1
00:00:15,015 --> 00:00:17,684
- Então, querem ouvir uma história?
- Sim, Mikes, conta.
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,602
Vamos a isso.
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,980
- Desculpem, aqui vamos nós.
- Certo.
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,273
Estamos em Ceres,
5
00:00:23,273 --> 00:00:26,568
um bar na parte de baixo
do Board of Trade Building.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,154
Era um pequeno bar na entrada, certo?
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
Aquilo abria às 6h30
8
00:00:31,656 --> 00:00:34,284
e quando comerciantes perdiam
na abertura do mercado,
9
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
podiam ir para lá e beber até cair.
10
00:00:38,163 --> 00:00:40,165
Seja como for, o nome "Ceres"...
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
Era o nome da Deusa da Agricultura,
12
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
- desculpem...
- Maldita Ceres...
13
00:00:44,753 --> 00:00:47,964
- Estás com ciúmes por não seres convidada?
- Não teria ido.
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,175
Terias. Carmy, rala um pouco de parmesão.
15
00:00:50,175 --> 00:00:51,384
- Tens ciúmes.
- Sim.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,385
Claro que tens.
17
00:00:52,469 --> 00:00:54,763
No topo, havia uma estátua de Ceres,
18
00:00:54,763 --> 00:00:58,099
e as suas costas, para os historiadores,
estavam para o leste.
19
00:00:58,183 --> 00:01:01,394
E isso porque todo o comércio
se mudou para o Centro-Oeste.
20
00:01:01,478 --> 00:01:04,064
Então, segundo a lenda,
o arquiteto John Storrs,
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,858
construiu a estátua
como um grande "vai-te foder".
22
00:01:06,858 --> 00:01:10,487
Acorda-me quando a história começar
e a turma estiver dispensada.
23
00:01:10,487 --> 00:01:13,073
- Conta a história!
- Estou a tentar contá-la.
24
00:01:13,073 --> 00:01:14,699
Enfim... Deixa-me provar.
25
00:01:14,824 --> 00:01:18,161
Enfim, a questão é que, saímos todos,
estávamos bêbados como tudo,
26
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
estávamos muito mocados,
27
00:01:19,621 --> 00:01:22,540
e vimos que o único lugar
que ainda está aberto... Ceres.
28
00:01:22,665 --> 00:01:25,376
E sendo 6h45, tivemos razão em assumir que
29
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
o lugar seria uma cidade fantasma.
30
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
- Desanda.
- Sai daqui com essas passas.
31
00:01:29,881 --> 00:01:32,425
- A mãe usava!
- Não vamos usar passas.
32
00:01:32,509 --> 00:01:35,220
- Mas era uma cidade fantasma, primo?
- Não.
33
00:01:35,220 --> 00:01:38,515
Não só não era uma cidade fantasma,
como era uma maldita festa.
34
00:01:38,515 --> 00:01:41,810
Estava à pinha. Era como... Certo?
35
00:01:41,810 --> 00:01:45,063
Todos os fãs do Blackhawk
e quem estava lá, primo?
36
00:01:45,063 --> 00:01:46,064
O Savvy.
37
00:01:46,064 --> 00:01:47,649
- Está calado.
- Sim! O Savvy!
38
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
A porra do Denis Savard.
39
00:01:49,526 --> 00:01:50,485
Número 18.
40
00:01:50,693 --> 00:01:54,531
Na casa. Mas ele... Não fica por aí.
41
00:01:54,739 --> 00:01:58,660
Chelios, a porra do Belfour, vamos! Certo?
42
00:01:58,660 --> 00:02:01,538
Na noite anterior, o Savvy esteve no
43
00:02:01,538 --> 00:02:02,914
Hall da Fama do Hóquei.
44
00:02:03,123 --> 00:02:06,960
Entramos nesta festa gigante.
Está incrível!
45
00:02:07,127 --> 00:02:08,086
Alvoroço.
46
00:02:08,086 --> 00:02:10,839
E este filho da mãe, de alguma forma...
Este curioso,
47
00:02:10,964 --> 00:02:12,966
deitou as mãos ao quê?
48
00:02:12,966 --> 00:02:14,759
Era um panfleto do Ceres?
49
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Sim. Atrás do bar.
50
00:02:16,302 --> 00:02:17,846
- Mesmo...
- Atrás do bar.
51
00:02:18,012 --> 00:02:21,141
Ele está a ler em voz alta a história
da Deusa da Agricultura.
52
00:02:21,141 --> 00:02:26,229
E decide que também tem
uma ligação profunda com a agricultura.
53
00:02:26,354 --> 00:02:29,232
Pega no seu telemóvel,
começa a deixar uma mensagem.
54
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Qual foi a mensagem?
55
00:02:30,525 --> 00:02:33,736
"Olá. Chegou ao voice-mail
do Richie Jerimovich,
56
00:02:34,320 --> 00:02:36,865
a Deusa da Agricultura".
57
00:02:36,990 --> 00:02:38,658
- Estúpido!
- Tão idiota!
58
00:02:38,658 --> 00:02:39,701
É genial!
59
00:02:39,701 --> 00:02:42,162
Aqui a Deusa
está a tentar deixar uma mensagem,
60
00:02:42,162 --> 00:02:45,999
mas não para de fazer asneiras.
Fica cada vez mais alto.
61
00:02:45,999 --> 00:02:48,168
Com toda a cacofonia, os disparates,
62
00:02:48,168 --> 00:02:51,963
a algazarra, ouvimos a porra de uma voz.
63
00:02:51,963 --> 00:02:55,175
E a voz diz: "O que estás a fazer"?
