1 00:00:06,965 --> 00:00:11,970 感谢上帝 您找到了我们 调频93点1 WXRT电台 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,724 我是林·布雷默 您在世上最好的朋友 3 00:00:15,724 --> 00:00:19,310 活着真好 首先 我们来听首歌 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,355 众所周知 这首歌的创作人 当年扮作圣诞节独角兽 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,524 登上了都市音乐厅的舞台 6 00:00:24,941 --> 00:00:28,945 他身穿颜色艳丽斑斓的服装 俨然就是一只稀有美丽的生物 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,032 您一定听说过“条条大路通罗马” 8 00:00:32,032 --> 00:00:34,534 那些路中 有些就始于芝加哥 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,037 这位创作人是斯弗昂·史蒂文斯 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,122 这首歌是《芝加哥》 11 00:01:35,637 --> 00:01:37,597 现切薯条 奶昔 意大利牛肉 12 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 约翰尼炭烤意大利香肠和牛肉 13 00:01:39,641 --> 00:01:40,517 {\an8}佩廓德号披萨 14 00:01:40,517 --> 00:01:41,476 {\an8}吉恩和裘德餐馆 15 00:01:41,476 --> 00:01:42,519 {\an8}库伯热狗 免下车点餐 16 00:02:28,273 --> 00:02:32,861 “我所有的读者都知道 我是位忠于芝加哥的作家” 17 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 “无论结果好坏 这个社区都已经开始发生变化了” 18 00:02:37,407 --> 00:02:42,245 “变化的坚定与进展令我着迷” 19 00:02:42,245 --> 00:02:44,414 “我记录下自己的所见所闻” 20 00:02:44,873 --> 00:02:48,960 “风之城能否 在不失去其本质的前提下发展” 21 00:02:49,669 --> 00:02:52,672 “时不时地 我们想知道 怀旧是否会影响我们的判断” 22 00:02:52,672 --> 00:02:55,967 “是否会在每一个转折点 都因为渴望完美” 23 00:02:55,967 --> 00:02:58,052 “而产生愤怒” 24 00:02:58,428 --> 00:03:03,141 “正因如此 我们才选择 重访芝加哥牛肉店” 25 00:03:03,141 --> 00:03:04,642 “河北区一家常客络绎的餐馆” 26 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 “长期以来 大家都知道 这是一家家族餐馆” 27 00:03:07,854 --> 00:03:11,024 “提供外表粗糙但美味的 意大利牛肉三明治” 28 00:03:11,024 --> 00:03:14,861 “写这篇评论之前 我们会用‘可靠’这个词” 29 00:03:14,861 --> 00:03:16,905 “来形容这里的牛肉” 30 00:03:16,905 --> 00:03:21,159 “但最近我在这家 大受喜爱而略显破旧的餐馆” 31 00:03:21,618 --> 00:03:26,456 “吃过一顿饭之后 我要使用的词 是‘高级’或‘典雅’” 32 00:03:26,831 --> 00:03:29,292 “菜单略经更新 而且...” 33 00:03:29,292 --> 00:03:31,920 20分钟后开店 主厨们 准备一下 34 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 -是 主厨 准备好了 -谢谢 35 00:03:33,588 --> 00:03:36,090 “而且 很显然 今后还会有更多的变化” 36 00:03:36,174 --> 00:03:38,551 别再读那破玩意儿了 我们今天的任务很重 37 00:03:38,635 --> 00:03:41,679 20分钟后开店 20分钟后 开启外卖点单 快点准备吧 38 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 这部分你肯定爱听 卡门 39 00:03:43,890 --> 00:03:47,769 “即使墙壁上有污渍 员工们仍然热情高涨” 40 00:03:47,769 --> 00:03:49,354 蒂娜呢 她还没来吗 41 00:03:49,354 --> 00:03:53,316 没有 主厨 我替她做准备 我们能...是不是应该... 