1 00:00:15,056 --> 00:00:16,391 笑える話だ 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,727 聞かせろ マイケル 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,894 話せよ 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,688 よし 始めよう 5 00:00:21,813 --> 00:00:26,443 証券取引所の入ってるビルの バーでの話だ 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,029 1階にあるケレスだ 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,698 朝の6時半から開いてて—— 8 00:00:31,823 --> 00:00:38,038 株で大損こいた証券マンが 1杯 引っかけるって寸法だ 9 00:00:38,163 --> 00:00:41,332 “ケレス〟って 店の名前の由来は... 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,251 豊穣の女神だ 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,502 ゲップしないで 12 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 お前も行きたかったろ 13 00:00:46,921 --> 00:00:47,922 そんなわけない 14 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 ウソだな 15 00:00:49,257 --> 00:00:50,175 カーミー チーズを 16 00:00:50,341 --> 00:00:51,301 了解 17 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 ビルのてっぺんには ケレスの像があって—— 18 00:00:55,555 --> 00:00:57,807 ケツを東に向けてる 19 00:00:58,099 --> 00:01:03,938 株式市場の中心が 東部からシカゴに移ったんで 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,691 “ざま見ろ〟ってことさ 21 00:01:06,816 --> 00:01:10,278 話が始まるまでに寝ちまうぜ 22 00:01:10,487 --> 00:01:13,490 今から話すから黙ってろ 23 00:01:13,865 --> 00:01:14,657 味見だ 24 00:01:14,824 --> 00:01:18,286 俺たちは徹夜で飲んでたが—— 25 00:01:18,411 --> 00:01:22,499 早朝 開いてたのは ケレスだけだった 26 00:01:22,665 --> 00:01:27,420 朝の6時45分だ 客もいないはずだと踏んだ 27 00:01:27,587 --> 00:01:28,296 よせ 28 00:01:28,421 --> 00:01:29,881 レーズンはダメだ 29 00:01:30,048 --> 00:01:31,424 ママは入れてた 30 00:01:31,549 --> 00:01:34,344 だが客がいないどころか—— 31 00:01:35,053 --> 00:01:38,348 パーティの 真っただ中だった 32 00:01:38,473 --> 00:01:40,892 客がすし詰め状態さ 33 00:01:41,309 --> 00:01:44,729 ブラックホークスのファンだ 誰がいた? 34 00:01:45,271 --> 00:01:46,022 サヴィーだ 35 00:01:46,314 --> 00:01:47,607 あのサヴィーだぞ 36 00:01:47,941 --> 00:01:51,736 栄光の18番 デニス・サヴァード様だぜ! 37 00:01:51,903 --> 00:01:54,405 サヴィーだけじゃない 38 00:01:54,531 --> 00:01:58,827 チェリオスと ベルフォアもいた 39 00:01:58,993 --> 00:02:02,872 前の晩にサヴィーが 殿堂入りを果たし—— 40 00:02:03,039 --> 00:02:06,876 そのパーティに 出くわしたってわけだ 41 00:02:07,043 --> 00:02:07,710 最高だ 42 00:02:07,836 --> 00:02:09,462 そこでリッチーは—— 43 00:02:09,671 --> 00:02:14,676 なぜかケレスの パンフレットを手に取った 44 00:02:14,884 --> 00:02:17,804 バーの向こう側にあった 45 00:02:17,971 --> 00:02:22,058 豊穣の女神ケレスの 歴史を読み上げ—— 46 00:02:22,183 --> 00:02:26,187 なぜか それが 気に入っちまった 47 00:02:26,354 --> 00:02:30,233 そして留守電の メッセージを録音し始めた 48 00:02:30,358 --> 00:02:33,695 “やあ 俺は リッチー・ヤーモヴィッチ〟 49 00:02:34,237 --> 00:02:35,238 “豊穣の女神だ〟 50 00:02:35,363 --> 00:02:38,116 こんな留守電あるか? 51 00:02:38,241 --> 00:02:39,659 天才だろ 52 00:02:39,784 --> 00:02:43,621 だが こいつは 酔っ払ってるから—— 53 00:02:43,788 --> 00:02:45,957 声が大きくなる 54 00:02:46,124 --> 00:02:49,961 そして わけの分からない 大騒ぎの中で—— 55 00:02:50,128 --> 00:02:53,423 誰かがこう言うのが聞こえた 56 00:02:53,882 --> 00:02:55,175 “何をしてる?〟 57 00:02:56,509 --> 00:02:59,846 声の主が目の前で振り返った 58 00:03:00,138 --> 00:03:01,139 誰だった? 59 00:03:01,389 --> 00:03:03,308 ビル・マーレイだ 60 00:03:03,474 --> 00:03:04,475 マジかよ 61 00:03:05,560 --> 00:03:07,145 ビル・マーレイだぞ! 