1 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 - Vocês querem ouvir a história? - Sim, Mikes, conte. 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 Vamos. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 - Desculpa, vamos lá. - Beleza. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 Estávamos no Ceres, 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,568 um bar no térreo do Board of Trade Building. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 Era um barzinho no saguão, não? 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 O lugar abria às 6h30 da manhã, 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 quando os investidores perdiam na abertura do mercado, 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 eles iam lá e enchiam a cara naquele barzinho de merda. 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,165 Enfim, o nome "Ceres"... 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 Recebeu o nome da deusa da agricultura, 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 - desculpa, e... - A Ceres... 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,964 - Inveja por não ter sido convidada? - Eu não teria ido. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Teria, sim. Carmy, rale parmesão. 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 - Está com inveja. - Claro. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,385 - Aposto. - Enfim, 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 no topo do prédio, tinha uma estátua da Ceres, 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,099 e as costas dela eram voltadas pro leste, segundo os historiadores. 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,394 Por isso toda a negociação foi para o meio-oeste. 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 Dizem que o arquiteto John Storrs 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,858 construiu essa estátua como um grande "foda-se". 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,487 Me acorde quando a história começar, e a turma for dispensada. 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,073 - Conte a história! - Estou tentando contar. 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 Enfim... Deixa eu provar. 25 00:01:14,824 --> 00:01:18,161 Enfim, a questão é, ficamos fora a noite toda, muito bêbados, 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 muito chapados, 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,540 imaginamos que o único lugar aberto era, claro... o Ceres. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,376 Por ser 6h45 da manhã, supomos 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 que o lugar estaria deserto pra caralho. 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 - Vai se foder. - Sai daqui com essas passas. 31 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 - A mamãe sempre colocava. - Não vamos usar uva-passa. 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 - Enfim, primo, estava deserto? - Não estava. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,515 Além de não estar deserto, estava rolando uma festa. 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 Estava lotado pra caralho. Estava tipo... Não é? 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 Todos os torcedores do Blackhawk. E quem estava lá, primo? 36 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 Savvy. 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 - Fala sério. -É! Savvy! 38 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 O puto do Denis Savard. 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 Número 18. 40 00:01:50,693 --> 00:01:54,531 Estava lá. Mas ele... Não para por aí. 41 00:01:54,739 --> 00:01:58,660 O Chelios, o puto do Belfour! Não é? 42 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 Na noite anterior, o Savvy tinha entrado 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 no Hall da Fama do hóquei. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,960 Entramos numa festa grande pra caralho. Muito animada! 45 00:02:07,127 --> 00:02:08,086 Que bagunça. 46 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 E o puto, de alguma forma... Esse cara estranho, 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,966 de alguma forma, pegou... O que era? 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 Era um panfleto do Ceres? 49 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Sim, atrás do bar. 50 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 - Isso... - Atrás do bar. 51 00:02:18,012 --> 00:02:21,141 Ele leu em voz alta a história da deusa da agricultura. 52 00:02:21,141 --> 00:02:26,229 De alguma forma, ele decidiu que também tinha uma forte ligação com a agricultura. 53 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 Ele pegou o telefone, começou a deixar um recado. 54 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Qual foi o recado? 55 00:02:30,525 --> 00:02:33,736 "Oi. Você ligou para o correio de voz do Richie Jermovic, 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 "a deusa da agricultura". 