:02:29,232
Elővette a mobilját,
és elkezdett felvenni egy szöveget.
54
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Hogy is szólt?
55
00:02:30,525 --> 00:02:33,736
"Halló! Ez Richie Jermovic,
56
00:02:34,320 --> 00:02:36,865
"a földművelés istennőjének hangpostája."
57
00:02:36,990 --> 00:02:38,658
- De bolond!
- Hülyeség!
58
00:02:38,658 --> 00:02:39,701
Zseniális volt!
59
00:02:39,701 --> 00:02:42,162
A mi istennőnk próbálta felvenni,
60
00:02:42,162 --> 00:02:45,999
de folyton elbaszta.
Egyre hangosabban beszélt.
61
00:02:45,999 --> 00:02:48,168
A nagy hangzavarból, a sok hülye dumából
62
00:02:48,168 --> 00:02:51,963
egyszer csak kitűnt egy kibaszott hang.
63
00:02:51,963 --> 00:02:55,175
Azt kérdezte a hang: "Te mit művelsz?"
64
00:02:56,509 --> 00:03:00,805
Oké? Az előttünk lévő pasi megfordult,
és ki volt az?
65
00:03:01,431 --> 00:03:04,142
- Bill Murray!
- Persze, hogy Bill Murray.
66
00:03:04,142 --> 00:03:06,936
- Mi az?
- Kibaszott Bill Murray!
67
00:03:07,020 --> 00:03:10,523
Ő is ott volt.
Bill Murray azt kérdi Richie-től:
68
00:03:10,607 --> 00:03:15,195
"Miért csinálod ezt?"
Mire Richie: "Mert vicces."
69
00:03:15,653 --> 00:03:18,239
Ezt mondja Bill Murray-nek, baszki!
"Mert vicces."
70
00:03:18,323 --> 00:03:20,200
- Mire Bill: "Nem."
-"Nem vicces."
71
00:03:20,200 --> 00:03:22,702
"Ez nem vicces. Add ide a telefonod!"
72
00:03:22,911 --> 00:03:24,245
Igen.
73
00:03:24,412 --> 00:03:25,747
Aztán azt kérdezte:
74
00:03:27,415 --> 00:03:30,293
"Hogy hívnak?" Érted?
75
00:03:30,501 --> 00:03:33,004
Bill Murray ezt kérdezte tőlem.
76
00:03:33,463 --> 00:03:35,673
A király. Kibaszott Bill Murray!
77
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
Igen, tudom, hogy ki az.
78
00:03:37,342 --> 00:03:39,928
Meghallgathatod, ha felhívsz.
79
00:03:40,803 --> 00:03:42,138
-Értem.
- Hívj fel!
80
00:03:42,222 --> 00:03:43,514
- Megtartottam.
- Elhiszem.
81
00:03:43,598 --> 00:03:45,350
- Még mindig megvan.
- Kihagyom.
82
00:03:46,643 --> 00:03:47,977
- Komolyan?
- Köszönöm.
83
00:03:48,895 --> 00:03:50,230
Nem akarod hallani?
84
00:03:52,482 --> 00:03:55,652
Reggel háromnegyed hétkor is ittatok?
85
00:03:58,613 --> 00:04:02,951
Igen, de a sztori lényege, hogy...
86
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
- Oké, ez jó kép róla.
- Ellenőrzés!
87
00:04:30,895 --> 00:04:32,605
Jobb.
88
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
Szép a szeme.
89
00:04:34,107 --> 00:04:36,859
Tényleg szép szeme van.
De nincs humorérzéke.
90
00:04:36,943 --> 00:04:39,654
És én mondom neked, Tina,
ami még rosszabb,
91
00:04:39,654 --> 00:04:42,907
- hogy nincs...
- Mögötted!
92
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
Dunsztja sincs Chicago történelméről.
Érted, miről beszélek?
93
00:04:46,536 --> 00:04:50,623
Mindegy. Sok hal van még a tengerben.
A soha viszont nem látásra, puta!
94
00:04:51,082 --> 00:04:54,335
Hé, figyeljetek! Most miért kiabáltam?
95
00:04:55,211 --> 00:04:56,254
Passz, de hajrá!
96
00:04:56,754 --> 00:05:01,217
Vegyétek le a zöld ragasztószalagot,
mielőtt hozzánk kerül! Nem tart sokáig.
97
00:05:01,551 --> 00:05:03,386
Ha a kezünk már ki van ázva,
98
00:05:03,386 --> 00:05:05,888
baszhatjuk. Világos?
99
00:05:05,972 --> 00:05:08,516
- Igen, séf!
- Köszönöm a figyelmet.
100
00:05:09,767 --> 00:05:12,061
Két óra múlva nyitás, séfek!
101
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
Tessék, séf,
úgy hallom, isteni az új fogás.
102
00:05:14,814 --> 00:05:17,150
- Szólnál később?
- Sokkal jobb.
103
00:05:17,150 --> 00:05:18,067
Később!
104
00:05:18,151 --> 00:05:20,069
Párolt borda. Alaplében főtt rizottó.
105
00:05:20,194 --> 00:05:21,070
A paprika oké?
106
00:05:21,154 --> 00:05:23,614
Könnyen módosítható,
remekül lehetne szállítani.
107
00:05:23,781 --> 00:05:26,284
Nem állunk készen a házhoz szállításra.