62 00:03:07,312 --> 00:03:10,982 彼がリッチーにこう言った 63 00:03:11,149 --> 00:03:12,192 “なぜだ?〟 64 00:03:12,317 --> 00:03:15,153 こいつは“面白いからだ〟 65 00:03:15,653 --> 00:03:18,865 あのビル・マーレイに “面白い〟と 66 00:03:19,032 --> 00:03:22,869 だが彼は“面白くない 電話を貸せ〟 67 00:03:22,994 --> 00:03:25,705 電話を渡すと ビル・マーレイは—— 68 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 “君の名前は?〟と 69 00:03:30,710 --> 00:03:32,962 ビル・マーレイが俺に言った 70 00:03:33,421 --> 00:03:35,423 天才コメディアンだ 71 00:03:35,548 --> 00:03:37,050 誰かは知ってる 72 00:03:37,175 --> 00:03:39,886 俺に電話すれば聞ける 73 00:03:40,803 --> 00:03:41,930 そうなのね 74 00:03:42,263 --> 00:03:44,307 まだ残してある 75 00:03:44,432 --> 00:03:45,391 遠慮する 76 00:03:46,768 --> 00:03:47,936 本当に? 77 00:03:48,895 --> 00:03:50,271 聞きたくない? 78 00:03:52,440 --> 00:03:55,360 朝の6時45分にバーに? 79 00:03:58,571 --> 00:03:59,489 そうだが—— 80 00:04:00,823 --> 00:04:02,617 この話のミソは... 81 00:04:22,220 --> 00:04:25,056 “ビーフ〟 82 00:04:28,726 --> 00:04:29,852 写真を見ろ 83 00:04:30,019 --> 00:04:31,020 準備は? 84 00:04:32,605 --> 00:04:33,898 すてきな瞳ね 85 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 だがユーモアのセンスがない 86 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 さらにひどいのは—— 87 00:04:39,821 --> 00:04:41,406 この女が... 88 00:04:43,199 --> 00:04:46,369 シカゴの歴史に 無知だってことだ 89 00:04:46,536 --> 00:04:50,540 他の惑星から来た 女みたいだった 90 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 おい 聞いてくれ 91 00:04:52,875 --> 00:04:54,335 声 デカかった? 92 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 注目を集めた 93 00:04:56,754 --> 00:05:01,342 洗い場に出す前に テープは剥がしてくれ 94 00:05:01,467 --> 00:05:05,638 洗剤をつけちまったら なかなか取れない 95 00:05:06,014 --> 00:05:07,348 了解だ シェフ 96 00:05:07,473 --> 00:05:08,474 ありがとう 97 00:05:09,684 --> 00:05:12,061 開店まで2時間だ 98 00:05:12,645 --> 00:05:14,689 新しいメニューだけど... 99 00:05:14,814 --> 00:05:16,399 後にしてくれ 100 00:05:17,108 --> 00:05:18,484 後にしろ 101 00:05:19,360 --> 00:05:21,029 ティナ ペッパーは? 102 00:05:21,195 --> 00:05:23,239 持ち帰りにもできる 103 00:05:23,364 --> 00:05:27,118 リゾットを持ち帰りに? あり得ない 104 00:05:27,285 --> 00:05:31,664 店内でも提供できるし 食材も普通のもの 105 00:05:31,831 --> 00:05:32,999 やる価値は... 106 00:05:33,124 --> 00:05:34,834 シェフ シェフ 107 00:05:35,001 --> 00:05:37,170 頼むから聞いてくれ 108 00:05:37,337 --> 00:05:40,298 俺も考えてるから 少し待て 109 00:05:40,465 --> 00:05:44,427 採用する前に 君の以前の職場に電話した 110 00:05:44,761 --> 00:05:45,970 なぜ? 111 00:05:46,095 --> 00:05:47,889 うちには優秀すぎた 112 00:05:48,264 --> 00:05:51,976 前の上司は 君はすばらしい人材だが—— 113 00:05:52,101 --> 00:05:54,812 せっかちなところがあると 114 00:05:54,937 --> 00:05:59,067 だからケータリングも うまくいかなかったと... 115 00:05:59,192 --> 00:06:00,693 そうは言ってない 116 00:06:00,860 --> 00:06:01,611 じゃ何? 117 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 待ってくれ 118 00:06:03,988 --> 00:06:05,073 了解 シェフ 119 00:06:05,198 --> 00:06:07,617 開店準備のフローは守れ 120 00:06:08,242 --> 00:06:11,829 マニーとエンジェルの所を 回ったか? 121 00:06:12,413 --> 00:06:14,999 俺たちでこの店を—— 122 00:06:15,124 --> 00:06:20,588 少しはマシになるよう 立て直してきた 123 00:06:20,713 --> 00:06:23,841 今はこのやり方を固めていく 124 00:06:24,175 --> 00:06:25,676 ちょっと カーミー 125 00:06:26,803 --> 00:06:27,804 見つかった? 126 00:06:27,929 --> 00:06:30,098 何を探せばいいんだ? 