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 - Burro pra caralho! - Muito! 58 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 É genial. 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 A deusa aqui estava tentando deixar um recado, 60 00:02:42,162 --> 00:02:45,999 mas só fazia merda. Ficava cada vez mais barulhento. 61 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 Com todo o barulho e todas as besteiras, 62 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 toda a bagunça, ouvimos uma voz ressoar. 63 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 E a voz disse: "O que estão fazendo?" 64 00:02:56,509 --> 00:03:00,805 Não foi? E bem na nossa frente, uma cara se virou. Quem era ele? 65 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 - Bill Murray. - Claro que era o Bill Murray. 66 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 - O quê? - A porra do Bill Murray! 67 00:03:07,020 --> 00:03:10,523 Ele estava lá. A porra do Bill Murray disse ao Richie: 68 00:03:10,607 --> 00:03:15,195 "Por que está fazendo isso?" E o Richie disse: "Porque é engraçado." 69 00:03:15,653 --> 00:03:18,239 Ele disse isso ao Bill Murray: "Porque é engraçado." 70 00:03:18,323 --> 00:03:20,200 - E o Bill Murray disse: "Não." -"Não é." 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 "Não é engraçado." Ele disse: "Me dê seu telefone." 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,245 É. 73 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 Então disse: 74 00:03:27,415 --> 00:03:30,293 "Qual é o seu nome?" Certo? 75 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 O Bill Murray me disse isso. 76 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 O cara. A porra do Bill Murray. 77 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 Sim, entendi quem é. 78 00:03:37,342 --> 00:03:39,928 Se você me ligar, consegue ouvir. 79 00:03:40,803 --> 00:03:42,138 - Entendi. - Me ligue. 80 00:03:42,222 --> 00:03:43,514 - Ainda tenho. - Acredito em você. 81 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 - Ainda está no telefone. - Não precisa. 82 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 - Sério? - Obrigada. 83 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Não quer ouvir? 84 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 Vocês estavam num bar às 6h45 da manhã? 85 00:03:58,613 --> 00:04:02,951 Sim, mas a questão é... 86 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 -É uma boa foto. - Conferindo. 87 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 Assim está melhor. 88 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 Ela tem olhos bonitos. 89 00:04:34,107 --> 00:04:36,859 Tem mesmo, mas não tem senso de humor. 90 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 É pior, Tina, só te digo isso, é muito pior, 91 00:04:39,654 --> 00:04:42,907 - parece que ficou irritada... - Atrás. 92 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Não tem noção da história de Chicago. Está me entendendo? 93 00:04:46,536 --> 00:04:50,623 Tanto faz. Tem quem queira. Até nunca mais, sua puta. 94 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 Prestem atenção! É para gritar assim? 95 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 Sim, faça valer a pena. 96 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 Tirem a fita verde antes de pôr para lavar. Leva cinco segundos. 97 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 Com os dedos ensaboados e enrugados, 98 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 não conseguimos tirar isso. Beleza? 99 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 - Sim, chef. - Obrigado pela atenção. 100 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 Duas horas para abrir, chefs. 101 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 Olha, chef, soube que esse novo prato é demais. 102 00:05:14,814 --> 00:05:17,150 - Me lembra mais tarde? -É muito gostoso. 103 00:05:17,150 --> 00:05:18,067 Mais tarde é melhor. 104 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 Costela cozida. Fazemos o risoto com o caldo. 105 00:05:20,194 --> 00:05:21,070 Olha os pimentões. 106 00:05:21,154 --> 00:05:23,614 É fácil adaptar, podemos fazer para viagem. 107 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 Risoto para viagem? Não estamos prontos para isso. 108 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 Dá pra comer aqui ou em casa, 109 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 e vamos usar ingredientes que já temos. 110 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 É bem inteligente, vamos testar. Não entendo. 111 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 - Prove, está tudo aqui. - Chef, escute. 112 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 Primeiro, estou pensando, então espere, por favor. Está bem? 113 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Segundo, conheço todos pra quem trabalhou, liguei pra eles antes de contratá-la. 114 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 Por que fez isso? 115 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 Seu currículo é excelente, e esse lugar, não. 116 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 Todos disseram que você é muito inteligente e talentosa. 