64
00:02:56,509 --> 00:03:00,805
E à nossa frente, um tipo vira-se
e quem era?
65
00:03:01,431 --> 00:03:04,142
- O Bill Murray.
- Claro, é o Bill Murray.
66
00:03:04,142 --> 00:03:06,936
- O quê?
- A porra do Bill Murray!
67
00:03:07,020 --> 00:03:10,523
Ele estava ali.
A porra do Bill Murray diz ao Ritchie:
68
00:03:10,607 --> 00:03:15,195
"Porque estás a fazer isso?"
Ao que o Richie diz: "Porque é divertido".
69
00:03:15,653 --> 00:03:18,239
Ele diz ao Bill Murray:
"Porque é divertido",
70
00:03:18,323 --> 00:03:20,200
- e o Bill Murray diz: "Não".
-"Não é".
71
00:03:20,200 --> 00:03:22,702
"Não é divertido".
Ele diz: "Dá-me o telemóvel".
72
00:03:22,911 --> 00:03:24,245
Sim.
73
00:03:24,412 --> 00:03:25,747
E depois diz:
74
00:03:27,415 --> 00:03:30,293
"Como te chamas?"
75
00:03:30,501 --> 00:03:33,004
O Bill Murray disse-me isto.
76
00:03:33,463 --> 00:03:35,673
O rei. A porra do Bill Murray.
77
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
Sim, eu sei quem é.
78
00:03:37,342 --> 00:03:39,928
Se me ligares, consegues ouvir.
79
00:03:40,803 --> 00:03:42,138
- Percebo.
- Liga-me.
80
00:03:42,222 --> 00:03:43,514
- Ainda tenho.
- Acredito.
81
00:03:43,598 --> 00:03:45,350
- Tenho no telemóvel.
- Não é preciso.
82
00:03:46,643 --> 00:03:47,977
- A sério?
- Obrigada.
83
00:03:48,895 --> 00:03:50,230
Não queres ouvir?
84
00:03:52,482 --> 00:03:55,652
Vocês estiveram num bar às 6h45?
85
00:03:58,613 --> 00:04:02,951
Sim, mas o ponto principal é...
86
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
-É uma boa fotografia.
- Verificações.
87
00:04:30,895 --> 00:04:32,605
Está melhor.
88
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
Ela tem olhos bonitos.
89
00:04:34,107 --> 00:04:36,859
Ela tem olhos bonitos.
Mas nenhum sentido de humor.
90
00:04:36,943 --> 00:04:39,654
Ainda pior, Tina, mas muito pior,
91
00:04:39,654 --> 00:04:42,907
-é como se não tivesse noção...
- Atrás.
92
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
Nenhuma noção da história de Chicago.
Compreendes?
93
00:04:46,536 --> 00:04:50,623
Tanto faz. Há outros peixes no mar.
Vemo-nos noutra galáxia, puta.
94
00:04:51,082 --> 00:04:54,335
Certo, oiçam! Acabei de gritar assim?
95
00:04:55,211 --> 00:04:56,254
Faça valer a pena.
96
00:04:56,754 --> 00:05:01,217
Tirem esta fita verde antes que se virem
contra nós. Demora cinco segundos.
97
00:05:01,551 --> 00:05:03,386
Quando os dedos estiverem enrugados,
98
00:05:03,386 --> 00:05:05,888
não conseguimos tirar isto. Está bem?
99
00:05:05,972 --> 00:05:08,516
- Sim, chef.
- Obrigado pelo tempo.
100
00:05:09,767 --> 00:05:12,061
Duas horas para abrir, chefs.
101
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
Chef, este novo prato é monótono.
102
00:05:14,814 --> 00:05:17,150
- Dizes-me mais tarde?
- O tal conforto elevado.
103
00:05:17,150 --> 00:05:18,067
É melhor.
104
00:05:18,151 --> 00:05:20,069
Costelas assadas e risoto com caldo.
105
00:05:20,194 --> 00:05:21,070
Os pimentões.
106
00:05:21,154 --> 00:05:23,614
É adaptável,
podemos torná-lo ótimo para levar.
107
00:05:23,781 --> 00:05:26,284
Risoto para levar?
Não estamos prontos para isso.
108
00:05:26,284 --> 00:05:28,411
Pode ser para comer aqui ou levar
109
00:05:28,411 --> 00:05:30,621
e são ingredientes que estão por aí.
110
00:05:30,705 --> 00:05:33,499
É inteligente, vamos tentar. Não percebo.
111
00:05:33,583 --> 00:05:36,085
- Prova, está tudo aqui.
- Chef, ouve.
112
00:05:36,377 --> 00:05:40,131
Um, estou a pensar nisso,
por isso aguarda. Está bem?
113
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Dois, conheço todos para quem trabalhaste,
liguei-lhes antes de te contratar.
114
00:05:44,927 --> 00:05:46,137
Porque fizeste isso?
115
00:05:46,137 --> 00:05:48,181
O currículo é excelente e isto não.
116
00:05:48,306 --> 00:05:50,933
Todos disseram que és inteligente
e talentosa.
117
00:05:51,017 --> 00:05:54,896
Também disseram que és muito impaciente
e incrivelmente verde.
118
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
Então é por isso que o meu negócio
não correu bem?
119
00:05:58,024 --> 00:06:00,777
- Porque estou aqui, porque não...
- Não disse isso.
120
00:06:00,777 --> 00:06:03,154
- Então?
- Disse para me dares um minuto.
121
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
Sim, chef.
122
00:06:05,239 --> 00:06:07,658
Consegues fazer isto sem arruinar o fluxo?