127 00:06:31,349 --> 00:06:33,893 探し始めてもないのね 128 00:06:34,185 --> 00:06:38,189 国税庁に納める税金って 知ってる? 129 00:06:38,314 --> 00:06:39,607 バカにするな 130 00:06:39,732 --> 00:06:45,530 この店は5年間もの間 全く税金を納めてないの 131 00:06:45,696 --> 00:06:49,283 私はなぜか 共同オーナーだから—— 132 00:06:49,409 --> 00:06:52,787 自宅を差し押さえられる 133 00:06:52,912 --> 00:06:57,792 だから仕事そっちのけで 書類を整理したのよ 134 00:06:57,959 --> 00:07:01,671 それを持って 少額の納税で済むよう—— 135 00:07:01,796 --> 00:07:04,340 税務署と話をつける 136 00:07:04,674 --> 00:07:09,011 だから2018年の 給与台帳を見つけて 137 00:07:09,178 --> 00:07:10,221 分かったよ 138 00:07:10,721 --> 00:07:12,974 誰が差し押さえるって? 139 00:07:13,433 --> 00:07:15,643 国税庁よ リッチー 140 00:07:17,145 --> 00:07:19,564 税金か 厄介だな 141 00:07:19,730 --> 00:07:21,023 お前が言うな 142 00:07:21,524 --> 00:07:22,483 今すぐよ 143 00:07:22,650 --> 00:07:24,861 場所は分かってる 144 00:07:25,027 --> 00:07:26,320 違う! 145 00:07:26,696 --> 00:07:27,947 違う! 146 00:07:29,657 --> 00:07:30,783 待って 147 00:07:31,200 --> 00:07:32,452 これも違う 148 00:07:32,910 --> 00:07:34,662 整理できないの? 149 00:07:34,787 --> 00:07:36,789 天国のマイケルに聞け 150 00:07:54,515 --> 00:07:57,560 “空き店舗〟 151 00:07:59,687 --> 00:08:00,813 マジかよ 152 00:08:04,025 --> 00:08:05,568 ガスマスク 着ける? 153 00:08:05,693 --> 00:08:06,903 大丈夫だ 154 00:08:07,069 --> 00:08:08,029 誰だ? 155 00:08:10,615 --> 00:08:15,161 リチャード・ハート パン作りの達人だ 156 00:08:16,287 --> 00:08:17,288 いいね 157 00:08:18,498 --> 00:08:19,790 問題ないか? 158 00:08:20,082 --> 00:08:21,042 ああ お前は? 159 00:08:21,167 --> 00:08:22,460 平気だ 160 00:08:23,085 --> 00:08:26,380 何か必要なものが あったら—— 161 00:08:27,381 --> 00:08:28,966 何でも言えよ 162 00:08:29,759 --> 00:08:30,885 例えば? 163 00:08:31,135 --> 00:08:32,762 そうだな... 164 00:08:33,596 --> 00:08:35,848 じゃ言おう いいか? 165 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 俺はカブスのマイナーから はい上がれず—— 166 00:08:40,186 --> 00:08:41,854 カネがなかった 167 00:08:42,897 --> 00:08:46,567 寝るだけの場所なら いくつか知ってる 168 00:08:46,734 --> 00:08:48,110 俺をホームレスだと? 169 00:08:49,487 --> 00:08:50,863 毛布とかがある 170 00:08:50,988 --> 00:08:53,699 ここに寝泊まりしてる 171 00:08:54,158 --> 00:08:57,370 完璧なドーナツまで あと一歩だ 172 00:08:57,495 --> 00:09:01,249 通勤時間を惜しんでか? 正気じゃない 173 00:09:01,457 --> 00:09:03,251 完璧にしたい 174 00:09:03,376 --> 00:09:06,295 なら まずシャワーを浴びろ 175 00:09:07,838 --> 00:09:09,465 別に臭くない 176 00:09:10,091 --> 00:09:12,718 待てよ カブスの選手だったの? 177 00:09:18,266 --> 00:09:19,475 どうしたの? 178 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 ねえ 179 00:09:23,521 --> 00:09:24,564 大丈夫? 180 00:09:25,523 --> 00:09:26,691 ああ 181 00:09:29,694 --> 00:09:31,404 妙な気分だ 182 00:09:33,781 --> 00:09:35,116 バーが閉店した 183 00:09:35,783 --> 00:09:37,201 よく行ってた? 184 00:09:37,577 --> 00:09:38,536 いや 185 00:09:39,120 --> 00:09:41,706 店主とウマが合わなかった 186 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 だが店があることが—— 187 00:09:45,751 --> 00:09:47,378 当たり前だった 188 00:09:47,753 --> 00:09:50,047 ローガン・ スクエアみたいに? 