1 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 -所以,你們想聽故事嗎? -是的,米高,說吧 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 來吧 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 -對不起,來了 -好的 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 我們在穀神星 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,568 那是貿易委員會大樓底部的酒吧 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 就是大堂裡的這個小酒吧 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 這個地方早上6:30開門 8 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 所以當交易員在市場開盤輸錢時 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 他們可以走過去 然後在這個他媽的小酒吧飲到爛醉 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,165 無論如何,穀神星...這個名字 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,917 它以農業女神的名字命名 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,669 -對不起,還有... -你是說他媽的穀神星... 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,964 -有人是嫉妒你沒有被邀請嗎? -我不會去的 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 你會去的,卡米,磨點帕爾馬芝士 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,384 -你嫉妒 -我來 16 00:00:51,468 --> 00:00:52,385 -當然 -反正 17 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 在建築物的頂部,有一尊穀神星的雕像 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,099 對於你們所有的歷史學家來說 她的背朝東方 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,394 那是因為所有的交易都剛剛轉移到中西部 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,064 所以,傳說中的建築師約翰斯托斯 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,858 他建這座雕像 為了明顯地說「操你」 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,487 當故事開始並且課堂完結時叫醒我 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,073 -講故事! -我正在努力講述這該死的故事 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 不管怎樣...就讓我試試這個吧 25 00:01:14,824 --> 00:01:18,161 重點是,我們整晚都在外面 我們喝得爛醉如泥 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 我們都非常嗨 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,540 當然,我們認為唯一仍然營業的地方是... 穀神星 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,376 由於是早上6點45分 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 我們認為這個地方將是一個該死的鬼城 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 -滾開 -拿走提子乾 31 00:01:29,881 --> 00:01:32,425 -媽媽總是加提子乾 -我們不加提子乾 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,220 -對了,表哥,那是鬼城嗎? -那不是鬼城 33 00:01:35,220 --> 00:01:38,515 它不僅不是鬼城,而且很熱鬧 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 它他媽的擠滿了 35 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 所有黑鷹隊球迷 還有表弟,誰在那裡? 36 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 薩瓦德 37 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 -不可能 -對!薩瓦德 38 00:01:47,899 --> 00:01:49,400 丹尼斯他媽的薩瓦德 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 18號 40 00:01:50,693 --> 00:01:54,531 在裡面,但他...不止如此 41 00:01:54,739 --> 00:01:58,660 切里奧斯和貝爾福! 42 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 前一天晚上,薩瓦德入選了 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 曲棍球名人堂 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,960 我們走進這個他媽的巨型派對 非常熱鬧 45 00:02:07,127 --> 00:02:08,086 很興奮 46 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 而這個混蛋,他不知怎的... 這個好奇的傢伙 47 00:02:10,964 --> 00:02:12,966 他拿到了...它是什麼? 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 是穀神星的小冊子? 