1 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 - Deci, vreți să auziți povestea? - Da, Mikes, spune! 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 Haide! 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 - Scuze, bine. -În regulă. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 Deci eram la Ceres, da, 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,568 care era barul de la parterul clădirii Casei de licitații. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 Era un doar un bar mic situat în hol, da? 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 Deschidea la 6:30 dimineața, 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 astfel încât comercianții care pierdeau la piață 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 să poată merge să-și înece amarul în bărulețul ăsta nenorocit. 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,165 În fine, numele „Ceres...” 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 Era numit după Zeița Agriculturii, 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 - scuze, și... - Vrei să spui Ceres... 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,964 - Cineva e geloasă că nu a fost invitată? - N-aș fi mers. 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Ba da. Carmy, rade niște parmezan! 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 - Ești geloasă. - Am înțeles. 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,385 - Sigur că da. -În fine. 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 Pe clădire, era o statuie a lui Ceres 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,099 și spatele ei, pentru voi toți istorici, era orientat spre est. 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,394 Și asta pentru că tot comerțul tocmai s-a mutat în vest. 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 Deci, legenda spune că arhitectul John Storrs, 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,858 a construit statuia ca oe un mare „du-te dracu”. 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,487 Doamne! Treziți-mă când începe povestea și clasa e liberă. 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,073 - Spune povestea! -Încerc să spun povestea asta nenorocită. 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 În fine... Lasă-mă să gust asta. 25 00:01:14,824 --> 00:01:18,161 În fine, ideea e că eram în oraș, beți ca dracu, 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 drogați ca dracu, 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,540 și ne gândit că singurul loc care e încă deschis, desigur... Ceres. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,376 Și fiind 6:45 dimineața, era normal să presupunem 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 că locul urma să fie al naibii de gol. 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 - Ieși afară! - Pleacă de aici, nu vom folosi stafide. 31 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 - Mama punea mereu stafide. - Nu punem stafide. 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 -În fine, vere, era pustiu? - Nu era pustiu. 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,515 Nu numai că nu era pustiu, ci era super plin. 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 Era al naibii de aglomerat. A fost la fel ca... Corect? 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 Toți fanii Blackhawk și vere, ghici cine era acolo? 36 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 Savvy. 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 - Pleacă de aici! - Da! Savvy! 38 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 Denis Tâmpitul Savard. 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 Numărul 18. 40 00:01:50,693 --> 00:01:54,531 În casă. Dar stai, el... Nu se oprește aici. 41 00:01:54,739 --> 00:01:58,660 Hai Chelios, Belfour! Corect? 42 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 Cu o noapte înainte, Savvy fusese introdus 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 în Hockey Hall of Fame. 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,960 Am intrat în ditamai petrecerea. Se întâmplă! 45 00:02:08,169 --> 00:02:10,839 Și acest nenorocit, cumva... Acest tip curios, 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,966 pune cumva mâna pe, ce a fost? 47 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 Un fel de un pamflet a lui Ceres? 48 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Da. În spatele barului. 49 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 - Da... -În spatele barului. 50 00:02:18,012 --> 00:02:21,141 Citește cu voce tare despre istoria zeiței agriculturii. 51 00:02:21,141 --> 00:02:26,229 Cumva, ajunge la concluzia că și el are o legătură profundă cu agricultura. 52 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 Își scoate telefonul și înregistrează un mesaj. 53 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Care a fost mesajul? 54 00:02:30,525 --> 00:02:33,736 „Bună. Ați sunat la mesageria vocală a lui Richie Jermovic, 55 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 Zeița Agriculturii.” 