123
00:06:07,742 --> 00:06:08,618
Sim, chef.
124
00:06:08,618 --> 00:06:10,620
O Manny e o Angel vão ter um ataque...
125
00:06:10,620 --> 00:06:12,497
- Já falei com eles, chef.
- Está bem.
126
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
Sabes o que quero dizer,
127
00:06:14,207 --> 00:06:17,502
finalmente chegamos com isto a um ponto
onde as coisas estão
128
00:06:17,502 --> 00:06:20,630
um pouco calmas, está bem?
129
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
Gostava de me agarrar a isso
enquanto puder.
130
00:06:24,092 --> 00:06:25,676
Porra, Carmy.
131
00:06:26,719 --> 00:06:30,098
- Conseguiste?
- Do que estou à procura?
132
00:06:32,225 --> 00:06:34,018
- Tu és especial.
- Sim.
133
00:06:34,143 --> 00:06:36,979
Existe algo chamado
Internal Revenue Service
134
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
- e eles cobram impostos aos humanos.
- Eu sei.
135
00:06:39,607 --> 00:06:41,150
E as pessoas neste lugar
136
00:06:41,234 --> 00:06:45,530
não dão nada a essa organização
governamental em cinco anos.
137
00:06:45,530 --> 00:06:49,283
E, de alguma forma,
sou coproprietária deste pesadelo.
138
00:06:49,367 --> 00:06:52,620
E a minha casa será apreendida
se não lhes der algum dinheiro.
139
00:06:52,870 --> 00:06:57,792
Passei os últimos dias a tratar
do meu outro emprego e da minha vida,
140
00:06:57,792 --> 00:07:01,629
a organizar todos os teus documentos,
para chegar a um acordo com eles
141
00:07:01,629 --> 00:07:03,089
para pagar menos.
142
00:07:03,089 --> 00:07:07,927
Preciso que entres ali e vás buscar
os registos dos salários de 2018.
143
00:07:07,927 --> 00:07:09,011
Podes fazer isso?
144
00:07:09,095 --> 00:07:10,596
- Posso.
- Obrigada.
145
00:07:10,680 --> 00:07:12,932
Quem te vai apreender a casa?
146
00:07:13,349 --> 00:07:15,143
O IRS, Rich.
147
00:07:17,061 --> 00:07:19,564
Merdas fiscais. Porra.
148
00:07:19,564 --> 00:07:20,940
Tu és porra.
149
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
- Vai, Carmy.
- Sei exatamente onde está.
150
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
Obrigada.
151
00:07:24,944 --> 00:07:27,613
Vai-te foder.
152
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
Espera, é um "vai-te foder".
153
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
Porque é que ele organizaria assim?
154
00:07:34,829 --> 00:07:38,332
- Pergunto-lhe quando não estiver morto.
- Só...
155
00:07:59,770 --> 00:08:00,980
Idiota.
156
00:08:04,066 --> 00:08:06,903
- Devia usar máscara de gás?
- Não. Ficas bem.
157
00:08:07,069 --> 00:08:08,196
Quem é aquele?
158
00:08:10,573 --> 00:08:15,036
É o Richard Hart. Hart Bageri
em Copenhaga. É um filho da mãe malvado.
159
00:08:16,245 --> 00:08:19,916
Fixe. Estás bem?
160
00:08:20,041 --> 00:08:21,042
Sim. E tu?
161
00:08:21,250 --> 00:08:24,587
Sim. Sabes, se tu
162
00:08:24,712 --> 00:08:28,758
precisares de alguma coisa,
seja o que for...
163
00:08:29,717 --> 00:08:31,260
Como o quê?
164
00:08:31,344 --> 00:08:34,764
Não sei, como... Que se foda.
165
00:08:34,889 --> 00:08:38,768
Quando fiz teste para os Cubs,
jogava na equipa da liga inferior
166
00:08:38,768 --> 00:08:41,354
e eles não me acolheram.
E eu estava falido.
167
00:08:42,939 --> 00:08:46,526
Tornei-me muito bom a encontrar sítios
onde ficar.
168
00:08:46,651 --> 00:08:48,152
Não sou um sem-abrigo.
169
00:08:49,403 --> 00:08:50,905
Então, o que se passa?
170
00:08:50,905 --> 00:08:53,741
Comecei a dormir aqui
para poupar nos transportes.
171
00:08:54,158 --> 00:08:57,453
Estou tão perto de acertar nestes dónutes,
vão ficar perfeitos.
172
00:08:57,537 --> 00:09:01,249
Está bem. Então, és um psicopata? Fixe.
173
00:09:01,499 --> 00:09:03,376
Só quero que fiquem perfeitos.
174
00:09:03,376 --> 00:09:05,920
Queres perfeição? Começa por um banho.
175
00:09:07,964 --> 00:09:12,468
Não é assim tão mau.
Espera, jogavas pelos malditos Cubs?
176
00:09:18,182 --> 00:09:19,267
Estás bem?
177
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
Olá.
178
00:09:23,396 --> 00:09:24,355
Estás bem?
179
00:09:25,648 --> 00:09:26,566
Sim.
180
00:09:29,777 --> 00:09:31,153
Está estranho lá fora.
181
00:09:33,864 --> 00:09:35,116
O bar fechado.
182
00:09:35,866 --> 00:09:37,451
Vais lá muitas vezes?
183
00:09:37,577 --> 00:09:41,706
Não. Eu e o dono não nos damos bem.
184
00:09:42,707 --> 00:09:44,959
Mas era bom saber que estava lá, sabes?
185
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Era como um acessório.