49 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 是的,酒吧後面 50 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 -是的... -酒吧後面 51 00:02:18,012 --> 00:02:21,141 他正在大聲朗讀農業女神的歷史 52 00:02:21,141 --> 00:02:26,229 不知何故,他認為他也與農業 有這種深厚的聯繫,對吧? 53 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 他拿出手機,開始留言 54 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 留什麼言? 55 00:02:30,525 --> 00:02:33,736 「嗨,你已經到李奇傑莫維奇的 留言信箱」 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 「我是農業女神」 57 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 -他媽的愚蠢! -很愚蠢 58 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 他是天才! 59 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 女神在這邊,他想留個言 60 00:02:42,162 --> 00:02:45,999 但他一直錄不到,然後越來越大聲 61 00:02:45,999 --> 00:02:48,168 帶著所有的雜音和所有的廢話 62 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 所有該死的喧囂 我們聽到這個該死的聲音響起 63 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 那個聲音說:「你在做什麼?」 64 00:02:56,509 --> 00:03:00,805 而就在我們面前,這個人,他轉過身來 他是誰? 65 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 -比爾默里 -當然,是比爾默里 66 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 -什麼? -比爾他媽的默里! 67 00:03:07,020 --> 00:03:10,523 他就在那裡,比爾他媽的默里對李奇說 68 00:03:10,607 --> 00:03:15,195 他說:「你為什麼要那樣做?」 李奇說:「因為很好笑」 69 00:03:15,653 --> 00:03:18,239 他對比爾默里說:「因為很好笑」 70 00:03:18,323 --> 00:03:20,200 -然後比爾默里說:「不」 -「它不好笑」 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 「不好笑」 他說:「把你的手機給我」 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,245 對 73 00:03:24,412 --> 00:03:25,747 然後他說 74 00:03:27,415 --> 00:03:30,293 「你叫什麼名字?」 75 00:03:30,501 --> 00:03:33,004 比爾默里對我這樣說 76 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 大明星,他媽的比爾默里 77 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 是的,我知道他是誰 78 00:03:37,342 --> 00:03:39,928 如果你打電話給我,你可以聽到 79 00:03:40,803 --> 00:03:42,138 -我明白 -打電話給我 80 00:03:42,222 --> 00:03:43,514 -我還有那留言 -我相信你 81 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 -我還有那留言在電話中 -我不用了 82 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 -真的嗎? -謝謝 83 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 你不想聽嗎? 84 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 你們早上6點45分在酒吧? 85 00:03:58,613 --> 00:04:02,951 是的,但重點是... 86 00:04:22,178 --> 00:04:25,098 {\an8}(芝加哥初牛小店) 87 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 -好,這很好看 -好了 88 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 這樣更好 89 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 她有一雙漂亮的眼睛 90 00:04:34,107 --> 00:04:36,859 她有一雙漂亮的眼睛,沒有幽默感 91 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 更糟糕的是,天娜,我告訴你 更糟糕的是 92 00:04:39,654 --> 00:04:42,907 -她沒有... -睇路 93 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 沒有芝加哥歷史的知識 你知道我在說什麼? 94 00:04:46,536 --> 00:04:50,623 隨便啦,還有大把女人 我再也不會見她了 95 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 喲,聽好了!我就這樣大喊? 96 00:04:55,211 --> 00:04:56,254 是的,要讓它值得 97 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 在它到我們手上前把這個綠色膠帶取下來 只需要五秒鐘 98 00:05:01,551 --> 00:05:03,386 一旦它踫了肥皂水 我們的手指又濕水太久 99 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 我們拿不掉這東西,好嗎? 100 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 -是的,大廚 -感謝你的時間 101 00:05:09,767 --> 00:05:12,061 兩個小時後開門,廚師們 102 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 這裡,廚師,我聽說這道新菜要很集中 103 00:05:14,814 --> 00:05:17,150 -你之後再提醒我好嗎? -提升舒適度 104 00:05:17,150 --> 00:05:18,067 之後比較好 105 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 紅燒排骨,我們用肉湯煮意大利飯 106 00:05:20,194 --> 00:05:21,070 注意那些辣椒 107 00:05:21,154 --> 00:05:23,614 彈性很大,會很適合外賣 108 00:05:23,781 --> 00:05:26,284 意大利飯外賣? 我們根本沒有準備好提供外賣 109 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 我只是說你可以做堂吃,外賣 110 00:05:28,411 --> 00:05:30,621 另外,我們可以用到現有的食材 111 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 這很聰明,讓我們嘗試一下吧 我不明白 112 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 -試試,需要的一切都在這裡 -大廚,聽我說 113 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 一,我正在考慮,所以,請等等,好嗎? 114 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 第二,我認識你曾經為之工作的每個人 我在僱用你之前給他們打過電話 115 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 你為什麼那樣做? 