56 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 - Prostul naibii! - Un prost. 57 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 Rahatul e fenomenal. 58 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 Zeița de aici, încearcă să înregistreze mesajul, 59 00:02:42,162 --> 00:02:45,999 dar o tot dă în bară și devine din ce în ce mai gălăgios. 60 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 Cu toată cacofonia și toate prostiile, 61 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 cu toată gălăgia de acolo, auzim o voce 62 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 zicând: „Ce faci?” 63 00:02:56,509 --> 00:03:00,805 Da? Și chiar în fața noastră, tipul ăsta, se întoarce, cine era? 64 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 - Bill Murray. - Desigur, era Bill Murray. 65 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 - Ce? - Bill al dracului Murray! 66 00:03:07,020 --> 00:03:10,523 Era chiar acolo. Bill Murray l-a întrebat pe Richie, 67 00:03:10,607 --> 00:03:15,195 „De ce faci asta?”, iar Richie spune: „Pentru că e amuzant”. 68 00:03:15,653 --> 00:03:18,239 El îi spune lui Bill Murray: „pentru că e amuzant”, 69 00:03:18,323 --> 00:03:20,200 -și Bill Murray spune: „Nu.” -„Nu, nu e.” 70 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 „Nu e amuzant!” și zice: „Dă-mi telefonul tău”. 71 00:03:22,911 --> 00:03:24,245 Da. 72 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 Și apoi întreabă: 73 00:03:27,415 --> 00:03:30,293 „Cum te numești?” 74 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 Bill Murray a vorbit cu mine. 75 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 Regele! Al dracului Bill Murray. 76 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 Da, știu cine e. 77 00:03:37,342 --> 00:03:39,928 Dacă mă suni, îl poți auzi. 78 00:03:40,803 --> 00:03:42,138 - Am înțeles. - Sună-mă. 79 00:03:42,222 --> 00:03:43,514 - Tot am înțeles. - Te cred. 80 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 - Este încă pe telefonul meu. - E în regulă. 81 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 - Serios? - Mulțumesc. 82 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Nu vrei să-l auzi? 83 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 Voi ați fost la un bar la 6:45 dimineața? 84 00:03:58,613 --> 00:04:02,951 Da, dar întreaga idee este... 85 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 - Bine, asta arată bine. - Verifică! 86 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 Așa e mai bine. 87 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 Are ochi frumoși. 88 00:04:34,107 --> 00:04:36,859 Are ochi frumoși, dar nu și simțul umorului. 89 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 Și mai rău, Tina, îți zic eu, mult mai rău, 90 00:04:39,654 --> 00:04:42,907 - ca și cum nu are... - Spate. 91 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Nu știe nimic despre istoria Chicago-ului. Știi ce spun? 92 00:04:46,536 --> 00:04:50,623 În fine. Sunt și alți pești în mare. Ne vedem într-o altă galaxie, târfă. 93 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 Ascultați! Deci, pur și simplu, țip așa? 94 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 Da, fă-o să merite. 95 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 Scoateți această bandă verde înainte să ajungă la noi. Durează cinci secunde. 96 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 Odată ce avem săpun pe mâini, 97 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 nu dezlipi rahatul ăsta. Bine? 98 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 - Da, Chef. - Mulțumesc pentru timpul acordat. 99 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 Două ore până la deschidere, bucătari. 100 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 Chef, uite, m-am gândit la un fel nou. 101 00:05:14,814 --> 00:05:17,150 -Îmi zici mai târziu? - E ușor de făcut. 102 00:05:17,150 --> 00:05:18,067 Mai târziu. 103 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 Coaste înăbușite. Facem risotto cu sos. 104 00:05:20,194 --> 00:05:21,070 Urmăriți ardeii. 105 00:05:21,154 --> 00:05:23,614 Este ușor adaptabil, se poate da la pachet. 106 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 Risotto la pachet? Nu suntem gata de pachete deloc. 107 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 Spun doar că se putea mânca și aici și afară, 108 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 plus că folosim ingrediente pe care le aveam deja. 109 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 Este destul de bun, hai să încercăm. Nu înțeleg. 110 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 - Să încercăm, avem totul aici. - Chef, ascultă-mă! 111 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 Unu, mă gândesc la asta, deci, ai răbdare, te rog. Bine? 112 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Doi, știu pentru cine ai mai lucrat, i-am sunat înainte de a te angaja. 