186
00:09:47,837 --> 00:09:49,672
Sim, como o Logan.
187
00:09:50,715 --> 00:09:54,093
Wicker. Pilsen.
188
00:09:54,218 --> 00:09:55,177
Sim.
189
00:09:56,596 --> 00:09:58,472
Eles agora não prestam.
190
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
Estão diferentes.
191
00:10:00,725 --> 00:10:02,977
Sim, estão diferentes.
192
00:10:02,977 --> 00:10:05,730
É por isso que te disse
para parares de te meter.
193
00:10:05,855 --> 00:10:10,568
Relaxas um pouco, tudo muda.
194
00:10:10,693 --> 00:10:14,697
Não percebes,
mas isto é um ecossistema delicado
195
00:10:16,157 --> 00:10:18,993
e é mantido unido
por uma história partilhada,
196
00:10:18,993 --> 00:10:21,912
amor e respeito.
197
00:10:26,751 --> 00:10:30,880
Há uma estátua no topo do Board of Trade.
198
00:10:30,880 --> 00:10:35,885
A deusa, certo? Ela não tem rosto.
Perguntam: "Onde está o rosto?"
199
00:10:36,135 --> 00:10:39,930
E o arquiteto John Storrs diz:
200
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
"Quando foi colocada,
era o edifício mais alto da cidade
201
00:10:42,892 --> 00:10:46,937
e ninguém iria ver o seu rosto,
por isso não valia a pena colocar um".
202
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Mas agora, cada maldito edifício
é mais alto do que o outro
203
00:10:51,442 --> 00:10:54,654
e eles olham para esta miúda sem rosto
e dizem...
204
00:10:55,613 --> 00:10:58,741
- Que raio? Quem está a disparar?
- Fica em baixo. Que raio?
205
00:10:59,075 --> 00:11:00,951
- Estão a gozar?
- Estão todos bem?
206
00:11:01,035 --> 00:11:01,911
- Estão bem?
- Sim.
207
00:11:02,119 --> 00:11:03,371
- Sweeps.
- Filho da mãe!
208
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Estão todos bem?
209
00:11:04,497 --> 00:11:06,040
Parece uma pistola.
210
00:11:06,040 --> 00:11:08,542
- Estão todos bem?
- O que raio se passa aqui?
211
00:11:08,751 --> 00:11:11,462
Richie. Não vás lá para fora.
O que estás a fazer?
212
00:11:23,683 --> 00:11:26,852
- Tu. John Torto.
- Olá.
213
00:11:27,436 --> 00:11:28,521
Tudo bem?
214
00:11:28,646 --> 00:11:30,147
Viram quem disparou?
215
00:11:30,231 --> 00:11:33,234
Não vi. Mas assustou-me bem.
216
00:11:33,359 --> 00:11:34,777
Parecia uma pequena pistola.
217
00:11:34,777 --> 00:11:36,112
Não foi?
218
00:11:36,278 --> 00:11:39,156
Talvez um miúdo idiota
com a pistola de calibre 22 da mãe.
219
00:11:40,241 --> 00:11:44,537
Ouve, sabes que não é suposto
estarem aqui.
220
00:11:44,704 --> 00:11:46,372
Eu pedi-vos para irem para ali.
221
00:11:46,372 --> 00:11:47,790
Não chames a polícia.
222
00:11:47,790 --> 00:11:50,793
Não me magoes os sentimentos.
Há quanto tempo me conheces?
223
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
Não quero saber do que fazes
ou com quem o fazes.
224
00:11:54,380 --> 00:11:58,926
Só te peço que o faças ali
e mantenhas a um volume razoável.
225
00:11:58,926 --> 00:12:01,637
- Mas não podemos relaxar ali.
- Porque não?
226
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
É perigoso.
227
00:12:02,847 --> 00:12:05,516
Perigoso? Vocês todos têm armas.
228
00:12:05,516 --> 00:12:08,728
É um perigo diferente.
Construção perigosa.
229
00:12:08,978 --> 00:12:12,189
A ventilação foi-se. Acabou.
Estão a construir um Sweetgreen.
230
00:12:12,356 --> 00:12:15,860
Estás a gozar comigo?
Sabes que o bar também fechou.
231
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
Está a ficar feio.
232
00:12:17,653 --> 00:12:20,573
Certo, ouve. Faz-me um favor, sim?
233
00:12:20,573 --> 00:12:25,244
Pergunta por aí, vê se descobres
quem disparou. Vê no Al's.
234
00:12:25,411 --> 00:12:26,370
Está bem.
235
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
Em troca, vocês podem ficar aqui.
236
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Mas não deem nas vistas, sim?
237
00:12:30,750 --> 00:12:34,295
Não quero barulho nenhum,
qualquer mafioso que apareça,
238
00:12:34,295 --> 00:12:36,881
qualquer coisa
que assuste os meus clientes?
239
00:12:36,881 --> 00:12:37,965
- Está bem.
- Entendes?
240
00:12:38,132 --> 00:12:41,761
- Entendido. Respeito. Está bem?
- Está bem. Obrigado.
241
00:12:41,969 --> 00:12:43,512
Ouviram-no, está bem?
242
00:12:46,640 --> 00:12:48,934
Adoro vir aqui.
243
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
- Estás bem?
- Sim, tu?
244
00:12:54,732 --> 00:12:57,109
Sim, porra. Já nem sei.
245
00:12:58,694 --> 00:13:00,821
Devemos chamar a polícia?
246
00:13:00,905 --> 00:13:02,072
- Não.
- Não.
247
00:13:02,156 --> 00:13:04,450
- Estão a varrer vidro.
