1 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 - 얘기 들어 볼 거야? - 그래, 마이클, 어서 해 봐 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 들어 보자 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 - 미안해, 들을게 - 좋아 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 우린 케레스에 있었어 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,568 상공회의소 건물 밑에 바가 있었지 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 로비에 있는 작은 바였어 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 6시 30분부터 영업했는데 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 시장이 열렸을 때 돈을 잃은 거래자들이 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 바로 걸어들어와서 잔뜩 마시고 취하는 거지 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,165 어쨌든, 케레스라는 이름은 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 농업의 여신의 이름을 따서 지은 거야 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 - 미안해 - 또 그 지루한 얘기 하네 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,964 - 초대 못 받아서 질투하나 봐? - 받았어도 안 가 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 분명히 갔을걸 카르멘, 파르메산 치즈 좀 갈아 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 - 질투하는 거야 - 알았어 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,385 - 그랬겠지 - 어쨌든 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 건물 꼭대기에는 케레스 동상이 있었는데 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,099 등이 동쪽을 향하고 있었지 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,394 모든 거래가 중서부로 옮겨갔기 때문이야 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 그래서 건축가 존 스토스의 전설에 따르면 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,858 엿이나 먹으란 뜻으로 그 동상을 만들었대 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,487 맙소사, 망할 수업 시간이 끝나고 얘기가 시작될 때 나 좀 깨워줘 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,073 - 이야기를 해 달라고 - 하려고 하잖아 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 어쨌든... 맛 좀 볼게 25 00:01:14,824 --> 00:01:18,161 어쨌든 요점은 우리가 밤새 완전히 취했단 거지 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 제대로 술기운이 올랐어 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,540 당연히 그때 열린 곳은 케레스뿐이었지 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,376 그리고 아침 6시 45분이 되면 거기가 빌어먹을 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 유령 도시가 될 거로 생각했어 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 - 그거 치워 - 건포도 저리 치워 31 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 - 엄마는 늘 건포도 넣었어 - 우린 건포도 안 써 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 - 어쨌든 사촌, 유령 도시가 됐어? - 아니었지 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,515 그냥 유령 도시가 아닐뿐더러 오히려 열광의 도가니였어 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 꽉 들어찼었지 마치 무슨... 맞지? 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 다 블랙호크 팀 팬이었어 사촌, 거기 누가 있었지? 36 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 데니스 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 - 말도 안 돼! - 그래, 데니스! 38 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 데니스 새버드 말이야 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 18번이 40 00:01:50,693 --> 00:01:54,531 등장합니다, 하지만... 이게 끝이 아니야 41 00:01:54,739 --> 00:01:58,660 첼리오스에 벨포까지 있었다고, 그렇지? 42 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 그 전날 밤에 하키 명예의 전당에 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 데니스가 올랐었어 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,960 우린 엄청난 파티에 있었던 거야 장난 아니었지 45 00:02:07,127 --> 00:02:08,086 난리였지 46 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 그리고 이 빌어먹을 호기심 많은 친구가 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,966 어떻게든 손을 올려서 그게 뭐였더라? 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 케레스 소책자였나? 49 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 그래, 바 뒤에 있었지 50 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 - 그래 - 바 뒤에 51 00:02:18,012 --> 00:02:21,141 농업의 여신 역사를 큰 소리로 읽고 있었어 52 00:02:21,141 --> 00:02:26,229 그러다가 어쩐지 자신도 농업과 인연이 깊단 생각을 했던 거지? 53 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 전화기를 꺼내서 메시지를 남기기 시작했어 54 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 무슨 메시지였냐고? 