113 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 De ce ai făcut asta? 114 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 CV-ul tău e excelent, iar locul ăsta nu e. 115 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 Toți au zis că ești incredibil de inteligentă și talentată. 116 00:05:51,017 --> 00:05:54,896 Dar au spus și că ești incredibil de nerăbdător și directă. 117 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 Bine, deci, de aceea sunt pedepsită? 118 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 - De ce sunt aici, tu nu... - Nu asta spun. 119 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 - Dar ce spui? - Spun să mă lași puțin. 120 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Da, Chef. 121 00:06:05,239 --> 00:06:07,658 Putem face acest lucru fără a distruge fluxul? 122 00:06:07,742 --> 00:06:08,618 Da, Chef. 123 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 Manny și Angel vor avea un rahat... 124 00:06:10,620 --> 00:06:12,497 - Am vorbit deja cu ei, Chef. - Bine. 125 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 Tu știi de unde vin 126 00:06:14,207 --> 00:06:17,502 și am reușit împreună să aducem ăsta într-un loc 127 00:06:17,502 --> 00:06:20,630 unde merge cât de cât, da? 128 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 Aș dori să mă țin de asta atâta timp cât pot 129 00:06:24,092 --> 00:06:25,676 La naiba, Carmy! 130 00:06:26,719 --> 00:06:30,098 - Hei, ai primit-o? - La ce anume te referi? 131 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 - Ești special. - Da. 132 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Există ceva numit Direcția de Taxe și Impozite 133 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 - care colectează impozite. -Știu asta. 134 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 Și oamenii din acest loc, 135 00:06:41,234 --> 00:06:45,530 nu au plătit nimic acelei organizații de cinci ani de zile. 136 00:06:45,530 --> 00:06:49,283 Și cumva, sunt coproprietar al acestui coșmar. 137 00:06:49,367 --> 00:06:52,620 Iar casa mea va fi confiscată dacă nu le dau niște bani. 138 00:06:52,870 --> 00:06:57,792 Așa că am petrecut ultimele zile, pe lângă celălalt loc de muncă și viața mea, 139 00:06:57,792 --> 00:07:01,629 să-ți pun toate documentele în ordine, astfel încât să pot ajunge la un acord 140 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 ca să plătim mai puțin. 141 00:07:03,089 --> 00:07:07,927 Așa că vreau să mergi acolo să-mi aduci registrele contabile din 2018. 142 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 Poți să faci asta? 143 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 - Pot face asta. - Mulțumesc. 144 00:07:10,680 --> 00:07:12,932 Cine îți ia casa, Sug? 145 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Fiscul, Rich. 146 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Rahat de taxe. Ups! 147 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 Ești pe lângă. 148 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 - Bine, du-te, Carmy! -Știu exact unde sunt. 149 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 Mulțumesc. 150 00:07:24,944 --> 00:07:27,613 La dracu! 151 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 Stai puțin, este tot un rahat! 152 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 De ce le-ar organiza așa? 153 00:07:34,829 --> 00:07:38,332 - O să-l întreb când nu va mai fi mort. - Doar... 154 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 Nemernicul! 155 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 - Ar trebui să port o mască de gaz? - Nu, omule. Ești bine. 156 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 Cine e ăla? 157 00:08:10,573 --> 00:08:15,036 Ăla e Richard Hart. Hart Bageri în Copenhaga. E tare rău. 158 00:08:16,245 --> 00:08:19,916 În regulă. Ești bine, omule? 159 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 Da. Tu? 160 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 Da. Știi, dacă 161 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 ai nevoie de ceva, orice, știi... 162 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 Adică ce? 163 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 Nu știu, cum ar fi... La naiba! 164 00:08:34,889 --> 00:08:38,768 Uite, când am dat probe pentru Cubs, jucam în Liga Mică 165 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 și nu mă puneau la treabă. Eram falit. 166 00:08:42,939 --> 00:08:46,526 Și mă pricepeam să găsesc locuri unde să stau. 167 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 Frate, nu sunt fără adăpost. 168 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 Atunci ce se întâmplă aici? 169 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 Am început să dorm aici, ca să pot economisi timpul cu naveta. 170 00:08:54,158 --> 00:08:57,453 Sunt atât de aproape de a face aceste gogoși și vreau să fie perfecte. 171 00:08:57,537 --> 00:09:01,249 Bine. Deci, ești psihopat? În regulă! 172 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 Vreau doar să fie perfecte. 