108
00:05:26,284 --> 00:05:28,411
Szerintem jót tenne a változatosság,
109
00:05:28,411 --> 00:05:30,621
és felhasználhatnánk
egy csomó alapanyagot.
110
00:05:30,705 --> 00:05:33,499
Okos ötlet, próbáljuk ki! Nem is értem.
111
00:05:33,583 --> 00:05:36,085
- Itt van, megkóstolhatnád.
- Hallgass meg, séf!
112
00:05:36,377 --> 00:05:40,131
Egy: gondolkodom rajta,
szóval kérlek, várj, jó?
113
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Kettő: felhívtam minden volt főnöködet,
mielőtt felvettelek.
114
00:05:44,927 --> 00:05:46,137
Mégis miért?
115
00:05:46,137 --> 00:05:48,181
Túl jó hozzánk az önéletrajzod.
116
00:05:48,306 --> 00:05:50,933
Mindenki azt mondta,
okos és tehetséges vagy.
117
00:05:51,017 --> 00:05:54,896
Azt is, hogy hihetetlenül türelmetlen
és tapasztalatlan.
118
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
Oké, akkor ezért nem sikerült
a vállalkozásom?
119
00:05:58,024 --> 00:06:00,777
- Ezért vagyok itt, és...
- Nem ezt mondtam.
120
00:06:00,777 --> 00:06:03,154
- Akkor mit mondasz?
- Azt, hogy adj egy percet.
121
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
Igen, séf.
122
00:06:05,239 --> 00:06:07,658
Menni fog anélkül,
hogy kinyírod a hangulatot?
123
00:06:07,742 --> 00:06:08,618
Igen, séf.
124
00:06:08,618 --> 00:06:10,620
Manny és Angel agyát elönti a szar...
125
00:06:10,620 --> 00:06:12,497
- Már beszéltem velük, séf.
- Oké.
126
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
Most, hogy tudod, hogy érzek,
127
00:06:14,207 --> 00:06:17,502
végre eljutottunk egy olyan pontra,
128
00:06:17,502 --> 00:06:20,630
ahol azért elég nyugodtak a dolgok.
129
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
Szeretném, ha ez így maradna,
ameddig csak lehet.
130
00:06:24,092 --> 00:06:25,676
Az isten verje meg, Carmy!
131
00:06:26,719 --> 00:06:30,098
- Megtaláltad már?
- Pontosan mit is kell keresnem?
132
00:06:32,225 --> 00:06:34,018
- Te különleges vagy.
- Igen.
133
00:06:34,143 --> 00:06:36,979
Létezik egy olyan dolog, hogy adóhivatal,
134
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
- akiknek adót kell fizetni.
- Ezt én is tudom.
135
00:06:39,607 --> 00:06:41,150
És az itteni emberek közül
136
00:06:41,234 --> 00:06:45,530
senki nem fizetett semmit
annak a kormányzati szervezetnek, öt éve.
137
00:06:45,530 --> 00:06:49,283
És valahogy én társtulajdonosa vagyok
ennek a rémálomnak.
138
00:06:49,367 --> 00:06:52,620
Nem lesz fedél a fejem fölött,
ha nem adok nekik pénzt.
139
00:06:52,870 --> 00:06:57,792
A saját munkám és a saját életem mellett
az elmúlt napokat azzal töltöttem,
140
00:06:57,792 --> 00:07:01,629
hogy rendbe szedtem a papírjaidat,
hogy megállapodhassak velük abban,
141
00:07:01,629 --> 00:07:03,089
hogy kevesebbet fizetsz.
142
00:07:03,089 --> 00:07:07,927
Szóval jó lenne,
ha előbányásznád a 2018-as bérszámfejtést.
143
00:07:07,927 --> 00:07:09,011
Megtennéd?
144
00:07:09,095 --> 00:07:10,596
- Meg.
- Köszönöm.
145
00:07:10,680 --> 00:07:12,932
Kinek tartozol, édes?
146
00:07:13,349 --> 00:07:15,143
Az adóhivatalnak, Rich.
147
00:07:17,061 --> 00:07:19,564
Adó. Para!
148
00:07:19,564 --> 00:07:20,940
Te vagy para.
149
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
- Oké, Carmy, menj!
- Tudom, hol keressem.
150
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
Köszönöm!
151
00:07:24,944 --> 00:07:27,613
Picsába! Picsába!
152
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
Várjunk csak! Itt az áll, hogy "picsába"!
153
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
Miért így rendszerezte?
154
00:07:34,829 --> 00:07:38,332
- Ha feltámad, megkérdezem.
- Egyszerűen...
155
00:07:54,474 --> 00:07:57,602
A ZÖLD AJTÓS KOCSMA KIADÓ
156
00:07:59,770 --> 00:08:00,980
Faszfej.
157
00:08:04,066 --> 00:08:06,903
- Nem kellene gázmaszkot húznom?
- Dehogy, haver. Nyugi!
158
00:08:07,069 --> 00:08:08,196
Az meg ki?
159
00:08:10,573 --> 00:08:15,036
Richard Hart. Hart Bageri, Koppenhága.
Kemény faszú csávó.
160
00:08:16,245 --> 00:08:19,916
Király. Jól vagy, haver?
161
00:08:20,041 --> 00:08:21,042
Aha. Te?