55 00:02:30,525 --> 00:02:33,736 '안녕하세요, 리치 제라모비치의 자동 응답 메시지입니다' 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 '농업의 여신이죠' 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 - 망할 바보 같으니 - 정말 멍청하다 58 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 대단하잖아 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 여기 계신 여신님이 메시지를 남기려고 했는데 60 00:02:42,162 --> 00:02:45,999 계속 망쳤어 점점 더 시끄러워졌거든 61 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 불협화음에 말도 안 되는 소리가 난무하고 62 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 웅성거림으로 가득했어 그런데 목소리가 울리더라고 63 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 그 목소리가 이랬지 '뭐 하고 있어요?' 64 00:02:56,509 --> 00:03:00,805 우리 바로 앞에서 그 사람이 돌아봤는데 그게 누구였게? 65 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 - 빌 머레이였어 - 그래, 빌 머레이였겠지 66 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 - 뭐라고? - 빌어먹을 빌 머레이였어! 67 00:03:07,020 --> 00:03:10,523 바로 거기에서 빌 머레이가 리치한테 실제로 말을 건 거야 68 00:03:10,607 --> 00:03:15,195 왜 그런 걸 하냐고 묻는 말에 리치는 재밌어서 한다고 했어 69 00:03:15,653 --> 00:03:18,239 빌 머레이한테 '재밌어서요' 이렇게 말했다고 70 00:03:18,323 --> 00:03:20,200 - 그랬더니 이러더라, '아뇨' - '재미없어요' 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 '재미없는데요' 그러더니 핸드폰을 달래 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,245 그래 73 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 그러더니 이랬죠 74 00:03:27,415 --> 00:03:30,293 '이름이 뭐예요?' 놀랍죠? 75 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 빌 머레이가 나한테 말한 거예요 76 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 그 대단한 빌 머레이가요 77 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 네, 누구인지 알아요 78 00:03:37,342 --> 00:03:39,928 나한테 전화해 보면 들을 수 있어요 79 00:03:40,803 --> 00:03:42,138 - 그렇군요 - 전화해 봐요 80 00:03:42,222 --> 00:03:43,514 - 아직 있어요 - 당신 말 믿어요 81 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 - 여전히 핸드폰에 있죠 - 난 괜찮아요 82 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 - 정말요? - 고마워요 83 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 듣고 싶지 않아요? 84 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 아침 6시 45분에 술집에 있었어요? 85 00:03:58,613 --> 00:04:02,951 네, 하지만 여기서 중요한 부분은... 86 00:04:22,178 --> 00:04:25,098 {\an8}"시카고랜드 오리지널 비프" 87 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 - 그래요, 그거 좋네요 - 확인할게요 88 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 이게 더 나아요 89 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 눈이 이쁘네 90 00:04:34,107 --> 00:04:36,859 눈은 이쁜데 유머 감각이 없어요 91 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 더 심각한 건요, 티나 실제로 훨씬 더 나쁜 건 92 00:04:39,654 --> 00:04:42,907 - 시카고 역사를... - 뒤에 지나가요 93 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 시카고 역사를 모른단 거예요 무슨 말인지 알죠? 94 00:04:46,536 --> 00:04:50,623 그러든지, 바다에 고기는 많으니까 다시는 보지 말자고, 망할 95 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 자, 다들 들어요 이렇게 외치면 돼요? 96 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 네, 그러면 돼요 97 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 이 녹색 테이프 떼서 주세요 5초밖에 안 걸려요 98 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 비누투성이가 되면 우리 손가락이 물에 붇고 99 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 이걸 제대로 못 쓸 테니까요 알았어요? 100 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 - 네, 셰프 - 들어줘서 고마워요 101 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 오픈까지 2시간 남았어요 셰프님들 102 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 여기요, 셰프 이 새 요리가 더 낫대요 103 00:05:14,814 --> 00:05:17,150 - 나중에 다시 알려 줄래요? - 이러면 더 편해져요 104 00:05:17,150 --> 00:05:18,067 나중에 듣는 게 낫겠어요 105 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 갈비찜이요 스톡으로 리소토 해요 106 00:05:20,194 --> 00:05:21,070 저기 고추 좀 봐 줘요 107 00:05:21,154 --> 00:05:23,614 적용하기 쉽고 포장용으로도 좋아요 108 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 리소토를 포장해요? 