- Eu sei.
248
00:13:04,575 --> 00:13:05,993
- A uma terça.
- Sugar...
249
00:13:05,993 --> 00:13:07,203
Vou perder a casa.
250
00:13:07,203 --> 00:13:10,915
Não assines com um drogado.
Quarenta e cinco minutos para abrir!
251
00:13:11,040 --> 00:13:12,208
- Sim, chef.
- Sim, chef.
252
00:13:12,208 --> 00:13:15,377
- Não processes traumas, Carm.
- O que foi? Não posso fechar.
253
00:13:15,461 --> 00:13:17,463
Continua como se nada fosse.
254
00:13:17,463 --> 00:13:19,965
Houve um tiro, estão todos bem. Fim.
255
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
- Foi o que eu disse.
- Natalie.
256
00:13:21,634 --> 00:13:22,760
Carmy.
257
00:13:24,011 --> 00:13:26,472
- Estás a irritar-me.
- Tu estás a irritar-me!
258
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
Carm.
259
00:13:29,308 --> 00:13:30,476
Vai.
260
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
O que foi?
261
00:13:38,651 --> 00:13:39,985
Não disse nada.
262
00:13:45,282 --> 00:13:48,911
Encontraste o lixo...
263
00:13:51,705 --> 00:13:53,666
- da Sugar?
- Não. Não encontrei.
264
00:13:56,210 --> 00:13:59,880
Pois. Papelada não é bem o meu forte.
265
00:14:00,631 --> 00:14:01,882
Nem o meu.
266
00:14:04,844 --> 00:14:08,514
Não te ensinaram contabilidade na Noma?
267
00:14:11,642 --> 00:14:13,769
- Ensinaram-te na DeVry?
- Sim.
268
00:14:17,606 --> 00:14:18,983
O que é isso? Forno?
269
00:14:21,277 --> 00:14:22,319
Não.
270
00:14:24,572 --> 00:14:29,493
Não, foi na festa dos 15 anos do Michael.
271
00:14:31,495 --> 00:14:33,622
O Jan-Carlo e o Fak brigaram,
272
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
tentei separá-los e caí na churrasqueira.
273
00:14:36,417 --> 00:14:39,753
Deus. Fogo.
274
00:14:47,428 --> 00:14:49,346
Existe um nome para quando
275
00:14:51,307 --> 00:14:53,058
tens medo que algo bom aconteça
276
00:14:53,142 --> 00:14:55,936
porque achas que algo mau vai acontecer?
277
00:14:57,813 --> 00:15:00,524
Não sei. Vida?
278
00:15:08,407 --> 00:15:12,703
O meu filho perguntou-me se o meu
verdadeiro apelido era "Más Notícias".
279
00:15:13,329 --> 00:15:15,497
Más Notícias Bears?
280
00:15:16,832 --> 00:15:20,044
Acho que estou no telemóvel
da mãe como "Richie Más Notícias".
281
00:15:24,423 --> 00:15:29,136
E eu disse, "Tiff, o que raio?"
282
00:15:31,472 --> 00:15:35,434
Ela diz que sou contagioso,
só ligo com más notícias.
283
00:15:41,732 --> 00:15:44,026
Talvez não seja disso que estás a falar.
284
00:15:47,696 --> 00:15:51,283
Porra. Não sei. Que se lixe tudo.
285
00:16:21,689 --> 00:16:25,442
Certo, acaba com o meu sofrimento.
Vira-o, T.
286
00:16:25,526 --> 00:16:27,820
Energia, chefs. Estamos abertos.
287
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
Arrasem, vamos.
288
00:16:29,405 --> 00:16:31,740
Certo. Passo vivo. Vamos. Fila única.
289
00:16:31,824 --> 00:16:34,326
Porra! É o homem com a pila de ouro.
290
00:16:34,410 --> 00:16:37,037
Como estás, Tom? É bom ver-te.
291
00:16:38,414 --> 00:16:40,791
Quero um bife, médio, pouco doce, molhem.
292
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
Obrigado, amigo.
293
00:16:42,209 --> 00:16:45,754
Nick, já agora, como está o teu cão?
Está a melhorar?
294
00:16:45,921 --> 00:16:49,425
Tirou o cone e tudo? Como estás tu?
295
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
Porra, chef.
296
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
Brava.
297
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Obrigada, chef.
298
00:17:17,995 --> 00:17:19,663
Ebra e Richie estão à frente.
299
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
Tina, não paras. Tudo bem aqui?
300
00:17:21,707 --> 00:17:22,791
Sim, chef.
301
00:17:22,875 --> 00:17:24,835
Cuidado com o fogão.
302
00:17:24,960 --> 00:17:26,462
As galinhas estão escuras.
303
00:17:27,087 --> 00:17:29,256
Quando foi a última vez que limparam?
304
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
- Está a acumular.
- Eu limpo.
305
00:17:31,008 --> 00:17:33,260
- Ainda estou no disjuntor.
- Obrigado.
306
00:17:33,260 --> 00:17:35,971
Chef, achas que é uma boa altura
para provares isto?
307
00:17:36,055 --> 00:17:38,223
- Sim. Obrigado por perguntares.
- Sim.
308
00:17:38,515 --> 00:17:40,017
- Este?
- Sim.
309
00:17:50,611 --> 00:17:51,528
Está fantástico.
310
00:17:51,612 --> 00:17:52,905
Obrigada, chef.
311
00:17:54,156 --> 00:17:55,407
O molho está grosso.
312
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
Sim, entendido. Obrigada.
313
00:17:58,494 --> 00:18:02,081
- Achas que em breve... Obrigada.
