1 00:00:06,965 --> 00:00:11,970 93.1 FM WXRT를 찾아주셔서 감사합니다 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,724 여러분의 전 세계 최고 절친 린 브레머입니다 3 00:00:15,724 --> 00:00:19,310 살아있어서 정말 좋습니다 오늘 첫 곡의 작곡가는 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,355 크리스마스 유니콘으로 지하철 무대에 올라 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,524 유명해진 사람입니다 6 00:00:24,941 --> 00:00:28,945 눈부신 색상의 의상을 입은 희귀하고 아름다운 생명체죠 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,032 모든 길은 로마로 통한다고 하지만 8 00:00:32,032 --> 00:00:34,534 어떤 길은 시카고에서 출발합니다 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 수피얀 스티븐스입니다 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,122 여기는 시카고입니다 11 00:01:35,637 --> 00:01:37,597 "즉석 감자튀김, 햄버거 셰이크, 이탈리안 비프" 12 00:01:39,641 --> 00:01:40,517 {\an8}"피쿼드 피자 가게" 13 00:01:40,517 --> 00:01:41,476 {\an8}"진과 주드" 14 00:01:41,476 --> 00:01:42,519 {\an8}"쿠퍼도그 드라이브인" 15 00:02:28,273 --> 00:02:32,861 '본 작가는 모든 독자가 알고 계신 것처럼 시카고에 헌신하는데' 16 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 '좋든 나쁘든 동네가 변하기 시작합니다' 17 00:02:37,407 --> 00:02:42,245 '전 충직함과 진보가 교차하는 부분에 매료되었습니다' 18 00:02:42,245 --> 00:02:44,414 '그래서 제가 발견한 것을 연대순으로 기록합니다' 19 00:02:44,873 --> 00:02:48,960 '시카고가 고유한 본질을 잃지 않고 진화할 수 있을까요?' 20 00:02:49,669 --> 00:02:52,672 '때때로 향수가 우리의 판단을 흐리게 하고' 21 00:02:52,672 --> 00:02:55,967 '새롭게 변화한 모든 부분에 완벽을 기대하는' 22 00:02:55,967 --> 00:02:58,052 '성난 욕망을 생성하는지 궁금합니다' 23 00:02:58,428 --> 00:03:03,141 '이런 이유로 리버 노스의 노포 '더 비프 오브 시카고랜드'를' 24 00:03:03,141 --> 00:03:04,642 '재방문하기로 선택했습니다' 25 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 '엉성하지만 맛있는 이탈리안 비프 샌드위치를' 26 00:03:07,854 --> 00:03:11,024 '오랫동안 제공해온 가족 식당으로' 27 00:03:11,024 --> 00:03:14,861 '이번 리뷰 전에 이 식당에 대해 우리가 사용했던 단어는' 28 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 ''믿을 만한'이었습니다' 29 00:03:16,905 --> 00:03:21,159 '이 허름한 노포에서 가장 최근의 식사 후' 30 00:03:21,618 --> 00:03:26,456 '이제 제가 선택할 단어는 '세련된' 또는 '우아한'입니다' 31 00:03:26,831 --> 00:03:29,292 '메뉴가 약간 업데이트되었으며...' 32 00:03:29,292 --> 00:03:31,920 영업 시작 20분 전입니다! 셰프님들, 준비해 주시겠어요? 33 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 - 네, 셰프, 준비됐습니다 - 감사합니다 34 00:03:33,588 --> 00:03:36,090 '그리고 더 많은 변화가 예정된 것이 분명합니다' 35 00:03:36,174 --> 00:03:38,551 그만 읽으세요 오늘 할 일이 많아요 36 00:03:38,635 --> 00:03:41,679 20분 후에 영업 시작이라고요 어서 준비해요 37 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 이 부분 마음에 들 거야 카르멘 38 00:03:43,890 --> 00:03:47,769 '벽은 얼룩져 있어도 직원들은 수준이 다릅니다' 39 00:03:47,769 --> 00:03:49,354 티나는 어디 있어요? 