117 00:05:51,017 --> 00:05:54,896 Também disseram que é muito impaciente e inexperiente. 118 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 Por isso meu plano de negócios não preencheu os requisitos? 119 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 - Por isso estou aqui, e você não... - Não estou dizendo isso. 120 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 - O que está dizendo? - Para me dar um tempo. 121 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Sim, chef. 122 00:06:05,239 --> 00:06:07,658 Podemos fazer isso sem estragar a organização? 123 00:06:07,742 --> 00:06:08,618 Sim, chef. 124 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 Manny e Angel vão surtar... 125 00:06:10,620 --> 00:06:12,497 - Já falei com eles, chef. - Certo. 126 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 Você entende meu ponto de vista, 127 00:06:14,207 --> 00:06:17,502 finalmente esse lugar ficou 128 00:06:17,502 --> 00:06:20,630 um pouco tranquilo, beleza? 129 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 Eu gostaria de manter assim pelo maior tempo possível 130 00:06:24,092 --> 00:06:25,676 Cacete, Carmy. 131 00:06:26,719 --> 00:06:30,098 - Você achou? - O que estou procurando? 132 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 - Você é especial. - Sim. 133 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Existe uma coisa chamada Receita Federal, 134 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 - que cobra impostos de humanos. - Eu sei disso. 135 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 E as pessoas daqui, 136 00:06:41,234 --> 00:06:45,530 há cinco anos, não pagam nada a essa organização do governo. 137 00:06:45,530 --> 00:06:49,283 E, de algum modo, sou coproprietária desse pesadelo. 138 00:06:49,367 --> 00:06:52,620 E vão tomar minha casa se eu não pagar nada a eles. 139 00:06:52,870 --> 00:06:57,792 Passei os últimos dias, além de ter um outro emprego e a minha vida, 140 00:06:57,792 --> 00:07:01,629 arrumando seus documentos para chegar a um acordo com eles 141 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 e pagar uma quantia menor. 142 00:07:03,089 --> 00:07:07,927 Preciso que entre aí e pegue as folhas de pagamento de 2018. 143 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 Pode fazer isso? 144 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 - Posso. - Obrigada. 145 00:07:10,680 --> 00:07:12,932 Quem vai tomar a sua casa, Sug? 146 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 A Receita, Rich. 147 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Impostos. Eca. 148 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 Eca pra você. 149 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 - Vai, Carmy. - Sei onde está. 150 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Obrigada. 151 00:07:24,944 --> 00:07:27,613 Vai se foder. 152 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 Espera um pouco. É um "vai se foder". 153 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Por que ele organizou assim? 154 00:07:34,829 --> 00:07:38,332 - Pergunto quando ele não estiver morto. - Só... 155 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 ALUGA-SE 156 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 Babaca. 157 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 - Eu deveria usar máscara? - Não, cara. Está tudo bem. 158 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 Quem é? 159 00:08:10,573 --> 00:08:15,036 É o Richard Hart. Hart Bageri de Copenhage. Ele é fodão. 160 00:08:16,245 --> 00:08:19,916 Maneiro. Tudo bem, cara? 161 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 Sim. E você? 162 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 Sim. Sabe que se você 163 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 precisar de alguma coisa, tipo, sei lá... 164 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 Tipo o quê? 165 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 Sei lá, tipo... Que se foda. 166 00:08:34,889 --> 00:08:38,768 Quando fiz o teste pro Cubs, eu jogava na segunda divisão, 167 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 não me deram um lugar pra ficar. Eu estava duro. 168 00:08:42,939 --> 00:08:46,526 E fiquei bom em descobrir lugares para ficar. 169 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 Mano, não sou sem-teto. 170 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 Então o que houve com sua casa? 171 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 Só comecei a dormir aqui pra economizar tempo com transporte. 172 00:08:54,158 --> 00:08:57,453 Estou muito perto de aperfeiçoar as rosquinhas, têm que ficar perfeitas. 173 00:08:57,537 --> 00:09:01,249 Que bom. Então você é psicopata? Beleza. 174 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 Só quero que fiquem perfeitas. 