1 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 - Então, querem ouvir uma história? - Sim, Mikes, conta. 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 Vamos a isso. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 - Desculpem, aqui vamos nós. - Certo. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 Estamos em Ceres, 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,568 um bar na parte de baixo do Board of Trade Building. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 Era um pequeno bar na entrada, certo? 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 Aquilo abria às 6h30 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 e quando comerciantes perdiam na abertura do mercado, 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 podiam ir para lá e beber até cair. 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,165 Seja como for, o nome "Ceres"... 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 Era o nome da Deusa da Agricultura, 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 - desculpem... - Maldita Ceres... 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,964 - Estás com ciúmes por não seres convidada? - Não teria ido. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Terias. Carmy, rala um pouco de parmesão. 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 - Tens ciúmes. - Sim. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,385 Claro que tens. 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 No topo, havia uma estátua de Ceres, 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,099 e as suas costas, para os historiadores, estavam para o leste. 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,394 E isso porque todo o comércio se mudou para o Centro-Oeste. 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 Então, segundo a lenda, o arquiteto John Storrs, 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,858 construiu a estátua como um grande "vai-te foder". 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,487 Acorda-me quando a história começar e a turma estiver dispensada. 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,073 - Conta a história! - Estou a tentar contá-la. 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 Enfim... Deixa-me provar. 25 00:01:14,824 --> 00:01:18,161 Enfim, a questão é que, saímos todos, estávamos bêbados como tudo, 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 estávamos muito mocados, 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,540 e vimos que o único lugar que ainda está aberto... Ceres. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,376 E sendo 6h45, tivemos razão em assumir que 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 o lugar seria uma cidade fantasma. 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 - Desanda. - Sai daqui com essas passas. 31 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 - A mãe usava! - Não vamos usar passas. 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 - Mas era uma cidade fantasma, primo? - Não. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,515 Não só não era uma cidade fantasma, como era uma maldita festa. 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 Estava à pinha. Era como... Certo? 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 Todos os fãs do Blackhawk e quem estava lá, primo? 36 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 O Savvy. 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 - Está calado. - Sim! O Savvy! 38 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 A porra do Denis Savard. 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 Número 18. 40 00:01:50,693 --> 00:01:54,531 Na casa. Mas ele... Não fica por aí. 41 00:01:54,739 --> 00:01:58,660 Chelios, a porra do Belfour, vamos! Certo? 42 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 Na noite anterior, o Savvy esteve no 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 Hall da Fama do Hóquei. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,960 Entramos nesta festa gigante. Está incrível! 45 00:02:07,127 --> 00:02:08,086 Alvoroço. 46 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 E este filho da mãe, de alguma forma... Este curioso, 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,966 deitou as mãos ao quê? 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 Era um panfleto do Ceres? 49 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Sim. Atrás do bar. 50 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 - Mesmo... - Atrás do bar. 51 00:02:18,012 --> 00:02:21,141 Ele está a ler em voz alta a história da Deusa da Agricultura. 52 00:02:21,141 --> 00:02:26,229 E decide que também tem uma ligação profunda com a agricultura. 53 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 Pega no seu telemóvel, começa a deixar uma mensagem. 54 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Qual foi a mensagem? 55 00:02:30,525 --> 00:02:33,736 "Olá. Chegou ao voice-mail do Richie Jerimovich, 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 a Deusa da Agricultura". 