42 00:03:53,316 --> 00:03:57,111 “他们的三明治一如既往地好吃” 43 00:03:57,195 --> 00:04:02,075 “但最出色的一道菜展示... 概括了这家餐馆的水准” 44 00:04:02,075 --> 00:04:04,285 “那就是意大利调味饭加红烧牛肉” 45 00:04:05,036 --> 00:04:06,788 “调味饭极为美味” 46 00:04:06,788 --> 00:04:11,334 “意外地在酱汁里 发现了卤水包的碎条” 47 00:04:11,334 --> 00:04:13,795 “女主厨显然很熟门熟路” 48 00:04:13,795 --> 00:04:16,714 伊布拉 别念了 接着工作 谢谢 49 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 -那... -卤水包的碎条 是吧 50 00:04:19,342 --> 00:04:23,554 我把一道菜给了一位顾客 因为我不想浪费食物 51 00:04:23,638 --> 00:04:26,516 -很明显 我不知道他是谁 -主厨 没事的 52 00:04:27,684 --> 00:04:30,687 好吧 那是意外 没事的 对吧 53 00:04:30,687 --> 00:04:33,481 -没什么不对劲也不... -对生意有好处 54 00:04:33,481 --> 00:04:34,983 -正是 -祝贺你 55 00:04:35,692 --> 00:04:37,110 你得展示自己的能力 56 00:04:37,110 --> 00:04:39,862 当然 我就是想确定一切都好 57 00:04:39,946 --> 00:04:42,323 -没什么不对劲也不尴尬 -没事 西德 58 00:04:43,157 --> 00:04:45,827 -没什么不对劲 没事 好吗 -谢谢 59 00:04:45,827 --> 00:04:49,497 可三明治就完全不同了 反正 那家伙就是个瞎写东西的混球 60 00:04:49,497 --> 00:04:51,457 -可不是嘛 -外卖的盒子准备好了吗 61 00:04:51,541 --> 00:04:53,001 -快了 -谢谢 62 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 对不起 太对不起了 63 00:04:56,129 --> 00:04:59,674 路易被停学了 路易 跟猪厨道歉 64 00:05:00,133 --> 00:05:02,010 -对不起 猪厨 -我很遗憾 路易 65 00:05:02,677 --> 00:05:04,554 跟猪厨的朋友们问好 66 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 -嗨 猪厨的朋友们 -嗨 路易 67 00:05:07,098 --> 00:05:09,225 今天任务很重 麻烦你加快速度 好吗 68 00:05:09,309 --> 00:05:12,645 -快赶上进度 谢谢你 主厨 -好 猪厨 路易怎么办 69 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 路易怎么了 70 00:05:14,105 --> 00:05:17,191 他需要知道... 你得教教他怎么在厨房里干活 71 00:05:17,275 --> 00:05:18,651 -今天吗 -今天吗 72 00:05:19,152 --> 00:05:22,030 好 蒂娜 今天 我们要使用新软件 73 00:05:22,488 --> 00:05:24,157 西德妮主厨 你能教 是吧 74 00:05:24,532 --> 00:05:26,826 -当然 -谢谢你 主厨 75 00:05:26,826 --> 00:05:29,203 “但正是略带香菜味儿的焦糊” 76 00:05:29,287 --> 00:05:31,539 -“伴着软嫩的肉...” -伊布拉 得开工了 77 00:05:31,539 --> 00:05:32,623 拜托 谢谢 78 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 -路易 -你在读什么 79 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 美食评论 五颗星 80 00:05:36,794 --> 00:05:37,962 太棒了! 81 00:05:38,046 --> 00:05:40,340 -没什么的 不是五星 -我敢说是好评 82 00:05:40,340 --> 00:05:41,758 非常好 83 00:05:41,966 --> 00:05:43,885 -怎么了 -我需要有人帮我看着他 84 00:05:43,885 --> 00:05:47,347 去猪厨的办公室吃饭 想想... 85 00:05:49,974 --> 00:05:52,518 -还有17分钟开店 主厨们 -他会 86 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 惹麻烦 做傻事 87 00:05:55,605 --> 00:05:58,858 -对什么都不感兴趣 那么... -所以你把他带到这里来了 88 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 你教过我 你也可以教他 89 00:06:05,448 --> 00:06:07,116 教他什么 90 00:06:07,950 --> 00:06:09,911 你的本事 天啊 你很有本事 91 00:06:09,911 --> 00:06:11,412 -本事 -对 92 00:06:11,829 --> 00:06:15,208 “破旧”?