173 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 Vrei perfecțiune, frate? Începe cu un duș! 174 00:09:07,964 --> 00:09:12,468 Nu e așa rău. Ai jucat la Cubs? 175 00:09:13,219 --> 00:09:15,805 Sandvișuri Făcute Manual BEEF DELI 176 00:09:18,182 --> 00:09:19,267 Ești bine? 177 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 Tu? 178 00:09:23,396 --> 00:09:24,355 Ești bine? 179 00:09:25,648 --> 00:09:26,566 Da. 180 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 Se simte ciudat acolo. 181 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 Barul a închis. 182 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Mergeai des acolo? 183 00:09:37,577 --> 00:09:41,706 Nu. Eu și proprietarul nu prea ne înțelegeam. 184 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 Dar era frumos să știu că e acolo, știi? 185 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Era un reper. 186 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 Da, ca Logan. 187 00:09:50,715 --> 00:09:54,093 Wicker. Pilsen. 188 00:09:54,218 --> 00:09:55,177 Da. 189 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 Toate sunt de rahat acum. 190 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 Sunt diferite. 191 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 Da, sunt diferite. 192 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 De aceea vă tot spun să nu vă mai jucați cu locul ăsta. 193 00:10:05,855 --> 00:10:10,568 Știi, nu ești atent și totul se schimbă. 194 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 Știți, nu vă dați seama, ăsta e ca un ecosistem delicat, 195 00:10:16,157 --> 00:10:18,993 și e ținut în picioare de o istorie comună, 196 00:10:18,993 --> 00:10:21,912 și dragoste și respect. 197 00:10:26,751 --> 00:10:30,880 Există o statuie pe clădirea Camerei de Comerț. 198 00:10:30,880 --> 00:10:35,885 Zeița, da? Nu are față. Oamenii se întreabă: „Unde este fața ei?” 199 00:10:36,135 --> 00:10:39,930 Și arhitectul John Storrs, da, John Storrs zice: 200 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 „Când am pus-o acolo era cea mai înaltă clădire din oraș 201 00:10:42,892 --> 00:10:46,937 și nimeni nu-i vedea fața, așa că nu ne-am deranjat să facem una.” 202 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Dar acum, fiecare clădire nenorocită e mai înaltă decât cea de dinainte 203 00:10:51,442 --> 00:10:54,654 și toți se uită la tipa asta fără față, și e doar... 204 00:10:55,613 --> 00:10:58,741 - Ce dracu'? Cine trage omule? - Stați jos! La dracu'! 205 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 - Faci mișto de mine? - Toată lumea e bine? 206 00:11:01,035 --> 00:11:01,911 - Ești bine? - Da. 207 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 - Sweeps. - Nenorocitul! 208 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 Toată lumea e bine, da? 209 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 Ceva mic. Pare a fi un pistol. 210 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 - Toată lumea bine? - Ce dracului se întâmplă aici? 211 00:11:08,751 --> 00:11:11,462 Hei, Richie. Nu ieși acolo. Ce faci, frate? 212 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 - Hei. John! - Hei. 213 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 Ce faci? 214 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 Ai văzut cine a tras în fereastră? 215 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 N-am văzut, omule. M-am speriat de moarte. 216 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 Părea ca ceva mic. 217 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 Da, nu? 218 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 Probabil un prostănac de copil, jucându-se cu pistolul maică-sii. 219 00:11:40,241 --> 00:11:44,537 Ascultă, omule, știți că n-ar trebui să stați pe aici. 220 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 Te-am rugat să stai mai încolo. 221 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 Omule, nu chema poliția. 222 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 John. Nu mă jigni. De cât timp ne cunoaștem? 223 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 Nu mă interesează ce faci sau cu cine o faci. 224 00:11:54,380 --> 00:11:58,926 Tot ce te rog e să o faci acolo și să păstrezi o cantitate rezonabilă. 225 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 - Dar nu putem sta acolo, omule. - De ce? 226 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 E periculos. 227 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 Periculos? Toți aveți arme acum. 228 00:12:05,516 --> 00:12:08,728 E un altfel de pericol. Construcție periculoasă. 229 00:12:08,978 --> 00:12:12,189 S-a stricat treaba. Au curățat tot. Construiesc un Sweetgreen. 230 00:12:12,356 --> 00:12:15,860 Faci mișto de mine? Știi că și barul s-a închis. 231 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 E urât. 232 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 Bine, îți pun eu ce facem. Fă-mi o favoare, bine? 233 00:12:20,573 --> 00:12:25,244 Întreabă în jur, vezi dacă poți afla cine a tras noi. Vorbește cu Al. 234 00:12:25,411 --> 00:12:26,370 Bine. 235 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 În schimb, puteți rămâne aici. 236 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 Dar mai ușor, bine? 237 00:12:30,750 --> 00:12:34,295 Nu vreau zgomot sau nu știu ce rahat de gangster nenorocit, 238 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 nimic care să sperie clienții, da? 239 00:12:36,881 --> 00:12:37,965 - Bine. - Ai înțeles? 