175 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 Quer perfeição, mano? Comece tomando banho. 176 00:09:07,964 --> 00:09:12,468 Não está tão ruim. Espera, você jogava na porra do Cubs? 177 00:09:13,219 --> 00:09:15,805 Sanduíches Feitos à Mão DELICATÉSSEN DE CARNE 178 00:09:18,182 --> 00:09:19,267 Tudo bem? 179 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 Ei. 180 00:09:23,396 --> 00:09:24,355 Tudo bem? 181 00:09:25,648 --> 00:09:26,566 Sim. 182 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 Está estranho lá fora. 183 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 O bar fechou. 184 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Vai muito lá? 185 00:09:37,577 --> 00:09:41,706 Não. O dono e eu nos desentendemos. 186 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 Mas é bom saber que foi lá, sabia? 187 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Era tipo uma competição. 188 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Sim, como em Logan. 189 00:09:50,715 --> 00:09:54,093 Wicker. Pilsen. 190 00:09:54,218 --> 00:09:55,177 É. 191 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 Estão todos uma bosta. 192 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 Estão diferentes. 193 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 É, estão diferentes. 194 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 Por isso digo pra parar de foder esse lugar. 195 00:10:05,855 --> 00:10:10,568 Se der mole um pouco, tudo muda. 196 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 Você não percebe, esse ecossistema é delicado 197 00:10:16,157 --> 00:10:18,993 e se mantém com uma história, 198 00:10:18,993 --> 00:10:21,912 amor e respeito comuns. 199 00:10:26,751 --> 00:10:30,880 Tem uma estátua no topo do Board of Trade. 200 00:10:30,880 --> 00:10:35,885 Uma deusa, certo? Sem rosto. As pessoas dizem: "Cadê o rosto dela?" 201 00:10:36,135 --> 00:10:39,930 O arquiteto John Storrs disse: 202 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 "Quando pusemos lá em cima, era o maior prédio da cidade, 203 00:10:42,892 --> 00:10:46,937 "e ninguém conseguiria ver o rosto dela, então não colocamos." 204 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Mas agora todo prédio é mais alto do que o outro, 205 00:10:51,442 --> 00:10:54,654 todos olham para essa mina sem rosto e... 206 00:10:55,613 --> 00:10:58,741 - Que merda é essa? Quem está atirando? - Abaixem-se. Que merda. 207 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 - Está de sacanagem comigo? - Todos bem? 208 00:11:01,035 --> 00:11:01,911 - Tudo bem? - Sim. 209 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 - Sweeps. - Filho da puta! 210 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Todo mundo bem? 211 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 Arma pequena. Parece pistola. 212 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 - Todo mundo bem? - O que está acontecendo aqui? 213 00:11:08,751 --> 00:11:11,462 Richie, não saia. O que está fazendo, mano? 214 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 - Oi, John Desonesto. - Oi, cara. 215 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 E aí? 216 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 Viram quem atirou na minha janela? 217 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 Não vi, cara, mas me borrei todo. 218 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 Parecia uma bola de gude. 219 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 Não é? 220 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 Deve ter sido um garoto idiota de sacanagem com a .22 da mãe. 221 00:11:40,241 --> 00:11:44,537 Escuta, cara, sabe que vocês não deveriam ficar por aqui. 222 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 Pedi para ficarem longe. 223 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 Cara, não chame a polícia. 224 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 John, não me magoe. Há quanto tempo me conhece? 225 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 Não ligo para o que vocês fazem ou com quem fazem. 226 00:11:54,380 --> 00:11:58,926 Só peço que façam para lá e não façam barulho. 227 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 - Mas não podemos ficar lá, cara. - Por quê? 228 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 É perigoso. 229 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 Perigoso? Todos vocês, filhos da puta, carregam armas. 230 00:12:05,516 --> 00:12:08,728 É um perigo diferente. Por causa da construção. 231 00:12:08,978 --> 00:12:12,189 Não tem aquecimento. Tudo destruído. Estão fazendo uma loja. 232 00:12:12,356 --> 00:12:15,860 Está de sacanagem comigo? Sabe que o bar fechou também. 233 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 Está ficando feio. 234 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 Beleza, vou te falar uma coisa. Me faz um favor? 235 00:12:20,573 --> 00:12:25,244 Pergunte por aí, veja se descobre quem atirou na minha loja. 236 00:12:25,411 --> 00:12:26,370 Beleza. 