우린 포장 판매 준비 안 됐어요 109 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 식당에서 먹어도 되고 포장도 할 수 있죠 110 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 게다가 있는 재료 쓰면 돼요 111 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 꽤 좋은 방법이에요 한번 해 보자고요, 네? 112 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 - 맛을 보세요, 다 여기 있어요 - 셰프, 내 말 좀 들어요 113 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 첫째로, 그건 생각해 볼게요 그러니 기다려요, 알았죠? 114 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 둘째, 당신 전 직장을 알아요 고용하면서 전화해 봤죠 115 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 왜 그랬어요? 116 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 당신 이력서는 훌륭하지만 이곳은 그렇지 않으니까요 117 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 다들 당신이 엄청나게 똑똑하고 재능이 있다고 했어요 118 00:05:51,017 --> 00:05:54,896 또 놀라울 정도로 참을성이 없고 질투심이 많다고도 했죠 119 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 좋아요, 그래서 내 제안을 안 받아들이는 거예요? 120 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 - 제가 여기 있는 이유는... - 그런 말이 아니에요 121 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 - 그럼 무슨 뜻인데요? - 시간을 좀 달라는 거죠 122 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 알겠습니다, 셰프 123 00:06:05,239 --> 00:06:07,658 흐름을 망치지 않고 이걸 할 수 있어요? 124 00:06:07,742 --> 00:06:08,618 네, 셰프 125 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 매니랑 엔젤이 화낼 거예... 126 00:06:10,620 --> 00:06:12,497 - 이미 얘기했어요, 셰프 - 그래요 127 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 내가 왜 이러는지 알 거예요 128 00:06:14,207 --> 00:06:17,502 우린 마침내 이곳을 좀 여유롭게 129 00:06:17,502 --> 00:06:20,630 만들어 냈어요, 그렇죠? 130 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 가능한 한 이 상태를 유지하고 싶어요 131 00:06:24,092 --> 00:06:25,676 젠장, 카르멘 132 00:06:26,719 --> 00:06:30,098 - 받았지? - 내가 정확히 뭘 찾아야 해? 133 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 - 대단하네 - 그래 134 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 국세청이라는 곳이 있거든 135 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 - 사람들한테 세금을 걷지 - 나도 알아 136 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 여기 있는 사람들은 137 00:06:41,234 --> 00:06:45,530 국세청에 5년 동안 돈을 전혀 안 냈어 138 00:06:45,530 --> 00:06:49,283 그리고 어떻게 된 건지 내가 여기 공동소유자거든 139 00:06:49,367 --> 00:06:52,620 국세청에 돈을 안 내면 내 집이 압류될 거야 140 00:06:52,870 --> 00:06:57,792 그래서 지난 며칠을 다른 일이랑 내 생활을 제쳐두고 141 00:06:57,792 --> 00:07:01,629 모든 서류를 처리했고 더 적은 금액을 내기로 142 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 국세청이랑 동의했어 143 00:07:03,089 --> 00:07:07,927 그래서 오빠가 2018년 급여 기록을 가져왔으면 해 144 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 그렇게 해 줄래? 145 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 - 그럴게 - 고마워 146 00:07:10,680 --> 00:07:12,932 누가 네 집을 압류한다고? 147 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 국세청 말이야, 리치 148 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 세금이라니, 짜증 나네 149 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 - 짜증 나는 건 너야 - 짜증 나는 건 너야 150 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 - 좋아, 가, 오빠 - 어디 있는지 정확히 알아 151 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 고마워 152 00:07:24,944 --> 00:07:27,613 넌 아니고, 너도 아니고 153 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 잠깐만, 이것도 아니네 154 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 대체 마이클 오빠는 정리를 왜 이렇게 한 거야? 155 00:07:34,829 --> 00:07:38,332 - 안 죽었으면 물어봤을 텐데 - 그냥... 156 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 "그린도어 선술집 임대" 157 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 망할 158 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 - 방독면을 써야 하나? - 아뇨, 괜찮아요 159 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 누구야? 160 00:08:10,573 --> 00:08:15,036 리처드 하트요, 코펜하겐에 있는 하트 바게리의 엄청난 제빵사예요 161 00:08:16,245 --> 00:08:19,916 멋지네, 넌 괜찮아? 162 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 네, 당신은요? 163 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 그럼, 알겠지만 164 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 뭐든 필요하면... 165 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 뭐요? 166 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 글쎄, 그러니까... 젠장 167 00:08:34,889 --> 00:08:38,768 난 컵스에 도전했을 때 2군 팀에서 뛰고 있었는데 168 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 날 올려주질 않았어 그리고 난 파산했지 169 00:08:42,939 --> 00:08:46,526 머물 곳을 찾는 걸 꽤 잘해 170 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 나 노숙자 아니에요 171 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 그럼 이건 다 뭔데? 172 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 여기에서 자면 출퇴근 시간이 줄잖아요 173 00:08:54,158 --> 00:08:57,453 조금만 더 하면 도넛을 완벽하게 만들 수 있어요 174 00:08:57,537 --> 00:09:01,249 그래, 좋아, 너 정상이 아니구나? 