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 - Estúpido! - Tão idiota! 58 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 É genial! 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 Aqui a Deusa está a tentar deixar uma mensagem, 60 00:02:42,162 --> 00:02:45,999 mas não para de fazer asneiras. Fica cada vez mais alto. 61 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 Com toda a cacofonia, os disparates, 62 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 a algazarra, ouvimos a porra de uma voz. 63 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 E a voz diz: "O que estás a fazer"? 64 00:02:56,509 --> 00:03:00,805 E à nossa frente, um tipo vira-se e quem era? 65 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 - O Bill Murray. - Claro, é o Bill Murray. 66 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 - O quê? - A porra do Bill Murray! 67 00:03:07,020 --> 00:03:10,523 Ele estava ali. A porra do Bill Murray diz ao Ritchie: 68 00:03:10,607 --> 00:03:15,195 "Porque estás a fazer isso?" Ao que o Richie diz: "Porque é divertido". 69 00:03:15,653 --> 00:03:18,239 Ele diz ao Bill Murray: "Porque é divertido", 70 00:03:18,323 --> 00:03:20,200 - e o Bill Murray diz: "Não". -"Não é". 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 "Não é divertido". Ele diz: "Dá-me o telemóvel". 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,245 Sim. 73 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 E depois diz: 74 00:03:27,415 --> 00:03:30,293 "Como te chamas?" 75 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 O Bill Murray disse-me isto. 76 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 O rei. A porra do Bill Murray. 77 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 Sim, eu sei quem é. 78 00:03:37,342 --> 00:03:39,928 Se me ligares, consegues ouvir. 79 00:03:40,803 --> 00:03:42,138 - Percebo. - Liga-me. 80 00:03:42,222 --> 00:03:43,514 - Ainda tenho. - Acredito. 81 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 - Tenho no telemóvel. - Não é preciso. 82 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 - A sério? - Obrigada. 83 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Não queres ouvir? 84 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 Vocês estiveram num bar às 6h45? 85 00:03:58,613 --> 00:04:02,951 Sim, mas o ponto principal é... 86 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 -É uma boa fotografia. - Verificações. 87 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 Está melhor. 88 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 Ela tem olhos bonitos. 89 00:04:34,107 --> 00:04:36,859 Ela tem olhos bonitos. Mas nenhum sentido de humor. 90 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 Ainda pior, Tina, mas muito pior, 91 00:04:39,654 --> 00:04:42,907 -é como se não tivesse noção... - Atrás. 92 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Nenhuma noção da história de Chicago. Compreendes? 93 00:04:46,536 --> 00:04:50,623 Tanto faz. Há outros peixes no mar. Vemo-nos noutra galáxia, puta. 94 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 Certo, oiçam! Acabei de gritar assim? 95 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 Faça valer a pena. 96 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 Tirem esta fita verde antes que se virem contra nós. Demora cinco segundos. 97 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 Quando os dedos estiverem enrugados, 98 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 não conseguimos tirar isto. Está bem? 99 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 - Sim, chef. - Obrigado pelo tempo. 100 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 Duas horas para abrir, chefs. 101 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 Chef, este novo prato é monótono. 102 00:05:14,814 --> 00:05:17,150 - Dizes-me mais tarde? - O tal conforto elevado. 103 00:05:17,150 --> 00:05:18,067 É melhor. 104 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 Costelas assadas e risoto com caldo. 105 00:05:20,194 --> 00:05:21,070 Os pimentões. 106 00:05:21,154 --> 00:05:23,614 É adaptável, podemos torná-lo ótimo para levar. 107 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 Risoto para levar? Não estamos prontos para isso. 108 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 Pode ser para comer aqui ou levar 109 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 e são ingredientes que estão por aí. 110 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 É inteligente, vamos tentar. Não percebo. 111 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 - Prova, está tudo aqui. - Chef, ouve. 112 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 Um, estou a pensar nisso, por isso aguarda. Está bem? 113 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Dois, conheço todos para quem trabalhaste, liguei-lhes antes de te contratar. 