116 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 你的簡歷很完美,這個地方卻不是 117 00:05:48,306 --> 00:05:50,933 人人都說你非常聰明和有才華 118 00:05:51,017 --> 00:05:54,896 他們還說,你非常不耐煩,非常缺乏經驗 119 00:05:55,063 --> 00:05:57,940 好的,所以我不合格? 120 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 -所以我在這裡,所以你不... -這不是我要說的 121 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 -你在說什麼? -我說給我一分鐘 122 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 是的,大廚 123 00:06:05,239 --> 00:06:07,658 你能在不破壞流程的情況下 完成這項工作嗎? 124 00:06:07,742 --> 00:06:08,618 可以的,大廚 125 00:06:08,618 --> 00:06:10,620 文尼和安祖會大吵大鬧... 126 00:06:10,620 --> 00:06:12,497 -我已經和他們談過了,大廚 -好的 127 00:06:12,497 --> 00:06:14,207 所以你理解了我的觀點 128 00:06:14,207 --> 00:06:17,502 我們終於把餐廳的運作變得 129 00:06:17,502 --> 00:06:20,630 有一點兒輕鬆 130 00:06:20,755 --> 00:06:23,925 我想盡可能地堅持下去 131 00:06:24,092 --> 00:06:25,676 該死的,卡文 132 00:06:26,719 --> 00:06:30,098 -嘿,你有嗎? -你是說什麼? 133 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 -你很特別 -是的 134 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 有一種叫做國稅局的東西 135 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 -他們向人類徵稅 -我知 136 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 而這個地方的人 137 00:06:41,234 --> 00:06:45,530 他們已經五年沒有交過稅 138 00:06:45,530 --> 00:06:49,283 不知何故,我是這場噩夢的共同持有人 139 00:06:49,367 --> 00:06:52,620 如果我不給他們一些錢 我的家就會被沒收 140 00:06:52,870 --> 00:06:57,792 好的,所以過去幾天 我一直在忙於我的其他工作和生活 141 00:06:57,792 --> 00:07:01,629 整理好你所有的文件 讓我可以與他們達成協議 142 00:07:01,629 --> 00:07:03,089 支付較少的稅 143 00:07:03,089 --> 00:07:07,927 我需要你入去拿2018年的工資記錄 144 00:07:07,927 --> 00:07:09,011 你能做到嗎? 145 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 -我能做到 -謝謝 146 00:07:10,680 --> 00:07:12,932 是誰要沒收你的房子,甜甜? 147 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 國稅局,李奇 148 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 稅款,哎呀 149 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 你食屎吧 150 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 -去拿吧,卡文 -我知道它在哪裡 151 00:07:23,693 --> 00:07:24,777 謝謝 152 00:07:24,944 --> 00:07:27,613 頂 153 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 等一下,我頂 154 00:07:32,827 --> 00:07:34,745 他為什麼要這樣排列? 155 00:07:34,829 --> 00:07:38,332 -如果他沒死我會問他 -只是... 156 00:07:54,474 --> 00:07:57,602 (綠門酒館出租) 157 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 仆街 158 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 -我應該戴防毒面具嗎? -不用,你好 159 00:08:07,069 --> 00:08:08,196 那是誰? 160 00:08:10,573 --> 00:08:15,036 那是理查德哈特,哈特巴蓋里在哥本哈根 他好勁抽 161 00:08:16,245 --> 00:08:19,916 好,你好嗎? 162 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 好的,你呢? 163 00:08:21,250 --> 00:08:24,587 好,如果你需要任何東西 164 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 隨便... 165 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 比如什麼? 166 00:08:31,344 --> 00:08:34,764 我不知道,比如...頂 167 00:08:34,889 --> 00:08:38,768 看,當我為小熊隊試訓時 我在農場隊打球 168 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 他們不為我提供臨時住所,我沒錢 169 00:08:42,939 --> 00:08:46,526 但我很擅長找可以住的地方 170 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 我不是流落街頭 171 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 那個窩是什麼回事? 172 00:08:50,905 --> 00:08:53,741 我開始在這裡睡 好讓我可以節省來回交通時間 173 00:08:54,158 --> 00:08:57,453 我差點就能掌握這些冬甩了 而且它們需要很完美 174 00:08:57,537 --> 00:09:01,249 你是心理變態嗎? 