189 00:09:50,590 --> 00:09:51,549 ウィッカーとか 190 00:09:52,550 --> 00:09:54,093 ピルセンとか 191 00:09:54,218 --> 00:09:55,261 その辺りも—— 192 00:09:56,554 --> 00:09:57,972 今はクソだ 193 00:09:58,556 --> 00:10:00,224 変わっただけよ 194 00:10:00,683 --> 00:10:05,521 だから店のシステムも 変えるなと言ってるんだ 195 00:10:05,771 --> 00:10:07,857 ちょっといじると—— 196 00:10:08,691 --> 00:10:12,320 すべてが変わっちまう 197 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 エコシステムなんだ 198 00:10:16,073 --> 00:10:18,701 その場所の歴史を知り—— 199 00:10:19,160 --> 00:10:22,496 愛と敬意を 持たなきゃならない 200 00:10:26,792 --> 00:10:30,379 証券取引所ビルの てっぺんにある—— 201 00:10:30,880 --> 00:10:33,966 女神の像には顔がない 202 00:10:34,091 --> 00:10:37,428 なぜ顔がないんだという 問いに—— 203 00:10:37,553 --> 00:10:40,848 像を造った ジョン・ストーズが答えた 204 00:10:41,015 --> 00:10:45,186 “当時は最も高い ビルだったから——〟 205 00:10:45,311 --> 00:10:47,146 “顔なんて見えない〟 206 00:10:47,897 --> 00:10:51,859 だが今はもっと 高いビルがあるから—— 207 00:10:51,984 --> 00:10:54,695 顔がないのが丸見えだ 208 00:10:55,863 --> 00:10:56,906 何だ? 209 00:10:57,114 --> 00:10:57,782 伏せろ 210 00:10:57,907 --> 00:10:58,699 何事だ? 211 00:10:58,991 --> 00:11:00,242 ふざけるな 212 00:11:00,368 --> 00:11:01,035 無事か? 213 00:11:01,160 --> 00:11:01,952 ああ 214 00:11:02,244 --> 00:11:03,245 クソッタレ 215 00:11:03,371 --> 00:11:05,206 全員 ケガはないか? 216 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 銃声だ 217 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 どうなってやがる? 218 00:11:08,793 --> 00:11:10,961 リッチー 外へ出るな 219 00:11:23,599 --> 00:11:26,519 よう ペテン師のジョン 220 00:11:27,436 --> 00:11:28,312 元気か? 221 00:11:28,437 --> 00:11:29,980 撃ったヤツは? 222 00:11:30,106 --> 00:11:33,109 見なかった ビビったぜ 223 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 パンって音だった 224 00:11:34,777 --> 00:11:39,115 ガキが母親の22口径を 持ち出したんだろ 225 00:11:40,116 --> 00:11:41,409 お前たちは—— 226 00:11:42,535 --> 00:11:46,288 通りの向こうで 商売する約束だ 227 00:11:46,414 --> 00:11:47,581 サツは呼ぶな 228 00:11:47,707 --> 00:11:50,751 俺の気分を 害するなってことだ 229 00:11:51,210 --> 00:11:56,298 誰と何をしようが構わんが 通りの向こうでやれ 230 00:11:56,424 --> 00:11:58,843 量も程々にな 231 00:11:58,968 --> 00:12:00,219 ムリだ 232 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 なぜ? 233 00:12:01,679 --> 00:12:02,596 危険だ 234 00:12:02,722 --> 00:12:05,307 銃を持ってれば平気だろ 235 00:12:05,433 --> 00:12:08,686 そうじゃなくて建物がボロい 236 00:12:08,853 --> 00:12:12,148 新しいチェーン店ができる 237 00:12:12,314 --> 00:12:15,901 マジかよ そこのバーも閉店した 238 00:12:16,068 --> 00:12:17,278 変わっていく 239 00:12:17,528 --> 00:12:20,030 じゃ交換条件だ 240 00:12:20,156 --> 00:12:24,910 うちの店に銃弾を 撃ち込んだヤツを見つけたら 241 00:12:25,745 --> 00:12:30,416 ここで商売をしてもいい ただし量は少なくだ 242 00:12:30,583 --> 00:12:33,627 ギャング連中が ウロウロしたら—— 243 00:12:33,794 --> 00:12:37,047 うちも商売あがったりだ 244 00:12:37,173 --> 00:12:37,923 いいな? 245 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 約束は必ず守る 246 00:12:40,593 --> 00:12:41,635 助かる 247 00:12:41,886 --> 00:12:43,512 今の話 聞いたか? 248 00:12:46,557 --> 00:12:48,100 イヤになる 249 00:12:48,225 --> 00:12:49,268 シュガー 250 00:12:52,605 --> 00:12:53,397 平気か? 251 00:12:53,522 --> 00:12:54,398 ええ 252 00:12:54,690 --> 00:12:57,067 わけが分からんよ 253 00:12:58,819 --> 00:13:00,571 警察に電話する? 254 00:13:00,696 --> 00:13:01,739 よせ 255 00:13:01,864 --> 00:13:03,282 銃弾よ 256 00:13:03,407 --> 00:13:04,241 分かってる 257 00:13:04,366 --> 00:13:05,034 火曜に... 258 00:13:05,159 --> 00:13:05,910 シュガー 259 00:13:06,035 --> 00:13:07,036 家を失う 260 00:13:07,161 --> 00:13:08,579 自業自得だ 261 00:13:08,913 --> 00:13:10,873 開店まで45分だ 262 00:13:11,040 --> 00:13:11,874 了解 シェフ 263 00:13:11,999 --> 00:13:13,584 みんな 平気だと? 264 00:13:13,709 --> 00:13:15,252 店は閉められない 265 00:13:15,377 --> 00:13:17,296 何事もなかったように? 