162
00:08:21,250 --> 00:08:24,587
Én is. Tudod, ha bármire
163
00:08:24,712 --> 00:08:28,758
szükséged van, mondjuk, tudod...
164
00:08:29,717 --> 00:08:31,260
Mondjuk mire?
165
00:08:31,344 --> 00:08:34,764
Nem tudom, hát... Baszki!
166
00:08:34,889 --> 00:08:38,768
Amikor elmentem a Cubs válogatójára,
kis csapatban játszottam,
167
00:08:38,768 --> 00:08:41,354
és nem kaptam szállást. Egy vasam se volt.
168
00:08:42,939 --> 00:08:46,526
Az erősségemmé vált
szálláshelyeket találni.
169
00:08:46,651 --> 00:08:48,152
Nem vagyok hajléktalan, tesó.
170
00:08:49,403 --> 00:08:50,905
Akkor mi az a kis odú?
171
00:08:50,905 --> 00:08:53,741
Itt alszom, hogy megspóroljam
az utazással töltött időt.
172
00:08:54,158 --> 00:08:57,453
Már csak egy hajszál választ el
a tökéletes fánkoktól.
173
00:08:57,537 --> 00:09:01,249
Jól van, értem.
Tehát pszichopata vagy? Csodás.
174
00:09:01,499 --> 00:09:03,376
Csak maximalista.
175
00:09:03,376 --> 00:09:05,920
A tökéletességre vágysz?
Kezdd egy tusolással!
176
00:09:07,964 --> 00:09:12,468
Nem is vészes.
Régen a Cubsban játszottál, baszod?
177
00:09:13,219 --> 00:09:15,805
Kézműves szendvicsek
MARHA - CSEMEGE
178
00:09:18,182 --> 00:09:19,267
Minden rendben?
179
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
Hé!
180
00:09:23,396 --> 00:09:24,355
Minden oké?
181
00:09:25,648 --> 00:09:26,566
Aha.
182
00:09:29,777 --> 00:09:31,153
Fura odakint minden.
183
00:09:33,864 --> 00:09:35,116
Bezárt a kocsma.
184
00:09:35,866 --> 00:09:37,451
Gyakran jársz oda?
185
00:09:37,577 --> 00:09:41,706
Nem. A tulajjal
nem találjuk a közös hangot.
186
00:09:42,707 --> 00:09:44,959
De jó volt tudni, hogy létezik, érted?
187
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Egy biztos pont volt.
188
00:09:47,837 --> 00:09:49,672
Ja, mint a Logan.
189
00:09:50,715 --> 00:09:54,093
Wicker. Pilsen.
190
00:09:54,218 --> 00:09:55,177
Ja.
191
00:09:56,596 --> 00:09:58,472
Most már tök gáz hely mind.
192
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
Mások lettek.
193
00:10:00,725 --> 00:10:02,977
Igen, mások.
194
00:10:02,977 --> 00:10:05,730
Ezért mondom mindig,
hogy ne baszakodjatok a hellyel.
195
00:10:05,855 --> 00:10:10,568
Egy pillanatnyi figyelmetlenség,
és minden megváltozik.
196
00:10:10,693 --> 00:10:14,697
Nem veszitek észre,
de ez egy érzékeny ökoszisztéma,
197
00:10:16,157 --> 00:10:18,993
amit a közös múlt, a szeretet
198
00:10:18,993 --> 00:10:21,912
és a tisztelet tart össze.
199
00:10:26,751 --> 00:10:30,880
Van egy szobor
a Kereskedelmi Kamara épületének tetején.
200
00:10:30,880 --> 00:10:35,885
Egy istennő, oké?
Nincs arca. Folyton azt kérdezik, miért.
201
00:10:36,135 --> 00:10:39,930
John Storrs, az építész azt mondta:
202
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
"Az építkezés idején
ez volt a város legmagasabb épülete,
203
00:10:42,892 --> 00:10:46,937
"és mivel az emberek úgysem látták volna
az arcát, nem foglalkoztunk vele."
204
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
De manapság
minden új épület magasabb a többinél,
205
00:10:51,442 --> 00:10:54,654
és mindegyikből látni ezt a csajt,
akinek nincs arca, és...
206
00:10:55,613 --> 00:10:58,741
- Mi a fasz? Ki lövöldözik?
- Nyugi! Mi a fasz?
207
00:10:59,075 --> 00:11:00,951
- Ez most komoly?
- Mindenki jól van?
208
00:11:01,035 --> 00:11:01,911
- Jól vagy?
- Aha.
209
00:11:02,119 --> 00:11:03,371
- Azta!
- Kurva életbe!
210
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Mindenki jól van?
211
00:11:04,497 --> 00:11:06,040
Kis kaliber. Talán pisztoly.
212
00:11:06,040 --> 00:11:08,542
- Mindenki megvan?
- Mi a picsa folyik itt?
213
00:11:08,751 --> 00:11:11,462
Richie, ne menj ki! Mit csinálsz, tesó?
214
00:11:23,683 --> 00:11:26,852
- Hé! Simlis John!
- Szevasz!
215
00:11:27,436 --> 00:11:28,521
Mizu?
216
00:11:28,646 --> 00:11:30,147
Nem láttátok, ki lőtt ránk?
217
00:11:30,231 --> 00:11:33,234
Szart se láttam, tesó.
