1
00:00:15,015 --> 00:00:17,684
- Deci, vreți să auziți povestea?
- Da, Mikes, spune!
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,602
Haide!
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,980
- Scuze, bine.
-În regulă.
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,273
Deci eram la Ceres, da,
5
00:00:23,273 --> 00:00:26,568
care era barul de la parterul
clădirii Casei de licitații.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,154
Era un doar un bar mic situat în hol, da?
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
Deschidea la 6:30 dimineața,
8
00:00:31,656 --> 00:00:34,284
astfel încât comercianții
care pierdeau la piață
9
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
să poată merge să-și înece amarul
în bărulețul ăsta nenorocit.
10
00:00:38,163 --> 00:00:40,165
În fine, numele „Ceres...”
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,917
Era numit după Zeița Agriculturii,
12
00:00:43,001 --> 00:00:44,669
- scuze, și...
- Vrei să spui Ceres...
13
00:00:44,753 --> 00:00:47,964
- Cineva e geloasă că nu a fost invitată?
- N-aș fi mers.
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,175
Ba da. Carmy, rade niște parmezan!
15
00:00:50,175 --> 00:00:51,384
- Ești geloasă.
- Am înțeles.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,385
- Sigur că da.
-În fine.
17
00:00:52,469 --> 00:00:54,763
Pe clădire, era o statuie a lui Ceres
18
00:00:54,763 --> 00:00:58,099
și spatele ei, pentru voi toți istorici,
era orientat spre est.
19
00:00:58,183 --> 00:01:01,394
Și asta pentru că tot comerțul
tocmai s-a mutat în vest.
20
00:01:01,478 --> 00:01:04,064
Deci, legenda spune
că arhitectul John Storrs,
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,858
a construit statuia ca oe un mare
„du-te dracu”.
22
00:01:06,858 --> 00:01:10,487
Doamne! Treziți-mă când începe povestea
și clasa e liberă.
23
00:01:10,487 --> 00:01:13,073
- Spune povestea!
-Încerc să spun povestea asta nenorocită.
24
00:01:13,073 --> 00:01:14,699
În fine... Lasă-mă să gust asta.
25
00:01:14,824 --> 00:01:18,161
În fine, ideea e că eram în oraș,
beți ca dracu,
26
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
drogați ca dracu,
27
00:01:19,621 --> 00:01:22,540
și ne gândit că singurul loc
care e încă deschis, desigur... Ceres.
28
00:01:22,665 --> 00:01:25,376
Și fiind 6:45 dimineața,
era normal să presupunem
29
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
că locul urma să fie al naibii de gol.
30
00:01:27,504 --> 00:01:29,881
- Ieși afară!
- Pleacă de aici, nu vom folosi stafide.
31
00:01:29,881 --> 00:01:32,425
- Mama punea mereu stafide.
- Nu punem stafide.
32
00:01:32,509 --> 00:01:35,220
-În fine, vere, era pustiu?
- Nu era pustiu.
33
00:01:35,220 --> 00:01:38,515
Nu numai că nu era pustiu,
ci era super plin.
34
00:01:38,515 --> 00:01:41,810
Era al naibii de aglomerat.
A fost la fel ca... Corect?
35
00:01:41,810 --> 00:01:45,063
Toți fanii Blackhawk
și vere, ghici cine era acolo?
36
00:01:45,063 --> 00:01:46,064
Savvy.
37
00:01:46,064 --> 00:01:47,649
- Pleacă de aici!
- Da! Savvy!
38
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
Denis Tâmpitul Savard.
39
00:01:49,526 --> 00:01:50,485
Numărul 18.
40
00:01:50,693 --> 00:01:54,531
În casă. Dar stai, el...
Nu se oprește aici.
41
00:01:54,739 --> 00:01:58,660
Hai Chelios, Belfour! Corect?
42
00:01:58,660 --> 00:02:01,538
Cu o noapte înainte, Savvy fusese introdus
43
00:02:01,538 --> 00:02:02,914
în Hockey Hall of Fame.
44
00:02:03,123 --> 00:02:06,960
Am intrat în ditamai petrecerea.
Se întâmplă!
45
00:02:08,169 --> 00:02:10,839
Și acest nenorocit, cumva...
Acest tip curios,
46
00:02:10,964 --> 00:02:12,966
pune cumva mâna pe, ce a fost?
47
00:02:12,966 --> 00:02:14,759
Un fel de un pamflet a lui Ceres?
48
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Da. În spatele barului.
49
00:02:16,302 --> 00:02:17,846
- Da...
-În spatele barului.
50
00:02:18,012 --> 00:02:21,141
Citește cu voce tare despre istoria
zeiței agriculturii.
51
00:02:21,141 --> 00:02:26,229
Cumva, ajunge la concluzia că și el
are o legătură profundă cu agricultura.
52
00:02:26,354 --> 00:02:29,232
Își scoate telefonul
și înregistrează un mesaj.
53
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Care a fost mesajul?
54
00:02:30,525 --> 00:02:33,736
„Bună. Ați sunat la mesageria vocală
a lui Richie Jermovic,
55
00:02:34,320 --> 00:02:36,865
Zeița Agriculturii.”
56
00:02:36,990 --> 00:02:38,658
- Prostul naibii!
- Un prost.
57
00:02:38,658 --> 00:02:39,701
Rahatul e fenomenal.
58
00:02:39,701 --> 00:02:42,162
Zeița de aici,
încearcă să înregistreze mesajul,
59
00:02:42,162 --> 00:02:45,999
dar o tot dă în bară și devine
din ce în ce mai gălăgios.
60
00:02:45,999 --> 00:02:48,168
Cu toată cacofonia și toate prostiile,
61
00:02:48,168 --> 00:02:51,963
cu toată gălăgia de acolo, auzim o voce
62
00:02:51,963 --> 00:02:55,175
zicând: „Ce faci?”
63
00:02:56,509 --> 00:03:00,805
Da? Și chiar în fața noastră, tipul ăsta,
se întoarce, cine era?