알았어 175 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 그냥 완벽하게 하고 싶어서요 176 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 완벽해지고 싶어? 샤워부터 해 177 00:09:07,964 --> 00:09:12,468 그렇게 냄새 안 나는데, 잠깐 컵스에서 뛰었어요? 178 00:09:18,182 --> 00:09:19,267 괜찮아요? 179 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 저기요 180 00:09:23,396 --> 00:09:24,355 괜찮냐고요 181 00:09:25,648 --> 00:09:26,566 네 182 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 기분이 이상해서요 183 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 술집이 닫았어요 184 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 많이 갔었어요? 185 00:09:37,577 --> 00:09:41,706 아뇨, 주인이랑 눈도 마주친 적 없죠 186 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 하지만 그게 거기 있단 게 기뻤거든요 187 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 붙박이처럼요 188 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 네, 로건 광장처럼요 189 00:09:50,715 --> 00:09:54,093 위커 공원이나 필슨처럼요 190 00:09:54,218 --> 00:09:55,177 네 191 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 지금은 다 별로죠 192 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 이제 달라졌죠 193 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 네, 달라졌어요 194 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 그래서 내가 계속 여기서 장난치지 말라고 하는 거죠 195 00:10:05,855 --> 00:10:10,568 잠깐 쉬는 동안 모든 게 바뀌어요 196 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 이건 섬세한 생태계라는 걸 모르더라고요 197 00:10:16,157 --> 00:10:18,993 이걸 유지하는 힘은 공유하고 있는 역사와 198 00:10:18,993 --> 00:10:21,912 사랑, 그리고 존경이죠 199 00:10:26,751 --> 00:10:30,880 상공회의소 건물 꼭대기에 동상이 있어요 200 00:10:30,880 --> 00:10:35,885 여신이요, 얼굴이 없죠 다들 왜 얼굴이 없냐고 물어요 201 00:10:36,135 --> 00:10:39,930 건축가가 존 스토스인데 그 사람이 그랬죠 202 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 '그걸 거기 놨을 때 그 건물이 도시에서 가장 높았어요' 203 00:10:42,892 --> 00:10:46,937 '아무도 얼굴을 볼 수 없으니 귀찮아서 안 만든 거죠' 204 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 하지만 지금은 건물이 점점 더 높아지고 있고 205 00:10:51,442 --> 00:10:54,654 전부 이 얼굴 없는 여신 동상을 보고 있죠 206 00:10:55,613 --> 00:10:58,741 - 뭐야? 누가 쏘는 거야? - 숙여, 젠장 207 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 - 장난하는 거야? - 다들 괜찮아요? 208 00:11:01,035 --> 00:11:01,911 - 괜찮아요? - 그래 209 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 - 쓸어야겠네 - 제기랄! 210 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 모두 괜찮아요? 211 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 소형 무기야 소리가 권총 같았어 212 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 - 다들 무사하죠? - 주변에 뭔 일이 일어나는 거야? 213 00:11:08,751 --> 00:11:11,462 리치, 나가지 마 뭐 하는 거야? 214 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 - 저기, 안녕, 존 - 안녕 215 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 잘 지내? 216 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 누가 내 창문에 총을 쐈는지 봤어? 217 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 누군지는 못 봤어 그래도 깜짝 놀랐네 218 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 소리가 작은 구슬 총 같았어 219 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 그렇지? 220 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 어떤 멍청한 꼬마가 엄마 총을 갖고 놀았겠지 221 00:11:40,241 --> 00:11:44,537 들어 봐, 너희들 여기에서 이러고 있으면 안 돼 222 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 저기로 가라고 부탁했잖아 223 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 경찰은 부르지 마 224 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 존, 마음 아프게 하지 마 알고 지낸 지 오래잖아 225 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 누구랑 뭘 하든 상관 안 해 226 00:11:54,380 --> 00:11:58,926 그냥 저기로 가서 적당한 정도로 하라는 거지 227 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 - 하지만 저기에선 못 해 - 왜? 228 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 위험해 229 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 위험해? 너희 다 무기 가지고 있잖아 230 00:12:05,516 --> 00:12:08,728 다른 종류의 위험이야 공사하고 있거든 231 00:12:08,978 --> 00:12:12,189 전부 뜯어내고 있어 '스위트그린'이 들어올 거래 232 00:12:12,356 --> 00:12:15,860 지금 나랑 장난해? 