De nagyon megijedtem.
218
00:11:33,359 --> 00:11:34,777
Mintha gázpisztoly lett volna.
219
00:11:34,777 --> 00:11:36,112
Ugye?
220
00:11:36,278 --> 00:11:39,156
Valami hülyegyerek,
aki lenyúlta az anyja 22-esét.
221
00:11:40,241 --> 00:11:44,537
Figyelj, haver,
tudod, hogy nem szabadna itt lennetek.
222
00:11:44,704 --> 00:11:46,372
Kértelek, hogy ott tanyázzatok.
223
00:11:46,372 --> 00:11:47,790
Ne szólj a zsaruknak!
224
00:11:47,790 --> 00:11:50,793
John! Meg akarsz sérteni?
Mióta ismerjük egymást?
225
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
Leszarom, hogy mit csinálsz,
vagy hogy kivel csinálod.
226
00:11:54,380 --> 00:11:58,926
Csak annyit kérek, hogy odaát csináld,
lehetőleg tűrhető hanggal!
227
00:11:58,926 --> 00:12:01,637
- Ott nem lehetünk, haver.
- Miért nem?
228
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
Veszélyes.
229
00:12:02,847 --> 00:12:05,516
Veszélyes, mi?
Mindenkinél van fegyver, baszod!
230
00:12:05,516 --> 00:12:08,728
Nem így értem. Építkeznek.
231
00:12:08,978 --> 00:12:12,189
Kihűlt a szellőző. Szétverték a helyet.
Salátázót építenek.
232
00:12:12,356 --> 00:12:15,860
Ezt most komolyan mondod, baszki?
A kocsma is bezárt.
233
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
Egyre szarabb.
234
00:12:17,653 --> 00:12:20,573
Mondok valamit. Megteszel nekem valamit?
235
00:12:20,573 --> 00:12:25,244
Kérdezősködj, hátha ki tudod deríteni,
ki lőtt az étteremre. Figyelj Alre!
236
00:12:25,411 --> 00:12:26,370
Jól van.
237
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
Cserébe megengedem, hogy itt legyetek.
238
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
De ne keltsetek feltűnést!
239
00:12:30,750 --> 00:12:34,295
Egy mukkot se halljak,
ne gengszterkedjetek,
240
00:12:34,295 --> 00:12:36,881
ne riasszátok el a vendégeimet, oké?
241
00:12:36,881 --> 00:12:37,965
- Rendben.
- Világos?
242
00:12:38,132 --> 00:12:41,761
- Mint a nap. Tiszteletem.
- Jól van. Kösz, tesó.
243
00:12:41,969 --> 00:12:43,512
Hallottátok, nem?
244
00:12:46,640 --> 00:12:48,934
- Imádok ide járni.
-Édesem!
245
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
- Jól vagy?
- Igen, és te?
246
00:12:54,732 --> 00:12:57,109
Már fogalmam sincs, baszki.
247
00:12:58,694 --> 00:13:00,821
Ne hívjuk a zsarukat?
248
00:13:00,905 --> 00:13:02,072
- Ne!
- Ne!
249
00:13:02,156 --> 00:13:04,450
-Üvegdarabkákat sepernek.
- Tudom.
250
00:13:04,575 --> 00:13:05,993
- Kedd délután.
-Édes...
251
00:13:05,993 --> 00:13:07,203
Elveszik a lakásomat.
252
00:13:07,203 --> 00:13:10,915
Kellett neked drogfüggővel aláírni.
Még háromnegyed óra, séfek!
253
00:13:11,040 --> 00:13:12,208
- Igen, séf.
- Igen, séf.
254
00:13:12,208 --> 00:13:15,377
- Nyomd csak el a traumát, Carm!
- Nem zárhatok be, ember!
255
00:13:15,461 --> 00:13:17,463
Dolgozz! Mintha mi sem történt volna.
256
00:13:17,463 --> 00:13:19,965
Kilőttek egy ablakot,
de mindenki jól van. Vége.
257
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
- Erről beszélek.
- Natalie!
258
00:13:21,634 --> 00:13:22,760
Carmy!
259
00:13:24,011 --> 00:13:26,472
- Felidegesítesz.
- Te idegesítesz engem!
260
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
Carm!
261
00:13:29,308 --> 00:13:30,476
Menj csak!
262
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
Mi az?
263
00:13:38,651 --> 00:13:39,985
Nem mondtam semmit.
264
00:13:45,282 --> 00:13:48,911
Megtaláltad Édes... nem tudom...
265
00:13:51,705 --> 00:13:53,666
- cuccát?
- Nem. Nem lett meg.
266
00:13:56,210 --> 00:13:59,880
Ja. Nem az erősségem a papírmunka.
267
00:14:00,631 --> 00:14:01,882
Nekem sem.
268
00:14:04,844 --> 00:14:08,514
A Nomában nem tanítottak számvitelt?
269
00:14:11,642 --> 00:14:13,769
- A DeVryban tanítottak?
- Ja.
270
00:14:17,606 --> 00:14:18,983
Az mi? Megégetett a sütő?
271
00:14:21,277 --> 00:14:22,319
Nem.
272
00:14:24,572 --> 00:14:29,493
Michael 15. szülinapi buliján történt.
273
00:14:31,495 --> 00:14:33,622
Jan-Carlo és Fak összeverekedtek,
274
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
és a grillre estem,
mert próbáltam szétszedni őket.