64
00:03:01,431 --> 00:03:04,142
- Bill Murray.
- Desigur, era Bill Murray.
65
00:03:04,142 --> 00:03:06,936
- Ce?
- Bill al dracului Murray!
66
00:03:07,020 --> 00:03:10,523
Era chiar acolo.
Bill Murray l-a întrebat pe Richie,
67
00:03:10,607 --> 00:03:15,195
„De ce faci asta?”, iar Richie spune:
„Pentru că e amuzant”.
68
00:03:15,653 --> 00:03:18,239
El îi spune lui Bill Murray:
„pentru că e amuzant”,
69
00:03:18,323 --> 00:03:20,200
-și Bill Murray spune: „Nu.”
-„Nu, nu e.”
70
00:03:20,200 --> 00:03:22,702
„Nu e amuzant!”
și zice: „Dă-mi telefonul tău”.
71
00:03:22,911 --> 00:03:24,245
Da.
72
00:03:24,412 --> 00:03:25,747
Și apoi întreabă:
73
00:03:27,415 --> 00:03:30,293
„Cum te numești?”
74
00:03:30,501 --> 00:03:33,004
Bill Murray a vorbit cu mine.
75
00:03:33,463 --> 00:03:35,673
Regele! Al dracului Bill Murray.
76
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
Da, știu cine e.
77
00:03:37,342 --> 00:03:39,928
Dacă mă suni, îl poți auzi.
78
00:03:40,803 --> 00:03:42,138
- Am înțeles.
- Sună-mă.
79
00:03:42,222 --> 00:03:43,514
- Tot am înțeles.
- Te cred.
80
00:03:43,598 --> 00:03:45,350
- Este încă pe telefonul meu.
- E în regulă.
81
00:03:46,643 --> 00:03:47,977
- Serios?
- Mulțumesc.
82
00:03:48,895 --> 00:03:50,230
Nu vrei să-l auzi?
83
00:03:52,482 --> 00:03:55,652
Voi ați fost la un bar la 6:45 dimineața?
84
00:03:58,613 --> 00:04:02,951
Da, dar întreaga idee este...
85
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
- Bine, asta arată bine.
- Verifică!
86
00:04:30,895 --> 00:04:32,605
Așa e mai bine.
87
00:04:32,730 --> 00:04:34,023
Are ochi frumoși.
88
00:04:34,107 --> 00:04:36,859
Are ochi frumoși,
dar nu și simțul umorului.
89
00:04:36,943 --> 00:04:39,654
Și mai rău, Tina, îți zic eu,
mult mai rău,
90
00:04:39,654 --> 00:04:42,907
- ca și cum nu are...
- Spate.
91
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
Nu știe nimic despre istoria Chicago-ului.
Știi ce spun?
92
00:04:46,536 --> 00:04:50,623
În fine. Sunt și alți pești în mare.
Ne vedem într-o altă galaxie, târfă.
93
00:04:51,082 --> 00:04:54,335
Ascultați! Deci, pur și simplu, țip așa?
94
00:04:55,211 --> 00:04:56,254
Da, fă-o să merite.
95
00:04:56,754 --> 00:05:01,217
Scoateți această bandă verde înainte
să ajungă la noi. Durează cinci secunde.
96
00:05:01,551 --> 00:05:03,386
Odată ce avem săpun pe mâini,
97
00:05:03,386 --> 00:05:05,888
nu dezlipi rahatul ăsta. Bine?
98
00:05:05,972 --> 00:05:08,516
- Da, Chef.
- Mulțumesc pentru timpul acordat.
99
00:05:09,767 --> 00:05:12,061
Două ore până la deschidere, bucătari.
100
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
Chef, uite, m-am gândit la un fel nou.
101
00:05:14,814 --> 00:05:17,150
-Îmi zici mai târziu?
- E ușor de făcut.
102
00:05:17,150 --> 00:05:18,067
Mai târziu.
103
00:05:18,151 --> 00:05:20,069
Coaste înăbușite. Facem risotto cu sos.
104
00:05:20,194 --> 00:05:21,070
Urmăriți ardeii.
105
00:05:21,154 --> 00:05:23,614
Este ușor adaptabil,
se poate da la pachet.
106
00:05:23,781 --> 00:05:26,284
Risotto la pachet?
Nu suntem gata de pachete deloc.
107
00:05:26,284 --> 00:05:28,411
Spun doar
că se putea mânca și aici și afară,
108
00:05:28,411 --> 00:05:30,621
plus că folosim ingrediente
pe care le aveam deja.
109
00:05:30,705 --> 00:05:33,499
Este destul de bun, hai să încercăm.
Nu înțeleg.
110
00:05:33,583 --> 00:05:36,085
- Să încercăm, avem totul aici.
- Chef, ascultă-mă!
111
00:05:36,377 --> 00:05:40,131
Unu, mă gândesc la asta,
deci, ai răbdare, te rog. Bine?
112
00:05:40,381 --> 00:05:44,469
Doi, știu pentru cine ai mai lucrat,
i-am sunat înainte de a te angaja.
113
00:05:44,927 --> 00:05:46,137
De ce ai făcut asta?
114
00:05:46,137 --> 00:05:48,181
CV-ul tău e excelent, iar locul ăsta nu e.
115
00:05:48,306 --> 00:05:50,933
Toți au zis că ești incredibil
de inteligentă și talentată.
116
00:05:51,017 --> 00:05:54,896
Dar au spus și că ești incredibil
de nerăbdător și directă.
117
00:05:55,063 --> 00:05:57,940
Bine, deci, de aceea sunt pedepsită?
118
00:05:58,024 --> 00:06:00,777
- De ce sunt aici, tu nu...
- Nu asta spun.
119
00:06:00,777 --> 00:06:03,154
- Dar ce spui?
- Spun să mă lași puțin.
120
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
Da, Chef.
121
00:06:05,239 --> 00:06:07,658
Putem face acest lucru
fără a distruge fluxul?