114 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 Porque fizeste isso? 115 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 O currículo é excelente e isto não. 116 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 Todos disseram que és inteligente e talentosa. 117 00:05:51,017 --> 00:05:54,896 Também disseram que és muito impaciente e incrivelmente verde. 118 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 Então é por isso que o meu negócio não correu bem? 119 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 - Porque estou aqui, porque não... - Não disse isso. 120 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 - Então? - Disse para me dares um minuto. 121 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Sim, chef. 122 00:06:05,239 --> 00:06:07,658 Consegues fazer isto sem arruinar o fluxo? 123 00:06:07,742 --> 00:06:08,618 Sim, chef. 124 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 O Manny e o Angel vão ter um ataque... 125 00:06:10,620 --> 00:06:12,497 - Já falei com eles, chef. - Está bem. 126 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 Sabes o que quero dizer, 127 00:06:14,207 --> 00:06:17,502 finalmente chegamos com isto a um ponto onde as coisas estão 128 00:06:17,502 --> 00:06:20,630 um pouco calmas, está bem? 129 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 Gostava de me agarrar a isso enquanto puder. 130 00:06:24,092 --> 00:06:25,676 Porra, Carmy. 131 00:06:26,719 --> 00:06:30,098 - Conseguiste? - Do que estou à procura? 132 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 - Tu és especial. - Sim. 133 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Existe algo chamado Internal Revenue Service 134 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 - e eles cobram impostos aos humanos. - Eu sei. 135 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 E as pessoas neste lugar 136 00:06:41,234 --> 00:06:45,530 não dão nada a essa organização governamental em cinco anos. 137 00:06:45,530 --> 00:06:49,283 E, de alguma forma, sou coproprietária deste pesadelo. 138 00:06:49,367 --> 00:06:52,620 E a minha casa será apreendida se não lhes der algum dinheiro. 139 00:06:52,870 --> 00:06:57,792 Passei os últimos dias a tratar do meu outro emprego e da minha vida, 140 00:06:57,792 --> 00:07:01,629 a organizar todos os teus documentos, para chegar a um acordo com eles 141 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 para pagar menos. 142 00:07:03,089 --> 00:07:07,927 Preciso que entres ali e vás buscar os registos dos salários de 2018. 143 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 Podes fazer isso? 144 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 - Posso. - Obrigada. 145 00:07:10,680 --> 00:07:12,932 Quem te vai apreender a casa? 146 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 O IRS, Rich. 147 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Merdas fiscais. Porra. 148 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 Tu és porra. 149 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 - Vai, Carmy. - Sei exatamente onde está. 150 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Obrigada. 151 00:07:24,944 --> 00:07:27,613 Vai-te foder. 152 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 Espera, é um "vai-te foder". 153 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 Porque é que ele organizaria assim? 154 00:07:34,829 --> 00:07:38,332 - Pergunto-lhe quando não estiver morto. - Só... 155 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 Idiota. 156 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 - Devia usar máscara de gás? - Não. Ficas bem. 157 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 Quem é aquele? 158 00:08:10,573 --> 00:08:15,036 É o Richard Hart. Hart Bageri em Copenhaga. É um filho da mãe malvado. 159 00:08:16,245 --> 00:08:19,916 Fixe. Estás bem? 160 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 Sim. E tu? 161 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 Sim. Sabes, se tu 162 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 precisares de alguma coisa, seja o que for... 163 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 Como o quê? 164 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 Não sei, como... Que se foda. 165 00:08:34,889 --> 00:08:38,768 Quando fiz teste para os Cubs, jogava na equipa da liga inferior 166 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 e eles não me acolheram. E eu estava falido. 167 00:08:42,939 --> 00:08:46,526 Tornei-me muito bom a encontrar sítios onde ficar. 168 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 Não sou um sem-abrigo. 169 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 Então, o que se passa? 170 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 Comecei a dormir aqui para poupar nos transportes. 171 00:08:54,158 --> 00:08:57,453 Estou tão perto de acertar nestes dónutes, vão ficar perfeitos. 172 00:08:57,537 --> 00:09:01,249 Está bem. Então, és um psicopata? Fixe. 173 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 Só quero que fiquem perfeitos. 174 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 Queres perfeição? Começa por um banho. 