275
00:14:36,417 --> 00:14:39,753
Kemény!
276
00:14:47,428 --> 00:14:49,346
Van szó arra az érzésre,
277
00:14:51,307 --> 00:14:53,058
amikor félsz a jó dolgoktól,
278
00:14:53,142 --> 00:14:55,936
mert attól tartasz,
egyből rossz dolog követi?
279
00:14:57,813 --> 00:15:00,524
Nem is tudom. "Élet"?
280
00:15:08,407 --> 00:15:12,703
A minap a gyerek megkérdezte tőlem,
hogy a vezetéknevem Negatív-e.
281
00:15:13,329 --> 00:15:15,497
Mint a negatív számok?
282
00:15:16,832 --> 00:15:20,044
Gondolom, az anyja úgy írt be a telefonba,
hogy "Negatív Richie".
283
00:15:24,423 --> 00:15:29,136
Mondom: "Mi a picsa, Tiff?"
284
00:15:31,472 --> 00:15:35,434
Erre elkezdi, hogy ragályos,
mert folyton negatív dolgokkal hívom fel.
285
00:15:41,732 --> 00:15:44,026
Lehet, hogy nem így értetted.
286
00:15:47,696 --> 00:15:51,283
Baszki! Nem tudom. Leszarom.
287
00:16:21,689 --> 00:16:25,442
Vess véget a szenvedésemnek!
Fordítsd a táblát, T!
288
00:16:25,526 --> 00:16:27,820
Mintha élnétek, séfek! Nyitás!
289
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
Hurrá, ez az!
290
00:16:29,405 --> 00:16:31,740
Jól van. Csak tessék, gyerünk!
Szép sorjában!
291
00:16:31,824 --> 00:16:34,326
Baszki! Az aranyfaszú pali!
292
00:16:34,410 --> 00:16:37,037
Hogy vagy, Tom? Jó látni téged, tesó.
293
00:16:38,414 --> 00:16:40,791
Kérek egy édes-csípős marhát!
294
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
Kösz, haver.
295
00:16:42,209 --> 00:16:45,754
Amúgy hogy van a kutyád,
Nick? Meggyógyult?
296
00:16:45,921 --> 00:16:49,425
Leszedték róla azt az izét? Hogy vagy?
297
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
Azta, séf!
298
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
Brava!
299
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Kösz, séf.
300
00:17:17,995 --> 00:17:19,663
Ebra és Richie vannak elöl.
301
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
Tina, te ingázol. Hátul minden rendben?
302
00:17:21,707 --> 00:17:22,791
Igen, séf.
303
00:17:22,875 --> 00:17:24,835
Figyeljük a hőfokot, srácok!
304
00:17:24,960 --> 00:17:26,462
Elég sötétre sülnek a csirkék.
305
00:17:27,087 --> 00:17:29,256
Mikor takarítottad ki utoljára
a zsírfogót?
306
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
- Tele van.
- Mindjárt megcsinálom.
307
00:17:31,008 --> 00:17:33,260
- Még a biztosítékkal babrálok.
- Köszönöm.
308
00:17:33,260 --> 00:17:35,971
Séf, ráérnél most megkóstolni?
309
00:17:36,055 --> 00:17:38,223
- Igen. Köszönöm a kérdést.
- Jó.
310
00:17:38,515 --> 00:17:40,017
- Ez az?
- Igen.
311
00:17:50,611 --> 00:17:51,528
Ez isteni.
312
00:17:51,612 --> 00:17:52,905
Köszönöm, séf.
313
00:17:54,156 --> 00:17:55,407
A szósz elég tolakodó.
314
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
Értem. Köszönöm.
315
00:17:58,494 --> 00:18:02,081
- Szerinted esetleg... Köszönöm.
- Adja!
316
00:18:03,499 --> 00:18:07,628
Nem kerülhetne fel egy ideig az étlapra?
Vagy nincs neki hely?
317
00:18:07,628 --> 00:18:12,007
- Hamarosan. De.
- Mégis mikor?
318
00:18:12,508 --> 00:18:15,969
- Mondtam, hogy finom.
- Azt mondtad, isteni. Rémlik?
319
00:18:16,136 --> 00:18:18,180
De nem tökéletes.
320
00:18:18,305 --> 00:18:21,433
Nos, igen, de nekem ízlik.
321
00:18:21,517 --> 00:18:24,520
Szerintem csodás,
és mindenképpen enyhítek a szósz ízén.
322
00:18:24,520 --> 00:18:27,689
- Sydney! Sydney!
- Csak, tudod, nem értem...
323
00:18:28,273 --> 00:18:31,276
Még nem tökéletes a tányér. Megértetted?
324
00:18:33,695 --> 00:18:35,072
Igen, séf. Értem.
325
00:18:35,072 --> 00:18:37,032
- Köszönöm, séf.
- Köszönöm, séf.
326
00:18:43,831 --> 00:18:48,418
Üdv! Kólában párolt borda rizottóval.
És az öné.
327
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
- Komolyan?
- Aha.
328
00:18:50,212 --> 00:18:53,132
Összedobtam. Sydney vagyok,
ha szüksége lenne valamire.
329
00:18:53,465 --> 00:18:56,009
- Nos, köszönöm, Sydney.
- Szép napot!