122
00:06:07,742 --> 00:06:08,618
Da, Chef.
123
00:06:08,618 --> 00:06:10,620
Manny și Angel vor avea un rahat...
124
00:06:10,620 --> 00:06:12,497
- Am vorbit deja cu ei, Chef.
- Bine.
125
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
Tu știi de unde vin
126
00:06:14,207 --> 00:06:17,502
și am reușit împreună
să aducem ăsta într-un loc
127
00:06:17,502 --> 00:06:20,630
unde merge cât de cât, da?
128
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
Aș dori să mă țin de asta
atâta timp cât pot
129
00:06:24,092 --> 00:06:25,676
La naiba, Carmy!
130
00:06:26,719 --> 00:06:30,098
- Hei, ai primit-o?
- La ce anume te referi?
131
00:06:32,225 --> 00:06:34,018
- Ești special.
- Da.
132
00:06:34,143 --> 00:06:36,979
Există ceva numit
Direcția de Taxe și Impozite
133
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
- care colectează impozite.
-Știu asta.
134
00:06:39,607 --> 00:06:41,150
Și oamenii din acest loc,
135
00:06:41,234 --> 00:06:45,530
nu au plătit nimic acelei organizații
de cinci ani de zile.
136
00:06:45,530 --> 00:06:49,283
Și cumva,
sunt coproprietar al acestui coșmar.
137
00:06:49,367 --> 00:06:52,620
Iar casa mea va fi confiscată
dacă nu le dau niște bani.
138
00:06:52,870 --> 00:06:57,792
Așa că am petrecut ultimele zile, pe lângă
celălalt loc de muncă și viața mea,
139
00:06:57,792 --> 00:07:01,629
să-ți pun toate documentele în ordine,
astfel încât să pot ajunge la un acord
140
00:07:01,629 --> 00:07:03,089
ca să plătim mai puțin.
141
00:07:03,089 --> 00:07:07,927
Așa că vreau să mergi acolo să-mi aduci
registrele contabile din 2018.
142
00:07:07,927 --> 00:07:09,011
Poți să faci asta?
143
00:07:09,095 --> 00:07:10,596
- Pot face asta.
- Mulțumesc.
144
00:07:10,680 --> 00:07:12,932
Cine îți ia casa, Sug?
145
00:07:13,349 --> 00:07:15,143
Fiscul, Rich.
146
00:07:17,061 --> 00:07:19,564
Rahat de taxe. Ups!
147
00:07:19,564 --> 00:07:20,940
Ești pe lângă.
148
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
- Bine, du-te, Carmy!
-Știu exact unde sunt.
149
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
Mulțumesc.
150
00:07:24,944 --> 00:07:27,613
La dracu!
151
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
Stai puțin, este tot un rahat!
152
00:07:32,827 --> 00:07:34,745
De ce le-ar organiza așa?
153
00:07:34,829 --> 00:07:38,332
- O să-l întreb când nu va mai fi mort.
- Doar...
154
00:07:59,770 --> 00:08:00,980
Nemernicul!
155
00:08:04,066 --> 00:08:06,903
- Ar trebui să port o mască de gaz?
- Nu, omule. Ești bine.
156
00:08:07,069 --> 00:08:08,196
Cine e ăla?
157
00:08:10,573 --> 00:08:15,036
Ăla e Richard Hart.
Hart Bageri în Copenhaga. E tare rău.
158
00:08:16,245 --> 00:08:19,916
În regulă. Ești bine, omule?
159
00:08:20,041 --> 00:08:21,042
Da. Tu?
160
00:08:21,250 --> 00:08:24,587
Da. Știi, dacă
161
00:08:24,712 --> 00:08:28,758
ai nevoie de ceva, orice, știi...
162
00:08:29,717 --> 00:08:31,260
Adică ce?
163
00:08:31,344 --> 00:08:34,764
Nu știu, cum ar fi... La naiba!
164
00:08:34,889 --> 00:08:38,768
Uite, când am dat probe pentru Cubs,
jucam în Liga Mică
165
00:08:38,768 --> 00:08:41,354
și nu mă puneau la treabă. Eram falit.
166
00:08:42,939 --> 00:08:46,526
Și mă pricepeam să găsesc
locuri unde să stau.
167
00:08:46,651 --> 00:08:48,152
Frate, nu sunt fără adăpost.
168
00:08:49,403 --> 00:08:50,905
Atunci ce se întâmplă aici?
169
00:08:50,905 --> 00:08:53,741
Am început să dorm aici,
ca să pot economisi timpul cu naveta.
170
00:08:54,158 --> 00:08:57,453
Sunt atât de aproape de a face
aceste gogoși și vreau să fie perfecte.
171
00:08:57,537 --> 00:09:01,249
Bine. Deci, ești psihopat? În regulă!
172
00:09:01,499 --> 00:09:03,376
Vreau doar să fie perfecte.
173
00:09:03,376 --> 00:09:05,920
Vrei perfecțiune, frate? Începe cu un duș!
174
00:09:07,964 --> 00:09:12,468
Nu e așa rău. Ai jucat la Cubs?
175
00:09:13,219 --> 00:09:15,805
Sandvișuri Făcute Manual
BEEF DELI
176
00:09:18,182 --> 00:09:19,267
Ești bine?
177
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
Tu?
178
00:09:23,396 --> 00:09:24,355
Ești bine?
179
00:09:25,648 --> 00:09:26,566
Da.
180
00:09:29,777 --> 00:09:31,153
Se simte ciudat acolo.
181
00:09:33,864 --> 00:09:35,116
Barul a închis.
182
00:09:35,866 --> 00:09:37,451
Mergeai des acolo?
183
00:09:37,577 --> 00:09:41,706
Nu. Eu și proprietarul
nu prea ne înțelegeam.
184
00:09:42,707 --> 00:09:44,959
Dar era frumos să știu că e acolo, știi?
185
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Era un reper.