175 00:09:07,964 --> 00:09:12,468 Não é assim tão mau. Espera, jogavas pelos malditos Cubs? 176 00:09:18,182 --> 00:09:19,267 Estás bem? 177 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 Olá. 178 00:09:23,396 --> 00:09:24,355 Estás bem? 179 00:09:25,648 --> 00:09:26,566 Sim. 180 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 Está estranho lá fora. 181 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 O bar fechado. 182 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Vais lá muitas vezes? 183 00:09:37,577 --> 00:09:41,706 Não. Eu e o dono não nos damos bem. 184 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 Mas era bom saber que estava lá, sabes? 185 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Era como um acessório. 186 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Sim, como o Logan. 187 00:09:50,715 --> 00:09:54,093 Wicker. Pilsen. 188 00:09:54,218 --> 00:09:55,177 Sim. 189 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 Eles agora não prestam. 190 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 Estão diferentes. 191 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 Sim, estão diferentes. 192 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 É por isso que te disse para parares de te meter. 193 00:10:05,855 --> 00:10:10,568 Relaxas um pouco, tudo muda. 194 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 Não percebes, mas isto é um ecossistema delicado 195 00:10:16,157 --> 00:10:18,993 e é mantido unido por uma história partilhada, 196 00:10:18,993 --> 00:10:21,912 amor e respeito. 197 00:10:26,751 --> 00:10:30,880 Há uma estátua no topo do Board of Trade. 198 00:10:30,880 --> 00:10:35,885 A deusa, certo? Ela não tem rosto. Perguntam: "Onde está o rosto?" 199 00:10:36,135 --> 00:10:39,930 E o arquiteto John Storrs diz: 200 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 "Quando foi colocada, era o edifício mais alto da cidade 201 00:10:42,892 --> 00:10:46,937 e ninguém iria ver o seu rosto, por isso não valia a pena colocar um". 202 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Mas agora, cada maldito edifício é mais alto do que o outro 203 00:10:51,442 --> 00:10:54,654 e eles olham para esta miúda sem rosto e dizem... 204 00:10:55,613 --> 00:10:58,741 - Que raio? Quem está a disparar? - Fica em baixo. Que raio? 205 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 - Estão a gozar? - Estão todos bem? 206 00:11:01,035 --> 00:11:01,911 - Estão bem? - Sim. 207 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 - Sweeps. - Filho da mãe! 208 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Estão todos bem? 209 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 Parece uma pistola. 210 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 - Estão todos bem? - O que raio se passa aqui? 211 00:11:08,751 --> 00:11:11,462 Richie. Não vás lá para fora. O que estás a fazer? 212 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 - Tu. John Torto. - Olá. 213 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 Tudo bem? 214 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 Viram quem disparou? 215 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 Não vi. Mas assustou-me bem. 216 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 Parecia uma pequena pistola. 217 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 Não foi? 218 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 Talvez um miúdo idiota com a pistola de calibre 22 da mãe. 219 00:11:40,241 --> 00:11:44,537 Ouve, sabes que não é suposto estarem aqui. 220 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 Eu pedi-vos para irem para ali. 221 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 Não chames a polícia. 222 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 Não me magoes os sentimentos. Há quanto tempo me conheces? 223 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 Não quero saber do que fazes ou com quem o fazes. 224 00:11:54,380 --> 00:11:58,926 Só te peço que o faças ali e mantenhas a um volume razoável. 225 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 - Mas não podemos relaxar ali. - Porque não? 226 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 É perigoso. 227 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 Perigoso? Vocês todos têm armas. 228 00:12:05,516 --> 00:12:08,728 É um perigo diferente. Construção perigosa. 229 00:12:08,978 --> 00:12:12,189 A ventilação foi-se. Acabou. Estão a construir um Sweetgreen. 230 00:12:12,356 --> 00:12:15,860 Estás a gozar comigo? Sabes que o bar também fechou. 231 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 Está a ficar feio. 232 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 Certo, ouve. Faz-me um favor, sim? 233 00:12:20,573 --> 00:12:25,244 Pergunta por aí, vê se descobres quem disparou. Vê no Al's. 234 00:12:25,411 --> 00:12:26,370 Está bem. 235 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 Em troca, vocês podem ficar aqui. 236 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Mas não deem nas vistas, sim? 237 00:12:30,750 --> 00:12:34,295 Não quero barulho nenhum, qualquer mafioso que apareça, 238 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 qualquer coisa que assuste os meus clientes? 