266 00:13:17,421 --> 00:13:19,924 誰もケガしてない 267 00:13:20,132 --> 00:13:20,841 あきれた 268 00:13:20,966 --> 00:13:21,634 ナタリー 269 00:13:21,759 --> 00:13:22,635 カーミー 270 00:13:23,969 --> 00:13:24,720 怒るぞ 271 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 こっちのセリフよ 272 00:13:29,266 --> 00:13:30,392 まったく 273 00:13:35,147 --> 00:13:36,023 何だよ 274 00:13:38,651 --> 00:13:40,152 何も言ってない 275 00:13:45,157 --> 00:13:47,243 シュガーの捜し物は? 276 00:13:48,285 --> 00:13:49,453 よく知らねえが... 277 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 見つかってない 278 00:13:56,168 --> 00:13:57,211 そうか 279 00:13:58,087 --> 00:14:00,214 事務処理は苦手だ 280 00:14:00,589 --> 00:14:01,924 俺もだ 281 00:14:04,802 --> 00:14:08,597 ノーマで 教わらなかったのか? 282 00:14:11,517 --> 00:14:12,810 デブライ大学では? 283 00:14:12,935 --> 00:14:13,936 まあな 284 00:14:17,523 --> 00:14:18,607 火傷か? 285 00:14:21,151 --> 00:14:22,069 違う 286 00:14:24,488 --> 00:14:29,827 この傷痕はマイケルの 15歳の誕生日の時のだ 287 00:14:31,412 --> 00:14:35,749 ファクと誰かのケンカを 止めに入った 288 00:14:38,878 --> 00:14:40,170 ファクの野郎 289 00:14:47,386 --> 00:14:49,805 いいことが起きるのが怖い 290 00:14:51,265 --> 00:14:54,727 次は悪いことが 起きるだろうからな 291 00:14:57,771 --> 00:15:00,608 それが人生ってもんだ 292 00:15:08,449 --> 00:15:10,576 娘に俺の名字は—— 293 00:15:10,701 --> 00:15:13,037 “バッドニュース〟か 聞かれた 294 00:15:13,329 --> 00:15:15,289 “がんばれ!ベアーズバッドニュース・ベアーズ〟か 295 00:15:16,790 --> 00:15:20,461 前の女房の携帯の登録名さ “悪い知らせバッドニュース〟 296 00:15:24,423 --> 00:15:29,762 なんでそんな名前にするか 彼女を問い詰めたら—— 297 00:15:31,347 --> 00:15:35,643 俺からの電話は “悪い知らせ〟だからだと 298 00:15:41,857 --> 00:15:43,776 それが人生だ 299 00:15:47,655 --> 00:15:49,698 もう分からねえよ 300 00:15:50,324 --> 00:15:51,575 クソッタレ 301 00:16:21,689 --> 00:16:25,192 惨めな気分を吹っ飛ばすか ティナ 302 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 シェフ 開店よ 303 00:16:28,112 --> 00:16:29,363 さあ いくぞ 304 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 張り切ってね 305 00:16:31,115 --> 00:16:34,243 黄金のナニを持つ男が来たぞ 306 00:16:34,368 --> 00:16:37,371 元気か トム? よく来たな 307 00:16:38,288 --> 00:16:40,749 ビーフ1つ ソースにつけろ 308 00:16:42,167 --> 00:16:45,796 ニック 犬の具合はどうだ? 309 00:16:45,921 --> 00:16:48,507 首につけるの 取れたか? 310 00:16:48,757 --> 00:16:49,550 注文は? 311 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 おいしそう 312 00:17:14,283 --> 00:17:15,576 最高よ 313 00:17:17,661 --> 00:17:21,707 客席はエブラとリッチーだ こっちは? 314 00:17:21,874 --> 00:17:22,583 大丈夫よ 315 00:17:22,708 --> 00:17:26,420 火加減に気をつけろ チキンが焦げる 316 00:17:27,171 --> 00:17:30,049 スイープス グリース阻集器の清掃は? 317 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 ブレーカーが先だ 318 00:17:31,967 --> 00:17:32,634 了解だ 319 00:17:32,760 --> 00:17:35,846 試食してもらってもいい? 320 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 もちろんだ 321 00:17:38,557 --> 00:17:39,516 これか? 322 00:17:50,611 --> 00:17:51,528 最高だ 323 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 ありがとう 324 00:17:54,073 --> 00:17:55,449 少し水気を 325 00:17:55,616 --> 00:17:57,034 了解よ 326 00:17:57,785 --> 00:18:01,205 じゃ近いうちにこれを... 327 00:18:01,455 --> 00:18:03,040 ありがとう 328 00:18:03,499 --> 00:18:07,419 スペシャルメニューで 出せそう? 329 00:18:07,544 --> 00:18:08,545 もうひと息 330 00:18:09,546 --> 00:18:11,799 ひと息って どのくらい? 