175 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 我只希望它們是完美的 176 00:09:03,376 --> 00:09:05,920 你想要完美嗎?先去淋個浴 177 00:09:07,964 --> 00:09:12,468 沒那麼糟糕,你曾經為小熊隊效力? 178 00:09:13,219 --> 00:09:15,805 (手工精製三文治) (牛小店) 179 00:09:18,182 --> 00:09:19,267 你好嗎? 180 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 喲 181 00:09:23,396 --> 00:09:24,355 你好嗎? 182 00:09:25,648 --> 00:09:26,566 好 183 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 外面感覺怪怪的 184 00:09:33,864 --> 00:09:35,116 酒吧關門了 185 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 你經常去那裡嗎? 186 00:09:37,577 --> 00:09:41,706 不,店主和我不太合得來 187 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 但很高興知道它在那裡,你知道嗎? 188 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 這就像一個固定設施 189 00:09:47,837 --> 00:09:49,672 是的,就像洛根廣場 190 00:09:50,715 --> 00:09:54,093 柳條公園,比爾森 191 00:09:54,218 --> 00:09:55,177 對 192 00:09:56,596 --> 00:09:58,472 它們現在都很爛 193 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 它們不同 194 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 對,它們不同 195 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 這就是為什麼我一直告訴你 不要再搞這個地方了 196 00:10:05,855 --> 00:10:10,568 你稍微放鬆一下,一切都會改變 197 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 你沒有意識到,這是一個微妙的生態系統 198 00:10:16,157 --> 00:10:18,993 它由共同的歷史、愛和尊重 199 00:10:18,993 --> 00:10:21,912 維繫在一起 200 00:10:26,751 --> 00:10:30,880 貿易委員會頂部有這座雕像 201 00:10:30,880 --> 00:10:35,885 女神,她沒有臉 人們會問:「她的臉在哪裡?」 202 00:10:36,135 --> 00:10:39,930 建築師約翰斯托斯說 203 00:10:40,014 --> 00:10:42,892 「當我們建它時 它是這座城市最高的建築」 204 00:10:42,892 --> 00:10:46,937 「沒有人會看到她的臉 所以我們懶得做」 205 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 但是現在 每一棟該死的建築都比下一棟高 206 00:10:51,442 --> 00:10:54,654 他們都看著這個沒有臉的女神,這只是... 207 00:10:55,613 --> 00:10:58,741 -喲,什麼鬼?誰在開槍? -不要起身,什麼鬼 208 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 -你他媽在開玩笑嗎? -大家還好嗎? 209 00:11:01,035 --> 00:11:01,911 -你好嗎? -好的 210 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 -掃一掃 -媽的! 211 00:11:03,371 --> 00:11:04,497 大家還好嗎? 212 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 小武器,聽起來像手槍 213 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 -大家都沒事吧? -他媽的是怎麼回事? 214 00:11:08,751 --> 00:11:11,462 喲,李奇,不要出去,你在做什麼? 215 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 -嘿,彎約翰 -嗨,老兄 216 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 你好嗎? 217 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 你們看到誰開槍射我的窗嗎? 218 00:11:30,231 --> 00:11:33,234 我沒看到,不過,嚇到我了 219 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 聽起來像一個小波子 220 00:11:34,777 --> 00:11:36,112 對吧? 221 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 可能是某個笨蛋在玩他的.22手槍 222 00:11:40,241 --> 00:11:44,537 聽著,你知道你們不應該在這裡閒逛的 223 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 我叫你去下面 224 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 不要報警 225 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 約翰,不要傷害我的感情 你認識我多久了? 226 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 我不在乎你做什麼,或者你和誰一起做 227 00:11:54,380 --> 00:11:58,926 我只要求你在那裡做 並保持在合理的音量下 228 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 -但我們不能去哪裡 -為什麼? 229 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 很危險 230 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 危險?你們這些混蛋都有武器 231 00:12:05,516 --> 00:12:08,728 這是另一種危險,施工危險 232 00:12:08,978 --> 00:12:12,189 都沒人了,整個地方都毀了 他們在建快餐店 233 00:12:12,356 --> 00:12:15,860 你在開玩笑嗎? 