239 00:12:36,881 --> 00:12:37,965 - Está bem. - Entendes? 240 00:12:38,132 --> 00:12:41,761 - Entendido. Respeito. Está bem? - Está bem. Obrigado. 241 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 Ouviram-no, está bem? 242 00:12:46,640 --> 00:12:48,934 Adoro vir aqui. 243 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 - Estás bem? - Sim, tu? 244 00:12:54,732 --> 00:12:57,109 Sim, porra. Já nem sei. 245 00:12:58,694 --> 00:13:00,821 Devemos chamar a polícia? 246 00:13:00,905 --> 00:13:02,072 - Não. - Não. 247 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 - Estão a varrer vidro. - Eu sei. 248 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 - A uma terça. - Sugar... 249 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 Vou perder a casa. 250 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 Não assines com um drogado. Quarenta e cinco minutos para abrir! 251 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 - Sim, chef. - Sim, chef. 252 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 - Não processes traumas, Carm. - O que foi? Não posso fechar. 253 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 Continua como se nada fosse. 254 00:13:17,463 --> 00:13:19,965 Houve um tiro, estão todos bem. Fim. 255 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 - Foi o que eu disse. - Natalie. 256 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 Carmy. 257 00:13:24,011 --> 00:13:26,472 - Estás a irritar-me. - Tu estás a irritar-me! 258 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Carm. 259 00:13:29,308 --> 00:13:30,476 Vai. 260 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 O que foi? 261 00:13:38,651 --> 00:13:39,985 Não disse nada. 262 00:13:45,282 --> 00:13:48,911 Encontraste o lixo... 263 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 - da Sugar? - Não. Não encontrei. 264 00:13:56,210 --> 00:13:59,880 Pois. Papelada não é bem o meu forte. 265 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 Nem o meu. 266 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 Não te ensinaram contabilidade na Noma? 267 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 - Ensinaram-te na DeVry? - Sim. 268 00:14:17,606 --> 00:14:18,983 O que é isso? Forno? 269 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 Não. 270 00:14:24,572 --> 00:14:29,493 Não, foi na festa dos 15 anos do Michael. 271 00:14:31,495 --> 00:14:33,622 O Jan-Carlo e o Fak brigaram, 272 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 tentei separá-los e caí na churrasqueira. 273 00:14:36,417 --> 00:14:39,753 Deus. Fogo. 274 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 Existe um nome para quando 275 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 tens medo que algo bom aconteça 276 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 porque achas que algo mau vai acontecer? 277 00:14:57,813 --> 00:15:00,524 Não sei. Vida? 278 00:15:08,407 --> 00:15:12,703 O meu filho perguntou-me se o meu verdadeiro apelido era "Más Notícias". 279 00:15:13,329 --> 00:15:15,497 Más Notícias Bears? 280 00:15:16,832 --> 00:15:20,044 Acho que estou no telemóvel da mãe como "Richie Más Notícias". 281 00:15:24,423 --> 00:15:29,136 E eu disse, "Tiff, o que raio?" 282 00:15:31,472 --> 00:15:35,434 Ela diz que sou contagioso, só ligo com más notícias. 283 00:15:41,732 --> 00:15:44,026 Talvez não seja disso que estás a falar. 284 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 Porra. Não sei. Que se lixe tudo. 285 00:16:21,689 --> 00:16:25,442 Certo, acaba com o meu sofrimento. Vira-o, T. 286 00:16:25,526 --> 00:16:27,820 Energia, chefs. Estamos abertos. 287 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Arrasem, vamos. 288 00:16:29,405 --> 00:16:31,740 Certo. Passo vivo. Vamos. Fila única. 289 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 Porra! É o homem com a pila de ouro. 290 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 Como estás, Tom? É bom ver-te. 291 00:16:38,414 --> 00:16:40,791 Quero um bife, médio, pouco doce, molhem. 292 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Obrigado, amigo. 293 00:16:42,209 --> 00:16:45,754 Nick, já agora, como está o teu cão? Está a melhorar? 294 00:16:45,921 --> 00:16:49,425 Tirou o cone e tudo? Como estás tu? 295 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 Porra, chef. 296 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Brava. 297 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Obrigada, chef. 298 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 Ebra e Richie estão à frente. 299 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 Tina, não paras. Tudo bem aqui? 300 00:17:21,707 --> 00:17:22,791 Sim, chef. 301 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 Cuidado com o fogão. 