186
00:09:47,837 --> 00:09:49,672
Da, ca Logan.
187
00:09:50,715 --> 00:09:54,093
Wicker. Pilsen.
188
00:09:54,218 --> 00:09:55,177
Da.
189
00:09:56,596 --> 00:09:58,472
Toate sunt de rahat acum.
190
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
Sunt diferite.
191
00:10:00,725 --> 00:10:02,977
Da, sunt diferite.
192
00:10:02,977 --> 00:10:05,730
De aceea vă tot spun
să nu vă mai jucați cu locul ăsta.
193
00:10:05,855 --> 00:10:10,568
Știi, nu ești atent și totul se schimbă.
194
00:10:10,693 --> 00:10:14,697
Știți, nu vă dați seama,
ăsta e ca un ecosistem delicat,
195
00:10:16,157 --> 00:10:18,993
și e ținut în picioare
de o istorie comună,
196
00:10:18,993 --> 00:10:21,912
și dragoste și respect.
197
00:10:26,751 --> 00:10:30,880
Există o statuie
pe clădirea Camerei de Comerț.
198
00:10:30,880 --> 00:10:35,885
Zeița, da? Nu are față.
Oamenii se întreabă: „Unde este fața ei?”
199
00:10:36,135 --> 00:10:39,930
Și arhitectul John Storrs,
da, John Storrs zice:
200
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
„Când am pus-o acolo
era cea mai înaltă clădire din oraș
201
00:10:42,892 --> 00:10:46,937
și nimeni nu-i vedea fața,
așa că nu ne-am deranjat să facem una.”
202
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Dar acum, fiecare clădire nenorocită
e mai înaltă decât cea de dinainte
203
00:10:51,442 --> 00:10:54,654
și toți se uită la tipa asta fără față,
și e doar...
204
00:10:55,613 --> 00:10:58,741
- Ce dracu'? Cine trage omule?
- Stați jos! La dracu'!
205
00:10:59,075 --> 00:11:00,951
- Faci mișto de mine?
- Toată lumea e bine?
206
00:11:01,035 --> 00:11:01,911
- Ești bine?
- Da.
207
00:11:02,119 --> 00:11:03,371
- Sweeps.
- Nenorocitul!
208
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Toată lumea e bine, da?
209
00:11:04,497 --> 00:11:06,040
Ceva mic. Pare a fi un pistol.
210
00:11:06,040 --> 00:11:08,542
- Toată lumea bine?
- Ce dracului se întâmplă aici?
211
00:11:08,751 --> 00:11:11,462
Hei, Richie. Nu ieși acolo.
Ce faci, frate?
212
00:11:23,683 --> 00:11:26,852
- Hei. John!
- Hei.
213
00:11:27,436 --> 00:11:28,521
Ce faci?
214
00:11:28,646 --> 00:11:30,147
Ai văzut cine a tras în fereastră?
215
00:11:30,231 --> 00:11:33,234
N-am văzut, omule. M-am speriat de moarte.
216
00:11:33,359 --> 00:11:34,777
Părea ca ceva mic.
217
00:11:34,777 --> 00:11:36,112
Da, nu?
218
00:11:36,278 --> 00:11:39,156
Probabil un prostănac de copil,
jucându-se cu pistolul maică-sii.
219
00:11:40,241 --> 00:11:44,537
Ascultă, omule,
știți că n-ar trebui să stați pe aici.
220
00:11:44,704 --> 00:11:46,372
Te-am rugat să stai mai încolo.
221
00:11:46,372 --> 00:11:47,790
Omule, nu chema poliția.
222
00:11:47,790 --> 00:11:50,793
John. Nu mă jigni.
De cât timp ne cunoaștem?
223
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
Nu mă interesează ce faci
sau cu cine o faci.
224
00:11:54,380 --> 00:11:58,926
Tot ce te rog e să o faci acolo
și să păstrezi o cantitate rezonabilă.
225
00:11:58,926 --> 00:12:01,637
- Dar nu putem sta acolo, omule.
- De ce?
226
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
E periculos.
227
00:12:02,847 --> 00:12:05,516
Periculos? Toți aveți arme acum.
228
00:12:05,516 --> 00:12:08,728
E un altfel de pericol.
Construcție periculoasă.
229
00:12:08,978 --> 00:12:12,189
S-a stricat treaba. Au curățat tot.
Construiesc un Sweetgreen.
230
00:12:12,356 --> 00:12:15,860
Faci mișto de mine?
Știi că și barul s-a închis.
231
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
E urât.
232
00:12:17,653 --> 00:12:20,573
Bine, îți pun eu ce facem.
Fă-mi o favoare, bine?
233
00:12:20,573 --> 00:12:25,244
Întreabă în jur, vezi dacă poți afla
cine a tras noi. Vorbește cu Al.
234
00:12:25,411 --> 00:12:26,370
Bine.
235
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
În schimb, puteți rămâne aici.
236
00:12:28,414 --> 00:12:30,624
Dar mai ușor, bine?
237
00:12:30,750 --> 00:12:34,295
Nu vreau zgomot sau nu știu ce rahat
de gangster nenorocit,
238
00:12:34,295 --> 00:12:36,881
nimic care să sperie clienții, da?
239
00:12:36,881 --> 00:12:37,965
- Bine.
- Ai înțeles?
240
00:12:38,132 --> 00:12:41,761
-Înțeles. Respect. Bine?
- Bine. Mulțumesc, frate.
241
00:12:41,969 --> 00:12:43,512
L-ați auzit, da?
242
00:12:46,640 --> 00:12:48,934
-Îmi place să vin aici.
- Sugar.
243
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
- Ești bine?
- Da, tu?
244
00:12:54,732 --> 00:12:57,109
Da, la dracu'! Nici nu mai știu.
245
00:12:58,694 --> 00:13:00,821
Ar trebui să chemăm poliția?
246
00:13:00,905 --> 00:13:02,072
- Nu.
- Nu!
247
00:13:02,156 --> 00:13:04,450
- Mătură cioburi.