你知道酒吧也關門了 234 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 越來越難看了 235 00:12:17,653 --> 00:12:20,573 好吧,我告訴你,幫我個忙,好嗎? 236 00:12:20,573 --> 00:12:25,244 四處打聽,看看你能不能找到是誰開槍的 檢查艾爾的 237 00:12:25,411 --> 00:12:26,370 好 238 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 作為交換,你們可以在這裡 239 00:12:28,414 --> 00:12:30,624 但是低調點,好嗎? 240 00:12:30,750 --> 00:12:34,295 我不想要任何麻煩,任何黑社會的事 241 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 任何會嚇壞我的客戶的事 242 00:12:36,881 --> 00:12:37,965 -好的 -你明白嗎? 243 00:12:38,132 --> 00:12:41,761 -明白,尊重,好的? -好的 244 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 你聽到他說什麼吧? 245 00:12:46,640 --> 00:12:48,934 -我喜歡來這裡 -甜甜 246 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 -你還好嗎? -好,你呢? 247 00:12:54,732 --> 00:12:57,109 是的,頂,我都不知道了 248 00:12:58,694 --> 00:13:00,821 我們應該報警嗎? 249 00:13:00,905 --> 00:13:02,072 -不 -不 250 00:13:02,156 --> 00:13:04,450 -他們在掃玻璃 -我知道 251 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 -週二下午 -甜甜 252 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 我會失去我的房子 253 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 你一早就不應該做道友的擔保 45分鐘後開門,廚師們! 254 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 -是的,大廚 -是的,大廚 255 00:13:12,208 --> 00:13:15,377 -繼續不去處理創傷吧,卡文 -什麼?我不能關門 256 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 繼續工作,就像什麼都沒發生過一樣 257 00:13:17,463 --> 00:13:19,965 一扇窗戶射爆了,大家都很好,就這樣 258 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 -這就是我要說的 -妮妲莉 259 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 卡文 260 00:13:24,011 --> 00:13:26,472 -你惹我生氣了 -你惹我生氣了! 261 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 卡文 262 00:13:29,308 --> 00:13:30,476 滾 263 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 什麼? 264 00:13:38,651 --> 00:13:39,985 我什麼也沒說 265 00:13:45,282 --> 00:13:48,911 你找到了甜甜要的...我不知道... 266 00:13:51,705 --> 00:13:53,666 -垃圾嗎? -不,我找不到 267 00:13:56,210 --> 00:13:59,880 是的,文書工作不是我的專長 268 00:14:00,631 --> 00:14:01,882 我也是 269 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 他們在諾瑪餐廳沒有教你會計嗎? 270 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 -他們在德弗里大學有教嗎? -有的 271 00:14:17,606 --> 00:14:18,983 那是什麼?焗爐? 272 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 不是 273 00:14:24,572 --> 00:14:29,493 不,這是米高的15歲生日派對 274 00:14:31,495 --> 00:14:33,622 楊卡洛和法克打了起來 275 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 我試圖阻止,掉進了烤肉架 276 00:14:36,417 --> 00:14:39,753 天啊 277 00:14:47,428 --> 00:14:49,346 是否有一個名字來形容這種情況 278 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 即你害怕好的事情發生 279 00:14:53,142 --> 00:14:55,936 因為你認為壞的事情會發生? 280 00:14:57,813 --> 00:15:00,524 我不知道,生活? 281 00:15:08,407 --> 00:15:12,703 前幾天,我的孩子問我 真實的姓氏是不是「壞消息」 282 00:15:13,329 --> 00:15:15,497 像壞消息熊? 283 00:15:16,832 --> 00:15:20,044 我猜,我在她媽媽的電話名單裡 是「李奇壞消息」 284 00:15:24,423 --> 00:15:29,136 我問:「蒂芙,這他媽的是什麼?」 285 00:15:31,472 --> 00:15:35,434 她說我會傳染,我打電話來只會說壞消息 286 00:15:41,732 --> 00:15:44,026 也許你說的不是這個 287 00:15:47,696 --> 00:15:51,283 頂,我不知道 288 00:16:21,689 --> 00:16:25,442 好吧,讓我擺脫痛苦,翻轉它 289 00:16:25,526 --> 00:16:27,820 嘿,精神點,廚師們,我們開門了 290 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 來吧 291 00:16:29,405 --> 00:16:31,740 好的,活潑點,排單行 292 00:16:31,824 --> 00:16:34,326 媽的!是那個有條勁嘢的男人 293 00:16:34,410 --> 00:16:37,037 你好嗎,湯姆?很高興見到你 294 00:16:38,414 --> 00:16:40,791 讓我來一份牛肉,有點辣 有點甜,蘸著吃 295 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 謝謝 296 00:16:42,209 --> 00:16:45,754 尼克,順便問一下,你的狗怎麼樣? 好一點嗎? 297 00:16:45,921 --> 00:16:49,425 筒子等等都除掉了?你好嗎? 298 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 該死的,大廚 299 00:17:14,408 --> 00:17:15,659 很好 300 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 謝謝,大廚 301 00:17:17,995 --> 00:17:19,663 易卜和李奇在店面 302 00:17:19,747 --> 00:17:21,707 天娜,你沒有固定位置 我們這裡好嗎? 