- Incrível!
314
00:18:03,499 --> 00:18:07,628
Talvez pudéssemos começar a lançá-lo
como um especial em breve? Há lugar?
315
00:18:07,628 --> 00:18:12,007
- Está a aproximar-se. Sim.
- A aproximar-se muito?
316
00:18:12,508 --> 00:18:15,969
- Eu disse que estava ótimo.
- Disseste "fantástico", lembras-te?
317
00:18:16,136 --> 00:18:18,180
Não te disse que estava perfeito.
318
00:18:18,305 --> 00:18:21,433
Quero dizer, gostei.
319
00:18:21,517 --> 00:18:24,520
Acho que está ótimo
e vou soltar o molho...
320
00:18:24,520 --> 00:18:27,689
- Sydney.
- Sabes, eu não entendo...
321
00:18:28,273 --> 00:18:31,276
Chef, ainda não está pronto. Compreendes?
322
00:18:33,695 --> 00:18:35,072
Sim, chef. Compreendo.
323
00:18:35,072 --> 00:18:37,032
- Obrigado, chef.
- Obrigada eu, chef.
324
00:18:43,831 --> 00:18:48,418
Olá, são costelinhas refogadas
em coca cola com risoto. E são suas.
325
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
- A sério?
- Sim.
326
00:18:50,212 --> 00:18:53,132
Eu tinha um extra e sou a Sydney,
se precisar de algo.
327
00:18:53,465 --> 00:18:56,009
- Bem, obrigado, Sydney.
- Tenha um bom dia.
328
00:19:01,682 --> 00:19:03,559
- Talvez não esteja aqui.
- Está aqui.
329
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
Está bem.
330
00:19:22,202 --> 00:19:25,455
Sabia que era estúpido assinar.
Só para que saibas.
331
00:19:25,539 --> 00:19:26,874
Teria feito o mesmo.
332
00:19:30,169 --> 00:19:32,254
- Queres discutir?
- Por favor.
333
00:19:33,005 --> 00:19:35,174
- Sei que estás zangada.
-É irresponsável.
334
00:19:35,174 --> 00:19:37,342
Na tua casa. Tudo o que disseste.
335
00:19:37,843 --> 00:19:39,011
Eu estava chateada.
336
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
Sim. Claramente.
337
00:19:41,305 --> 00:19:44,850
Olha, acho que a coisa que me irrita,
338
00:19:45,392 --> 00:19:48,687
a coisa que provavelmente
tenho mais vergonha de admitir,
339
00:19:50,022 --> 00:19:54,735
é que nunca me perguntaste
como estou. Nunca.
340
00:19:56,069 --> 00:20:00,115
Sei que é infantil,
mas é por isso que estou chateada contigo.
341
00:20:01,158 --> 00:20:02,117
Acho.
342
00:20:03,243 --> 00:20:06,246
Além disso,
nunca passamos nenhum tempo juntos.
343
00:20:06,330 --> 00:20:08,707
Este lugar está a comer-te vivo.
344
00:20:08,832 --> 00:20:10,292
Culpas sempre este lugar.
345
00:20:10,542 --> 00:20:12,920
- Como assim?
- Culpas o restaurante.
346
00:20:12,920 --> 00:20:16,256
Não culpas a mãe. Não culpas o Mickey.
347
00:20:16,506 --> 00:20:18,217
Como posso não culpar este lugar?
348
00:20:18,383 --> 00:20:22,638
Acabei de limpar vidros estilhaçados
e agora estou coberta de carbono.
349
00:20:24,264 --> 00:20:29,102
Todo o nosso tempo, dinheiro e trabalho
são sugados para este lugar.
350
00:20:30,354 --> 00:20:34,816
A única coisa que recebemos
em troca é caos, ressentimento.
351
00:20:38,779 --> 00:20:39,863
É uma treta.
352
00:20:42,074 --> 00:20:43,116
Pareces a mãe.
353
00:20:43,200 --> 00:20:44,826
Estou a falar a sério.
354
00:20:46,036 --> 00:20:47,829
Só quero que tudo fique calmo.
355
00:20:48,705 --> 00:20:52,251
Que fique tudo bem assente.
Que as coisas estejam...
356
00:20:52,251 --> 00:20:55,337
- Consistentes.
- Sim. Consistentes.
357
00:20:55,504 --> 00:20:59,132
Sim. Isso é completamente razoável.
358
00:21:00,509 --> 00:21:04,596
Bem... Agradeço por dizeres isso.
359
00:21:09,601 --> 00:21:12,938
Suponho que me sinto o tempo todo preso,
360
00:21:14,273 --> 00:21:15,857
porque não consigo descrever...
361
00:21:17,150 --> 00:21:18,068
... como me sinto.
362
00:21:19,528 --> 00:21:24,491
Então, perguntar a outra pessoa
como ela se sente, isso parece,
363
00:21:28,245 --> 00:21:29,830
não sei, de loucos?
364
00:21:34,084 --> 00:21:35,252
Está bem.
365
00:21:35,669 --> 00:21:37,921
Desculpa. Sabes,
366
00:21:38,922 --> 00:21:41,174
tu tens razão. Quero saber como te sentes.
367
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
Como te sentes?
368
00:21:48,515 --> 00:21:51,184
Muito bem. Ótima.
369
00:21:53,645 --> 00:21:54,771
Certo.
370
00:22:08,577 --> 00:22:10,829
Olha, é isto?
371
00:22:15,083 --> 00:22:18,170
- Sim.
- Sim, certo?
372
00:22:18,754 --> 00:22:22,466
Estava neste arquivo etiquetado...