-Știu.
248
00:13:04,575 --> 00:13:05,993
- Marți, după-amiază.
- Sugar...
249
00:13:05,993 --> 00:13:07,203
Îmi voi pierde casa.
250
00:13:07,203 --> 00:13:10,915
Nu fii parteneră cu un dependent!
45 de minute până la deschidere, chefi!
251
00:13:11,040 --> 00:13:12,208
- Da, chef.
- Da, chef!
252
00:13:12,208 --> 00:13:15,377
- Nu procesezi trauma, Carm.
- Omule, ce? Nu pot închide.
253
00:13:15,461 --> 00:13:17,463
Continuă să lucrezi. Ca și cum nu e nimic.
254
00:13:17,463 --> 00:13:19,965
S-a tras într-o fereastră,
toată lumea e bine. Sfârșit.
255
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
- Exact asta zic.
- Natalie.
256
00:13:21,634 --> 00:13:22,760
Carmy.
257
00:13:24,011 --> 00:13:26,472
- Mă enervezi.
- Tu mă enervezi!
258
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
Carm.
259
00:13:29,308 --> 00:13:30,476
Du-te!
260
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
Ce?
261
00:13:38,651 --> 00:13:39,985
N-am spus nimic.
262
00:13:45,282 --> 00:13:48,911
Ai găsit ce voia Sugar... Nu știu...
263
00:13:51,705 --> 00:13:53,666
- gunoi?
- Nu. N-am găsit.
264
00:13:56,210 --> 00:13:59,880
Da. Nu prea mă pricep la documente.
265
00:14:00,631 --> 00:14:01,882
Nici eu.
266
00:14:04,844 --> 00:14:08,514
Nu v-au învățat contabilitate la Noma?
267
00:14:11,642 --> 00:14:13,769
- La DeVry te învață?
- Da.
268
00:14:17,606 --> 00:14:18,983
Ce e aia? De la cuptor?
269
00:14:21,277 --> 00:14:22,319
Nu.
270
00:14:24,572 --> 00:14:29,493
Nu, e de la aniversarea de 15 ani
a lui Michael.
271
00:14:31,495 --> 00:14:33,622
Jan-Carlo și Fak s-au bătut,
272
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
am încercat să-i despart
și am căzut pe grătar.
273
00:14:36,417 --> 00:14:39,753
Doamne! Feck.
274
00:14:47,428 --> 00:14:49,346
E un nume pentru chestia aia,
275
00:14:51,307 --> 00:14:53,058
când te temi să se întâmple ceva bine
276
00:14:53,142 --> 00:14:55,936
pentru că ai impresia că va urma ceva rău?
277
00:14:57,813 --> 00:15:00,524
Nu știu. Viața?
278
00:15:08,407 --> 00:15:12,703
Zilele trecute, fata mea m-a întrebat
dacă chiar mă numesc „Vești proaste”.
279
00:15:13,329 --> 00:15:15,497
Ca în Bad News Bears?
280
00:15:16,832 --> 00:15:20,044
Cred că în telefonul mamei ei
sunt trecut „Richie Bad News”.
281
00:15:24,423 --> 00:15:29,136
Și o întreb: „Tiff, ce dracu'?”
282
00:15:31,472 --> 00:15:35,434
Și ea zice că sunt contagios
că sun doar cu vești proaste.
283
00:15:41,732 --> 00:15:44,026
Poate că nu la asta te referi.
284
00:15:47,696 --> 00:15:51,283
La dracu! Nu știu. La dracu cu tot!
285
00:16:21,689 --> 00:16:25,442
Bine, scoateți-mă din mizerie.
Dă-i drumul, T!
286
00:16:25,526 --> 00:16:27,820
Hei, pregătiți-vă, chefi! Deschidem.
287
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
Să-i facem praf!
288
00:16:29,405 --> 00:16:31,740
Bine. Mai cu viață. Haideți. Pe rând.
289
00:16:31,824 --> 00:16:34,326
Rahat! Este omul cu scula de aur.
290
00:16:34,410 --> 00:16:37,037
Ce mai faci, Tom?
Mă bucur să te văd, frate.
291
00:16:38,414 --> 00:16:40,791
Dați-mi o vită,
puțin caldă, puțin dulce, înmuiată.
292
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
Mulțumesc, amice!
293
00:16:42,209 --> 00:16:45,754
Nick, ce-ți face câinele, apropo?
E mai bine?
294
00:16:45,921 --> 00:16:49,425
Are conul și tot? Ce mai faci?
295
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
La naiba, chef!
296
00:17:14,408 --> 00:17:15,659
Bravo!
297
00:17:16,952 --> 00:17:17,995
Mulțumesc, chef.
298
00:17:17,995 --> 00:17:19,663
Ebra și Richie sunteți în față.
299
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
Tina, oscilezi. Suntem bine aici?
300
00:17:21,707 --> 00:17:22,791
Da, chef.
301
00:17:22,875 --> 00:17:24,835
Trebuie să avem grijă cu aragazul, băieți!
302
00:17:24,960 --> 00:17:26,462
Puiul ăsta e cam făcut.
303
00:17:27,087 --> 00:17:29,256
Când a fost ultima dată
când ați curățat grăsimea?
304
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
- Se strânge iar.
- O să mă ocup.
305
00:17:31,008 --> 00:17:33,260
- Mă ocup tot de întrerupător.
- Mulțumesc.
306
00:17:33,260 --> 00:17:35,971
Chef, crezi că ai putea
să încerci asta acum?
307
00:17:36,055 --> 00:17:38,223
- Da. Mulțumesc de întrebare.
- Da.
308
00:17:38,515 --> 00:17:40,017
- Asta?
- Da.
309
00:17:50,611 --> 00:17:51,528
E extraordinar, chef!
310
00:17:51,612 --> 00:17:52,905
Mulțumesc, Chef.
311
00:17:54,156 --> 00:17:55,407
Sosul e puțin cam gros.