240 00:12:38,132 --> 00:12:41,761 -Înțeles. Respect. Bine? - Bine. Mulțumesc, frate. 241 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 L-ați auzit, da? 242 00:12:46,640 --> 00:12:48,934 -Îmi place să vin aici. - Sugar. 243 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 - Ești bine? - Da, tu? 244 00:12:54,732 --> 00:12:57,109 Da, la dracu'! Nici nu mai știu. 245 00:12:58,694 --> 00:13:00,821 Ar trebui să chemăm poliția? 246 00:13:00,905 --> 00:13:02,072 - Nu. - Nu! 247 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 - Mătură cioburi. -Știu. 248 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 - Marți, după-amiază. - Sugar... 249 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 Îmi voi pierde casa. 250 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 Nu fii parteneră cu un dependent! 45 de minute până la deschidere, chefi! 251 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 - Da, chef. - Da, chef! 252 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 - Nu procesezi trauma, Carm. - Omule, ce? Nu pot închide. 253 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 Continuă să lucrezi. Ca și cum nu e nimic. 254 00:13:17,463 --> 00:13:19,965 S-a tras într-o fereastră, toată lumea e bine. Sfârșit. 255 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 - Exact asta zic. - Natalie. 256 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 Carmy. 257 00:13:24,011 --> 00:13:26,472 - Mă enervezi. - Tu mă enervezi! 258 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Carm. 259 00:13:29,308 --> 00:13:30,476 Du-te! 260 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 Ce? 261 00:13:38,651 --> 00:13:39,985 N-am spus nimic. 262 00:13:45,282 --> 00:13:48,911 Ai găsit ce voia Sugar... Nu știu... 263 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 - gunoi? - Nu. N-am găsit. 264 00:13:56,210 --> 00:13:59,880 Da. Nu prea mă pricep la documente. 265 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 Nici eu. 266 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 Nu v-au învățat contabilitate la Noma? 267 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 - La DeVry te învață? - Da. 268 00:14:17,606 --> 00:14:18,983 Ce e aia? De la cuptor? 269 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 Nu. 270 00:14:24,572 --> 00:14:29,493 Nu, e de la aniversarea de 15 ani a lui Michael. 271 00:14:31,495 --> 00:14:33,622 Jan-Carlo și Fak s-au bătut, 272 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 am încercat să-i despart și am căzut pe grătar. 273 00:14:36,417 --> 00:14:39,753 Doamne! Feck. 274 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 E un nume pentru chestia aia, 275 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 când te temi să se întâmple ceva bine 276 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 pentru că ai impresia că va urma ceva rău? 277 00:14:57,813 --> 00:15:00,524 Nu știu. Viața? 278 00:15:08,407 --> 00:15:12,703 Zilele trecute, fata mea m-a întrebat dacă chiar mă numesc „Vești proaste”. 279 00:15:13,329 --> 00:15:15,497 Ca în Bad News Bears? 280 00:15:16,832 --> 00:15:20,044 Cred că în telefonul mamei ei sunt trecut „Richie Bad News”. 281 00:15:24,423 --> 00:15:29,136 Și o întreb: „Tiff, ce dracu'?” 282 00:15:31,472 --> 00:15:35,434 Și ea zice că sunt contagios că sun doar cu vești proaste. 283 00:15:41,732 --> 00:15:44,026 Poate că nu la asta te referi. 284 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 La dracu! Nu știu. La dracu cu tot! 285 00:16:21,689 --> 00:16:25,442 Bine, scoateți-mă din mizerie. Dă-i drumul, T! 286 00:16:25,526 --> 00:16:27,820 Hei, pregătiți-vă, chefi! Deschidem. 287 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Să-i facem praf! 288 00:16:29,405 --> 00:16:31,740 Bine. Mai cu viață. Haideți. Pe rând. 289 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 Rahat! Este omul cu scula de aur. 290 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 Ce mai faci, Tom? Mă bucur să te văd, frate. 291 00:16:38,414 --> 00:16:40,791 Dați-mi o vită, puțin caldă, puțin dulce, înmuiată. 292 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Mulțumesc, amice! 293 00:16:42,209 --> 00:16:45,754 Nick, ce-ți face câinele, apropo? E mai bine? 294 00:16:45,921 --> 00:16:49,425 Are conul și tot? Ce mai faci? 295 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 La naiba, chef! 296 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 Bravo! 297 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Mulțumesc, chef. 298 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 Ebra și Richie sunteți în față. 299 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 Tina, oscilezi. Suntem bine aici? 300 00:17:21,707 --> 00:17:22,791 Da, chef. 301 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 Trebuie să avem grijă cu aragazul, băieți! 