아직 안 온 거예요? 40 00:03:49,354 --> 00:03:53,316 네, 셰프, 제가 대신하고 있어요 혹시 우리가... 41 00:03:53,316 --> 00:03:57,111 '샌드위치도 너무 맛있지만' 42 00:03:57,195 --> 00:04:02,075 '모든 것을 담은 뛰어난 요리는' 43 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 '소고기 찜이 들어간 리소토였습니다' 44 00:04:05,036 --> 00:04:06,788 '밥은 감미로웠고' 45 00:04:06,788 --> 00:04:11,334 '소스 전반의 소금물 간이 훌륭했습니다' 46 00:04:11,334 --> 00:04:13,795 '확실히 실력 있는 셰프가 분명합니다' 47 00:04:13,795 --> 00:04:16,714 이브라, 그만 좀 해요 일하세요, 고마워요 48 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 - 그래서... - 소금물 간이라 49 00:04:19,342 --> 00:04:23,554 낭비하고 싶지 않아서 손님에게 냈거든요 50 00:04:23,638 --> 00:04:26,516 - 누군지는 정말 몰랐어요 - 셰프, 괜찮아요 51 00:04:27,684 --> 00:04:30,687 그러니까 그건 사고였어요 괜찮은 거죠? 52 00:04:30,687 --> 00:04:33,481 - 이상하거나... - 가게에 좋은 일이죠 53 00:04:33,481 --> 00:04:34,983 - 그러니까요 - 축하해요 54 00:04:35,692 --> 00:04:37,110 실력을 보여줘야 하니까요 55 00:04:37,110 --> 00:04:39,862 그렇죠, 그냥 괜찮은 건지 확인하고 싶어서요 56 00:04:39,946 --> 00:04:42,323 - 이상하게 된 건 아닌지요 - 괜찮아요, 시드 57 00:04:43,157 --> 00:04:45,827 - 안 이상해요, 괜찮아요, 알았죠? - 네, 고마워요 58 00:04:45,827 --> 00:04:49,497 샌드위치도 완전히 달라졌는데 잘 알지도 못하면서 59 00:04:49,497 --> 00:04:51,457 - 그러니까요 - 포장 식사도 준비됐나요? 60 00:04:51,541 --> 00:04:53,001 - 네, 거의요 - 고마워요 61 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 미안, 미안해! 62 00:04:56,129 --> 00:04:59,674 루이가 정학을 당했어 루이, 제프에게 사과해 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 - 죄송해요, 제프 - 유감이야, 루이 64 00:05:02,677 --> 00:05:04,554 제프 친구에게 인사해 65 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 - 안녕하세요, 제프 친구 여러분 - 안녕, 루이 66 00:05:07,098 --> 00:05:09,225 오늘 할 일이 많아요 서둘러 주세요 67 00:05:09,309 --> 00:05:12,645 - 어서 준비해 주세요, 고마워요 - 알았어, 제프, 근데 루이는? 68 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 루이는 왜요? 69 00:05:14,105 --> 00:05:17,191 루이한테 주방에서 일하는 법을 가르쳐줘야 하는데 70 00:05:17,275 --> 00:05:18,651 - 오늘요? - 오늘요? 71 00:05:19,152 --> 00:05:22,030 물론이죠, 티나, 오늘이 새 프로그램을 진행하는 날이죠 72 00:05:22,488 --> 00:05:24,157 시드니 셰프, 할 수 있죠? 73 00:05:24,532 --> 00:05:26,826 - 네, 그럼요 - 고마워요, 셰프 74 00:05:26,826 --> 00:05:29,203 '하지만 부드러운 고기를' 75 00:05:29,287 --> 00:05:31,539 - '고수 향이 나게...' - 이브라, 일하세요 76 00:05:31,539 --> 00:05:32,623 제발요, 고마워요 77 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 - 루이 - 뭘 읽는 거예요? 78 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 리뷰요, 별 다섯 개예요 79 00:05:36,794 --> 00:05:37,962 세상에! 80 00:05:38,046 --> 00:05:40,340 - 별거 아니에요 - 좋은 거 같은데요 81 00:05:40,340 --> 00:05:41,758 아주 좋은 거지 82 00:05:41,966 --> 00:05:43,885 - 무슨 일이에요? - 루이 좀 도와줘 83 00:05:43,885 --> 00:05:47,347 제프 사무실에서 밥 먹으면서 생각해 84 00:05:49,974 --> 00:05:52,518 - 영업 시작 17분 전입니다 - 루이가 85 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 자꾸 문제를 일으키고 바보 같은 짓을 해 86 00:05:55,605 --> 00:05:58,858 - 관심 있는 게 하나도 없어서... - 그래서 여기 데려온 거예요? 87 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 날 가르쳐줬잖아 루이도 가르칠 수 있어 88 00:06:05,448 --> 00:06:07,116 정확히 뭘 가르쳐요? 89 00:06:07,950 --> 00:06:09,911 네 기술 말이야 기술이 있잖아 90 00:06:09,911 --> 00:06:11,412 - 기술요? - 그래 91 00:06:11,829 --> 00:06:15,208 허름하다고? 