312
00:17:55,657 --> 00:17:57,117
Da, bine. Mulțumesc.
313
00:17:58,494 --> 00:18:02,081
- Crezi că poate în curând... Mulțumesc.
- E tare!
314
00:18:03,499 --> 00:18:07,628
Poate o putem băga
ca preparat special? E loc?
315
00:18:07,628 --> 00:18:12,007
- Se apropie. Da.
- Cât de aproape?
316
00:18:12,508 --> 00:18:15,969
-Ți-am spus că a fost minunat.
- Ai spus „extraordinar”, îți amintești?
317
00:18:16,136 --> 00:18:18,180
N-am zis că e perfect.
318
00:18:18,305 --> 00:18:21,433
Ei bine, în regulă, adică, îmi place.
319
00:18:21,517 --> 00:18:24,520
Cred că e minunat și voi subția sosul,
320
00:18:24,520 --> 00:18:27,689
- Sydney!
-Știi, nu înțeleg...
321
00:18:28,273 --> 00:18:31,276
Chef, încă nu e gata. Înțelegi?
322
00:18:33,695 --> 00:18:35,072
Da, chef. Înțeleg.
323
00:18:35,072 --> 00:18:37,032
- Mulțumesc, chef.
-Și eu, chef.
324
00:18:43,831 --> 00:18:48,418
Bună, asta sunt coaste marinate în cola
cu risotto. Și sunt pentru tine.
325
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
- Serios?
- Da.
326
00:18:50,212 --> 00:18:53,132
Am avut în plus, iar eu sunt Sydney,
dacă ai nevoie de altceva.
327
00:18:53,465 --> 00:18:56,009
- Ei bine, mulțumesc, Sydney.
- Să ai o zi bună!
328
00:19:01,682 --> 00:19:03,559
- Hei, poate că nu sunt aici.
- Nu, aici sunt.
329
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
Bine.
330
00:19:22,202 --> 00:19:25,455
Știam că am fost proastă să semnez.
331
00:19:25,539 --> 00:19:26,874
Aș fi făcut același lucru.
332
00:19:30,169 --> 00:19:32,254
- Vrei să te cerți?
- Te rog.
333
00:19:33,005 --> 00:19:35,174
-Știu că ești supărată pe mine.
- Asta e iresponsabil.
334
00:19:35,174 --> 00:19:37,342
Mă refer, pentru casă. Tot ce ai zis.
335
00:19:37,843 --> 00:19:39,011
Am fost enervat.
336
00:19:39,136 --> 00:19:41,180
Da. Clar.
337
00:19:41,305 --> 00:19:44,850
Uite, cred că ce mă enervează, de fapt,
338
00:19:45,392 --> 00:19:48,687
e că sunt probabil prea jenată
să recunosc,
339
00:19:50,022 --> 00:19:54,735
că mă deranjează că nu mă întrebi
niciodată ce fac. Dar, niciodată.
340
00:19:56,069 --> 00:20:00,115
Știu că e copilăresc,
dar de asta sunt supărată pe tine.
341
00:20:01,158 --> 00:20:02,117
Cred.
342
00:20:03,243 --> 00:20:06,246
În plus,
nu petrecem niciodată timp împreună.
343
00:20:06,330 --> 00:20:08,707
Acest loc te mănâncă de viu.
344
00:20:08,832 --> 00:20:10,292
Mereu dai vina pe locul ăsta.
345
00:20:10,542 --> 00:20:12,920
- Cum adică?
- Adică, dai vina pe restaurant.
346
00:20:12,920 --> 00:20:16,256
În regulă, nu dai vina pe mama.
Nu dai vina pe Mikey.
347
00:20:16,506 --> 00:20:18,217
Cum să nu dau vina pe acest loc?
348
00:20:18,383 --> 00:20:22,638
Tocmai am curățat cioburi de la
o împușcătură și sunt acoperită în carbon.
349
00:20:24,264 --> 00:20:29,102
Tot timpul nostru, banii, munca,
au legătură cu acest loc.
350
00:20:30,354 --> 00:20:34,816
Singurul lucru pe care îl primim înapoi
e haos, resentimente.
351
00:20:38,779 --> 00:20:39,863
E de rahat!
352
00:20:42,074 --> 00:20:43,116
Vorbești ca mama.
353
00:20:43,200 --> 00:20:44,826
- Vorbesc serios.
-Și eu.
354
00:20:46,036 --> 00:20:47,829
Vreau doar ca lucrurile să fie calme.
355
00:20:48,705 --> 00:20:52,251
Vreau să meargă bine.
Vreau ca lucrurile să se simtă...
356
00:20:52,251 --> 00:20:55,337
- Consistent.
- Da. Consistent.
357
00:20:55,504 --> 00:20:59,132
Da. Asta e rezonabil.
358
00:21:00,509 --> 00:21:04,596
Ei bine... Apreciez că spui asta.
359
00:21:09,601 --> 00:21:12,938
Cred că, tot timpul,
mă simt ca și cum sunt prins,
360
00:21:14,273 --> 00:21:15,857
pentru că nu pot descrie
361
00:21:17,150 --> 00:21:18,068
cum mă simt.
362
00:21:19,528 --> 00:21:24,491
Deci, ca să întreb pe altcineva
cum se simte, pare cam,
363
00:21:28,245 --> 00:21:29,830
nu știu, nebunesc?
364
00:21:34,084 --> 00:21:35,252
Bine.
365
00:21:35,669 --> 00:21:37,921
Îmi pare rău. Știi,
366
00:21:38,922 --> 00:21:41,174
ai dreptate. Vreau să știu cum te simți.
367
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
Cum te simți?
368
00:21:48,515 --> 00:21:51,184
Foarte bine. Chiar minunat.
369
00:21:53,645 --> 00:21:54,771
Corect.
370
00:22:08,577 --> 00:22:10,829
Hei, ce e asta?
371
00:22:15,083 --> 00:22:18,170
- Da!
- Da, nu?