237 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 Em troca, vocês podem ficar por aqui. 238 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Mas sem chamar atenção, beleza? 239 00:12:30,750 --> 00:12:34,295 Não quero barulho nem essas merdas de gângster rolando, 240 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 nada que assuste meus clientes. 241 00:12:36,881 --> 00:12:37,965 - Beleza. - Sacou? 242 00:12:38,132 --> 00:12:41,761 - Sim. Pode crer. Beleza? - Beleza. Obrigado, mano. 243 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 Ouviram? 244 00:12:46,640 --> 00:12:48,934 - Adoro vir aqui. - Sugar. 245 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 - Tudo bem? - Sim, e você? 246 00:12:54,732 --> 00:12:57,109 Putz, nem sei mais. 247 00:12:58,694 --> 00:13:00,821 Devemos chamar a polícia? 248 00:13:00,905 --> 00:13:02,072 - Não. - Não. 249 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 - Estão varrendo o vidro. - Eu sei. 250 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 - Terça-feira à tarde. - Sugar... 251 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 Vou perder minha casa. 252 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 Não seja sócia de um viciado. 45 minutos para abrir, chefs! 253 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 - Sim, chef. - Sim, chef. 254 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 - Continue não processando o trauma. - O quê? Não posso fechar. 255 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 Continue trabalhando. Como se não fosse nada. 256 00:13:17,463 --> 00:13:19,965 Atiraram na janela, todos estão bem. Ponto final. 257 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 -É o que estou dizendo. - Natalie. 258 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 Carmy. 259 00:13:24,011 --> 00:13:26,472 - Está me deixando puto. - Está me deixando puta. 260 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Carm. 261 00:13:29,308 --> 00:13:30,476 Vai logo, porra. 262 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 O que foi? 263 00:13:38,651 --> 00:13:39,985 Eu não disse nada. 264 00:13:45,282 --> 00:13:48,911 Achou o lixo... Sei lá... 265 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 - da Sugar? - Não achei, não. 266 00:13:56,210 --> 00:13:59,880 Documentos não são minha praia. 267 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 Nem a minha. 268 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 Não ensinaram contabilidade no Noma? 269 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 - Ensinaram no DeVry? - Sim. 270 00:14:17,606 --> 00:14:18,983 O que foi isso? Foi no forno? 271 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 Não. 272 00:14:24,572 --> 00:14:29,493 Não, foi na festa de 15 anos do Michael. 273 00:14:31,495 --> 00:14:33,622 Jan-Carlo e Fak brigaram, 274 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 tentei separar e caí na churrasqueira. 275 00:14:36,417 --> 00:14:39,753 Nossa. Que bosta. 276 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 Existe algum nome... 277 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 pra quando tem medo de que algo bom role 278 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 porque acha que algo ruim vai rolar? 279 00:14:57,813 --> 00:15:00,524 Não sei. Vida? 280 00:15:08,407 --> 00:15:12,703 Outro dia, minha filha perguntou se meu sobrenome era "Coisa Ruim". 281 00:15:13,329 --> 00:15:15,497 Tipo filme de terror? 282 00:15:16,832 --> 00:15:20,044 Acho que é o meu nome no telefone da mãe dela: "Richie Coisa Ruim". 283 00:15:24,423 --> 00:15:29,136 E eu disse: "Tiff, que merda é essa?" 284 00:15:31,472 --> 00:15:35,434 Ela disse que sou contagioso, só ligo para falar coisa ruim. 285 00:15:41,732 --> 00:15:44,026 Talvez você não esteja falando disso. 286 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 Merda. Sei lá. Que isso tudo se foda. 287 00:16:21,689 --> 00:16:25,442 Beleza, acabe com meu sofrimento. Conte logo, T. 288 00:16:25,526 --> 00:16:27,820 Ei, mexam-se, chefs. Já abrimos. 289 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Vamos curtir. 290 00:16:29,405 --> 00:16:31,740 Beleza. Depressa. Vamos. Fila única. 291 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 Merda! É o cara da pica de ouro. 292 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 Como vai, Tom? Bom te ver, mano. 293 00:16:38,414 --> 00:16:40,791 Quero um de carne, pouca pimenta, pouco doce, com molho. 294 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Obrigado, amigo. 295 00:16:42,209 --> 00:16:45,754 Nick, como vai seu cachorro? Está melhorando? 296 00:16:45,921 --> 00:16:49,425 Tirou o cone? Como você está? 297 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 Caramba, chef. 298 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Muito bem. 299 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Obrigada, chef. 300 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 Ebra e Richie estão lá na frente. 