완전 엉터리 같은 놈이잖아 92 00:06:15,208 --> 00:06:17,585 - 나도 그렇게 말했어 - 야 93 00:06:17,585 --> 00:06:20,671 왜 리소토 얘기를 하는 거야? 메뉴에도 없는데 94 00:06:20,755 --> 00:06:23,383 시드니가 개발하고 있는 메뉴야 95 00:06:23,383 --> 00:06:26,135 근데 이 바보 같은 놈이 그걸 어떻게 먹어본 거야? 96 00:06:26,219 --> 00:06:28,388 시드니가 실수로 그 사람 테이블에 뒀대 97 00:06:28,388 --> 00:06:30,056 - 실수로 - 실수로 98 00:06:31,766 --> 00:06:34,143 리소토를 어쩌려고? 99 00:06:34,227 --> 00:06:36,270 말도 안 되잖아 그걸 할 건 아니잖아 100 00:06:36,354 --> 00:06:39,357 그래, 그건 안 해 영업 시작 15분 전입니다! 101 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 - 스펀지! - 고마워요 102 00:06:40,608 --> 00:06:42,568 세상에, 시드니! 103 00:06:43,027 --> 00:06:45,071 '텔레그래프'지에 작업하는 남자 있어요? 104 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 네, 리치 바로 그거예요 105 00:06:47,115 --> 00:06:50,076 '텔레그래프'지에 작업하는 사람이 있어요 106 00:06:50,076 --> 00:06:53,079 루이시토, 좀 안아보자 세상에나 107 00:06:54,539 --> 00:06:55,748 벌크업하고 있어? 108 00:06:55,832 --> 00:06:57,542 - 노력 중이에요 - 멋지다 109 00:06:57,542 --> 00:07:00,920 오늘 새로운 시스템을 살펴볼 수 있어요? 110 00:07:00,920 --> 00:07:02,171 그럼요, 대장 111 00:07:02,672 --> 00:07:05,925 대단하네요 메뉴에도 없는 요리를 112 00:07:06,592 --> 00:07:09,137 어떤 남자에게 우연히 줬는데 113 00:07:09,137 --> 00:07:11,472 - 하필 그 사람이 음식 평론가... - 닥쳐 114 00:07:11,556 --> 00:07:13,182 그냥 이해가 잘 안 돼서 115 00:07:13,266 --> 00:07:16,060 - 시드니, 상자는요? 고마워요 - 네, 셰프, 고마워요 116 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 소금물 간이 뭐야? 117 00:07:17,228 --> 00:07:19,272 좋아요, 셰프님들 잘 들으세요! 118 00:07:20,273 --> 00:07:22,567 10분 뒤에 포장 주문을 시작할 겁니다 119 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 자, 계산해 볼까요? 120 00:07:25,153 --> 00:07:28,322 하루 치 분량입니다! 시드니, 샐러드 121 00:07:28,406 --> 00:07:30,867 - 25인분입니다, 셰프 - 25인분, 감사합니다 122 00:07:30,867 --> 00:07:33,828 - 그릴 파트, 티나, 닭고기? - 32인분입니다, 셰프 123 00:07:33,828 --> 00:07:36,789 32인분, 감사합니다 이브라, 소고기? 124 00:07:36,873 --> 00:07:39,000 - 100인분입니다, 셰프 - 100인분, 감사합니다 125 00:07:39,000 --> 00:07:40,793 리치, 꺼져 126 00:07:40,877 --> 00:07:44,172 - 62인분입니다, 셰프! - 마커스! 케이크? 127 00:07:45,339 --> 00:07:47,425 - 잠깐만 - 안 돼요, 서둘러요, 몇 개죠? 128 00:07:47,425 --> 00:07:48,593 조금 뒤처졌어 129 00:07:48,593 --> 00:07:50,595 마커스, 아직도 도넛 때문에 쩔쩔매고 있다면 130 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 가만 안 둘 거예요 알겠어요? 131 00:07:52,263 --> 00:07:53,598 - 네, 셰프 - 고마워요, 셰프 132 00:07:53,598 --> 00:07:55,808 아냐, 안 돼 133 00:07:55,892 --> 00:07:58,269 미안한데 여긴 전쟁터야 134 00:07:58,269 --> 00:07:59,937 유치원 놀이는 다른 데서 해 135 00:08:00,021 --> 00:08:02,482 노력은 가상한데 아직 여기 있을 수준은 아니야 136 00:08:02,482 --> 00:08:05,443 - 알겠어요 - 새로운 포장 주문 시스템에 대해 137 00:08:05,443 --> 00:08:07,111 - 얘기 좀 할 수 있을까요? - 그래요 138 00:08:07,195 --> 00:08:09,363 난 시드니랑 얘기해야 해 실례할게 139 00:08:09,447 --> 00:08:12,950 이걸 가져가서 델리 카운터에서 할래? 140 00:08:13,075 --> 00:08:14,452 - 네 - 그래, 고마워 141 00:08:14,452 --> 00:08:16,037 영업 시작 10분 전입니다 셰프님들 142 00:08:16,913 --> 00:08:20,917 브라보! 