330
00:19:01,682 --> 00:19:03,559
- Talán nincs is itt.
- Itt kell lennie.
331
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
Jól van.
332
00:19:22,202 --> 00:19:25,455
Tudtam, hogy hülyeség volt aláírni.
Csak, hogy tudd.
333
00:19:25,539 --> 00:19:26,874
Én is megtettem volna.
334
00:19:30,169 --> 00:19:32,254
- Akarsz veszekedni?
- Kérlek!
335
00:19:33,005 --> 00:19:35,174
- Tudom, hogy haragszol rám.
- Felelőtlenség.
336
00:19:35,174 --> 00:19:37,342
A házadra értem. Az alapján, amit mondtál.
337
00:19:37,843 --> 00:19:39,011
Ideges voltam.
338
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
Ja. Láttam.
339
00:19:41,305 --> 00:19:44,850
Tudod, szerintem az dühít a legjobban,
340
00:19:45,392 --> 00:19:48,687
hogy sosem kérdezed meg, hogy vagyok,
341
00:19:50,022 --> 00:19:54,735
és ezt nagyon gáz bevallanom magamnak.
Sosem kérdezed.
342
00:19:56,069 --> 00:20:00,115
Tudom, gyerekes dolog, de ezért haragszom.
343
00:20:01,158 --> 00:20:02,117
Azt hiszem.
344
00:20:03,243 --> 00:20:06,246
Ráadásul szinte sosem
vagyunk rendesen együtt.
345
00:20:06,330 --> 00:20:08,707
Felemészt téged ez a hely.
346
00:20:08,832 --> 00:20:10,292
Mindig a helyet hibáztatod.
347
00:20:10,542 --> 00:20:12,920
- Ezt hogy érted?
- Folyton az étteremre fogod.
348
00:20:12,920 --> 00:20:16,256
Szerinted anya sosem hibás. Meg Mikey sem.
349
00:20:16,506 --> 00:20:18,217
Hogy ne hibáztatnám a helyet?
350
00:20:18,383 --> 00:20:22,638
Belőtt ablaküveget takarítottam,
most meg csupa szén vagyok.
351
00:20:24,264 --> 00:20:29,102
Minden időnket, pénzünket
és energiánkat elnyeli ez a hely.
352
00:20:30,354 --> 00:20:34,816
És cserébe nem kapunk mást,
csak káoszt és neheztelést.
353
00:20:38,779 --> 00:20:39,863
Faszság.
354
00:20:42,074 --> 00:20:43,116
Mintha anyát hallanám.
355
00:20:43,200 --> 00:20:44,826
- Komolyan mondom.
-Én is.
356
00:20:46,036 --> 00:20:47,829
Csak nyugalomra vágyom.
357
00:20:48,705 --> 00:20:52,251
Biztonságban akarom érezni magam.
Azt akarom, hogy legyen minden...
358
00:20:52,251 --> 00:20:55,337
- Következetes.
- Igen. Következetes.
359
00:20:55,504 --> 00:20:59,132
Aha. Ez tök jogos.
360
00:21:00,509 --> 00:21:04,596
Hát... kösz, hogy ezt mondtad.
361
00:21:09,601 --> 00:21:12,938
Azt hiszem, folyton csapdában érzem magam,
362
00:21:14,273 --> 00:21:15,857
mert nem tudom elmondani,
363
00:21:17,150 --> 00:21:18,068
hogy érzem magam.
364
00:21:19,528 --> 00:21:24,491
Szóval megkérdezni
valaki mást ugyanerről...
365
00:21:28,245 --> 00:21:29,830
bolondságnak tűnik.
366
00:21:34,084 --> 00:21:35,252
Értem.
367
00:21:35,669 --> 00:21:37,921
Sajnálom. Tudod,
368
00:21:38,922 --> 00:21:41,174
igazad van. Érdekel, hogy vagy.
369
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
Hogy érzed magad?
370
00:21:48,515 --> 00:21:51,184
Nagyon jól. Remekül.
371
00:21:53,645 --> 00:21:54,771
Jó.
372
00:22:08,577 --> 00:22:10,829
Hé! Ez az?
373
00:22:15,083 --> 00:22:18,170
- Igen. Ez az.
- Ez az, ugye?
374
00:22:18,754 --> 00:22:22,466
Az volt ráírva, hogy...
375
00:22:23,133 --> 00:22:24,134
-"Szarok."
-"Szarok."
376
00:22:37,147 --> 00:22:41,151
Oké, ellenőrzés!
Minden remekül néz ki, srácok.
377
00:22:42,235 --> 00:22:44,154
Picsába! Mit művel?
378
00:22:45,947 --> 00:22:49,201
Hé, mi lesz a vágásokkal, séf?
Ennél tisztább vonalak kellenek.
379
00:22:49,201 --> 00:22:52,579
- Szar ez a kés.
- Mikor élezted meg utoljára?
380
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
Baszki! Hol a fegyverem?
Ti vittétek el innen, köcsögök?
381
00:23:00,921 --> 00:23:02,172
Carmy!
382
00:23:04,341 --> 00:23:07,552
Mi? Én itt maradok!
Basszam meg? Baszd meg te!
383
00:23:07,636 --> 00:23:08,929
Sydney, intézd el őket!
384
00:23:10,138 --> 00:23:12,349
Üdv, emberek! Köszönjük, hogy támogatnak.