술집도 문 닫은 거 알지? 233 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 점점 나빠지고 있어 234 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 좋아, 들어 봐 부탁 좀 할게 235 00:12:20,573 --> 00:12:25,244 누가 총을 쐈는지 알아봐 줘 앨스를 확인해 236 00:12:25,411 --> 00:12:26,370 알았어 237 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 대신 여기에서 해도 돼 238 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 하지만 관심은 끌지 말라고 239 00:12:30,750 --> 00:12:34,295 소란이 생기거나 조폭들이 나타난다거나 240 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 고객들이 놀랄만한 일은 원하지 않아 241 00:12:36,881 --> 00:12:37,965 - 알았어 - 이해했지? 242 00:12:38,132 --> 00:12:41,761 - 그래, 지킬게 - 좋아, 고마워 243 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 들었지? 244 00:12:46,640 --> 00:12:48,934 - 올 때마다 참 좋다 - 꼬맹아 245 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 - 괜찮아요? - 네, 당신은요? 246 00:12:54,732 --> 00:12:57,109 네, 젠장 더는 모르겠네요 247 00:12:58,694 --> 00:13:00,821 경찰을 불러야 할까? 248 00:13:00,905 --> 00:13:02,072 - 아니 - 안 돼요 249 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 - 다들 유리를 쓸고 있어 - 알아 250 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 - 화요일 오후에 - 안다고 251 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 난 내 집을 잃게 될 거야 252 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 공동소유자를 잘 골랐어야지 오픈까지 45분 남았어요 253 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 - 네, 셰프 - 네, 셰프 254 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 - 계속 모른 척만 하지 - 뭐가? 식당은 못 닫아 255 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 그래, 아무 일도 없는 것처럼 계속 일만 해 봐 256 00:13:17,463 --> 00:13:19,965 창문이 총을 맞았고 다들 무사해 그걸로 끝이야 257 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 - 지금 이게 내가 말한 거야 - 나탈리 258 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 오빠 259 00:13:24,011 --> 00:13:26,472 - 열받게 하지 마 - 나야말로 열받거든! 260 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 오빠 261 00:13:29,308 --> 00:13:30,476 가 버려 262 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 뭐야? 263 00:13:38,651 --> 00:13:39,985 아무 말도 안 했어 264 00:13:45,282 --> 00:13:48,911 꼬맹이가 찾던... 뭐더라? 265 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 - 쓰레기? - 아니, 못 찾았어 266 00:13:56,210 --> 00:13:59,880 그래, 서류 작업은 정말 나랑 안 맞아 267 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 나도야 268 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 노마에서 회계는 안 가르쳐줬어? 269 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 - 디브라이에서는 가르쳤어? - 그래 270 00:14:17,606 --> 00:14:18,983 그게 뭐야? 오븐 때문이야? 271 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 아니 272 00:14:24,572 --> 00:14:29,493 마이클 형의 15번째 생일 파티였어 273 00:14:31,495 --> 00:14:33,622 잔 카를로랑 펙이 싸움을 벌였고 274 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 말리려다가 바비큐 그릴에 넘어졌어 275 00:14:36,417 --> 00:14:39,753 세상에, 펙 276 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 그런 걸 부르는 이름이 있나? 277 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 나쁜 일이 일어날 것 같아서 278 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 좋은 일이 생기는 게 두려운 거 279 00:14:57,813 --> 00:15:00,524 모르겠네, 인생? 280 00:15:08,407 --> 00:15:12,703 얼마 전에 우리 애가 내 진짜 성이 '나쁜 소식'이냐고 물었어 281 00:15:13,329 --> 00:15:15,497 '꼴찌 야구단'처럼? 282 00:15:16,832 --> 00:15:20,044 애 엄마가 핸드폰에 날 '리치 나쁜 소식'이라고 했나 봐 283 00:15:24,423 --> 00:15:29,136 그래서 이랬지 '티프, 대체 뭐야?' 284 00:15:31,472 --> 00:15:35,434 내가 전화하면 나쁜 소식밖에 없대 285 00:15:41,732 --> 00:15:44,026 네가 말한 건 이게 아닌 것 같네 286 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 젠장, 모르겠다 다 엿 먹으라고 해 287 00:16:21,689 --> 00:16:25,442 좋아, 날 불행에서 꺼내줘요 뒤집어요, 티나 288 00:16:25,526 --> 00:16:27,820 정신 차려요, 셰프님들 영업 시작합니다 289 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 좋아요, 갑시다 290 00:16:29,405 --> 00:16:31,740 좋아요, 들어오세요 한 줄로요 291 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 젠장, 황금색 거시기를 가진 남자네 292 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 잘 지내, 톰? 보니까 좋네 293 00:16:38,414 --> 00:16:40,791 비프 하나 조금 맵고 달게, 담가 294 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 고마워, 친구 295 00:16:42,209 --> 00:16:45,754 닉, 그런데 그 개는 어때요? 나아지고 있어요? 296 00:16:45,921 --> 00:16:49,425 입마개는 다 뗐어요? 