372
00:22:18,754 --> 00:22:22,466
Era fix în acest dosar etichetat cu...
373
00:22:23,133 --> 00:22:24,134
„Rahat”.
374
00:22:37,147 --> 00:22:41,151
Bine, verificări. Băieții arată grozav.
375
00:22:42,235 --> 00:22:44,154
Sfinte Sisoe! Ce face ăla?
376
00:22:45,947 --> 00:22:49,201
Ce se întâmplă cu aceste margini, chef?
Trebuie să fie mai curat de atât.
377
00:22:49,201 --> 00:22:52,579
- Cuțitul ăsta e de rahat.
- Când a fost ascuțit ultima dată?
378
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
La dracu! Unde e arma mea? Care dintre voi
nenorociților mi-ați luat arma?
379
00:23:00,921 --> 00:23:02,172
Carmy!
380
00:23:04,341 --> 00:23:07,552
Ce? Știi că stau aici. Să mă duc dracului?
Du-te tu!
381
00:23:07,636 --> 00:23:08,929
Sydney, ocupă-te!
382
00:23:10,138 --> 00:23:12,349
Bună ziua. Mulțumim
pentru susținerea voastră!
383
00:23:12,349 --> 00:23:15,352
Totul e sub control.
Vă rog să vă bucurați de masă.
384
00:23:15,352 --> 00:23:18,188
Concentrați-vă pe asta. Chicago. Nu-i așa?
385
00:23:19,898 --> 00:23:23,110
Hei, băieți! Hei! Băieți!
386
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Băieți, gura! Vă rog!
387
00:23:27,823 --> 00:23:30,826
Mulțumesc. Ce se întâmplă aici?
388
00:23:32,285 --> 00:23:33,203
Ăsta nu e spațiul lui.
389
00:23:34,621 --> 00:23:36,039
Tu ești cel care se comportă urât.
390
00:23:36,123 --> 00:23:38,166
Pentru că-mi furi clientela!
391
00:23:38,291 --> 00:23:42,462
Hei! Putem să ne coborâm vocile, vă rog?
392
00:23:42,754 --> 00:23:46,550
Mulțumesc. Sunt Sydney.
Să începem așa. Eu sunt Sydney.
393
00:23:47,467 --> 00:23:48,427
John.
394
00:23:48,552 --> 00:23:49,719
Dl. Carl.
395
00:23:50,971 --> 00:23:54,141
Bine. Dl. Carl și John. Bună,
396
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
parteneri. Bună ziua!
397
00:24:01,314 --> 00:24:04,401
- La dracu!
- Nu ți-am luat arma, frate.
398
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Rahat!
399
00:24:07,404 --> 00:24:12,117
Se pare că o cunoașteți
pe Tina și pe Gary. Grozav.
400
00:24:12,117 --> 00:24:15,203
Deci, acum suntem cu toții în diferite
etape de a ne cunoaște.
401
00:24:15,537 --> 00:24:18,874
În regulă. Bine, deci cum rezolvăm asta?
402
00:24:18,874 --> 00:24:21,209
Nu se poate rezolva
pentru că tipul ăsta e un nemernic.
403
00:24:21,293 --> 00:24:23,211
Asta e fost ultima dată!
404
00:24:23,295 --> 00:24:25,589
- Haide!
- Da, ai face bine să mă ții.
405
00:24:43,732 --> 00:24:45,775
Bine, deci,
putem face asta săptămânal, da?
406
00:24:46,401 --> 00:24:50,530
Sandvișuri, conversație simplă,
fără urlete,
407
00:24:50,614 --> 00:24:54,493
fără fumat unde e toată mâncarea,
mă înțelegeți? Da?
408
00:24:54,493 --> 00:24:55,702
- Bine.
- Bine!
409
00:24:55,702 --> 00:24:58,413
Ne trebuie și ceva de băut.
Ca să meargă sandvișurile.
410
00:24:58,497 --> 00:25:00,790
RC, Green River, orice.
411
00:25:01,208 --> 00:25:02,876
Sigur. Grozav.
412
00:25:03,043 --> 00:25:05,420
Oferta se aplică numai celor
care sunt aici acum.
413
00:25:05,504 --> 00:25:08,215
Deci, nu spuneți familiei și prietenilor,
414
00:25:08,215 --> 00:25:10,383
- să vină aici în fiecare marți, bine?
415
00:25:10,467 --> 00:25:11,801
- Bine.
-În regulă!
416
00:25:11,968 --> 00:25:14,429
Bine, deci, suntem bine? Grozav.
417
00:25:14,513 --> 00:25:16,515
Luați astea, voi aduce mai multe.
418
00:25:16,515 --> 00:25:18,266
Tare, omule. Ai grijă de tine, G!
419
00:25:18,350 --> 00:25:19,851
Hei, ești elegant acum omule?
420
00:25:19,935 --> 00:25:21,728
Da, omule. Foarte elegant.
421
00:25:22,020 --> 00:25:26,441
Asta se întâmplă când treci de băutură,
dar pici testul de droguri.
422
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
S-a rezolvat.
423
00:25:40,914 --> 00:25:43,750
Deci, al naibii terorist, trage iar.
424
00:25:43,750 --> 00:25:45,544
Și acum, ăsta e al treilea stop.
425
00:25:45,544 --> 00:25:49,047
Vreau doi cârnați, doi pui,
patru de toată ziua, vă rog.
426
00:25:49,047 --> 00:25:51,341
Se ia de mine. Mă tachinează.
427
00:25:51,341 --> 00:25:53,969
Până la urmă, ies pe fereastră și zic:
428
00:25:53,969 --> 00:25:58,682
„Omule, respiră! E o nenorocită de Honda.
Hai să ne relaxăm puțin.”
429
00:25:58,682 --> 00:26:01,226
Iartă-mă. O să-ți placă. Ascultă.
430
00:26:01,226 --> 00:26:03,937
Da, sigur. Sigur că da. Bine?