373
00:22:23,133 --> 00:22:24,134
-"Merda".
-"Merda".
374
00:22:37,147 --> 00:22:41,151
Verificações. A comida está ótima.
375
00:22:42,235 --> 00:22:44,154
Porra! O que é que ele está a fazer?
376
00:22:45,947 --> 00:22:49,201
O que se passa com aqueles cantos,
chef? Têm de estar mais limpos.
377
00:22:49,201 --> 00:22:52,579
- Esta faca está uma merda.
- Quando foi afiada pela última vez?
378
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
Porra! Onde está a minha arma?
Algum de vocês tirou a minha arma?
379
00:23:00,921 --> 00:23:02,172
Carmy!
380
00:23:04,341 --> 00:23:07,552
O quê? Eu estou aqui. Vou-me foder?
Vai-te foder.
381
00:23:07,636 --> 00:23:08,929
Sydney, apanha-os.
382
00:23:10,138 --> 00:23:12,349
Olá, pessoal. Obrigada pelo apoio.
383
00:23:12,349 --> 00:23:15,352
Está tudo sob controlo.
Desfrutem dos vossos bifes.
384
00:23:15,352 --> 00:23:18,188
Foquem-se nisso. Chicago, não é verdade?
385
00:23:19,898 --> 00:23:23,110
Pessoal! Oiçam! Rapazes!
386
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Calem-se! Por favor.
387
00:23:27,823 --> 00:23:30,826
Obrigada. O que se passa aqui?
388
00:23:32,285 --> 00:23:33,203
Isto não é dele.
389
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Tu é que estás a incomodar!
390
00:23:36,123 --> 00:23:38,166
O teu bando não para de mandar fumo!
391
00:23:38,291 --> 00:23:42,462
Oiçam! Podem baixar o tom, por favor?
392
00:23:42,754 --> 00:23:46,550
Obrigada. Sou a Sidney.
Vamos começar por aí. Sou a Sydney.
393
00:23:47,467 --> 00:23:48,427
John.
394
00:23:48,552 --> 00:23:49,719
Sr. Carl.
395
00:23:50,971 --> 00:23:54,141
Está bem. Sr. Carl e John. Olá,
396
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
associados. Boa tarde.
397
00:24:01,314 --> 00:24:04,401
- Porra! Porra!
- Não te tiramos a arma.
398
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Merda!
399
00:24:07,404 --> 00:24:12,117
Aparentemente conhece a Tina
e o Gary. Ótimo.
400
00:24:12,117 --> 00:24:15,203
Então, agora estamos nas várias fases
de nos conhecermos.
401
00:24:15,537 --> 00:24:18,874
Fixe. Então, como resolvemos isto?
402
00:24:18,874 --> 00:24:21,209
Não dá porque este tipo é uma cabra.
403
00:24:21,293 --> 00:24:23,211
Disseste isso pela última vez!
404
00:24:23,295 --> 00:24:25,589
- Vá lá!
- Sim, é bom que me segurem.
405
00:24:43,732 --> 00:24:45,775
Podemos fazer isto todas as semanas.
406
00:24:46,401 --> 00:24:50,530
Sandes, conversa simples, sem gritaria,
407
00:24:50,614 --> 00:24:54,493
sem fumar onde toda a comida está,
percebem? Está bem?
408
00:24:54,493 --> 00:24:55,702
- Está bem.
- Está bem.
409
00:24:55,702 --> 00:24:58,413
Também precisamos de refrigerantes.
Para as sandes.
410
00:24:58,497 --> 00:25:00,790
RC, Green River,
onde estivermos a trabalhar.
411
00:25:01,208 --> 00:25:02,876
Claro. Excelente.
412
00:25:03,043 --> 00:25:05,420
O acordo só se aplica a quem
está aqui agora.
413
00:25:05,504 --> 00:25:08,215
Por isso, não digam à família e amigos,
414
00:25:08,215 --> 00:25:10,383
- para virem às terças-feiras, sim?
- Fixe.
415
00:25:10,467 --> 00:25:11,801
- Está bem.
- Fixe.
416
00:25:11,968 --> 00:25:14,429
Então, estamos bem? Ótimo.
417
00:25:14,513 --> 00:25:16,515
Vocês, peguem nisto, vou buscar mais.
418
00:25:16,515 --> 00:25:18,266
Que loucura. Fica bem, G.
419
00:25:18,350 --> 00:25:19,851
Andas chique agora?
420
00:25:19,935 --> 00:25:21,728
Sim. Muito chique.
421
00:25:22,020 --> 00:25:26,441
É o que acontece quando acabas com
os Padres, mas chumbas o teste da droga.
422
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
Está tratado.
423
00:25:40,914 --> 00:25:43,750
Então, esse maldito idiota,
ele para de novo.
424
00:25:43,750 --> 00:25:45,544
E agora, é o terceiro semáforo.
425
00:25:45,544 --> 00:25:49,047
Dois cachorros, dois frangos,
quatro pedidos no total, por favor.
426
00:25:49,047 --> 00:25:51,341
Ele está a brincar comigo.
Está a acelerar.
427
00:25:51,341 --> 00:25:53,969
Finalmente, abro a janela e digo:
428
00:25:53,969 --> 00:25:58,682
"Respire. É a porra de um Honda.
Vamos relaxar por um segundo".
429
00:25:58,682 --> 00:26:01,226
Desculpa. Vais adorar a próxima. Ouve.
430
00:26:01,226 --> 00:26:03,937
Sim, estou a arrasar. Está bem?
431
00:26:04,187 --> 00:26:06,481
- Preciso de ti na caixa.