这家伙真是乱写 93 00:06:15,208 --> 00:06:17,585 -我也是那么说的 -喂 94 00:06:17,585 --> 00:06:20,671 他怎么说起了意大利调味饭 我们的菜单上没有调味饭啊 95 00:06:20,755 --> 00:06:23,383 西德妮一直在钻研这道菜 96 00:06:23,383 --> 00:06:26,135 那他怎么吃着了呢 97 00:06:26,219 --> 00:06:28,388 西德妮不小心把菜落在他桌上了 98 00:06:28,388 --> 00:06:30,056 -不小心 -不小心 99 00:06:31,766 --> 00:06:34,143 我问你 有多少人会点意大利调味饭 100 00:06:34,227 --> 00:06:36,270 卖调味饭有点胡搞 我们不会卖吧 101 00:06:36,354 --> 00:06:39,357 不会的 15分钟后开店 主厨们 102 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 -身后有人 -谢谢 103 00:06:40,608 --> 00:06:42,568 妈的 西德妮 104 00:06:43,027 --> 00:06:45,071 你为《电讯报》的 某位记者“献身”了吧 105 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 可不是嘛 里奇 就是那么回事 106 00:06:47,115 --> 00:06:50,076 我为《电讯报》的 某位记者“献身”了 107 00:06:50,076 --> 00:06:53,079 小路易 过来 天啊 108 00:06:54,539 --> 00:06:55,748 你在练肌肉块儿吗 109 00:06:55,832 --> 00:06:57,542 -正在练 -你看着很壮实 110 00:06:57,542 --> 00:07:00,920 我们能熟悉一下今天要用的新系统吗 111 00:07:00,920 --> 00:07:02,171 好的 头儿 112 00:07:02,672 --> 00:07:05,925 真是奇了 你怎么会不小心 113 00:07:06,592 --> 00:07:09,137 把菜单上没有的菜给了一个家伙 114 00:07:09,137 --> 00:07:11,472 -而那家伙恰巧是美食评论... -闭嘴 115 00:07:11,556 --> 00:07:13,182 让人很难理解嘛 116 00:07:13,266 --> 00:07:16,060 -西德妮 盒子备好了吗 非常感谢 -好了 主厨 谢谢 117 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 卤水包碎条是什么 118 00:07:17,228 --> 00:07:19,272 主厨们 听好 119 00:07:20,273 --> 00:07:22,567 我十分钟之后就开始接外卖订单 120 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 我们得报下数 行吧 121 00:07:25,153 --> 00:07:28,322 报总数 西德 沙拉 报数 122 00:07:28,406 --> 00:07:30,867 -总共25份 主厨 - 25 谢谢 123 00:07:30,867 --> 00:07:33,828 -烤制菜品 蒂娜 鸡肉 -总共32份 主厨 124 00:07:33,828 --> 00:07:36,789 32 谢谢 伊布拉 牛肉的总数 125 00:07:36,873 --> 00:07:39,000 - 100 主厨 - 100 谢谢 126 00:07:39,000 --> 00:07:40,793 里奇 一边去 127 00:07:40,877 --> 00:07:44,172 -逍遥又自在 主厨 -马科斯 总共有多少块蛋糕 128 00:07:45,339 --> 00:07:47,425 -等一下 -不行 快点 多少个 129 00:07:47,425 --> 00:07:48,593 我有点落后了 130 00:07:48,593 --> 00:07:50,595 马科斯 你要是 还在搞那些该死的甜甜圈 131 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 我就会让你死得很惨 听到没 132 00:07:52,263 --> 00:07:53,598 -是 主厨 -谢谢你 主厨 133 00:07:53,598 --> 00:07:55,808 不 134 00:07:55,892 --> 00:07:58,269 对不起 各位 这里是飞车竞技场 135 00:07:58,269 --> 00:07:59,937 赶紧把小破孩儿领走 136 00:08:00,021 --> 00:08:02,482 不是说我不欣赏你快马加鞭地 赶上进度 但你还嫩着呢 137 00:08:02,482 --> 00:08:05,443 -好吧 -我们能谈谈 138 00:08:05,443 --> 00:08:07,111 -新的外卖系统吗 -谈吧 139 00:08:07,195 --> 00:08:09,363 各位 我要跟西德妮谈谈 不好意思 混球们 140 00:08:09,447 --> 00:08:12,950 把这摊活儿挪到熟食柜台那里做 141 00:08:13,075 --> 00:08:14,452 -好 -谢谢 142 00:08:14,452 --> 00:08:16,037 10分钟之后开店 主厨们 143 00:08:16,913 --> 00:08:20,917 太棒了 好吧 女头头 你成功了 144 00:08:21,542 --> 00:08:24,962 你做的一碟“小菜”被登上了报纸 接外卖订单的小平板电脑也有了 145 00:08:25,046 --> 00:08:26,839 一切都在按计划进行 是吧 146 00:08:26,923 --> 00:08:28,382 我哪有什么计划 147 00:08:28,466 --> 00:08:29,842 你不就想这样吗 148 00:08:29,926 --> 00:08:31,594 排挤我的人 149 00:08:31,594 --> 00:08:34,096 -“你的人” -不是吗 排挤工薪阶层的顾客 150 00:08:34,180 --> 00:08:38,184 好腾出空间 给这篇文章吸引来的傻子们吃饭 151 00:08:38,184 --> 00:08:42,980 对不起 你是工薪族的代表啦 我怎么不知道呢 恭喜啊 里奇 152 00:08:43,064 --> 00:08:44,315 这是特大成就啊 153 00:08:44,315 --> 00:08:45,691 不说食物方面的事 154 00:08:46,234 --> 00:08:48,069 你有什么动机 跟我说实话 155 00:08:48,653 --> 00:08:50,446 -我的动机 -对啊 156 00:08:51,155 --> 00:08:55,076 我的动机是我受雇来工作 所以 我正在这里工作 157 00:08:55,076 --> 00:08:57,370 我在努力招揽生意 这就是我的动机 158 00:08:57,370 --> 00:08:58,538 你招揽的生意不对 159 00:08:58,538 --> 00:09:01,415 你招揽来这样的傻子 会把老顾客们赶走的 160 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 好吧 老顾客是吧 161 00:09:02,959 --> 00:09:05,628 对呀 公交车司机 秘书 老师 162 00:09:05,628 --> 00:09:07,880 -你是在列举职业吗 -很让人困惑 163 00:09:07,964 --> 00:09:10,466 人们得清楚菜单上都有什么 164 00:09:10,550 --> 00:09:12,635 清楚上面没有什么 意大利调味饭... 165 00:09:12,635 --> 00:09:16,889 好吧 如果有困惑之处 我来帮忙澄清一下 好吧 166 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 我们都在一家餐馆里工作 对吧 167 00:09:19,517 --> 00:09:23,854 我们在餐馆里做饭 我们都想做好吃的饭 168 00:09:23,938 --> 00:09:27,567 你是不是这个想法 我就不知道了 但大家用钱买东西吃 169 00:09:27,567 --> 00:09:30,319 他们花钱 我们挣钱 170 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 然后才能过活 171 00:09:33,322 --> 00:09:35,866 就这么简单 生意而已 172 00:09:35,950 --> 00:09:38,911 关键之处是这是份生意 173 00:09:38,995 --> 00:09:43,874 不是你可以投射自己 垂死幻想或其他东西的 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 -空洞的外壳 -别那么恶毒 175 00:09:45,668 --> 00:09:48,671 你压根儿用不着跟我说话 176 00:09:48,879 --> 00:09:52,883 顺便说一声 你所热爱的那些 干粗活的老顾客们 177 00:09:53,009 --> 00:09:55,136 他们买一个三明治还分着吃 要一杯免费的水还分着喝 178 00:09:55,136 --> 00:09:57,263 对除你以外的员工态度都很恶劣 179 00:09:57,263 --> 00:10:01,309 -攻击穷苦人民 是吧 -这是要让你闭嘴 里奇 180 00:10:01,309 --> 00:10:03,394 学会怎样使用平板电脑 181 00:10:03,394 --> 00:10:05,229 -没别的了 伙计 -什么没别的了 182 00:10:06,105 --> 00:10:08,524 