431
00:26:04,187 --> 00:26:06,481
- Am nevoie de tine la casă.
- O secundă.
432
00:26:06,606 --> 00:26:09,734
- Richie! Richie, acum!
- Lasă-mă să spun povestea.
433
00:26:09,818 --> 00:26:12,737
Uite, vrei să taci dracului puțin?
434
00:26:12,821 --> 00:26:17,075
Richard! Afară! Afară acum! Doamne!
435
00:26:17,075 --> 00:26:18,201
Bine, da.
436
00:26:18,285 --> 00:26:20,704
La naiba! Uite, am și eu ceva să-ți zic.
437
00:26:22,664 --> 00:26:25,208
Îți amintești, Tin,
locul ăsta era cool înainte.
438
00:26:25,292 --> 00:26:28,169
- Trebuie să mergi acasă și să te relaxezi.
- Ce?
439
00:26:28,253 --> 00:26:31,298
Trebuie să pleci de aici.
Îmi strici chestiile.
440
00:26:31,423 --> 00:26:32,674
Faci mișto de mine?
441
00:26:33,341 --> 00:26:35,302
Parcă sunt de pe altă planetă.
442
00:26:35,302 --> 00:26:38,680
Treaba mea s-a îmbunătățit 300%
în două luni.
443
00:26:38,805 --> 00:26:41,474
Acest loc e organizat.
444
00:26:41,558 --> 00:26:45,312
Și curat. Și merge și...
445
00:26:46,563 --> 00:26:47,981
Hei, l-am iubit pe Mikey.
446
00:26:49,274 --> 00:26:51,610
Știi cât de mult îl iubeam pe acel copil.
447
00:26:51,776 --> 00:26:54,112
Dar, asta...
448
00:26:56,114 --> 00:26:59,618
Asta e real și viu și...
449
00:27:00,619 --> 00:27:01,828
Și ce?
450
00:27:02,912 --> 00:27:06,458
Și bine. E bine!
451
00:27:07,500 --> 00:27:12,505
Tin, sunt copii. Ea nu înțelege.
452
00:27:12,964 --> 00:27:16,593
E un copil, știi? Se plimbă pe acolo
și are impresia că se descurcă.
453
00:27:16,593 --> 00:27:19,220
Acesta e un ecosistem delicat.
454
00:27:22,223 --> 00:27:24,017
Chiar nu am nevoie de asta acum.
455
00:27:24,017 --> 00:27:28,521
Nici n-am cuvinte să spun cât de tare
nu am nevoie de acest rahat acum.
456
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
- O să-mi dau demisia.
- Demisia?
457
00:27:40,950 --> 00:27:43,119
Și unde vei merge, Richie?
458
00:27:45,080 --> 00:27:46,373
Unde te duci?
459
00:28:03,890 --> 00:28:06,476
Bine, să facem 86 de ravioli te rog, chef.
460
00:28:06,476 --> 00:28:08,603
Optzeci și șase de ravioli, chef.
461
00:28:08,687 --> 00:28:12,107
Foc. Doi pui cu piper, două sosuri,
ardei, încă doi la pachet.
462
00:28:12,107 --> 00:28:13,191
Mă ocup, chef.
463
00:28:13,191 --> 00:28:16,236
Foc! O porție de coaste cu piper.
Încă una la pachet.
464
00:28:16,361 --> 00:28:17,570
Bine.
465
00:28:17,654 --> 00:28:20,865
Stai să iau zece fripturi,
șase calde, patru dulci. Mulțumesc!
466
00:28:21,616 --> 00:28:25,412
Hai, doi pui cu piper, două sosuri,
ardei, încă doi la pachet.
467
00:28:29,457 --> 00:28:32,502
Hai! O porție de coaste cu piper
și încă una la pachet.
468
00:28:37,716 --> 00:28:42,387
Bine, vreau doi pui,
trei vita zilei, vă rog.
469
00:28:42,387 --> 00:28:45,348
- Doi pui, trei vita zilei, Chef.
- Mulțumesc, chefi!
470
00:28:45,432 --> 00:28:47,851
- Vreau să știu ce s-a întâmplat acolo?
- Nu vrei.
471
00:28:47,851 --> 00:28:49,936
Dar am dat câtorva oameni niște resturi.
472
00:28:50,061 --> 00:28:52,439
Ascultă, îmi pare rău
că am fost de rahat mai devreme.
473
00:28:53,648 --> 00:28:56,067
- Totul e bine.
- Da?
474
00:28:56,776 --> 00:29:00,447
Pot avea încă doi pui cu piper,
vă rog, cu legume.
475
00:29:00,447 --> 00:29:02,323
Patru ale zilei. Pot avea patru ale zilei?
476
00:29:02,407 --> 00:29:05,118
- Patru ale zilei, chef.
- Mulțumesc, chef!
477
00:29:05,243 --> 00:29:08,288
E un VIP la 21. Este Tom Skilling,
478
00:29:08,288 --> 00:29:12,208
așa că pot avea un desert, te rog.
Marcus, ai auzit?
479
00:29:13,209 --> 00:29:14,753
- Desert!
- Da, chef.
480
00:29:14,753 --> 00:29:17,213
Răspunde-ți, vă rog, bucătari!
481
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
Avem patru vite aici.
Avem nevoie de ele în față, vă rog.
482
00:29:19,966 --> 00:29:22,218
Îmi place așa, totuși. Să ținem pasul.
483
00:29:22,302 --> 00:29:25,013
Să creștem viteza.
Mai repede, vă rog.
484
00:29:25,013 --> 00:29:26,973
- Pot să am ajutor, vă rog.
- Mâini!
485
00:29:27,390 --> 00:29:28,975
Chef Sydney, trei pui.
486
00:29:29,309 --> 00:29:31,561
Mulțumesc, chef.
Pot să am un ajutor, te rog?
487
00:29:31,561 --> 00:29:32,771
Mâini!
488
00:30:37,085 --> 00:30:39,087
Subtitrarea: Sadacliev Lucian