잘했어요, 여사장님 해냈네요 143 00:08:21,542 --> 00:08:24,962 신문에 요리도 실리고 포장 주문 태블릿도 생기고 144 00:08:25,046 --> 00:08:26,839 모든 게 계획대로 진행되고 있어요? 145 00:08:26,923 --> 00:08:28,382 계획이라고요? 146 00:08:28,466 --> 00:08:29,842 이런 걸 원한 거잖아요 147 00:08:29,926 --> 00:08:31,594 내 사람들을 내몰아내고 148 00:08:31,594 --> 00:08:34,096 - '내 사람들'? - 노동자들을 내몰아내잖아요 149 00:08:34,180 --> 00:08:38,184 이 바보 같은 기사로 몰려올 사람들 자리를 내어 주려고 150 00:08:38,184 --> 00:08:42,980 미안한데 당신이 이제 노동자를 대변하는 건가요? 축하해요! 151 00:08:43,064 --> 00:08:44,315 대단하네요 152 00:08:44,315 --> 00:08:45,691 음식 얘기는 제쳐두고 153 00:08:46,234 --> 00:08:48,069 계획이 뭐죠? 말해봐요 154 00:08:48,653 --> 00:08:50,446 - 내 계획요? - 네 155 00:08:51,155 --> 00:08:55,076 내 계획은 여기에서 일하는 거였고 그래서 지금 일하고 있고 156 00:08:55,076 --> 00:08:57,370 손님을 끌어오려고 하는 거죠 그게 내 계획이에요 157 00:08:57,370 --> 00:08:58,538 그런 손님을 끌어오면 안 돼요 158 00:08:58,538 --> 00:09:01,415 새로운 손님이 몰려오면 원래 손님들이 나간다고요 159 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 원래 손님들요? 160 00:09:02,959 --> 00:09:05,628 네, 버스 운전사, 비서, 교사들요 161 00:09:05,628 --> 00:09:07,880 - 직업별로 받는 거예요? - 헷갈린다고요 162 00:09:07,964 --> 00:09:10,466 메뉴에 뭐가 있고 뭐가 없는지 163 00:09:10,550 --> 00:09:12,635 사람들이 모른다고요 그 리소토는... 164 00:09:12,635 --> 00:09:16,889 좋아요, 헷갈리는 부분이 있다면 내가 설명해 줄게요, 알겠죠? 165 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 우린 모두 식당에서 일하는 거잖아요? 166 00:09:19,517 --> 00:09:23,854 그리고 식당에서는 음식을 만들죠 모두 잘하려고 노력해요 167 00:09:23,938 --> 00:09:27,567 당신은 모르겠지만, 사람들은 와서 돈을 내고 음식을 사는 거예요 168 00:09:27,567 --> 00:09:30,319 사람들이 돈을 쓰면 우리는 돈을 버는 거죠 169 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 그래야 우리도 생활하고요 170 00:09:33,322 --> 00:09:35,866 그게 다예요, 그게 사업이죠 171 00:09:35,950 --> 00:09:38,911 요점은 이게 사업이라는 거예요 172 00:09:38,995 --> 00:09:43,874 당신의 죽어가는 환상이나 다른 무언가를 투영하는 173 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 - 빈 껍데기가 아니라요 - 막말하지 말아요 174 00:09:45,668 --> 00:09:48,671 그냥 아무 말도 하지 말아요 175 00:09:48,879 --> 00:09:52,883 게다가 당신이 여기 온다고 계속 주장하는 그 손님들은 176 00:09:53,009 --> 00:09:55,136 샌드위치를 하나 사서 나눠 먹고 무료 물 한 잔을 마신 다음 177 00:09:55,136 --> 00:09:57,263 우리한테 진상을 떨잖아요 178 00:09:57,263 --> 00:10:01,309 - 가난한 사람을 공격하는 거예요? - 당신을 공격하는 거예요, 리치 179 00:10:01,309 --> 00:10:03,394 제발 닥치고 태블릿 사용법을 배우라고요 180 00:10:03,394 --> 00:10:05,229 - 그게 다예요 - 뭐가 다예요? 181 00:10:06,105 --> 00:10:08,524 우리는 태블릿 사용법을 배울 거고 182 00:10:08,608 --> 00:10:11,360 그게 식당 운영에 좋은 거라는 