303 00:17:21,707 --> 00:17:22,791 是的,大廚 304 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 我們要小心熱爐 305 00:17:24,960 --> 00:17:26,462 這些雞都黑了 306 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 你最後一次清理隔油池是什麼時候? 307 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 -越來越堵了 -我會解決的 308 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 -仍在處理斷路器 -謝謝 309 00:17:33,260 --> 00:17:35,971 大廚,你認為現在是你 試試這個的好時機嗎? 310 00:17:36,055 --> 00:17:38,223 -是的,謝謝你問我 -是的 311 00:17:38,515 --> 00:17:40,017 -這個? -是的 312 00:17:50,611 --> 00:17:51,528 非常好,大廚 313 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 謝謝你,大廚 314 00:17:54,156 --> 00:17:55,407 醬汁有點濃 315 00:17:55,657 --> 00:17:57,117 是的,收到,謝謝 316 00:17:58,494 --> 00:18:02,081 -你認為可能很快...謝謝 -這很好! 317 00:18:03,499 --> 00:18:07,628 也許我們可以將其當特餐推出? 有地方嗎? 318 00:18:07,628 --> 00:18:12,007 -越來越近了,是的 -多近? 319 00:18:12,508 --> 00:18:15,969 -我告訴過你這很好 -你說「非常好」,記得嗎? 320 00:18:16,136 --> 00:18:18,180 我沒有告訴你它是完美的 321 00:18:18,305 --> 00:18:21,433 我的意思是,我喜歡 322 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 我認為這很好,我一定會煮稀點醬汁 323 00:18:24,520 --> 00:18:27,689 -雪莉 -你知道,我不明白... 324 00:18:28,273 --> 00:18:31,276 大廚,這還沒準備好,你明白嗎? 325 00:18:33,695 --> 00:18:35,072 是的,大廚,我明白 326 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 -謝謝,大廚 -謝謝,大廚 327 00:18:43,831 --> 00:18:48,418 你好,這些是可樂燉排骨和燴飯 它們是你的 328 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 -真的嗎? -是的 329 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 我有多,我是雪莉 如果你需要別的 330 00:18:53,465 --> 00:18:56,009 -謝謝你,雪莉 -祝你有美好的一天 331 00:19:01,682 --> 00:19:03,559 -嘿,也許它不在這裡 -不,就在這裡 332 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 好的 333 00:19:22,202 --> 00:19:25,455 我知道做擔保人很蠢 334 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 我會做同樣的事情 335 00:19:30,169 --> 00:19:32,254 -你想吵架嗎? -拜託 336 00:19:33,005 --> 00:19:35,174 -我知道你生我的氣 -這是不負責任的 337 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 我是說,在你家,你說的所有東西 338 00:19:37,843 --> 00:19:39,011 我很生氣 339 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 是的,很明顯 340 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 看,我認為讓我生氣的事情 341 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 是我可能不好意思承認的事情 342 00:19:50,022 --> 00:19:54,735 是你從未問過我怎樣 343 00:19:56,069 --> 00:20:00,115 我知道這很幼稚 但這就是為什麼我生你的氣 344 00:20:01,158 --> 00:20:02,117 我認為是 345 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 另外,我們沒有真正花時間一起 346 00:20:06,330 --> 00:20:08,707 這個地方讓你不知所措 347 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 你總是責怪這個地方 348 00:20:10,542 --> 00:20:12,920 -你是什麼意思? -我的意思是,你責怪餐廳 349 00:20:12,920 --> 00:20:16,256 好吧,你不怪媽媽,你不怪米高 350 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 我怎麼能不怪這個地方? 351 00:20:18,383 --> 00:20:22,638 我剛剛清理了碎玻璃,現在我全身都是碳 352 00:20:24,264 --> 00:20:29,102 我們所有的時間、金錢、工作 都被吸進了這個地方 353 00:20:30,354 --> 00:20:34,816 我們唯一得到的是,混亂、怨恨 354 00:20:38,779 --> 00:20:39,863 這是胡說八道 355 00:20:42,074 --> 00:20:43,116 聽起來像媽媽說的話 356 00:20:43,200 --> 00:20:44,826 -我是認真的 -我是認真的 357 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 我只是想讓事情平靜下來 358 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 我只是想讓事情有一個堅實的基礎 我希望事情能感覺像... 359 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 -一致 -對,一致 360 00:20:55,504 --> 00:20:59,132 是的,這是完全合理的 361 00:21:00,509 --> 00:21:04,596 我很感激你這樣說 362 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 我想,一直以來 我都覺得自己有點被困住了 363 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 因為我無法形容... 