331 00:18:12,299 --> 00:18:13,258 うまかった 332 00:18:13,717 --> 00:18:15,928 “最高だ〟と言った 333 00:18:16,136 --> 00:18:17,638 完璧じゃない 334 00:18:18,263 --> 00:18:20,766 私はうまくできたと思う 335 00:18:20,891 --> 00:18:24,353 ソースは もう少しサラサラにする 336 00:18:24,478 --> 00:18:25,312 シドニー 337 00:18:26,188 --> 00:18:27,648 理解できない 338 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 まだ早い 339 00:18:30,651 --> 00:18:31,777 分かったか? 340 00:18:33,570 --> 00:18:35,322 了解よ シェフ 341 00:18:35,823 --> 00:18:36,990 ありがとう 342 00:18:43,789 --> 00:18:47,292 リブのコーラ蒸しと リゾットよ 343 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 サービスする 344 00:18:48,961 --> 00:18:49,628 本当に? 345 00:18:49,753 --> 00:18:53,090 余計に作ったの 私はシドニーよ 346 00:18:53,257 --> 00:18:55,217 ありがとう シドニー 347 00:18:55,342 --> 00:18:56,552 楽しんで 348 00:19:01,598 --> 00:19:02,558 ここにはない 349 00:19:02,724 --> 00:19:03,725 ある 350 00:19:03,851 --> 00:19:04,518 分かった 351 00:19:22,161 --> 00:19:25,289 共同オーナーになった 私が悪い 352 00:19:25,789 --> 00:19:26,832 俺でも同じことを 353 00:19:29,960 --> 00:19:30,627 またケンカ? 354 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 お願い 355 00:19:32,921 --> 00:19:33,630 怒ってる? 356 00:19:33,755 --> 00:19:34,798 無責任よ 357 00:19:34,923 --> 00:19:37,301 税金の件だけじゃない 358 00:19:37,801 --> 00:19:38,677 腹が立つ 359 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 だろうね 360 00:19:40,679 --> 00:19:44,808 私が一番 腹を立ててるのは—— 361 00:19:45,517 --> 00:19:48,061 言うのも恥ずかしいけど 362 00:19:50,022 --> 00:19:55,027 私の気持ちを 一度も尋ねてくれないこと 363 00:19:56,320 --> 00:19:58,071 子供っぽいわよね 364 00:19:58,989 --> 00:20:02,201 でも そのことに腹が立つ 365 00:20:03,160 --> 00:20:08,498 この店があなたの時間を 食い潰してるせいよ 366 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 いつも店のせいだ 367 00:20:10,584 --> 00:20:11,376 どういう意味? 368 00:20:11,501 --> 00:20:14,588 母さんを責めることはしない 369 00:20:15,172 --> 00:20:16,256 マイケルも 370 00:20:16,381 --> 00:20:20,594 店には銃弾が撃ち込まれ 今は書類に—— 371 00:20:21,011 --> 00:20:22,930 埋もれてる 372 00:20:24,264 --> 00:20:29,478 時間もお金も仕事も この店に食い潰されてる 373 00:20:30,395 --> 00:20:32,606 店から得られるのは—— 374 00:20:33,023 --> 00:20:35,067 混乱と憤りだけ 375 00:20:38,987 --> 00:20:40,072 バカみたい 376 00:20:41,949 --> 00:20:42,658 母さんみたいだ 377 00:20:43,033 --> 00:20:43,700 私は真剣よ 378 00:20:43,867 --> 00:20:44,910 俺だって 379 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 落ち着きたいの 380 00:20:48,622 --> 00:20:52,042 今の私の人生に必要なのは... 381 00:20:52,167 --> 00:20:52,834 安定? 382 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 そう 安定よ 383 00:20:55,462 --> 00:20:56,129 そうだな 384 00:20:57,965 --> 00:20:59,675 当然の言い分だ 385 00:21:03,262 --> 00:21:04,972 分かってくれた? 386 00:21:09,601 --> 00:21:13,188 俺は常に何かにつまずいてる 387 00:21:14,231 --> 00:21:18,318 自分の感情を 言葉にできないからだ 388 00:21:15,983 --> 00:21:16,858 {\an8}“危機感〟 389 00:21:19,236 --> 00:21:22,114 そんな人間が “どうだい?