我是在告诉里奇 183 00:10:08,608 --> 00:10:11,360 我们正在学习如何使用平板电脑 184 00:10:11,444 --> 00:10:14,530 这是好事 对生意有好处 我们俩是意见一致的 没别的了 185 00:10:14,614 --> 00:10:16,115 是你的主意 不过我们意见确实一致 186 00:10:16,115 --> 00:10:18,367 你跟我在另一件事情上 意见一致 对吧 187 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 -另一件事 -另一件事 188 00:10:19,702 --> 00:10:22,121 就是大家会来买她的食物 189 00:10:22,121 --> 00:10:24,957 那完全是千禧一代的奇葩玩意儿 190 00:10:25,041 --> 00:10:26,584 -你懂“奇葩”什么意思吗 -里奇 住口 191 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 这事有点复杂 好吧 我们会搞清楚的 192 00:10:29,170 --> 00:10:31,380 我刚把接外卖定单的平板电脑打开 我们准备好了吗 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,673 -没有 -还有五分钟就开店了 194 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 会很糟糕的 195 00:10:34,008 --> 00:10:35,551 -主厨 -什么事 196 00:10:35,635 --> 00:10:39,388 对不起 我就是觉得 我们现在意见不统一 197 00:10:39,472 --> 00:10:40,765 我觉得我们有分歧 198 00:10:40,765 --> 00:10:42,391 -我们先把今天挺过去吧 -主厨 199 00:10:42,475 --> 00:10:44,435 -什么事 -妈的 200 00:10:45,853 --> 00:10:47,021 怎么了 201 00:10:50,149 --> 00:10:51,317 搞什么 202 00:10:52,443 --> 00:10:53,569 西德 203 00:10:53,653 --> 00:10:55,780 好吧 我... 204 00:10:57,281 --> 00:10:59,909 -我不知道 -你开启了提前预订的功能 205 00:11:00,326 --> 00:11:02,745 -没有啊 对不起 -开了 206 00:11:02,745 --> 00:11:04,163 那是什么意思 207 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 就是说要提供 78块巧克力蛋糕 99份炸薯条 208 00:11:07,667 --> 00:11:12,546 54份鸡肉三明治 38份沙拉 255份牛肉三明治 209 00:11:12,630 --> 00:11:15,508 八分钟后取餐 所以 预订功能就是开着的 西德 妈的 210 00:11:15,508 --> 00:11:17,677 -我告诉你了会很糟糕的 -你告诉我个屁了 211 00:11:17,677 --> 00:11:20,971 你们他妈的闭嘴 让我他妈的想一想 212 00:11:22,056 --> 00:11:24,350 我跟你说过 我告诉过你得准备得充分一点 213 00:11:24,350 --> 00:11:26,143 我跟你说了那道菜还不行 214 00:11:26,227 --> 00:11:28,562 -这件事跟那道菜有什么关系 -主厨 住口 215 00:11:32,191 --> 00:11:35,361 主厨们 去冷藏室 把所有做好的牛肉都取出来 切成片 216 00:11:35,361 --> 00:11:38,906 放进肉汁里 马上就去 把32份鸡肉全取出来 217 00:11:38,906 --> 00:11:43,536 外皮弄焦 烤熟 蒂娜 香肠 汉堡包肉饼 热狗 218 00:11:43,536 --> 00:11:46,789 全部摆上烤架 所有东西 马上他妈的都上灶 219 00:11:46,789 --> 00:11:48,082 -是 主厨 -是 主厨 220 00:11:48,082 --> 00:11:50,960 所有的人都上手帮忙 别他妈挡我的路 221 00:11:51,210 --> 00:11:55,840 伊布拉 做三明治 别停手 一直做他妈的三明治 222 00:11:55,840 --> 00:11:57,466 我要分三个区 好吧 223 00:11:57,550 --> 00:12:00,302 湿货区 辣味三明治区 甜味三明治区 好吧 224 00:12:00,386 --> 00:12:01,721 用绿色胶带标清各区的界线 225 00:12:01,721 --> 00:12:04,682 路易 取来三明治后按区摆放 226 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 -身后有人 -身后有人 227 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 -贴上标签 拜托 主厨 -是 主厨 228 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 蒂娜 所有的鸡肉都上灶 好吗 229 00:12:12,982 --> 00:12:15,234 里奇 你会做薯条吗 230 00:12:15,234 --> 00:12:17,236 会 我知道我们现在需要薯条 231 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 马科斯 蛋糕怎么样了 232 00:12:19,447 --> 00:12:20,781 快做好了 233 00:12:20,865 --> 00:12:22,616 快做好了 你他妈的在干... 