364 00:21:15,983 --> 00:21:16,900 (靈魂) 365 00:21:17,150 --> 00:21:18,068 我的感覺 366 00:21:19,528 --> 00:21:24,491 所以,要問別人他們感覺如何 367 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 我不知道,這似乎是瘋了? 368 00:21:34,084 --> 00:21:35,252 好 369 00:21:35,669 --> 00:21:37,921 對不起 370 00:21:38,922 --> 00:21:41,174 你是對的,我想知道你的感受 371 00:21:45,470 --> 00:21:46,763 你感覺怎樣? 372 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 很好,太好了 373 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 對 374 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 喲,是這個嗎? 375 00:22:15,083 --> 00:22:18,170 -對 -對吧? 376 00:22:18,754 --> 00:22:22,466 就在這文件夾中,標記為... 377 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 -垃圾 -垃圾 378 00:22:37,147 --> 00:22:41,151 好的,檢查,食物看起來很好 379 00:22:42,235 --> 00:22:44,154 天啊!他在做什麼? 380 00:22:45,947 --> 00:22:49,201 喲,這些邊緣是怎麼回事,大廚? 要比那更乾淨俐落 381 00:22:49,201 --> 00:22:52,579 -這把刀太垃圾了 -你最後一次磨刀是什麼時候? 382 00:22:54,331 --> 00:22:58,210 他媽的!我的槍呢? 你們有人拿了我的槍嗎? 383 00:23:00,921 --> 00:23:02,172 卡文! 384 00:23:04,341 --> 00:23:07,552 什麼?你知道我留在這裡,頂你! 385 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 雪莉,去處理 386 00:23:10,138 --> 00:23:12,349 大家好,謝謝你的惠顧 387 00:23:12,349 --> 00:23:15,352 一切盡在掌控中,請享用你的牛肉 388 00:23:15,352 --> 00:23:18,188 專注於此,芝加哥,對嗎? 389 00:23:19,898 --> 00:23:23,110 嘿! 390 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 閉嘴!拜託 391 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 謝謝你,這裡發生了什麼? 392 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 這不是他的地頭 393 00:23:34,621 --> 00:23:36,039 你才是走錯地盤的人! 394 00:23:36,123 --> 00:23:38,166 因為你的人在吸煙! 395 00:23:38,291 --> 00:23:42,462 請降低我們的聲音好嗎? 396 00:23:42,754 --> 00:23:46,550 謝謝你,我是雪莉,讓我們從那裡開始 我是雪莉 397 00:23:47,467 --> 00:23:48,427 約翰 398 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 卡爾先生 399 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 好的,卡爾先生和約翰,你好 400 00:23:54,975 --> 00:23:57,310 同事,下午好 401 00:24:01,314 --> 00:24:04,401 -他媽的! -我們沒有拿走你的槍 402 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 頂! 403 00:24:07,404 --> 00:24:12,117 你顯然認識天娜和加里,很好 404 00:24:12,117 --> 00:24:15,203 現在我們都處於相互認識的不同狀態 405 00:24:15,537 --> 00:24:18,874 好的,那麼,我們如何解決這個問題? 406 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 無法解決,因為這傢伙是個仆街 407 00:24:21,293 --> 00:24:23,211 你不要再這樣說了! 408 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 -來吧! -是的,你最好他媽的阻止我 409 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 (能量棒) 410 00:24:43,732 --> 00:24:45,775 好吧,我們可以每週都這樣做,是嗎? 411 00:24:46,401 --> 00:24:50,530 三文治,簡單的談話,不要大喊大叫 412 00:24:50,614 --> 00:24:54,493 不要在所有食物的地方吸煙 你明白我的意思嗎? 413 00:24:54,493 --> 00:24:55,702 -好的 -好的 414 00:24:55,702 --> 00:24:58,413 我們也需要汽水,來配三文治吃 415 00:24:58,497 --> 00:25:00,790 可樂,汽水,我們在用的汽水 416 00:25:01,208 --> 00:25:02,876 好 417 00:25:03,043 --> 00:25:05,420 交易只適用於現在在這裡的人 418 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 所以,不要去告訴你的阿姨,兄弟 表弟和朋友 419 00:25:08,215 --> 00:25:10,383 -不要叫他們每週二來這裡,好嗎? 420 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 -好 -好 421 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 好吧,那麼,我們沒事了嗎?