- Um segundo.
432
00:26:06,606 --> 00:26:09,734
- Rich! Richie, agora!
- Deixa-me apenas contar a história.
433
00:26:09,818 --> 00:26:12,737
Podes calar-te por um segundo?
434
00:26:12,821 --> 00:26:17,075
Richard! Lá fora! Agora! Deus.
435
00:26:17,075 --> 00:26:18,201
Está bem.
436
00:26:18,285 --> 00:26:20,704
Caramba! Vou atirar-te alguma coisa.
437
00:26:22,664 --> 00:26:25,208
Tu lembraste, Tin, este lugar
costumava ser fixe.
438
00:26:25,292 --> 00:26:28,169
- Tens de ir para casa acalmar-te.
- O quê?
439
00:26:28,253 --> 00:26:31,298
Tens de sair daqui. Estás a estragar tudo.
440
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
Estás a gozar comigo?
441
00:26:33,341 --> 00:26:35,302
Sinto que estou noutro planeta.
442
00:26:35,302 --> 00:26:38,680
As minhas capacidades melhoraram 300%
em dois meses.
443
00:26:38,805 --> 00:26:41,474
Este lugar está organizado.
444
00:26:41,558 --> 00:26:45,312
E limpo. E tranquilo e...
445
00:26:46,563 --> 00:26:47,981
Eu adorava o Mikey.
446
00:26:49,274 --> 00:26:51,610
Sabes o quanto adorava aquele miúdo.
447
00:26:51,776 --> 00:26:54,112
Mas isto...
448
00:26:56,114 --> 00:26:59,618
Isto é real, vivo e...
449
00:27:00,619 --> 00:27:01,828
E o quê?
450
00:27:02,912 --> 00:27:06,458
E bom. É bom.
451
00:27:07,500 --> 00:27:12,505
Tin, eles são miúdos. Ela não compreende.
452
00:27:12,964 --> 00:27:16,593
Ela é um bebé, sabes? Anda aí
a pensar que consegue lidar com isto.
453
00:27:16,593 --> 00:27:19,220
Isto é um ecossistema delicado.
454
00:27:22,223 --> 00:27:24,017
Não preciso disto agora.
455
00:27:24,017 --> 00:27:28,521
Não consigo enfatizar o quanto
não preciso desta treta agora.
456
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
- Vou-me demitir.
- Demitir?
457
00:27:40,950 --> 00:27:43,119
E para onde vais, Richie?
458
00:27:45,080 --> 00:27:46,373
Para onde vais?
459
00:28:03,890 --> 00:28:06,476
Muito bem, acabou o ravioli, chefs.
460
00:28:06,476 --> 00:28:08,603
Acabou o ravioli, chef.
461
00:28:08,687 --> 00:28:12,107
Dois frangos com pimentões, salsichas
apimentadas, duas mortadelas.
462
00:28:12,107 --> 00:28:13,191
Eu faço, chef.
463
00:28:13,191 --> 00:28:16,236
Um molho barbecue com pimenta.
Uma mortadela.
464
00:28:16,361 --> 00:28:17,570
Está bem.
465
00:28:17,654 --> 00:28:20,865
Quero dez bifes no total,
seis mal passados, quatro doces.
466
00:28:21,616 --> 00:28:25,412
Dois frangos com pimentões, duas salsichas
apimentadas, duas mortadelas.
467
00:28:29,457 --> 00:28:32,502
Um molho barbecue com pimenta
e uma mortadela.
468
00:28:37,716 --> 00:28:42,387
Quero dois frangos
e três bifes no total, por favor.
469
00:28:42,387 --> 00:28:45,348
- Dois frangos, três bifes no total.
- Obrigado, chefs.
470
00:28:45,432 --> 00:28:47,851
- Quero saber o que aconteceu lá fora?
- Não.
471
00:28:47,851 --> 00:28:49,936
Mas dei sobras a algumas pessoas.
472
00:28:50,061 --> 00:28:52,439
Ouve, desculpa se fui um otário.
473
00:28:53,648 --> 00:28:56,067
- Está tudo bem.
- Está?
474
00:28:56,776 --> 00:29:00,447
Quero mais dois frangos com pimentões,
por favor, com verduras.
475
00:29:00,447 --> 00:29:02,323
Quatro pedidos no total. Ouviram?
476
00:29:02,407 --> 00:29:05,118
- Quatro pedidos no total, chef.
- Obrigado, chefs.
477
00:29:05,243 --> 00:29:08,288
Temos um VIP na mesa 21. É o Tom Skilling,
478
00:29:08,288 --> 00:29:12,208
preciso de uma sobremesa, por favor.
Marcus, ouviste-me?
479
00:29:13,209 --> 00:29:14,753
- Sobremesa.
- Sim, chef.
480
00:29:14,753 --> 00:29:17,213
Repitam, por favor, chefs.
481
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
Temos quatro bifes.
Precisamos deles na frente.
482
00:29:19,966 --> 00:29:22,218
Mas adoro este ritmo. Vamos mantê-lo.
483
00:29:22,302 --> 00:29:25,013
Vamos subir de nível.
Mais urgência, por favor.
484
00:29:25,013 --> 00:29:26,973
- Preciso de ajuda, por favor.
- Mãos.
485
00:29:27,390 --> 00:29:28,975
Chef Sydney, três frangos.
486
00:29:29,309 --> 00:29:31,561
Obrigado, chef.
Podem ajudar-me, por favor?
487
00:29:31,561 --> 00:29:32,771
Ajuda.
488
00:30:37,085 --> 00:30:39,087
Traduzido por: Renata Soares