385
00:23:12,349 --> 00:23:15,352
Mindent kézben tartunk.
Jó étvágyat a marhához!
386
00:23:15,352 --> 00:23:18,188
Arra koncentráljanak! Chicago, nemde?
387
00:23:19,898 --> 00:23:23,110
Hé, emberek! Hé! Emberek!
388
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Kussoljatok már! Légyszi!
389
00:23:27,823 --> 00:23:30,826
Köszönöm. Mi a probléma?
390
00:23:32,285 --> 00:23:33,203
Nem az ő területe.
391
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Te kezdted az egészet!
392
00:23:36,123 --> 00:23:38,166
A csapatodtól minden csupa cigifüst!
393
00:23:38,291 --> 00:23:42,462
Hé! Tudnának halkabban beszélni, kérem?
394
00:23:42,754 --> 00:23:46,550
Köszönöm! A nevem Sydney.
Kezdjük a bemutatkozással! Sydney vagyok.
395
00:23:47,467 --> 00:23:48,427
John.
396
00:23:48,552 --> 00:23:49,719
Mr. Carl.
397
00:23:50,971 --> 00:23:54,141
Oké. Mr. Carl és John. Üdv,
398
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
munkatársak! Jó napot!
399
00:24:01,314 --> 00:24:04,401
- Baszki! Picsába!
- Nem vettük el a fegyveredet, tesó.
400
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Baszki!
401
00:24:07,404 --> 00:24:12,117
Úgy tűnik, Tinát már ismerik.
És Garyt is. Remek.
402
00:24:12,117 --> 00:24:15,203
Oké, most már azért valamennyire
haladunk az ismerkedéssel.
403
00:24:15,537 --> 00:24:18,874
Remek. Jól van,
hogy oldjuk meg a helyzetet?
404
00:24:18,874 --> 00:24:21,209
Sehogy, mert ez a pasas egy köcsög.
405
00:24:21,293 --> 00:24:23,211
Most mondtad ezt utoljára!
406
00:24:23,295 --> 00:24:25,589
- Gyerünk!
-Úgy, fogjál csak le!
407
00:24:26,631 --> 00:24:27,674
ENERGIAZSELÉ
408
00:24:43,732 --> 00:24:45,775
Ezt minden héten megcsináljuk, jó?
409
00:24:46,401 --> 00:24:50,530
Eszünk egy szendvicset,
beszélgetünk egyet, ordítás nélkül,
410
00:24:50,614 --> 00:24:54,493
és nem cigizünk a kaja mellett.
Értik, ugye?
411
00:24:54,493 --> 00:24:55,702
- Oké.
- Jó.
412
00:24:55,702 --> 00:24:58,413
Üdítő is kell. Leöblíteni a szendvicseket.
413
00:24:58,497 --> 00:25:00,790
Kóla, citromos üdítő, tök mindegy.
414
00:25:01,208 --> 00:25:02,876
Hogyne. Persze.
415
00:25:03,043 --> 00:25:05,420
Ez csak azoknak szól,
akik most itt vannak.
416
00:25:05,504 --> 00:25:08,215
Szóval a nénikéknek,
tesóknak, unokatesóknak
417
00:25:08,215 --> 00:25:10,383
- nem kell szólni minden kedden, oké?
- Jó.
418
00:25:10,467 --> 00:25:11,801
- Jól van.
- Remek.
419
00:25:11,968 --> 00:25:14,429
Akkor megvagyunk? Csodás.
420
00:25:14,513 --> 00:25:16,515
Fogjátok ezeket! Hozok még.
421
00:25:16,515 --> 00:25:18,266
Őrület. Vigyázzatok magatokra!
422
00:25:18,350 --> 00:25:19,851
Felvitte az isten a dolgod?
423
00:25:19,935 --> 00:25:21,728
Fel ám! Nem is akármennyire.
424
00:25:22,020 --> 00:25:26,441
Ez van, ha mindenkinél jobb vagy,
de a drogteszten megbuksz.
425
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
Elintéztem.
426
00:25:40,914 --> 00:25:43,750
A hülye megint megáll.
427
00:25:43,750 --> 00:25:45,544
Ez már a harmadik lámpa.
428
00:25:45,544 --> 00:25:49,047
Kérek két hot dogot,
két csirkét, négy marhát!
429
00:25:49,047 --> 00:25:51,341
Baszakodik. Bőgeti a motort.
430
00:25:51,341 --> 00:25:53,969
Lehúzom az ablakot, és mondom:
431
00:25:53,969 --> 00:25:58,682
"Nyugi van, haver! Csak egy Honda.
Egy kicsit nyugodjunk le!"
432
00:25:58,682 --> 00:26:01,226
Bocs. De ezt imádni fogod. Figyelj!
433
00:26:01,226 --> 00:26:03,937
Alig férek a bőrömbe.
434
00:26:04,187 --> 00:26:06,481
- Menj a kasszához!
- Egy perc.
435
00:26:06,606 --> 00:26:09,734
- Richie! Most! Hé!
- Hadd meséljem el, baszki!
436
00:26:09,818 --> 00:26:12,737
Befognád már egy pillanatra?
437
00:26:12,821 --> 00:26:17,075
Richard! Kifelé! Azonnal menj ki! Jesszus!