很好 422 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 各位,拿著這些,我再去拿多點 423 00:25:16,515 --> 00:25:18,266 小心點 424 00:25:18,350 --> 00:25:19,851 開心了嗎? 425 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 開心了 426 00:25:22,020 --> 00:25:26,441 這正是你贏了大賽 但藥檢不合格時發生的情況 427 00:25:27,901 --> 00:25:28,985 處理好了 428 00:25:40,914 --> 00:25:43,750 這個該死的混蛋,他又停了下來 429 00:25:43,750 --> 00:25:45,544 這是第三個紅綠燈 430 00:25:45,544 --> 00:25:49,047 請給我兩份熱狗、兩份雞、四份全天餐 431 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 他在玩我,他在挑戰我 432 00:25:51,341 --> 00:25:53,969 最後,我搖下車窗,我說 433 00:25:53,969 --> 00:25:58,682 「喘口氣,這只是架該死的本田 讓我們冷靜一下」 434 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 對不起,你會愛上這下一部分 435 00:26:01,226 --> 00:26:03,937 是的,我很興奮 436 00:26:04,187 --> 00:26:06,481 -我需要你去收錢 -等等 437 00:26:06,606 --> 00:26:09,734 -李奇!現在!喲! -讓我他媽的講個故事 438 00:26:09,818 --> 00:26:12,737 聽著,你能他媽的閉嘴一秒鐘嗎? 439 00:26:12,821 --> 00:26:17,075 李奇!去外面!現在! 440 00:26:17,075 --> 00:26:18,201 好的 441 00:26:18,285 --> 00:26:20,704 該死的!看,我也要向你扔東西 442 00:26:22,664 --> 00:26:25,208 天娜,你記得這個地方曾經很好玩的 443 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 -好吧,你需要回家冷靜一下 -什麼? 444 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 你需要離開這裡,你在搞砸 445 00:26:31,423 --> 00:26:32,674 你在開玩笑嗎? 446 00:26:33,341 --> 00:26:35,302 我覺得我在另一個他媽的星球上 447 00:26:35,302 --> 00:26:38,680 我的表現在兩個月內提高了 300% 448 00:26:38,805 --> 00:26:41,474 這個地方很有組織 449 00:26:41,558 --> 00:26:45,312 乾淨、順利... 450 00:26:46,563 --> 00:26:47,981 喲,我愛米高 451 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 你知道我有多愛那個孩子 452 00:26:51,776 --> 00:26:54,112 但是這個... 453 00:26:56,114 --> 00:26:59,618 這裡真的有生氣,而且... 454 00:27:00,619 --> 00:27:01,828 而且什麼? 455 00:27:02,912 --> 00:27:06,458 而且很好 456 00:27:07,500 --> 00:27:12,505 天娜,他們是孩子,她不明白 457 00:27:12,964 --> 00:27:16,593 她是個嬰兒,走來走去 以為她可以處理一切 458 00:27:16,593 --> 00:27:19,220 這是一個微妙的生態系統 459 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 我現在不需要這個 460 00:27:24,017 --> 00:27:28,521 我不能再更強調我現在不需要這事 461 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 -我要辭職了 -辭職? 462 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 那你要去哪裡,李奇? 463 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 你要去哪裡? 464 00:28:03,890 --> 00:28:06,476 好吧,讓我們取消餛飩吧,廚師們 465 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 取消餛飩,廚師們 466 00:28:08,687 --> 00:28:12,107 我們做飯吧,兩個雞肉辣椒 兩個香腸辣椒,兩個莫塔德爾 467 00:28:12,107 --> 00:28:13,191 好的,大廚 468 00:28:13,191 --> 00:28:16,236 來煮!一份帶胡椒的排骨醬,一份熟肉捲 469 00:28:16,361 --> 00:28:17,570 好 470 00:28:17,654 --> 00:28:20,865 我要十份全日牛肉,六份熱的,四份甜的 謝謝! 471 00:28:21,616 --> 00:28:25,412 來煮吧,兩個雞肉椒,兩個香腸椒 兩個熟肉腸 472 00:28:29,457 --> 00:28:32,502 來煮!一份帶胡椒的排骨醬,一份熟肉捲 473 00:28:37,716 --> 00:28:42,387 好的,我要兩份雞肉,三份全日牛肉 474 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 -兩份雞肉,三份全日牛肉, 大廚 -謝謝,廚師們 475 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 -我想知道外面發生了什麼嗎? -你不會想 476 00:28:47,851 --> 00:28:49,936 但我給了一些人一些剩菜 477 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 聽著,如果我今天早些時候表現很混蛋 我很抱歉 478 00:28:53,648 --> 00:28:56,067 -沒事 -對嗎? 479 00:28:56,776 --> 00:29:00,447 請問我可以再要兩份雞肉辣椒加配菜嗎? 480 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 四份全日,我可以聽你們說四份全日嗎? 481 00:29:02,407 --> 00:29:05,118 -四份全日,大廚 -謝謝,廚師們 482 00:29:05,243 --> 00:29:08,288 喲,21號有個貴賓,是湯姆斯基林 483 00:29:08,288 --> 00:29:12,208 那麼我可以準備一份甜品嗎? 喲,馬庫司,你聽見了嗎? 484 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 -準備一份甜品 -是的,大廚 485 00:29:14,753 --> 00:29:17,213 請重複,廚師們 486 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 我們這裡有四份牛肉 我們需要拿出去,拜託 487 00:29:19,966 --> 00:29:22,218 不過,我喜歡這種節奏,讓我們保持下去 488 00:29:22,302 --> 00:29:25,013 讓我們把它提升到另一個層次,再緊急點 489 00:29:25,013 --> 00:29:26,973 -可以找人取餐嗎,拜託 -人來 490 00:29:27,390 --> 00:29:28,975 雪莉大廚,要三份雞 491 00:29:29,309 --> 00:29:31,561 謝謝,大廚,可以找人取餐嗎,拜託 492 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 人來 493 00:30:37,126 --> 00:30:39,128 字幕翻譯: 張止蓉