301 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 Tina, fique circulando. Tudo bem? 302 00:17:21,707 --> 00:17:22,791 Sim, chef. 303 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 Vamos observar o fogo do fogão, pessoal. 304 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 Os frangos estão saindo escuros. 305 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 Quando foi a última vez que limpou o filtro? 306 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 - Está entupindo. - Vou limpar. 307 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 - Ainda estou no disjuntor. - Obrigado. 308 00:17:33,260 --> 00:17:35,971 Chef, acha uma boa hora para provar isso? 309 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 - Sim. Obrigado por perguntar. - Sim. 310 00:17:38,515 --> 00:17:40,017 - Esse aqui? - Sim. 311 00:17:50,611 --> 00:17:51,528 Fantástico, chef. 312 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 Obrigada, chef. 313 00:17:54,156 --> 00:17:55,407 O molho está um pouco grosso. 314 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Entendi. Obrigada. 315 00:17:58,494 --> 00:18:02,081 - Acha que talvez em breve... Obrigada. - Está ótimo! 316 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 Talvez em breve possa ser o especial do dia? Tem espaço? 317 00:18:07,628 --> 00:18:12,007 - Está quase. - Falta quanto? 318 00:18:12,508 --> 00:18:15,969 - Falei que estava ótimo. - Falou "fantástico", lembra? 319 00:18:16,136 --> 00:18:18,180 Não falei que estava perfeito. 320 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 É, eu gostei. 321 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 Achei ótimo e vou desengrossar o molho. 322 00:18:24,520 --> 00:18:27,689 - Sydney. - Eu não entendo... 323 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 Chef, ainda não está pronto. Entendeu? 324 00:18:33,695 --> 00:18:35,072 Sim, chef. Entendi. 325 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 - Obrigado, chef. - Obrigada, chef. 326 00:18:43,831 --> 00:18:48,418 Oi, costela cozida no refrigerante de cola com risoto. É sua. 327 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 - Sério? - Sim. 328 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Sobrou uma. Sou a Sydney, se precisar de algo mais. 329 00:18:53,465 --> 00:18:56,009 - Obrigado, Sydney. - Tenha um bom dia. 330 00:19:01,682 --> 00:19:03,559 - Talvez não esteja aqui. - Não, está. 331 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 Beleza. 332 00:19:22,202 --> 00:19:25,455 Saiba que eu sabia que era burrice virar sócia. 333 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 Eu teria feito o mesmo. 334 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 - Quer brigar? - Por favor. 335 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 - Sei que está brava comigo. - Isso é irresponsável. 336 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Na sua casa. Todas as coisas que você disse. 337 00:19:37,843 --> 00:19:39,011 Eu estava irritada. 338 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 Sim. Percebi. 339 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 Olha, acho que o que me irrita, 340 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 o que provavelmente tenho mais vergonha de admitir, 341 00:19:50,022 --> 00:19:54,735 é você não perguntar como estou. Nunca. 342 00:19:56,069 --> 00:20:00,115 Sei que é criancice, mas estou brava com você por isso. 343 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 Eu acho. 344 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 E nunca passamos um tempo juntos. 345 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 Esse lugar está acabando com você. 346 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 Você sempre culpa o lugar. 347 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 - Como assim? - Você culpa o restaurante. 348 00:20:12,920 --> 00:20:16,256 Você não culpa a mamãe nem o Mikey. 349 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 Como não culpar esse lugar? 350 00:20:18,383 --> 00:20:22,638 Acabei de limpar vidro quebrado e estou coberta de sujeira. 351 00:20:24,264 --> 00:20:29,102 Todo o nosso tempo, dinheiro e trabalho são sugados para esse lugar. 352 00:20:30,354 --> 00:20:34,816 Só recebemos caos e ressentimento de volta. 353 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 Que besteira. 354 00:20:42,074 --> 00:20:43,116 Parece a mamãe. 355 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 -É sério. -É sério. 356 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Só quero que as coisas fiquem calmas. 357 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 Quero que as coisas fiquem estáveis. Que sejam... 358 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 - Consistentes. - Isso, consistentes. 359 00:20:55,504 --> 00:20:59,132 É perfeitamente aceitável. 360 00:21:00,509 --> 00:21:04,596 Agradeço por dizer isso. 361 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 Acho que me sinto meio encurralado o tempo todo, 362 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 porque não sei descrever 363 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 como me sinto. 