302 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 As galinhas estão escuras. 303 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 Quando foi a última vez que limparam? 304 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 - Está a acumular. - Eu limpo. 305 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 - Ainda estou no disjuntor. - Obrigado. 306 00:17:33,260 --> 00:17:35,971 Chef, achas que é uma boa altura para provares isto? 307 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 - Sim. Obrigado por perguntares. - Sim. 308 00:17:38,515 --> 00:17:40,017 - Este? - Sim. 309 00:17:50,611 --> 00:17:51,528 Está fantástico. 310 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 Obrigada, chef. 311 00:17:54,156 --> 00:17:55,407 O molho está grosso. 312 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Sim, entendido. Obrigada. 313 00:17:58,494 --> 00:18:02,081 - Achas que em breve... Obrigada. - Incrível! 314 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 Talvez pudéssemos começar a lançá-lo como um especial em breve? Há lugar? 315 00:18:07,628 --> 00:18:12,007 - Está a aproximar-se. Sim. - A aproximar-se muito? 316 00:18:12,508 --> 00:18:15,969 - Eu disse que estava ótimo. - Disseste "fantástico", lembras-te? 317 00:18:16,136 --> 00:18:18,180 Não te disse que estava perfeito. 318 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 Quero dizer, gostei. 319 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 Acho que está ótimo e vou soltar o molho... 320 00:18:24,520 --> 00:18:27,689 - Sydney. - Sabes, eu não entendo... 321 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 Chef, ainda não está pronto. Compreendes? 322 00:18:33,695 --> 00:18:35,072 Sim, chef. Compreendo. 323 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 - Obrigado, chef. - Obrigada eu, chef. 324 00:18:43,831 --> 00:18:48,418 Olá, são costelinhas refogadas em coca cola com risoto. E são suas. 325 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 - A sério? - Sim. 326 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Eu tinha um extra e sou a Sydney, se precisar de algo. 327 00:18:53,465 --> 00:18:56,009 - Bem, obrigado, Sydney. - Tenha um bom dia. 328 00:19:01,682 --> 00:19:03,559 - Talvez não esteja aqui. - Está aqui. 329 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 Está bem. 330 00:19:22,202 --> 00:19:25,455 Sabia que era estúpido assinar. Só para que saibas. 331 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 Teria feito o mesmo. 332 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 - Queres discutir? - Por favor. 333 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 - Sei que estás zangada. -É irresponsável. 334 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Na tua casa. Tudo o que disseste. 335 00:19:37,843 --> 00:19:39,011 Eu estava chateada. 336 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 Sim. Claramente. 337 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 Olha, acho que a coisa que me irrita, 338 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 a coisa que provavelmente tenho mais vergonha de admitir, 339 00:19:50,022 --> 00:19:54,735 é que nunca me perguntaste como estou. Nunca. 340 00:19:56,069 --> 00:20:00,115 Sei que é infantil, mas é por isso que estou chateada contigo. 341 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 Acho. 342 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 Além disso, nunca passamos nenhum tempo juntos. 343 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 Este lugar está a comer-te vivo. 344 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 Culpas sempre este lugar. 345 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 - Como assim? - Culpas o restaurante. 346 00:20:12,920 --> 00:20:16,256 Não culpas a mãe. Não culpas o Mickey. 347 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 Como posso não culpar este lugar? 348 00:20:18,383 --> 00:20:22,638 Acabei de limpar vidros estilhaçados e agora estou coberta de carbono. 349 00:20:24,264 --> 00:20:29,102 Todo o nosso tempo, dinheiro e trabalho são sugados para este lugar. 350 00:20:30,354 --> 00:20:34,816 A única coisa que recebemos em troca é caos, ressentimento. 351 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 É uma treta. 352 00:20:42,074 --> 00:20:43,116 Pareces a mãe. 353 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 Estou a falar a sério. 354 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Só quero que tudo fique calmo. 355 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 Que fique tudo bem assente. Que as coisas estejam... 356 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 - Consistentes. - Sim. Consistentes. 357 00:20:55,504 --> 00:20:59,132 Sim. Isso é completamente razoável. 358 00:21:00,509 --> 00:21:04,596 Bem... Agradeço por dizeres isso. 359 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 Suponho que me sinto o tempo todo preso, 360 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 porque não consigo descrever... 361 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 ... como me sinto. 