걸 183 00:10:11,444 --> 00:10:14,530 우리가 동의했다는 사실요 184 00:10:14,614 --> 00:10:16,115 네, 당신 아이디어지만 맞아요 185 00:10:16,115 --> 00:10:18,367 다른 건 나와 동의하지? 186 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 - 다른 거? - 다른 거요? 187 00:10:19,702 --> 00:10:22,121 사람들이 이 여자 음식을 먹으러 올 거라는 거 188 00:10:22,121 --> 00:10:24,957 이탈리아 사람은 용납 못 할 요즘 애들 음식이잖아 189 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 - 이탈리아 사람도 아니잖아요 - 리치, 그만해 190 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 약간 어수선하긴 하지만 방법을 찾을 거야 191 00:10:29,170 --> 00:10:31,380 방금 '포장 주문' 태블릿을 켰어요 준비된 거죠? 192 00:10:31,464 --> 00:10:32,673 - 아뇨 - 영업 시작 5분 전입니다 193 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 잘못된 선택이야 194 00:10:34,008 --> 00:10:35,551 - 셰프 - 네? 195 00:10:35,635 --> 00:10:39,388 죄송한데 우리가 서로 의견이 다른 것 같아서요 196 00:10:39,472 --> 00:10:40,765 뭔가 안 좋은 거 같아요 197 00:10:40,765 --> 00:10:42,391 - 오늘 장사부터 해결하고요 - 셰프 198 00:10:42,475 --> 00:10:44,435 - 왜요? - 제길 199 00:10:45,853 --> 00:10:47,021 왜 그래요? 200 00:10:50,149 --> 00:10:51,317 제길, 이게 무슨? 201 00:10:52,443 --> 00:10:53,569 시드니? 202 00:10:53,653 --> 00:10:55,780 알았어요, 제가... 203 00:10:57,281 --> 00:10:59,909 - 모르겠어요 - 사전 주문 옵션을 열어뒀잖아요 204 00:11:00,326 --> 00:11:02,745 - 아닌데요, 죄송해요 - 맞아요 205 00:11:02,745 --> 00:11:04,163 그럼 어떻게 되는 건데? 206 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 초콜릿 조각 케이크 78개 감자튀김 99인분 207 00:11:07,667 --> 00:11:12,546 닭고기 54인분, 샐러드 38인분 소고기 샌드위치 255개를 208 00:11:12,630 --> 00:11:15,508 8분 안에 준비해야 해 그러니, 맞아, 망한 거야 209 00:11:15,508 --> 00:11:17,677 - 내가 그랬잖아 - 당신이 뭘 그래요? 210 00:11:17,677 --> 00:11:20,971 제발 좀 닥쳐 잠깐 생각 좀 하게 211 00:11:22,056 --> 00:11:24,350 내가 말했잖아요 더 제대로 준비하라고 212 00:11:24,350 --> 00:11:26,143 그 요리는 준비되지 않았다고 말이에요 213 00:11:26,227 --> 00:11:28,562 - 이게 그 요리 때문인가요? - 셰프, 그만해요! 214 00:11:32,191 --> 00:11:35,361 셰프님들, 냉장실로 가서 조리된 소고기 다 가져와서 썰고 215 00:11:35,361 --> 00:11:38,906 소스에 넣어요, 지금 당장 해요 치킨 32인분 다 가져와요 216 00:11:38,906 --> 00:11:43,536 전부 구우세요 티나, 소시지, 버거, 핫도그 217 00:11:43,536 --> 00:11:46,789 전부 그릴에 올려요 당장 전부 다 불에 올려요 218 00:11:46,789 --> 00:11:48,082 - 네, 셰프 - 네, 셰프 219 00:11:48,082 --> 00:11:50,960 가능한 모든 방법을 동원해요 저리 비켜 220 00:11:51,210 --> 00:11:55,840 이브라, 샌드위치 만들어요 쉬지 말고 만들어요 221 00:11:55,840 --> 00:11:57,466 3개 섹션으로 나눌 거예요 222 00:11:57,550 --> 00:12:00,302 소스 첨가, 매운맛, 단맛으로 나눌 거예요, 알겠죠? 223 00:12:00,386 --> 00:12:01,721 녹색 테이프로 섹션을 나눠요 224 00:12:01,721 --> 00:12:04,682 루이, 샌드위치를 가져다 해당 섹션에 둬 225 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 - 지나갑니다! - 지나갑니다! 