안녕하세요 297 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 세상에, 셰프 298 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 최고네 299 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 고마워요, 셰프 300 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 이브라힘이랑 리치는 프런트를 맡아요 301 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 티나는 옮겨 다니고요 다들 잘하고 있죠? 302 00:17:21,707 --> 00:17:22,791 네, 셰프 303 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 가스레인지 불을 잘 봐야 해요 304 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 닭고기가 색이 검게 변하네요 305 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 기름 막는 장치 언제 마지막으로 청소했죠? 306 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 - 막히고 있는데요 - 내가 할게요 307 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 - 회로 차단기부터 끝내고요 - 고마워요 308 00:17:33,260 --> 00:17:35,971 셰프, 지금 이것 좀 봐주실 수 있나요? 309 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 - 네, 물어봐 줘서 고마워요 - 네 310 00:17:38,515 --> 00:17:40,017 - 이거예요? - 네 311 00:17:50,611 --> 00:17:51,528 굉장하네요, 셰프 312 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 감사합니다, 셰프 313 00:17:54,156 --> 00:17:55,407 소스가 좀 진하네요 314 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 네, 그렇군요 감사해요 315 00:17:58,494 --> 00:18:02,081 - 혹시 곧... 고마워요 - 대단하네 316 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 스페셜 메뉴로 낼 수 있나요? 자리가 있을까요? 317 00:18:07,628 --> 00:18:12,007 - 점점 가까워지고 있어요 - 얼마나요? 318 00:18:12,508 --> 00:18:15,969 - 좋다고 했잖아요 - 굉장하다고 하셨죠 319 00:18:16,136 --> 00:18:18,180 완벽하다고는 안 했어요 320 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 네, 마음에 들긴 해요 321 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 훌륭하다고 생각해요 소스는 좀 묽게 할게요 322 00:18:24,520 --> 00:18:27,689 - 시드니 - 저는 이해가 안 가요 323 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 셰프, 아직 준비가 안 됐어요 알겠어요? 324 00:18:33,695 --> 00:18:35,072 네, 셰프, 이해해요 325 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 - 고마워요, 셰프 - 고마워요, 셰프 326 00:18:43,831 --> 00:18:48,418 안녕하세요, 콜라에 재운 갈빗살 리소토 그냥 드릴게요 327 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 - 정말요? - 네 328 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 남아서요, 전 시드니예요 필요한 게 있으면 말씀하세요 329 00:18:53,465 --> 00:18:56,009 - 고마워요, 시드니 - 좋은 하루 되세요 330 00:19:01,682 --> 00:19:03,559 - 여기에 없는 게 아닐까 - 아니, 여기 있어 331 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 알았어 332 00:19:22,202 --> 00:19:25,455 공동 서명하는 게 바보 같은 짓인 건 알았어 333 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 나라도 그랬을 거야 334 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 - 싸우고 싶어? - 됐어 335 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 - 나한테 화난 거 알아 - 무책임한 짓이야 336 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 너희 집에서 네가 말했던 거 말이야 337 00:19:37,843 --> 00:19:39,011 짜증 났었어 338 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 그래, 그랬지 339 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 날 열받게 하는 건 340 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 인정하기가 너무 부끄럽지만 341 00:19:50,022 --> 00:19:54,735 내가 어떻게 지내는지 한 번도 묻질 않는 거야 342 00:19:56,069 --> 00:20:00,115 유치하다는 건 알지만 그게 내가 화난 이유야 343 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 내 생각은 그래 344 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 게다가 우린 따로 시간을 보내지도 않잖아 345 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 오빠는 이 식당에 잡아먹히고 있어 346 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 넌 항상 여기 탓을 하네 347 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 - 무슨 소리야? - 네가 식당 탓을 한다고 348 00:20:12,920 --> 00:20:16,256 엄마나 마이클 형은 비난하지 않아 349 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 이 식당 탓을 어떻게 안 하겠어? 350 00:20:18,383 --> 00:20:22,638 방금 총 맞은 유리를 치웠고 지금은 먼지를 뒤집어썼는데 351 00:20:24,264 --> 00:20:29,102 우리의 모든 시간과 돈, 일이 여기에 빨려 들어가 352 00:20:30,354 --> 00:20:34,816 우리가 되찾는 건 혼돈과 분노뿐이지 353 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 말도 안 되는 일이야 354 00:20:42,074 --> 00:20:43,116 엄마처럼 말하네 355 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 - 나 진지해 - 나도 진지해 356 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 그냥 상황이 진정되길 바랄 뿐이야 357 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 모든 게 확실해지면 좋겠어 뭔가... 358 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 - 일관되게 - 그래, 일관되게 359 00:20:55,504 --> 00:20:59,132 그래, 정말 맞는 말이야 360 00:21:00,509 --> 00:21:04,596 그렇게 말해 줘서 고마워 361 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 나는 항상 덫에 걸린 것 같은 기분이야 362 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 난 내 기분이 어떤지 363 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 설명을 못 하겠거든 364 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 그래서 다른 사람에게 어떤 기분이냐고 묻는 게 365 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 뭐랄까, 이상하달까? 