234 00:12:22,700 --> 00:12:26,078 马科斯 你他妈的怎么 还在鼓捣那玩意儿 235 00:12:26,162 --> 00:12:27,621 你慌什么 236 00:12:27,705 --> 00:12:29,457 拜托 你他妈的居然问我慌什么 237 00:12:29,457 --> 00:12:31,542 -你不知道现在是什么情况吗 -着急也没用 238 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 -有四个蛋糕和... -我这就要切了 239 00:12:34,003 --> 00:12:36,630 -还没切 -对 没什么大不了的 240 00:12:36,714 --> 00:12:40,009 -主厨 -我分了五... 241 00:12:40,009 --> 00:12:42,928 不 别分了 所有东西都上灶 马上 242 00:12:43,012 --> 00:12:44,764 我这就把所有东西都放上去 243 00:12:44,764 --> 00:12:47,266 -我只想先跟马科斯谈完 -走开 244 00:12:47,516 --> 00:12:51,437 -我要跟马科斯谈话 单子... -他妈的从我的视线里消失 马上 245 00:12:52,021 --> 00:12:54,315 滚开 谢谢 246 00:12:54,732 --> 00:12:59,612 我们要上灶76分牛肉 34份鸡肉 好吗 247 00:12:59,612 --> 00:13:03,282 12份薯条 12份土豆泥 马上 248 00:13:03,407 --> 00:13:05,201 -是主厨 -谢谢 249 00:13:06,702 --> 00:13:08,037 角落有人 250 00:13:09,538 --> 00:13:12,124 -五分钟之后开店 -妈的 251 00:13:12,208 --> 00:13:14,919 你没说“角落有人” 252 00:13:16,003 --> 00:13:20,132 -操你妈 里奇 操你妈 -你不用像个疯子一样骂我 253 00:13:20,216 --> 00:13:22,384 -你没说“角落有人” -你他妈才是疯子呢 254 00:13:22,468 --> 00:13:25,930 今天都是你的狗屁点子害了我们 这可不是我的主意 是你的 255 00:13:26,555 --> 00:13:28,849 -操你妈 里奇 操你妈 -西德妮 256 00:13:29,266 --> 00:13:31,769 我喜欢你的节奏 路易 很好 257 00:13:32,102 --> 00:13:35,606 -主厨 你没事吧 -我没事 蒂娜 谢谢你 258 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 你不用大喊大叫的 你不是那种人 259 00:13:39,819 --> 00:13:44,782 也许我是那种人 真的 我不知道在这个狗屁地方 260 00:13:44,990 --> 00:13:48,577 你会学到什么 路易会学到什么 261 00:13:48,661 --> 00:13:51,163 不过 一定要保证他把蛋糕都做好 262 00:13:51,247 --> 00:13:52,915 你把自己的活都干完 263 00:13:52,915 --> 00:13:55,125 好 主厨 我只想问问... 264 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 没事 请你先把准备工作做完 265 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 是 主厨 266 00:14:00,256 --> 00:14:02,508 -再拿些盒子来 -还在等55份牛肉 267 00:14:02,508 --> 00:14:05,553 24份鸡肉和辣椒 41份热狗 六份希腊沙拉 268 00:14:05,553 --> 00:14:08,722 谁他妈能去给我找来一支 好使的记号笔 269 00:14:09,598 --> 00:14:10,474 妈的 270 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 -妈的 喂 主厨 -什么事 271 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 没有辣腌菜了 272 00:14:15,187 --> 00:14:17,314 