302 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 Puiul ăsta e cam făcut. 303 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 Când a fost ultima dată când ați curățat grăsimea? 304 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 - Se strânge iar. - O să mă ocup. 305 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 - Mă ocup tot de întrerupător. - Mulțumesc. 306 00:17:33,260 --> 00:17:35,971 Chef, crezi că ai putea să încerci asta acum? 307 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 - Da. Mulțumesc de întrebare. - Da. 308 00:17:38,515 --> 00:17:40,017 - Asta? - Da. 309 00:17:50,611 --> 00:17:51,528 E extraordinar, chef! 310 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 Mulțumesc, Chef. 311 00:17:54,156 --> 00:17:55,407 Sosul e puțin cam gros. 312 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 Da, bine. Mulțumesc. 313 00:17:58,494 --> 00:18:02,081 - Crezi că poate în curând... Mulțumesc. - E tare! 314 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 Poate o putem băga ca preparat special? E loc? 315 00:18:07,628 --> 00:18:12,007 - Se apropie. Da. - Cât de aproape? 316 00:18:12,508 --> 00:18:15,969 -Ți-am spus că a fost minunat. - Ai spus „extraordinar”, îți amintești? 317 00:18:16,136 --> 00:18:18,180 N-am zis că e perfect. 318 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 Ei bine, în regulă, adică, îmi place. 319 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 Cred că e minunat și voi subția sosul, 320 00:18:24,520 --> 00:18:27,689 - Sydney! -Știi, nu înțeleg... 321 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 Chef, încă nu e gata. Înțelegi? 322 00:18:33,695 --> 00:18:35,072 Da, chef. Înțeleg. 323 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 - Mulțumesc, chef. -Și eu, chef. 324 00:18:43,831 --> 00:18:48,418 Bună, asta sunt coaste marinate în cola cu risotto. Și sunt pentru tine. 325 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 - Serios? - Da. 326 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 Am avut în plus, iar eu sunt Sydney, dacă ai nevoie de altceva. 327 00:18:53,465 --> 00:18:56,009 - Ei bine, mulțumesc, Sydney. - Să ai o zi bună! 328 00:19:01,682 --> 00:19:03,559 - Hei, poate că nu sunt aici. - Nu, aici sunt. 329 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 Bine. 330 00:19:22,202 --> 00:19:25,455 Știam că am fost proastă să semnez. 331 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 Aș fi făcut același lucru. 332 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 - Vrei să te cerți? - Te rog. 333 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 -Știu că ești supărată pe mine. - Asta e iresponsabil. 334 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 Mă refer, pentru casă. Tot ce ai zis. 335 00:19:37,843 --> 00:19:39,011 Am fost enervat. 336 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 Da. Clar. 337 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 Uite, cred că ce mă enervează, de fapt, 338 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 e că sunt probabil prea jenată să recunosc, 339 00:19:50,022 --> 00:19:54,735 că mă deranjează că nu mă întrebi niciodată ce fac. Dar, niciodată. 340 00:19:56,069 --> 00:20:00,115 Știu că e copilăresc, dar de asta sunt supărată pe tine. 341 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 Cred. 342 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 În plus, nu petrecem niciodată timp împreună. 343 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 Acest loc te mănâncă de viu. 344 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 Mereu dai vina pe locul ăsta. 345 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 - Cum adică? - Adică, dai vina pe restaurant. 346 00:20:12,920 --> 00:20:16,256 În regulă, nu dai vina pe mama. Nu dai vina pe Mikey. 347 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 Cum să nu dau vina pe acest loc? 348 00:20:18,383 --> 00:20:22,638 Tocmai am curățat cioburi de la o împușcătură și sunt acoperită în carbon. 349 00:20:24,264 --> 00:20:29,102 Tot timpul nostru, banii, munca, au legătură cu acest loc. 350 00:20:30,354 --> 00:20:34,816 Singurul lucru pe care îl primim înapoi e haos, resentimente. 351 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 E de rahat! 352 00:20:42,074 --> 00:20:43,116 Vorbești ca mama. 353 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 - Vorbesc serios. -Și eu. 354 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Vreau doar ca lucrurile să fie calme. 355 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 Vreau să meargă bine. Vreau ca lucrurile să se simtă... 356 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 - Consistent. - Da. Consistent. 357 00:20:55,504 --> 00:20:59,132 Da. Asta e rezonabil. 358 00:21:00,509 --> 00:21:04,596 Ei bine... Apreciez că spui asta. 359 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 Cred că, tot timpul, mă simt ca și cum sunt prins, 360 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 pentru că nu pot descrie 361 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 cum mă simt. 362 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 Deci, ca să întreb pe altcineva cum se simte, pare cam, 363 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 nu știu, nebunesc? 