362 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 Então, perguntar a outra pessoa como ela se sente, isso parece, 363 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 não sei, de loucos? 364 00:21:34,084 --> 00:21:35,252 Está bem. 365 00:21:35,669 --> 00:21:37,921 Desculpa. Sabes, 366 00:21:38,922 --> 00:21:41,174 tu tens razão. Quero saber como te sentes. 367 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 Como te sentes? 368 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 Muito bem. Ótima. 369 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 Certo. 370 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 Olha, é isto? 371 00:22:15,083 --> 00:22:18,170 - Sim. - Sim, certo? 372 00:22:18,754 --> 00:22:22,466 Estava neste arquivo etiquetado... 373 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 -"Merda". -"Merda". 374 00:22:37,147 --> 00:22:41,151 Verificações. A comida está ótima. 375 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 Porra! O que é que ele está a fazer? 376 00:22:45,947 --> 00:22:49,201 O que se passa com aqueles cantos, chef? Têm de estar mais limpos. 377 00:22:49,201 --> 00:22:52,579 - Esta faca está uma merda. - Quando foi afiada pela última vez? 378 00:22:54,331 --> 00:22:58,210 Porra! Onde está a minha arma? Algum de vocês tirou a minha arma? 379 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 Carmy! 380 00:23:04,341 --> 00:23:07,552 O quê? Eu estou aqui. Vou-me foder? Vai-te foder. 381 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 Sydney, apanha-os. 382 00:23:10,138 --> 00:23:12,349 Olá, pessoal. Obrigada pelo apoio. 383 00:23:12,349 --> 00:23:15,352 Está tudo sob controlo. Desfrutem dos vossos bifes. 384 00:23:15,352 --> 00:23:18,188 Foquem-se nisso. Chicago, não é verdade? 385 00:23:19,898 --> 00:23:23,110 Pessoal! Oiçam! Rapazes! 386 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Calem-se! Por favor. 387 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 Obrigada. O que se passa aqui? 388 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 Isto não é dele. 389 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Tu é que estás a incomodar! 390 00:23:36,123 --> 00:23:38,166 O teu bando não para de mandar fumo! 391 00:23:38,291 --> 00:23:42,462 Oiçam! Podem baixar o tom, por favor? 392 00:23:42,754 --> 00:23:46,550 Obrigada. Sou a Sidney. Vamos começar por aí. Sou a Sydney. 393 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 John. 394 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Sr. Carl. 395 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 Está bem. Sr. Carl e John. Olá, 396 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 associados. Boa tarde. 397 00:24:01,314 --> 00:24:04,401 - Porra! Porra! - Não te tiramos a arma. 398 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Merda! 399 00:24:07,404 --> 00:24:12,117 Aparentemente conhece a Tina e o Gary. Ótimo. 400 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 Então, agora estamos nas várias fases de nos conhecermos. 401 00:24:15,537 --> 00:24:18,874 Fixe. Então, como resolvemos isto? 402 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 Não dá porque este tipo é uma cabra. 403 00:24:21,293 --> 00:24:23,211 Disseste isso pela última vez! 404 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 - Vá lá! - Sim, é bom que me segurem. 405 00:24:43,732 --> 00:24:45,775 Podemos fazer isto todas as semanas. 406 00:24:46,401 --> 00:24:50,530 Sandes, conversa simples, sem gritaria, 407 00:24:50,614 --> 00:24:54,493 sem fumar onde toda a comida está, percebem? Está bem? 408 00:24:54,493 --> 00:24:55,702 - Está bem. - Está bem. 409 00:24:55,702 --> 00:24:58,413 Também precisamos de refrigerantes. Para as sandes. 410 00:24:58,497 --> 00:25:00,790 RC, Green River, onde estivermos a trabalhar. 411 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 Claro. Excelente. 412 00:25:03,043 --> 00:25:05,420 O acordo só se aplica a quem está aqui agora. 413 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 Por isso, não digam à família e amigos, 414 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 - para virem às terças-feiras, sim? - Fixe. 415 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 - Está bem. - Fixe. 416 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 Então, estamos bem? Ótimo. 417 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 Vocês, peguem nisto, vou buscar mais. 418 00:25:16,515 --> 00:25:18,266 Que loucura. Fica bem, G. 419 00:25:18,350 --> 00:25:19,851 Andas chique agora? 420 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 Sim. Muito chique. 421 00:25:22,020 --> 00:25:26,441 É o que acontece quando acabas com os Padres, mas chumbas o teste da droga. 422 00:25:27,901 --> 00:25:28,985 Está tratado. 423 00:25:40,914 --> 00:25:43,750 Então, esse maldito idiota, ele para de novo. 424 00:25:43,750 --> 00:25:45,544 E agora, é o terceiro semáforo. 425 00:25:45,544 --> 00:25:49,047 Dois cachorros, dois frangos, quatro pedidos no total, por favor. 