226 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 - 라벨을 붙여요, 셰프 - 네, 셰프 227 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 티나, 지금 있는 모든 닭고기를 구워주세요, 아시겠죠? 228 00:12:12,982 --> 00:12:15,234 리치, 감자튀김은 할 줄 알아요? 229 00:12:15,234 --> 00:12:17,236 네, 지금 해야 하는 거 알아요 230 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 좋아요, 마커스 케이크 상황은 어때요? 231 00:12:19,447 --> 00:12:20,781 거의 됐어요 232 00:12:20,865 --> 00:12:22,616 거의 돼요? 대체 무슨... 233 00:12:22,700 --> 00:12:26,078 마커스, 아직도 이걸 하고 있으면 어떡해요? 234 00:12:26,162 --> 00:12:27,621 굳이 뭘 보러 와요? 235 00:12:27,705 --> 00:12:29,457 뭐라고요? 뭘 보러 오냐고요? 236 00:12:29,457 --> 00:12:31,542 - 뭘 볼 건 있는 거예요? - 그게 문제는 아니에요 237 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 - 케이크가 네 개나... - 네, 자르려고 했어요 238 00:12:34,003 --> 00:12:36,630 - 아직 자르지도 않았어요? - 네, 그건 문제도 아니에요 239 00:12:36,714 --> 00:12:40,009 - 셰프! - 제가 바로... 240 00:12:40,009 --> 00:12:42,928 아뇨, 하지 말아요 당장 전부 불에 올려요 241 00:12:43,012 --> 00:12:44,764 네, 전부 불에 올릴게요 242 00:12:44,764 --> 00:12:47,266 - 마커스와 얘기만 끝내고... - 가세요 243 00:12:47,516 --> 00:12:51,437 - 네, 마커스와 얘기하고... - 당장 꺼지라고요! 244 00:12:52,021 --> 00:12:54,315 꺼져요, 고마워요! 245 00:12:54,732 --> 00:12:59,612 소고기 76인분, 닭고기 34인분 조리하는 거예요, 알겠죠? 246 00:12:59,612 --> 00:13:03,282 감자튀김 12인분 으깬 감자 12인분, 당장! 247 00:13:03,407 --> 00:13:05,201 - 네, 셰프 - 고마워요! 248 00:13:06,702 --> 00:13:08,037 코너 돌아요 249 00:13:09,538 --> 00:13:12,124 - 영업 시작 5분 전입니다 - 젠장 250 00:13:12,208 --> 00:13:14,919 코너 돈다고 말 안 했잖아요 말 안 했다고요 251 00:13:16,003 --> 00:13:20,132 - 좆까요, 리치, 좆까 - 뭘 그런 욕까지 해요 252 00:13:20,216 --> 00:13:22,384 - 코너 돈다고 안 했잖아요 - 당신은 빌어먹을 미치광이예요 253 00:13:22,468 --> 00:13:25,930 오늘 이 난리가 난 건 다 당신 때문이잖아요 254 00:13:26,555 --> 00:13:28,849 - 좆까요, 리치, 좆까! - 시드니 255 00:13:29,266 --> 00:13:31,769 속도 마음에 든다, 루이 그래, 좋아 256 00:13:32,102 --> 00:13:35,606 - 셰프, 괜찮아? - 네, 괜찮아요, 티나, 고마워요 257 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 소리 지르고 욕할 필요 없어 그건 너답지 않아 258 00:13:39,819 --> 00:13:44,782 어쩌면 그게 저다운 걸 수 있어요 티나나 루이가 259 00:13:44,990 --> 00:13:48,577 이런 거지 같은 곳에서 뭘 배울 수 있을지 모르겠어요 260 00:13:48,661 --> 00:13:51,163 케이크를 잘하고 있는지만 확인해 주시고 261 00:13:51,247 --> 00:13:52,915 근무 시간을 마쳐 주세요 262 00:13:52,915 --> 00:13:55,125 알겠어, 셰프 난 그저 괜찮은지... 263 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 괜찮아요 음식 준비를 끝내 주세요 264 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 네, 셰프 265 00:14:00,256 --> 00:14:02,508 - 상자가 더 필요해 - 아직 소고기 55인분 266 00:14:02,508 --> 00:14:05,553 닭고기 24인분, 핫도그 41개 그릭 샐러드 6인분 필요해요 267 00:14:05,553 --> 00:14:08,722 누가 제대로 나오는 마커 좀 가져다줘 268 00:14:09,598 --> 00:14:10,474 젠장! 269 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 - 이런, 셰프! - 네 270 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 지안이니에라 떨어졌어 271 00:14:15,187 --> 00:14:17,314 괜찮아요 새로 만들면 돼요, 시드니 272 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 - 