〟なんて—— 390 00:21:22,239 --> 00:21:25,575 人の気持ちを尋ねられない 391 00:21:28,161 --> 00:21:29,913 バカげてる 392 00:21:33,959 --> 00:21:35,210 なるほどね 393 00:21:35,585 --> 00:21:37,838 俺が間違ってた 394 00:21:38,839 --> 00:21:41,133 気持ちを聞くべきだった 395 00:21:45,554 --> 00:21:46,847 どうだい? 396 00:21:48,473 --> 00:21:49,683 気分はいい 397 00:21:50,475 --> 00:21:51,143 上々よ 398 00:21:53,562 --> 00:21:54,563 そうか 399 00:22:08,493 --> 00:22:09,494 シュガー 400 00:22:10,078 --> 00:22:11,079 これか? 401 00:22:15,709 --> 00:22:16,752 これだ 402 00:22:16,877 --> 00:22:18,128 そうね 403 00:22:18,712 --> 00:22:22,799 このファイルに入ってた ラベルは... 404 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 “クソ〟 405 00:22:37,105 --> 00:22:38,648 チェックするわよ 406 00:22:39,608 --> 00:22:41,568 冷蔵庫は完璧 407 00:22:42,235 --> 00:22:44,112 ちょっと 何してるの? 408 00:22:46,865 --> 00:22:48,992 端がそろってない 409 00:22:49,117 --> 00:22:50,118 切れが悪い 410 00:22:50,243 --> 00:22:52,537 最後に研いだのはいつ? 411 00:22:54,498 --> 00:22:56,291 俺の銃はどこだ? 412 00:22:56,416 --> 00:22:58,335 取ってないよな? 413 00:23:01,088 --> 00:23:01,797 カーミー! 414 00:23:01,922 --> 00:23:03,256 引っ込んでろ 415 00:23:04,299 --> 00:23:07,135 何だと? ここは俺の場所だ 416 00:23:07,511 --> 00:23:08,720 何とかして 417 00:23:09,638 --> 00:23:13,767 ご迷惑をおかけして すみません 418 00:23:13,892 --> 00:23:15,268 ビーフを食べてて 419 00:23:15,394 --> 00:23:18,146 シカゴでは日常茶飯事よ 420 00:23:19,815 --> 00:23:20,732 ちょっと 421 00:23:22,651 --> 00:23:24,194 あなたたち 422 00:23:24,319 --> 00:23:26,363 うるさい! 423 00:23:27,697 --> 00:23:28,573 どうも 424 00:23:30,033 --> 00:23:31,284 何事なの? 425 00:23:32,160 --> 00:23:33,703 俺たちの場所だ 426 00:23:34,579 --> 00:23:35,622 難癖をつけた 427 00:23:35,747 --> 00:23:38,125 タバコを吸うからだ 428 00:23:39,668 --> 00:23:43,463 大きな声を 出さないでくれる? 429 00:23:43,839 --> 00:23:46,425 自己紹介からよ 私はシドニー 430 00:23:47,426 --> 00:23:48,093 ジョン 431 00:23:48,510 --> 00:23:49,970 ミスター・カール 432 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 ミスター・カール ジョン よろしく 433 00:23:54,891 --> 00:23:57,436 お仲間さんもよろしく 434 00:24:01,231 --> 00:24:02,190 クソッ! 435 00:24:02,774 --> 00:24:04,359 銃は取ってない 436 00:24:05,569 --> 00:24:06,528 クソッ 437 00:24:07,279 --> 00:24:10,157 ティナは知ってるわね 438 00:24:10,282 --> 00:24:11,575 ギャリーもね 439 00:24:11,700 --> 00:24:15,287 これで自己紹介は終わった 440 00:24:15,454 --> 00:24:18,790 じゃ解決法を 話し合いましょう 441 00:24:18,915 --> 00:24:21,042 クソ野郎と話し合えと? 442 00:24:21,168 --> 00:24:23,628 誰がクソ野郎だ! 443 00:24:23,795 --> 00:24:25,547 大声を出さないで 444 00:24:43,815 --> 00:24:45,734 これからは毎週よ 445 00:24:46,359 --> 00:24:50,530 サンドイッチを食べて 世間話をする 446 00:24:50,697 --> 00:24:54,326 店の近くでは タバコを吸わない 447 00:24:54,451 --> 00:24:55,118 分かった 448 00:24:55,619 --> 00:24:58,163 サンドイッチを 流し込むのに—— 449 00:24:58,330 --> 00:25:00,248 飲み物も欲しい 450 00:25:01,082 --> 00:25:02,918 いいわ 持ってくる 451 00:25:03,043 --> 00:25:05,545 今日ここにいるヤツだけだ 452 00:25:05,670 --> 00:25:09,674 友達や家族は連れてくるなよ 453 00:25:09,799 --> 00:25:10,592 分かった 454 00:25:11,176 --> 00:25:13,386 これで解決ね? 455 00:25:13,970 --> 00:25:16,389 これ食べて まだあるわよ 456 00:25:16,515 --> 00:25:18,141 もめ事は起こすな 457 00:25:18,266 --> 00:25:19,434 もちろんだ 458 00:25:19,768 --> 00:25:21,603 問題ないぜ 459 00:25:21,728 --> 00:25:25,482 ゴタゴタはあったが これですっきりだ 460 00:25:27,943 --> 00:25:28,944 解決した 461 00:25:34,157 --> 00:25:36,117 よろしくな ミスター・カール 462 00:25:41,206 --> 00:25:45,669 このバカがまた止まった 3回目の赤信号だ 463 00:25:45,835 --> 00:25:48,838 ホットドッグ2つ チキン2つよ 464 00:25:48,964 --> 00:25:51,299 ホットドッグ2つと チキン2つ 465 00:25:54,177 --> 00:25:58,473 “深呼吸をして落ち着け ホンダの車だぞ〟 466 00:25:58,640 --> 00:26:01,184 もう1つ 笑える話がある 467 00:26:01,351 --> 00:26:03,937 仕事中なのよ 468 00:26:04,104 --> 00:26:05,313 レジをお願い 469 00:26:05,480 --> 00:26:08,692 もうすぐ終わる 待ってろ 470 00:26:08,817 --> 00:26:09,484 リッチー 471 00:26:09,651 --> 00:26:11,820 てめえは黙ってろ 472 00:26:12,237 --> 00:26:15,740 リチャード! 