364 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 Então, perguntar a uma pessoa como ela está parece... 365 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 sei lá, loucura? 366 00:21:34,084 --> 00:21:35,252 Está bem. 367 00:21:35,669 --> 00:21:37,921 Sinto muito. 368 00:21:38,922 --> 00:21:41,174 Você tem razão. Quero saber como você está. 369 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 Como você está? 370 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 Muito bem. Ótima. 371 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 Certo. 372 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 É isso? 373 00:22:15,083 --> 00:22:18,170 -É. -É, não é? 374 00:22:18,754 --> 00:22:22,466 Estava nessa pasta com a etiqueta... 375 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 -"Merda". -"Merda". 376 00:22:37,147 --> 00:22:41,151 Conferindo. A comida está ótima, pessoal. 377 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 Puta merda! O que ele está fazendo? 378 00:22:45,947 --> 00:22:49,201 O que está acontecendo com as bordas, chef? Têm que ficar mais limpas. 379 00:22:49,201 --> 00:22:52,579 - Essa faca é uma merda. - Quando afiou pela última vez? 380 00:22:54,331 --> 00:22:58,210 Merda! Cadê minha arma? Algum filho da puta pegou minha arma? 381 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 Carmy! 382 00:23:04,341 --> 00:23:07,552 O que foi? Sabe que fico aqui. Foda-se? Foda-se você. 383 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 Sydney, atenda-os. 384 00:23:10,138 --> 00:23:12,349 Olá, pessoal. Obrigada pela preferência. 385 00:23:12,349 --> 00:23:15,352 Está tudo sob controle. Por favor, apreciem suas carnes. 386 00:23:15,352 --> 00:23:18,188 Concentrem-se nisso. Chicago, não é mesmo? 387 00:23:19,898 --> 00:23:23,110 Ei, pessoal! 388 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Pessoal, silêncio! Por favor. 389 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 Obrigada. O que está acontecendo? 390 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 Não é o lugar dele. 391 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Você está sendo indelicado. 392 00:23:36,123 --> 00:23:38,166 Porque sua galera está fumando! 393 00:23:38,291 --> 00:23:42,462 Ei! Podemos falar mais baixo, por favor? 394 00:23:42,754 --> 00:23:46,550 Obrigada. Sou a Sydney. Vamos começar por aí. Sou a Sydney. 395 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 John. 396 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Sr. Carl. 397 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 Sr. Carl e John. Olá, 398 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 parceiros. Boa tarde. 399 00:24:01,314 --> 00:24:04,401 - Merda! - Não pegamos sua arma, mano. 400 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Merda! 401 00:24:07,404 --> 00:24:12,117 Parece que conhecem a Tina e o Gary também. Ótimo. 402 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 Agora estamos em vários estados de conhecer um ao outro. 403 00:24:15,537 --> 00:24:18,874 Legal. Como resolvemos isso? 404 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 Não dá porque esse cara é um otário. 405 00:24:21,293 --> 00:24:23,211 É a última vez que diz isso! 406 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 - Vamos! -É melhor me segurar. 407 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 BASTÕES LUMINOSOS 408 00:24:43,732 --> 00:24:45,775 Podemos fazer isso toda semana, não? 409 00:24:46,401 --> 00:24:50,530 Sanduíches, conversas simples, sem gritos, 410 00:24:50,614 --> 00:24:54,493 sem cigarro onde tem comida, entenderam? Tranquilo? 411 00:24:54,493 --> 00:24:55,702 - Está bem. - Está bem. 412 00:24:55,702 --> 00:24:58,413 Queremos refrigerante também. Para o sanduíche descer. 413 00:24:58,497 --> 00:25:00,790 RC, Green River, qualquer um que tenha. 414 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 Claro. Ótimo. 415 00:25:03,043 --> 00:25:05,420 O trato é só para quem está aqui agora. 416 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 Não mandem as tias, o irmão, o primo e os amigos 417 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 - virem aqui toda terça, certo? 418 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 - Beleza. - Tranquilo. 419 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 Tudo bem, então? Ótimo. 420 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 Vocês, peguem esses, vou pegar mais desses. 421 00:25:16,515 --> 00:25:18,266 Que perigo. Tome cuidado, parceiro. 422 00:25:18,350 --> 00:25:19,851 Tranquilo agora, amigo? 423 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 Muito tranquilo. 424 00:25:22,020 --> 00:25:26,441 É o que acontece quando você detona os Padres, mas não passa no antidoping. 425 00:25:27,901 --> 00:25:28,985 Resolvido. 426 00:25:40,914 --> 00:25:43,750 Idiota do caralho. Parou de novo. 427 00:25:43,750 --> 00:25:45,544 Era o terceiro semáforo. 428 00:25:45,544 --> 00:25:49,047 Dois cachorros-quentes, dois frangos, os quatro juntos, por favor. 