438
00:26:17,075 --> 00:26:18,201
Jól van.
439
00:26:18,285 --> 00:26:20,704
A pokolba! Én is tudok ám dobálózni.
440
00:26:22,664 --> 00:26:25,208
Te is tudod,
hogy régen menő volt ez a hely, Tin.
441
00:26:25,292 --> 00:26:28,169
- Menj haza, és nyugodj le!
- Mi?
442
00:26:28,253 --> 00:26:31,298
Húzz el innen! Elbaszol mindent.
443
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
Most ugratsz?
444
00:26:33,341 --> 00:26:35,302
Mintha másik bolygón lennék, baszki!
445
00:26:35,302 --> 00:26:38,680
Két hónap alatt 300%-ot fejlődtem.
446
00:26:38,805 --> 00:26:41,474
Rendben van a hely.
447
00:26:41,558 --> 00:26:45,312
Minden tiszta. Gördülékeny, és...
448
00:26:46,563 --> 00:26:47,981
Szerettem Mikey-t.
449
00:26:49,274 --> 00:26:51,610
Te is tudod, hogy mennyire.
450
00:26:51,776 --> 00:26:54,112
De ez...
451
00:26:56,114 --> 00:26:59,618
Ez most komoly, van benne élet és...
452
00:27:00,619 --> 00:27:01,828
És mi?
453
00:27:02,912 --> 00:27:06,458
És jó. Jó.
454
00:27:07,500 --> 00:27:12,505
Ezek gyerekek, Tin! Nem érti a csaj.
455
00:27:12,964 --> 00:27:16,593
Csak egy gyerek, érted?
Sétál fel-alá, azt hiszi, érti a dolgát.
456
00:27:16,593 --> 00:27:19,220
Ez egy gyengéd ökoszisztéma, baszd meg!
457
00:27:22,223 --> 00:27:24,017
Nincs erre szükségem.
458
00:27:24,017 --> 00:27:28,521
Nem is tudom szavakba önteni,
hogy mennyire nincs erre szükségem most.
459
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
- Felmondok.
- Felmondasz?
460
00:27:40,950 --> 00:27:43,119
És hová mész, Richie?
461
00:27:45,080 --> 00:27:46,373
Hová fogsz menni?
462
00:28:03,890 --> 00:28:06,476
Jól van, hagyjuk a raviolit, séf!
463
00:28:06,476 --> 00:28:08,603
Hagyjuk a raviolit.
464
00:28:08,687 --> 00:28:12,107
Csináljuk! Két csirke paprikával,
két kolbász, két felvágottas.
465
00:28:12,107 --> 00:28:13,191
Rajta vagyok, séf.
466
00:28:13,191 --> 00:28:16,236
Rendelés! Egy oldalas paprikával,
egy felvágottal.
467
00:28:16,361 --> 00:28:17,570
Rendben.
468
00:28:17,654 --> 00:28:20,865
Tíz marhahúsost kérek,
hatot csípősen, négyet édesen. Köszönöm!
469
00:28:21,616 --> 00:28:25,412
Kérek két csirkét,
két kolbászt, kettőt felvágottal.
470
00:28:29,457 --> 00:28:32,502
Rendelés! Egy paprikás oldalas,
egy felvágottas.
471
00:28:37,716 --> 00:28:42,387
Jól van. Két csirkét
és három marhát kérek szépen.
472
00:28:42,387 --> 00:28:45,348
- Két csirke, három marha, séf.
- Köszönöm, séfek.
473
00:28:45,432 --> 00:28:47,851
- Akarom tudni, mi történt odakint?
- Nem.
474
00:28:47,851 --> 00:28:49,936
Kiadtam a maradékokat.
475
00:28:50,061 --> 00:28:52,439
Figyelj, sajnálom, ha bunkó voltam.
476
00:28:53,648 --> 00:28:56,067
- Semmi baj.
- Tényleg?
477
00:28:56,776 --> 00:29:00,447
Még két csirkét kérek
paprikával és zöldséggel.
478
00:29:00,447 --> 00:29:02,323
Négy marhát. Kaphatok négy marhát?
479
00:29:02,407 --> 00:29:05,118
- Négy marha, séf.
- Köszönöm.
480
00:29:05,243 --> 00:29:08,288
VIP vendég a 2-esnél. Tom Skilling az,
481
00:29:08,288 --> 00:29:12,208
szóval desszertet is kérek.
Marcus, hallasz?
482
00:29:13,209 --> 00:29:14,753
- Desszertet!
- Igen, séf.
483
00:29:14,753 --> 00:29:17,213
Ismételjünk el mindent, séfek!
484
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
Kész van négy marha. Vigyük ki őket!
485
00:29:19,966 --> 00:29:22,218
Tetszik ez a tempó. Így tovább!
486
00:29:22,302 --> 00:29:25,013
Kapcsoljunk rá! Még gyorsabban, ha lehet!
487
00:29:25,013 --> 00:29:26,973
- Pincért kérek szépen!
- Pincér!
488
00:29:27,390 --> 00:29:28,975
Sydney séf, három csirkét kérek.
489
00:29:29,309 --> 00:29:31,561
Köszönöm, séf. Jönne egy pincér?
490
00:29:31,561 --> 00:29:32,771
Pincér!
491
00:30:37,085 --> 00:30:39,087
A feliratot fordította: Kohl Réka