外に出なさい 473 00:26:16,658 --> 00:26:17,325 まったく 474 00:26:18,159 --> 00:26:20,662 いい加減にしなさいよ 475 00:26:22,581 --> 00:26:24,791 昔はいい店だった 476 00:26:24,916 --> 00:26:27,586 帰って頭を冷やすのよ 477 00:26:27,711 --> 00:26:28,378 何だと? 478 00:26:28,545 --> 00:26:31,256 消えて イライラするのよ 479 00:26:31,381 --> 00:26:32,632 冗談だろ 480 00:26:33,300 --> 00:26:34,968 ここは別の惑星か? 481 00:26:35,093 --> 00:26:38,638 私の仕事効率は 2ヵ月で300%アップした 482 00:26:38,763 --> 00:26:41,474 この店には秩序があるし—— 483 00:26:41,600 --> 00:26:45,395 清潔で 仕事もスムーズにできる 484 00:26:46,605 --> 00:26:48,064 マイケルのことは—— 485 00:26:49,149 --> 00:26:52,527 私も大好きだった 知ってるでしょ? 486 00:26:53,445 --> 00:26:54,571 でも今は—— 487 00:26:56,031 --> 00:26:58,158 この店で充実してる 488 00:26:59,159 --> 00:26:59,951 それに... 489 00:27:00,660 --> 00:27:01,620 何だ? 490 00:27:02,829 --> 00:27:04,080 気に入ってる 491 00:27:05,665 --> 00:27:06,750 いい店よ 492 00:27:07,500 --> 00:27:08,335 ティナ 493 00:27:09,085 --> 00:27:12,672 シドニーはガキだ 何も分かってない 494 00:27:12,797 --> 00:27:16,343 偉そうに仕切ってるが ただのガキだ 495 00:27:16,468 --> 00:27:19,512 ここにはエコシステムがある 496 00:27:22,182 --> 00:27:27,937 こんな店は要らねえ マジで俺には必要ねえ 497 00:27:32,776 --> 00:27:33,777 辞める 498 00:27:34,194 --> 00:27:35,153 辞める? 499 00:27:40,950 --> 00:27:42,952 どこに行くの リッチー? 500 00:27:45,080 --> 00:27:46,498 行く当てはある? 501 00:28:03,765 --> 00:28:06,351 ラビオリをお願い 502 00:28:06,476 --> 00:28:08,144 ラビオリ了解 503 00:28:08,269 --> 00:28:12,065 チキンペッパー2つ ソーセージペッパー2つ 504 00:28:12,190 --> 00:28:12,857 通る 505 00:28:12,982 --> 00:28:16,069 ソーセージペッパー追加 506 00:28:16,194 --> 00:28:17,028 了解 507 00:28:17,570 --> 00:28:21,449 ビーフの辛口を6つと 甘口を4つ 508 00:28:21,574 --> 00:28:25,620 チキンペッパー2つ ソーセージペッパー2つ 509 00:28:29,541 --> 00:28:32,627 ソーセージペッパー追加 510 00:28:37,799 --> 00:28:42,679 チキン2つと ビーフ3つお願い 511 00:28:44,472 --> 00:28:45,306 ありがとう 512 00:28:45,432 --> 00:28:46,349 外で何か? 513 00:28:46,474 --> 00:28:49,811 売れ残りを 通りの人に配っただけ 514 00:28:49,936 --> 00:28:52,397 さっきは すまなかった 515 00:28:53,815 --> 00:28:54,774 いいの 516 00:28:54,899 --> 00:28:55,817 そうか 517 00:28:56,776 --> 00:28:59,946 チキンペッパーを 2つ追加で—— 518 00:29:00,113 --> 00:29:02,323 オールデイメニューが4つ 519 00:29:02,449 --> 00:29:03,908 オールデイ4つ 520 00:29:04,033 --> 00:29:05,076 どうも 521 00:29:05,201 --> 00:29:08,079 VIPのお客様 トムの登場よ 522 00:29:08,204 --> 00:29:10,498 デザートの用意はいい? 523 00:29:10,790 --> 00:29:12,542 マーカス 聞こえた? 524 00:29:13,126 --> 00:29:13,793 デザートよ 525 00:29:13,918 --> 00:29:14,586 了解 526 00:29:14,711 --> 00:29:17,255 もっと声を出せ 527 00:29:17,380 --> 00:29:21,301 ビーフを4つ出せ いいテンポだ 528 00:29:21,426 --> 00:29:24,888 この調子でペースを上げてけ 529 00:29:25,013 --> 00:29:26,264 持ってって 530 00:29:26,389 --> 00:29:26,973 持ってけ 531 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 チキン3つだ 532 00:29:29,100 --> 00:29:31,519 ありがとう 持ってって 533 00:29:31,644 --> 00:29:32,645 了解 534 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 日本版字幕 森澤 海郎