364 00:21:34,084 --> 00:21:35,252 Bine. 365 00:21:35,669 --> 00:21:37,921 Îmi pare rău. Știi, 366 00:21:38,922 --> 00:21:41,174 ai dreptate. Vreau să știu cum te simți. 367 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 Cum te simți? 368 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 Foarte bine. Chiar minunat. 369 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 Corect. 370 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 Hei, ce e asta? 371 00:22:15,083 --> 00:22:18,170 - Da! - Da, nu? 372 00:22:18,754 --> 00:22:22,466 Era fix în acest dosar etichetat cu... 373 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 „Rahat”. 374 00:22:37,147 --> 00:22:41,151 Bine, verificări. Băieții arată grozav. 375 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 Sfinte Sisoe! Ce face ăla? 376 00:22:45,947 --> 00:22:49,201 Ce se întâmplă cu aceste margini, chef? Trebuie să fie mai curat de atât. 377 00:22:49,201 --> 00:22:52,579 - Cuțitul ăsta e de rahat. - Când a fost ascuțit ultima dată? 378 00:22:54,331 --> 00:22:58,210 La dracu! Unde e arma mea? Care dintre voi nenorociților mi-ați luat arma? 379 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 Carmy! 380 00:23:04,341 --> 00:23:07,552 Ce? Știi că stau aici. Să mă duc dracului? Du-te tu! 381 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 Sydney, ocupă-te! 382 00:23:10,138 --> 00:23:12,349 Bună ziua. Mulțumim pentru susținerea voastră! 383 00:23:12,349 --> 00:23:15,352 Totul e sub control. Vă rog să vă bucurați de masă. 384 00:23:15,352 --> 00:23:18,188 Concentrați-vă pe asta. Chicago. Nu-i așa? 385 00:23:19,898 --> 00:23:23,110 Hei, băieți! Hei! Băieți! 386 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Băieți, gura! Vă rog! 387 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 Mulțumesc. Ce se întâmplă aici? 388 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 Ăsta nu e spațiul lui. 389 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 Tu ești cel care se comportă urât. 390 00:23:36,123 --> 00:23:38,166 Pentru că-mi furi clientela! 391 00:23:38,291 --> 00:23:42,462 Hei! Putem să ne coborâm vocile, vă rog? 392 00:23:42,754 --> 00:23:46,550 Mulțumesc. Sunt Sydney. Să începem așa. Eu sunt Sydney. 393 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 John. 394 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 Dl. Carl. 395 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 Bine. Dl. Carl și John. Bună, 396 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 parteneri. Bună ziua! 397 00:24:01,314 --> 00:24:04,401 - La dracu! - Nu ți-am luat arma, frate. 398 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Rahat! 399 00:24:07,404 --> 00:24:12,117 Se pare că o cunoașteți pe Tina și pe Gary. Grozav. 400 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 Deci, acum suntem cu toții în diferite etape de a ne cunoaște. 401 00:24:15,537 --> 00:24:18,874 În regulă. Bine, deci cum rezolvăm asta? 402 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 Nu se poate rezolva pentru că tipul ăsta e un nemernic. 403 00:24:21,293 --> 00:24:23,211 Asta e fost ultima dată! 404 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 - Haide! - Da, ai face bine să mă ții. 405 00:24:43,732 --> 00:24:45,775 Bine, deci, putem face asta săptămânal, da? 406 00:24:46,401 --> 00:24:50,530 Sandvișuri, conversație simplă, fără urlete, 407 00:24:50,614 --> 00:24:54,493 fără fumat unde e toată mâncarea, mă înțelegeți? Da? 408 00:24:54,493 --> 00:24:55,702 - Bine. - Bine! 409 00:24:55,702 --> 00:24:58,413 Ne trebuie și ceva de băut. Ca să meargă sandvișurile. 410 00:24:58,497 --> 00:25:00,790 RC, Green River, orice. 411 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 Sigur. Grozav. 412 00:25:03,043 --> 00:25:05,420 Oferta se aplică numai celor care sunt aici acum. 413 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 Deci, nu spuneți familiei și prietenilor, 414 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 - să vină aici în fiecare marți, bine? 415 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 - Bine. -În regulă! 416 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 Bine, deci, suntem bine? Grozav. 417 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 Luați astea, voi aduce mai multe. 418 00:25:16,515 --> 00:25:18,266 Tare, omule. Ai grijă de tine, G! 419 00:25:18,350 --> 00:25:19,851 Hei, ești elegant acum omule? 420 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 Da, omule. Foarte elegant. 421 00:25:22,020 --> 00:25:26,441 Asta se întâmplă când treci de băutură, dar pici testul de droguri. 422 00:25:27,901 --> 00:25:28,985 S-a rezolvat. 423 00:25:40,914 --> 00:25:43,750 Deci, al naibii terorist, trage iar. 424 00:25:43,750 --> 00:25:45,544 Și acum, ăsta e al treilea stop. 425 00:25:45,544 --> 00:25:49,047 Vreau doi cârnați, doi pui, patru de toată ziua, vă rog. 426 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 Se ia de mine. Mă tachinează. 