没事 我们现做 西德妮 273 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 -什么事 -麻烦你准备辣腌菜 274 00:14:18,983 --> 00:14:20,901 老表 过来 给我拿支他妈的记号笔 275 00:14:20,985 --> 00:14:22,361 -给我拿支他妈的记号笔 -怎么了 276 00:14:22,862 --> 00:14:24,905 主厨 嘿 准备辣腌菜 277 00:14:24,989 --> 00:14:28,033 妈的 再烤外卖的两块蛋糕 278 00:14:28,367 --> 00:14:30,619 -没有他妈的... -再烤外卖的两块蛋糕 279 00:14:30,703 --> 00:14:31,996 你他妈的聋了吗 280 00:14:32,496 --> 00:14:34,874 你今天他妈的让人很困惑 伙计 281 00:14:35,332 --> 00:14:36,667 记号笔! 282 00:14:37,376 --> 00:14:38,586 -妈的 -天啊 283 00:14:38,586 --> 00:14:40,004 小卡门快气疯了 284 00:14:40,838 --> 00:14:42,131 要命了 285 00:14:42,590 --> 00:14:44,300 嘿 你要干什么 286 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 -嗨 -我像是要干什么我要帮你 287 00:14:46,886 --> 00:14:49,680 别 那是我的蔬菜 所以... 288 00:14:49,680 --> 00:14:51,807 它们都要放在一个罐子里 289 00:14:51,891 --> 00:14:55,686 那是分配给我的工作 所以 那些菜是我的 290 00:14:56,145 --> 00:14:57,938 放下 走开 291 00:14:58,022 --> 00:15:01,400 你可真是有毛病 你这么刻薄 这样很丑恶 292 00:15:03,485 --> 00:15:06,405 你还好意思说我丑恶 里奇 293 00:15:06,906 --> 00:15:08,908 -你是个废柴 -你才是呢 294 00:15:08,908 --> 00:15:11,619 -不 里奇 你他妈的就是个废柴 -你是个废柴 295 00:15:11,619 --> 00:15:14,455 你是个鼻孔比天还高的卤水包 296 00:15:14,455 --> 00:15:16,582 你不会给蔬菜削皮 什么都不会 297 00:15:16,582 --> 00:15:19,460 你占着茅楼不拉屎 你是个他妈的废柴 298 00:15:19,460 --> 00:15:21,879 所以你才怨恨我在这里工作 对吧 299 00:15:21,879 --> 00:15:26,133 因为我看穿了你就是个废柴 300 00:15:26,133 --> 00:15:27,801 大家都清楚 301 00:15:27,885 --> 00:15:30,721 我清楚 卡门清楚 可能你女儿也清楚 302 00:15:30,721 --> 00:15:33,766 那姑娘可真可怜 你去收银台那里 303 00:15:33,766 --> 00:15:35,559 做你唯一会做的事怎么样 304 00:15:35,643 --> 00:15:38,187 你为什么非要这么事儿逼 305 00:15:38,187 --> 00:15:40,606 我不知道 里奇 为什么呢 306 00:15:40,606 --> 00:15:43,150 -你还要捅我怎么着 -我还真说不定会捅你 307 00:15:43,150 --> 00:15:45,569 辣腌菜 他妈的闭嘴 308 00:15:46,403 --> 00:15:49,365 小卡门 我成功了 我弄明白自己哪里没做对了 309 00:15:49,365 --> 00:15:52,076 我是想做蛋糕甜甜圈 不应该放酵母 310 00:15:52,076 --> 00:15:53,994 -而且我还... -你为什么非要坑我 311 00:15:55,162 --> 00:15:57,831 你为什么非要坑我 312 00:15:57,915 --> 00:16:01,251 你为什么非要坑我 快他妈的接着干活儿 313 00:16:01,669 --> 00:16:05,130 快点 都快点 傻逼 314 00:16:05,214 --> 00:16:07,716 老表 你他妈... 315 00:16:07,800 --> 00:16:08,759 你他妈的闭嘴 316 00:16:10,469 --> 00:16:12,137 妈的 真他妈... 317 00:16:12,221 --> 00:16:14,348 -有位顾客 -我被捅了 318 00:16:14,348 --> 00:16:17,017 现在没法接待顾客 我被捅了 妈的 319 00:16:17,101 --> 00:16:18,394 -伊布拉海姆 -一分钟后开店 320 00:16:18,394 --> 00:16:21,146 -伊布拉海姆 我被捅了 -也许是你活该 321 00:16:21,563 --> 00:16:23,107 也许吧 322 