네? - 지안이니에라 준비해줘요 273 00:14:18,983 --> 00:14:20,901 사촌, 여기로 마커 좀 가져다 달라고 274 00:14:20,985 --> 00:14:22,361 - 빌어먹을 마커 좀 줘 - 왜? 275 00:14:22,862 --> 00:14:24,905 셰프, 지안이니에라 준비해요 276 00:14:24,989 --> 00:14:28,033 젠장, 케이크 포장 2개 더 들어왔어 277 00:14:28,367 --> 00:14:30,619 - 더 이상은... - 케이크 포장 2개 더 들어왔어 278 00:14:30,703 --> 00:14:31,996 귀가 먹은 거야? 279 00:14:32,496 --> 00:14:34,874 오늘은 존나 더 헷갈리게 하네 세상에 280 00:14:35,332 --> 00:14:36,667 마커! 281 00:14:37,376 --> 00:14:38,586 - 젠장! - 맙소사 282 00:14:38,586 --> 00:14:40,004 카미가 완전 돌았어 283 00:14:40,838 --> 00:14:42,131 세상에 284 00:14:42,590 --> 00:14:44,300 저기요, 뭐 하는 거예요? 285 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 - 저기요 - 뭐 하는 거 같아요? 돕는 거죠 286 00:14:46,886 --> 00:14:49,680 하지 마요, 그건 내 채소니까... 287 00:14:49,680 --> 00:14:51,807 같은 데로 가는 거잖아요 288 00:14:51,891 --> 00:14:55,686 나한테 배정된 요리니까 내 담당이라고요 289 00:14:56,145 --> 00:14:57,938 그냥 두고 가요 290 00:14:58,022 --> 00:15:01,400 당신 뭔가 잘못됐어요 못되게 굴잖아요, 추하게 291 00:15:03,485 --> 00:15:06,405 추한 게 뭔지 얘기하고 싶어요 리치? 292 00:15:06,906 --> 00:15:08,908 - 한심한 사람은 당신이에요 - 당신이 한심하죠 293 00:15:08,908 --> 00:15:11,619 - 아뇨, 당신이 진짜 한심한... - 네, 당신이 한심해요 294 00:15:11,619 --> 00:15:14,455 교만하고 오만한 소금물 간 같은 사람이죠 295 00:15:14,455 --> 00:15:16,582 채소 껍질도 못 벗기잖아요 아무것도 못 해요 296 00:15:16,582 --> 00:15:19,460 공간만 차지하잖아요 한심한 패배자니까 297 00:15:19,460 --> 00:15:21,879 내가 여기 있는 게 싫은 거잖아요, 안 그래요? 298 00:15:21,879 --> 00:15:26,133 당신이 얼마나 한심한지 내가 알고 299 00:15:26,133 --> 00:15:27,801 모두가 아니까요 300 00:15:27,885 --> 00:15:30,721 나도 알고 카르멘도 알고 아마 당신 딸도 알 테니까요 301 00:15:30,721 --> 00:15:33,766 불쌍한 당신 딸 말이에요 그러니 계산대로 가서 302 00:15:33,766 --> 00:15:35,559 할 줄 아는 한 가지나 하는 게 어때요? 303 00:15:35,643 --> 00:15:38,187 왜 지금 그렇게 싸가지 없이 구는 건데? 304 00:15:38,187 --> 00:15:40,606 나도 모르겠는데, 리치 왜 그럴까? 305 00:15:40,606 --> 00:15:43,150 - 나 찌르려고? - 그럴 수도 있지 306 00:15:43,150 --> 00:15:45,569 지안이니에라! 제발 좀 닥치고 307 00:15:46,403 --> 00:15:49,365 카미, 내가 해냈어 뭘 잘못하는지 알아냈어 308 00:15:49,365 --> 00:15:52,076 케이크 도넛을 만드는 거니까 이스트를 써야 했던 거야 309 00:15:52,076 --> 00:15:53,994 - 근데 내가... - 대체 나한테 왜 이러는 거예요? 310 00:15:55,162 --> 00:15:57,831 대체 나한테 왜 이러는 거예요? 311 00:15:57,915 --> 00:16:01,251 대체 나한테 왜 이러는 거예요? 빨리 가서 일하라고요 312 00:16:01,669 --> 00:16:05,130 어서, 모두 빨리 움직여요 이 머저리들! 313 00:16:05,214 --> 00:16:07,716 야, 사촌, 제발 좀... 314 00:16:07,800 --> 00:16:08,759 닥치라고! 315 00:16:10,469 --> 00:16:12,137 젠장! 뭐 이런... 316 00:16:12,221 --> 00:16:14,348 - 여기 손님 왔어요 - 나 칼에 찔렸어 317 00:16:14,348 --> 00:16:17,017 지금은 못 가, 찔렸단 말이야 빌어먹을... 318 00:16:17,101 --> 00:16:18,394 - 이브라 - 1분 뒤에 영업 시작합니다! 319 00:16:18,394 --> 00:16:21,146 - 이브라, 나 찔렸어요 - 아마 자업자득일 거야 320 00:16:21,563 --> 00:16:23,107 네, 그럴 수도 있죠 321 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 루이, 어떻게 돼가? 322 00:16:25,025 --> 00:16:26,360 - 좋아요 - 그래? 