426 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 Ele está a brincar comigo. Está a acelerar. 427 00:25:51,341 --> 00:25:53,969 Finalmente, abro a janela e digo: 428 00:25:53,969 --> 00:25:58,682 "Respire. É a porra de um Honda. Vamos relaxar por um segundo". 429 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 Desculpa. Vais adorar a próxima. Ouve. 430 00:26:01,226 --> 00:26:03,937 Sim, estou a arrasar. Está bem? 431 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 - Preciso de ti na caixa. - Um segundo. 432 00:26:06,606 --> 00:26:09,734 - Rich! Richie, agora! - Deixa-me apenas contar a história. 433 00:26:09,818 --> 00:26:12,737 Podes calar-te por um segundo? 434 00:26:12,821 --> 00:26:17,075 Richard! Lá fora! Agora! Deus. 435 00:26:17,075 --> 00:26:18,201 Está bem. 436 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 Caramba! Vou atirar-te alguma coisa. 437 00:26:22,664 --> 00:26:25,208 Tu lembraste, Tin, este lugar costumava ser fixe. 438 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 - Tens de ir para casa acalmar-te. - O quê? 439 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 Tens de sair daqui. Estás a estragar tudo. 440 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 Estás a gozar comigo? 441 00:26:33,341 --> 00:26:35,302 Sinto que estou noutro planeta. 442 00:26:35,302 --> 00:26:38,680 As minhas capacidades melhoraram 300% em dois meses. 443 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 Este lugar está organizado. 444 00:26:41,558 --> 00:26:45,312 E limpo. E tranquilo e... 445 00:26:46,563 --> 00:26:47,981 Eu adorava o Mikey. 446 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 Sabes o quanto adorava aquele miúdo. 447 00:26:51,776 --> 00:26:54,112 Mas isto... 448 00:26:56,114 --> 00:26:59,618 Isto é real, vivo e... 449 00:27:00,619 --> 00:27:01,828 E o quê? 450 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 E bom. É bom. 451 00:27:07,500 --> 00:27:12,505 Tin, eles são miúdos. Ela não compreende. 452 00:27:12,964 --> 00:27:16,593 Ela é um bebé, sabes? Anda aí a pensar que consegue lidar com isto. 453 00:27:16,593 --> 00:27:19,220 Isto é um ecossistema delicado. 454 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 Não preciso disto agora. 455 00:27:24,017 --> 00:27:28,521 Não consigo enfatizar o quanto não preciso desta treta agora. 456 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 - Vou-me demitir. - Demitir? 457 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 E para onde vais, Richie? 458 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 Para onde vais? 459 00:28:03,890 --> 00:28:06,476 Muito bem, acabou o ravioli, chefs. 460 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 Acabou o ravioli, chef. 461 00:28:08,687 --> 00:28:12,107 Dois frangos com pimentões, salsichas apimentadas, duas mortadelas. 462 00:28:12,107 --> 00:28:13,191 Eu faço, chef. 463 00:28:13,191 --> 00:28:16,236 Um molho barbecue com pimenta. Uma mortadela. 464 00:28:16,361 --> 00:28:17,570 Está bem. 465 00:28:17,654 --> 00:28:20,865 Quero dez bifes no total, seis mal passados, quatro doces. 466 00:28:21,616 --> 00:28:25,412 Dois frangos com pimentões, duas salsichas apimentadas, duas mortadelas. 467 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 Um molho barbecue com pimenta e uma mortadela. 468 00:28:37,716 --> 00:28:42,387 Quero dois frangos e três bifes no total, por favor. 469 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 - Dois frangos, três bifes no total. - Obrigado, chefs. 470 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 - Quero saber o que aconteceu lá fora? - Não. 471 00:28:47,851 --> 00:28:49,936 Mas dei sobras a algumas pessoas. 472 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 Ouve, desculpa se fui um otário. 473 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 - Está tudo bem. - Está? 474 00:28:56,776 --> 00:29:00,447 Quero mais dois frangos com pimentões, por favor, com verduras. 475 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 Quatro pedidos no total. Ouviram? 476 00:29:02,407 --> 00:29:05,118 - Quatro pedidos no total, chef. - Obrigado, chefs. 477 00:29:05,243 --> 00:29:08,288 Temos um VIP na mesa 21. É o Tom Skilling, 478 00:29:08,288 --> 00:29:12,208 preciso de uma sobremesa, por favor. Marcus, ouviste-me? 479 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 - Sobremesa. - Sim, chef. 480 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 Repitam, por favor, chefs. 481 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 Temos quatro bifes. Precisamos deles na frente. 482 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 Mas adoro este ritmo. Vamos mantê-lo. 483 00:29:22,302 --> 00:29:25,013 Vamos subir de nível. Mais urgência, por favor. 484 00:29:25,013 --> 00:29:26,973 - Preciso de ajuda, por favor. - Mãos. 485 00:29:27,390 --> 00:29:28,975 Chef Sydney, três frangos. 486 00:29:29,309 --> 00:29:31,561 Obrigado, chef. Podem ajudar-me, por favor? 487 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Ajuda. 488 00:30:37,085 --> 00:30:39,087 Traduzido por: Renata Soares