366 00:21:34,084 --> 00:21:35,252 그래 367 00:21:35,669 --> 00:21:37,921 미안해 368 00:21:38,922 --> 00:21:41,174 네가 맞아 네 기분을 알고 싶어 369 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 기분이 어때? 370 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 정말 좋아, 훌륭해 371 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 그래 372 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 야, 이거야? 373 00:22:15,083 --> 00:22:18,170 - 그래 - 맞지? 374 00:22:18,754 --> 00:22:22,466 이 파일을 분류한 이름이... 375 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 - '젠장' - '젠장'이네 376 00:22:37,147 --> 00:22:41,151 확인할게요 좋아 보이네요 377 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 젠장! 뭐 하는 거야? 378 00:22:45,947 --> 00:22:49,201 끝이 왜 이렇죠? 이보다 깨끗해야 하는데 379 00:22:49,201 --> 00:22:52,579 - 이 칼은 쓰레기야 - 칼을 언제 갈았어요? 380 00:22:54,331 --> 00:22:58,210 젠장, 내 총 어디 있어? 누가 내 총 가져갔어요? 381 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 카르멘! 382 00:23:04,341 --> 00:23:07,552 뭐? 내가 여기 있잖아 엿 먹으라고? 너나 엿 먹어 383 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 시드니, 어떻게 해 봐 384 00:23:10,138 --> 00:23:12,349 여러분, 안녕하세요 찾아주셔서 감사드려요 385 00:23:12,349 --> 00:23:15,352 전부 문제없습니다 식사 맛있게 하세요 386 00:23:15,352 --> 00:23:18,188 식사에 집중하세요 시카고가 이렇다니까요 387 00:23:19,898 --> 00:23:23,110 저기요, 여러분! 388 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 다들 입 다물어요! 부탁할게요 389 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 감사해요, 무슨 일이에요? 390 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 여긴 이 사람 자리가 아니야 391 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 지저분하게 군 건 너야! 392 00:23:36,123 --> 00:23:38,166 당신네가 담배 연기를 내뿜었으니까 그렇지 393 00:23:38,291 --> 00:23:42,462 이봐요! 목소리를 낮춰 줄래요? 394 00:23:42,754 --> 00:23:46,550 고마워요, 전 시드니예요 인사부터 하죠, 시드니예요 395 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 존이야 396 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 칼 입니다 397 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 네, 칼 씨랑 존 안녕하세요 398 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 동료분들, 안녕하세요 399 00:24:01,314 --> 00:24:04,401 - 젠장! - 우린 총 안 가져갔어 400 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 제기랄! 401 00:24:07,404 --> 00:24:12,117 티나랑 게리는 아시겠죠 좋아요 402 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 이제 모두 서로를 알아가는 여러 단계에 있네요 403 00:24:15,537 --> 00:24:18,874 좋아요, 그럼 이 문제를 어떻게 해결할까요? 404 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 이 녀석은 개자식이라서 해결 못 해 405 00:24:21,293 --> 00:24:23,211 그 말을 다시는 못 하게 해 주지 406 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 - 해 봐! - 날 말리는 게 좋을 거야 407 00:24:43,732 --> 00:24:45,775 좋아요, 그럼 매주 이렇게 하는 거예요 408 00:24:46,401 --> 00:24:50,530 샌드위치 먹고 대화 간단히 하고 소리는 지르지 말고 409 00:24:50,614 --> 00:24:54,493 음식 앞에서는 금연이에요 무슨 말인지 아시죠? 410 00:24:54,493 --> 00:24:55,702 - 알았어 - 그래요 411 00:24:55,702 --> 00:24:58,413 음료수도 필요할 거야 샌드위치 먹고 마셔야지 412 00:24:58,497 --> 00:25:00,790 RC 콜라나 그린 리버나 뭐든 상관없어 413 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 그래요, 좋아요 414 00:25:03,043 --> 00:25:05,420 지금 여기에 있는 사람들만 적용되는 거예요 415 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 그러니 이모, 형제 사촌, 친구에게 말하지 말고 416 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 - 화요일마다 와요 - 좋아 417 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 - 그래요 - 좋아요 418 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 그럼 된 거죠? 