단맛은? 323 00:16:26,360 --> 00:16:27,569 - 37개요 - 계속 그렇게 해 324 00:16:27,653 --> 00:16:29,071 "더 오리지널 비프 오브 시카고랜드" 325 00:16:29,071 --> 00:16:30,030 고마워요, 셰프 326 00:16:30,114 --> 00:16:32,282 - 이브라, 빨리해요 - 노력하고 있어 327 00:16:33,075 --> 00:16:34,493 - 움직이지 마 - 젠장 328 00:16:37,204 --> 00:16:40,332 많이 안 좋아요? 그 파벌 싸움 얘기 다시 해줘요 329 00:16:40,416 --> 00:16:41,542 움직이지 좀 마 330 00:16:42,501 --> 00:16:46,380 시아드 바레가 폭동, 탄압 내전을 일으켰어 331 00:16:47,214 --> 00:16:49,800 많은 파벌과 많은 무리가 모두 권력을 놓고 싸우지 332 00:16:50,384 --> 00:16:54,138 중앙 정부가 무너지고 소말리아는 실패한 국가가 돼 333 00:16:54,763 --> 00:16:56,348 많은 민간인이 살해됐지 334 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 무하마드 파라 아이디드는 유엔과 협력할 생각이 없었지 335 00:16:59,852 --> 00:17:04,148 미국은 군대를 보내 일당을 진압하고 평화를 조성하려 했어 336 00:17:04,148 --> 00:17:05,983 하지만 평화가 조성되지 않았죠? 337 00:17:06,358 --> 00:17:10,070 그래, 헬리콥터 두 대가 들어가 모가디슈 전투가 시작되고... 338 00:17:10,154 --> 00:17:14,533 잠깐! 이게 바로 그 영화 '블랙 호크 다운'이에요? 339 00:17:14,533 --> 00:17:15,659 '블랙 호크 다운' 맞아 340 00:17:17,036 --> 00:17:19,038 - 빌어먹을 피븐 - 피븐 341 00:17:28,922 --> 00:17:31,175 마커스는 대체 어디 있는 거야? 342 00:17:33,010 --> 00:17:34,511 제프, 영업 시작해야 해 343 00:17:34,595 --> 00:17:36,513 1분 남았어요 닭고기 20인분 더 구워요 344 00:17:37,056 --> 00:17:38,223 다 떨어졌어 345 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 어서 찾아요 제발 좀 찾아내라고요, 티나 346 00:17:47,649 --> 00:17:49,902 - 탄산음료 있어요? - 아뇨 347 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 없어요 348 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 괜찮아요? 349 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 제발 일 좀 할래? 350 00:17:55,616 --> 00:17:57,534 - 셰프, 괜찮아요? - 코너 돌아요 351 00:17:59,745 --> 00:18:01,163 셰프, 안 들려요 352 00:18:01,914 --> 00:18:03,040 안 괜찮아요 353 00:18:03,749 --> 00:18:04,875 뭐라고요? 354 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 - 안 괜찮아요, 셰프 - 네? 355 00:18:08,754 --> 00:18:10,672 대체 무슨 소리예요? 356 00:18:11,924 --> 00:18:13,258 무슨 일이에요? 357 00:18:17,513 --> 00:18:19,765 그만둔다고요 358 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 - 그만둔다고요? 지금? - 네, 셰프, 그만둘래요 359 00:18:23,018 --> 00:18:24,394 지금 그만둔다고요? 360 00:18:31,693 --> 00:18:32,903 뭐 하는 거예요? 361 00:18:34,446 --> 00:18:37,157 - 당신은 훌륭한 셰프예요 - 뭐 하는 거예요? 362 00:18:37,741 --> 00:18:40,744 - 근데 정말 나쁜 놈이기도 해요 - 뭐 하는 거예요? 363 00:18:41,829 --> 00:18:44,331 - 나하곤 안 맞아요, 잘 살아요! - 뭐 하는 거예요? 364 00:18:51,463 --> 00:18:52,589 젠장 365 00:19:14,653 --> 00:19:15,529 씨발! 366 00:19:15,529 --> 00:19:18,365 야, 사촌, 줄 서 있단 말이야 열 거야, 말 거야? 367 00:19:34,214 --> 00:19:36,300 {\an8}"규정 주의" 368 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 자막: 대니 성