427 00:25:51,341 --> 00:25:53,969 Până la urmă, ies pe fereastră și zic: 428 00:25:53,969 --> 00:25:58,682 „Omule, respiră! E o nenorocită de Honda. Hai să ne relaxăm puțin.” 429 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 Iartă-mă. O să-ți placă. Ascultă. 430 00:26:01,226 --> 00:26:03,937 Da, sigur. Sigur că da. Bine? 431 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 - Am nevoie de tine la casă. - O secundă. 432 00:26:06,606 --> 00:26:09,734 - Richie! Richie, acum! - Lasă-mă să spun povestea. 433 00:26:09,818 --> 00:26:12,737 Uite, vrei să taci dracului puțin? 434 00:26:12,821 --> 00:26:17,075 Richard! Afară! Afară acum! Doamne! 435 00:26:17,075 --> 00:26:18,201 Bine, da. 436 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 La naiba! Uite, am și eu ceva să-ți zic. 437 00:26:22,664 --> 00:26:25,208 Îți amintești, Tin, locul ăsta era cool înainte. 438 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 - Trebuie să mergi acasă și să te relaxezi. - Ce? 439 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 Trebuie să pleci de aici. Îmi strici chestiile. 440 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 Faci mișto de mine? 441 00:26:33,341 --> 00:26:35,302 Parcă sunt de pe altă planetă. 442 00:26:35,302 --> 00:26:38,680 Treaba mea s-a îmbunătățit 300% în două luni. 443 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 Acest loc e organizat. 444 00:26:41,558 --> 00:26:45,312 Și curat. Și merge și... 445 00:26:46,563 --> 00:26:47,981 Hei, l-am iubit pe Mikey. 446 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 Știi cât de mult îl iubeam pe acel copil. 447 00:26:51,776 --> 00:26:54,112 Dar, asta... 448 00:26:56,114 --> 00:26:59,618 Asta e real și viu și... 449 00:27:00,619 --> 00:27:01,828 Și ce? 450 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 Și bine. E bine! 451 00:27:07,500 --> 00:27:12,505 Tin, sunt copii. Ea nu înțelege. 452 00:27:12,964 --> 00:27:16,593 E un copil, știi? Se plimbă pe acolo și are impresia că se descurcă. 453 00:27:16,593 --> 00:27:19,220 Acesta e un ecosistem delicat. 454 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 Chiar nu am nevoie de asta acum. 455 00:27:24,017 --> 00:27:28,521 Nici n-am cuvinte să spun cât de tare nu am nevoie de acest rahat acum. 456 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 - O să-mi dau demisia. - Demisia? 457 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 Și unde vei merge, Richie? 458 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 Unde te duci? 459 00:28:03,890 --> 00:28:06,476 Bine, să facem 86 de ravioli te rog, chef. 460 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 Optzeci și șase de ravioli, chef. 461 00:28:08,687 --> 00:28:12,107 Foc. Doi pui cu piper, două sosuri, ardei, încă doi la pachet. 462 00:28:12,107 --> 00:28:13,191 Mă ocup, chef. 463 00:28:13,191 --> 00:28:16,236 Foc! O porție de coaste cu piper. Încă una la pachet. 464 00:28:16,361 --> 00:28:17,570 Bine. 465 00:28:17,654 --> 00:28:20,865 Stai să iau zece fripturi, șase calde, patru dulci. Mulțumesc! 466 00:28:21,616 --> 00:28:25,412 Hai, doi pui cu piper, două sosuri, ardei, încă doi la pachet. 467 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 Hai! O porție de coaste cu piper și încă una la pachet. 468 00:28:37,716 --> 00:28:42,387 Bine, vreau doi pui, trei vita zilei, vă rog. 469 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 - Doi pui, trei vita zilei, Chef. - Mulțumesc, chefi! 470 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 - Vreau să știu ce s-a întâmplat acolo? - Nu vrei. 471 00:28:47,851 --> 00:28:49,936 Dar am dat câtorva oameni niște resturi. 472 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 Ascultă, îmi pare rău că am fost de rahat mai devreme. 473 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 - Totul e bine. - Da? 474 00:28:56,776 --> 00:29:00,447 Pot avea încă doi pui cu piper, vă rog, cu legume. 475 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 Patru ale zilei. Pot avea patru ale zilei? 476 00:29:02,407 --> 00:29:05,118 - Patru ale zilei, chef. - Mulțumesc, chef! 477 00:29:05,243 --> 00:29:08,288 E un VIP la 21. Este Tom Skilling, 478 00:29:08,288 --> 00:29:12,208 așa că pot avea un desert, te rog. Marcus, ai auzit? 479 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 - Desert! - Da, chef. 480 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 Răspunde-ți, vă rog, bucătari! 481 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 Avem patru vite aici. Avem nevoie de ele în față, vă rog. 482 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 Îmi place așa, totuși. Să ținem pasul. 483 00:29:22,302 --> 00:29:25,013 Să creștem viteza. Mai repede, vă rog. 484 00:29:25,013 --> 00:29:26,973 - Pot să am ajutor, vă rog. - Mâini! 485 00:29:27,390 --> 00:29:28,975 Chef Sydney, trei pui. 486 00:29:29,309 --> 00:29:31,561 Mulțumesc, chef. Pot să am un ajutor, te rog? 487 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Mâini! 488 00:30:37,085 --> 00:30:39,087 Subtitrarea: Sadacliev Lucian