429 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 Ele estava de sacanagem. Estava acelerando. 430 00:25:51,341 --> 00:25:53,969 Finalmente, abri a janela e disse: 431 00:25:53,969 --> 00:25:58,682 "Cara, segura a onda. É um Honda. Vamos relaxar um pouco." 432 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 Desculpa. Vai adorar a próxima história. Escuta. 433 00:26:01,226 --> 00:26:03,937 Estou animada. Beleza? 434 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 - Preciso que fique no caixa. - Um segundo. 435 00:26:06,606 --> 00:26:09,734 - Richie! Agora! - Deixa eu contar a história. 436 00:26:09,818 --> 00:26:12,737 Pode calar a porra da boca um pouco? 437 00:26:12,821 --> 00:26:17,075 Richard! Lá fora! Agora! Nossa! 438 00:26:17,075 --> 00:26:18,201 Está bem. 439 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 Cacete! Vou te dar esporro agora. 440 00:26:22,664 --> 00:26:25,208 Você lembra, Tin, esse lugar era legal, cara. 441 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 - Você precisa ir para casa e se acalmar. - O quê? 442 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 Você precisa sair daqui. Está estragando meu trabalho. 443 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 Está de sacanagem? 444 00:26:33,341 --> 00:26:35,302 Parece que estou em outro mundo. 445 00:26:35,302 --> 00:26:38,680 Melhorei muito em dois meses. 446 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 O lugar está organizado. 447 00:26:41,558 --> 00:26:45,312 E limpo. Tranquilo e... 448 00:26:46,563 --> 00:26:47,981 Eu amava o Mikey. 449 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 Você sabe o quanto eu amava aquele garoto. 450 00:26:51,776 --> 00:26:54,112 Mas isso... 451 00:26:56,114 --> 00:26:59,618 Isso é a realidade e está funcionando... 452 00:27:00,619 --> 00:27:01,828 E o quê? 453 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 E bom. É bom. 454 00:27:07,500 --> 00:27:12,505 Tin, eles são jovens. Ela não entende. 455 00:27:12,964 --> 00:27:16,593 Ela é uma criança, sacou? Achando que pode cuidar das coisas. 456 00:27:16,593 --> 00:27:19,220 É um ecossistema delicado pra caralho. 457 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 Não preciso disso agora. 458 00:27:24,017 --> 00:27:28,521 Não dá para enfatizar o quanto não preciso disso agora. 459 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 - Vou pedir demissão. - Demissão? 460 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 E para onde vai, Richie? 461 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 Para onde vai? 462 00:28:03,890 --> 00:28:06,476 Vamos cancelar o ravioli, chefs. 463 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 Cancele o ravioli, chef. 464 00:28:08,687 --> 00:28:12,107 Dois frangos com pimentão, duas salsichas com pimentão, duas mortadelas. 465 00:28:12,107 --> 00:28:13,191 Deixa comigo, chef. 466 00:28:13,191 --> 00:28:16,236 Preparem! Uma costela com pimentão. Uma mortadela. 467 00:28:16,361 --> 00:28:17,570 Beleza. 468 00:28:17,654 --> 00:28:20,865 Quero dez de carne, seis picantes e quatro doces. Obrigada! 469 00:28:21,616 --> 00:28:25,412 Dois frangos com pimentão, duas salsichas com pimentão, duas mortadelas. 470 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 Preparem. Uma salsicha de costela com pimentão e uma mortadela. 471 00:28:37,716 --> 00:28:42,387 Quero dois frangos, três carnes, tudo junto, por favor. 472 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 - Dois frangos, três carnes, tudo junto. - Obrigada, chefs. 473 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 - Vou querer saber o que houve lá fora? - Não. 474 00:28:47,851 --> 00:28:49,936 Mas dei sobras a algumas pessoas. 475 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 Escuta, desculpa se fui um babaca mais cedo. 476 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 - Tudo bem. -É? 477 00:28:56,776 --> 00:29:00,447 Mais dois frangos com pimentão, com salada. 478 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 Os quatro juntos. Entenderam? 479 00:29:02,407 --> 00:29:05,118 - Os quatro juntos, chef. - Obrigada, chefs. 480 00:29:05,243 --> 00:29:08,288 Tem um VIP na 21. É o Tom Skilling, 481 00:29:08,288 --> 00:29:12,208 podem fazer uma sobremesa? Marcus, me ouviu? 482 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 - Sobremesa. - Sim, chef. 483 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 Repitam, por favor, chefs. 484 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 Temos quatro carnes aqui. Precisam ser entregues. 485 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 Adorei esse ritmo. Vamos manter assim. 486 00:29:22,302 --> 00:29:25,013 Vamos melhorar. Mais urgência, por favor. 487 00:29:25,013 --> 00:29:26,973 - Podem levar, por favor? - Levem. 488 00:29:27,390 --> 00:29:28,975 Chef Sydney, três frangos prontos. 489 00:29:29,309 --> 00:29:31,561 Obrigada, chef. Podem levar, por favor? 490 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Levem. 491 00:30:37,085 --> 00:30:39,087 Legendas: Marcio A. Santos