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 路易 怎么样 323 00:16:25,025 --> 00:16:26,360 -很好 -很好 斯威普斯 324 00:16:26,360 --> 00:16:27,569 - 37 -继续 325 00:16:27,653 --> 00:16:29,071 芝加哥原汁原味牛肉店 326 00:16:29,071 --> 00:16:30,030 谢谢你 主厨 327 00:16:30,114 --> 00:16:32,282 -伊布拉海姆 马上就要 -我在尽力 328 00:16:33,075 --> 00:16:34,493 -别动 -妈的 329 00:16:37,204 --> 00:16:40,332 严重吗 再跟我说说派系那事 330 00:16:40,416 --> 00:16:41,542 别动 331 00:16:42,501 --> 00:16:46,380 西亚德·巴雷引发了 暴力 压迫 内战 332 00:16:47,214 --> 00:16:49,800 许多派系 许多团体 都在争夺权力 333 00:16:50,384 --> 00:16:54,138 中央政府垮台 索马里成为一个垮掉了的国家 334 00:16:54,763 --> 00:16:56,348 许多平民被杀 335 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 穆罕默德·法拉赫·艾迪德 不愿与联合国合作 336 00:16:59,852 --> 00:17:04,148 美国派军队干掉其团队成员 试图平息战争 337 00:17:04,148 --> 00:17:05,983 但这并没平息战争 不是吗 338 00:17:06,358 --> 00:17:10,070 对 摩加迪沙之战 始于两架直升机的到来... 339 00:17:10,154 --> 00:17:14,533 嘿 等等 这不是他妈的 《黑影坠落》的剧情吗 340 00:17:14,533 --> 00:17:15,659 《黑影坠落》 341 00:17:17,036 --> 00:17:19,038 -该死的皮文 -皮文 342 00:17:28,922 --> 00:17:31,175 马库斯死哪去了 343 00:17:33,010 --> 00:17:34,511 主厨 我们得开店了 344 00:17:34,595 --> 00:17:36,513 一分钟 再加20份鸡肉 上灶 345 00:17:37,056 --> 00:17:38,223 没有鸡肉了 346 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 那就找鸡 真他妈的 蒂娜 347 00:17:47,649 --> 00:17:49,902 -你们有碳酸饮料吗 -没有 348 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 没有 349 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 没事吧 350 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 你拇指能别碰屁股吗 351 00:17:55,616 --> 00:17:57,534 -主厨 没事吧 -角落有人 352 00:17:59,745 --> 00:18:01,163 主厨 我听不见你说话 353 00:18:01,914 --> 00:18:03,040 我们有事 354 00:18:03,749 --> 00:18:04,875 什么 355 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 -我们有事 主厨 -有事吗 356 00:18:08,754 --> 00:18:10,672 你他妈的在说什么 357 00:18:11,924 --> 00:18:13,258 怎么了 358 00:18:17,513 --> 00:18:19,765 怎么了 我辞职 359 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 -辞职 现在辞职吗 -对 主厨 我他妈的要辞职 360 00:18:23,018 --> 00:18:24,394 你现在辞职吗 361 00:18:31,693 --> 00:18:32,903 你在干什么 362 00:18:34,446 --> 00:18:37,157 -你是位很优秀的厨师 -你在干什么 363 00:18:37,741 --> 00:18:40,744 -你也是个混蛋 -你在干什么 364 00:18:41,829 --> 00:18:44,331 -这不怪我 祝你好运 -你在干什么 365 00:18:51,463 --> 00:18:52,589 妈的 366 00:19:14,653 --> 00:19:15,529 该死! 367 00:19:15,529 --> 00:19:18,365 老表 外边的人在排队 我们开不开门 368 00:19:34,214 --> 00:19:36,300 {\an8}工作守则 注意事项 369 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 字幕翻译:张扬