좋아요 419 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 이거 받아요 더 가져올게요 420 00:25:16,515 --> 00:25:18,266 위험하니까 조심해요 421 00:25:18,350 --> 00:25:19,851 지금 멋지네, 친구? 422 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 네, 정말 멋지죠 423 00:25:22,020 --> 00:25:26,441 파드리스 팀은 쓸어버렸지만 약물 검사에 걸리면 이렇게 되죠 424 00:25:27,901 --> 00:25:28,985 처리했어요 425 00:25:40,914 --> 00:25:43,750 그 망할 놈이 다시 서는 거예요 426 00:25:43,750 --> 00:25:45,544 이제 세 번째 신호등이었죠 427 00:25:45,544 --> 00:25:49,047 핫도그 둘, 닭고기 둘 전부 네 개예요 428 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 날 놀리고 있었어요 엔진을 밟으면서요 429 00:25:51,341 --> 00:25:53,969 결국 창문을 내리고 이랬어요 430 00:25:53,969 --> 00:25:58,682 '이봐, 숨 좀 쉬어, 겨우 혼다잖아 잠시만 진정하자' 431 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 미안해요, 다음 부분이 마음에 들걸요, 들어 봐요 432 00:26:01,226 --> 00:26:03,937 그래, 재미있네 아주 재미있어, 됐지? 433 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 - 계산대 좀 봐 줘요 - 잠깐만요 434 00:26:06,606 --> 00:26:09,734 - 리치, 당장요 - 얘기 좀 할게요 435 00:26:09,818 --> 00:26:12,737 잠깐만 입 좀 다물 수 없어요? 436 00:26:12,821 --> 00:26:17,075 리치, 나가 당장 나가! 437 00:26:17,075 --> 00:26:18,201 그래요 438 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 젠장, 리치 너 좀 혼나야겠다 439 00:26:22,664 --> 00:26:25,208 기억나죠, 티나? 여긴 멋진 곳이었어요 440 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 - 집에 가서 머리 좀 식혀 - 뭐라고요? 441 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 여기서 가라고 날 방해하고 있잖아 442 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 지금 장난해요? 443 00:26:33,341 --> 00:26:35,302 완전히 다른 행성에 와 있는 기분이에요 444 00:26:35,302 --> 00:26:38,680 난 두 달 동안 능률이 300 퍼센트 올랐어 445 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 여긴 체계가 있지 446 00:26:41,558 --> 00:26:45,312 깨끗하고 매끄럽고... 447 00:26:46,563 --> 00:26:47,981 나도 마이클을 아꼈어 448 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 내가 얼마나 그 애를 좋아했는지 너도 알 거야 449 00:26:51,776 --> 00:26:54,112 하지만 이건... 450 00:26:56,114 --> 00:26:59,618 이건 정말 제대로야 그리고... 451 00:27:00,619 --> 00:27:01,828 그리고 뭐요? 452 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 그리고 좋아, 좋다고 453 00:27:07,500 --> 00:27:12,505 티나, 그냥 애들이에요 이해를 못 한다고요 454 00:27:12,964 --> 00:27:16,593 시드니는 애예요, 자기가 처리할 수 있는 줄 알죠 455 00:27:16,593 --> 00:27:19,220 이건 섬세한 생태계라고요 456 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 이제 이런 건 필요 없어요 457 00:27:24,017 --> 00:27:28,521 이런 건 필요 없다고 말하기도 지쳤다고요 458 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 - 그만둘래요 - 그만둬? 459 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 그리고 어디로 가려고, 리치? 460 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 어디로 갈 건데? 461 00:28:03,890 --> 00:28:06,476 좋아요, 라비올리는 취소예요, 셰프님들 462 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 라비올리 취소요, 셰프 463 00:28:08,687 --> 00:28:12,107 갑시다, 치킨 페퍼 둘 소시지 페퍼 둘, 모타델라 둘 464 00:28:12,107 --> 00:28:13,191 지금 해요, 셰프 465 00:28:13,191 --> 00:28:16,236 고추 곁들인 립 소스 하나 모타델라 하나 466 00:28:16,361 --> 00:28:17,570 알았어요 467 00:28:17,654 --> 00:28:20,865 비프 10개 중의 6개는 매운 거고 4개는 달콤한 거요 468 00:28:21,616 --> 00:28:25,412 갑시다, 치킨 페퍼 둘 소시지 페퍼 둘, 모타델라 둘 469 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 고추 곁들인 립 소시지 하나 모타델라 하나 470 00:28:37,716 --> 00:28:42,387 좋아요, 치킨 둘이랑 비프 셋 주세요 471 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 - 치킨 둘, 비프 셋이요 - 고마워요, 셰프님들 472 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 - 밖에서 있던 일 알아야 할까요? - 아뇨 473 00:28:47,851 --> 00:28:49,936 하지만 사람들한테 남은 음식을 좀 줬어요 474 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 저기, 내가 오늘 아까 헛소리했다면 미안해요 475 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 - 괜찮아요 - 그래요? 476 00:28:56,776 --> 00:29:00,447 치킨 페퍼 둘 더 주세요 야채 같이요 477 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 전부 넷이에요 들으셨죠? 478 00:29:02,407 --> 00:29:05,118 - 전부 넷이요, 셰프 - 감사해요, 셰프님들 479 00:29:05,243 --> 00:29:08,288 21번 자리에 VIP예요 톰 스킬링이요 480 00:29:08,288 --> 00:29:12,208 디저트를 내야겠어요 마커스, 들었죠? 481 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 - 디저트 나가요 - 네, 셰프 482 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 복창해 주세요, 셰프님들 483 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 비프 네 개 있어요 그것부터 나갈게요 484 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 속도는 좋아요 계속 이렇게 갑시다 485 00:29:22,302 --> 00:29:25,013 다음 단계로 나아가죠 더 신속하게요 486 00:29:25,013 --> 00:29:26,973 - 음식 가져가 주세요 - 가져가세요 487 00:29:27,390 --> 00:29:28,975 시드니 셰프 치킨 셋 나왔어요 488 00:29:29,309 --> 00:29:31,561 고마워요, 셰프 이것 좀 내가 줄래요? 489 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 가져가세요 490 00:30:10,850 --> 00:30:12,811 더 베어 491 00:30:37,085 --> 00:30:39,087 자막: 강지아