1
00:00:06,965 --> 00:00:11,970
感谢上帝 您找到了我们
调频93点1 WXRT电台
2
00:00:12,387 --> 00:00:15,724
我是林·布雷默
您在世上最好的朋友
3
00:00:15,724 --> 00:00:19,310
活着真好 首先 我们来听首歌
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,355
众所周知 这首歌的创作人 当年扮作圣诞节独角兽
5
00:00:22,439 --> 00:00:24,524
登上了都市音乐厅的舞台
6
00:00:24,941 --> 00:00:28,945
他身穿颜色艳丽斑斓的服装
俨然就是一只稀有美丽的生物
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,032
您一定听说过“条条大路通罗马”
8
00:00:32,032 --> 00:00:34,534
那些路中 有些就始于芝加哥
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,037
这位创作人是斯弗昂·史蒂文斯
10
00:00:37,412 --> 00:00:39,122
这首歌是《芝加哥》
11
00:01:35,637 --> 00:01:37,597
现切薯条 奶昔 意大利牛肉
12
00:01:37,597 --> 00:01:38,723
约翰尼炭烤意大利香肠和牛肉
13
00:01:39,641 --> 00:01:40,517
{\an8}佩廓德号披萨
14
00:01:40,517 --> 00:01:41,476
{\an8}吉恩和裘德餐馆
15
00:01:41,476 --> 00:01:42,519
{\an8}库伯热狗 免下车点餐
16
00:02:28,273 --> 00:02:32,861
“我所有的读者都知道
我是位忠于芝加哥的作家”
17
00:02:33,153 --> 00:02:36,865
“无论结果好坏
这个社区都已经开始发生变化了”
18
00:02:37,407 --> 00:02:42,245
“变化的坚定与进展令我着迷”
19
00:02:42,245 --> 00:02:44,414
“我记录下自己的所见所闻”
20
00:02:44,873 --> 00:02:48,960
“风之城能否
在不失去其本质的前提下发展”
21
00:02:49,669 --> 00:02:52,672
“时不时地 我们想知道
怀旧是否会影响我们的判断”
22
00:02:52,672 --> 00:02:55,967
“是否会在每一个转折点
都因为渴望完美”
23
00:02:55,967 --> 00:02:58,052
“而产生愤怒”
24
00:02:58,428 --> 00:03:03,141
“正因如此 我们才选择
重访芝加哥牛肉店”
25
00:03:03,141 --> 00:03:04,642
“河北区一家常客络绎的餐馆”
26
00:03:05,393 --> 00:03:07,854
“长期以来 大家都知道
这是一家家族餐馆”
27
00:03:07,854 --> 00:03:11,024
“提供外表粗糙但美味的
意大利牛肉三明治”
28
00:03:11,024 --> 00:03:14,861
“写这篇评论之前
我们会用‘可靠’这个词”
29
00:03:14,861 --> 00:03:16,905
“来形容这里的牛肉”
30
00:03:16,905 --> 00:03:21,159
“但最近我在这家
大受喜爱而略显破旧的餐馆”
31
00:03:21,618 --> 00:03:26,456
“吃过一顿饭之后 我要使用的词
是‘高级’或‘典雅’”
32
00:03:26,831 --> 00:03:29,292
“菜单略经更新 而且...”
33
00:03:29,292 --> 00:03:31,920
20分钟后开店 主厨们 准备一下
34
00:03:31,920 --> 00:03:33,588
-是 主厨 准备好了
-谢谢
35
00:03:33,588 --> 00:03:36,090
“而且 很显然
今后还会有更多的变化”
36
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
别再读那破玩意儿了
我们今天的任务很重
37
00:03:38,635 --> 00:03:41,679
20分钟后开店 20分钟后
开启外卖点单 快点准备吧
38
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
这部分你肯定爱听 卡门
39
00:03:43,890 --> 00:03:47,769
“即使墙壁上有污渍
员工们仍然热情高涨”
40
00:03:47,769 --> 00:03:49,354
蒂娜呢 她还没来吗
41
00:03:49,354 --> 00:03:53,316
没有 主厨 我替她做准备 我们能...是不是应该...
42
00:03:53,316 --> 00:03:57,111
“他们的三明治一如既往地好吃”
43
00:03:57,195 --> 00:04:02,075
“但最出色的一道菜展示...
概括了这家餐馆的水准”
44
00:04:02,075 --> 00:04:04,285
“那就是意大利调味饭加红烧牛肉”
45
00:04:05,036 --> 00:04:06,788
“调味饭极为美味”
46
00:04:06,788 --> 00:04:11,334
“意外地在酱汁里
发现了卤水包的碎条”
47
00:04:11,334 --> 00:04:13,795
“女主厨显然很熟门熟路”
48
00:04:13,795 --> 00:04:16,714
伊布拉 别念了 接着工作 谢谢
49
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
-那...
-卤水包的碎条 是吧
50
00:04:19,342 --> 00:04:23,554
我把一道菜给了一位顾客
因为我不想浪费食物
51
00:04:23,638 --> 00:04:26,516
-很明显 我不知道他是谁
-主厨 没事的
52
00:04:27,684 --> 00:04:30,687
好吧 那是意外 没事的 对吧
53
00:04:30,687 --> 00:04:33,481
-没什么不对劲也不...
-对生意有好处
54
00:04:33,481 --> 00:04:34,983
-正是
-祝贺你
55
00:04:35,692 --> 00:04:37,110
你得展示自己的能力
56
00:04:37,110 --> 00:04:39,862
当然 我就是想确定一切都好
57
00:04:39,946 --> 00:04:42,323
-没什么不对劲也不尴尬
-没事 西德
58
00:04:43,157 --> 00:04:45,827
-没什么不对劲 没事 好吗
-谢谢
59
00:04:45,827 --> 00:04:49,497
可三明治就完全不同了 反正 那家伙就是个瞎写东西的混球
60
00:04:49,497 --> 00:04:51,457
-可不是嘛
-外卖的盒子准备好了吗
61
00:04:51,541 --> 00:04:53,001
-快了
-谢谢
62
00:04:53,001 --> 00:04:56,045
对不起 太对不起了
63
00:04:56,129 --> 00:04:59,674
路易被停学了 路易 跟猪厨道歉
64
00:05:00,133 --> 00:05:02,010
-对不起 猪厨
-我很遗憾 路易
65
00:05:02,677 --> 00:05:04,554
跟猪厨的朋友们问好
66
00:05:04,887 --> 00:05:07,098
-嗨 猪厨的朋友们
-嗨 路易
67
00:05:07,098 --> 00:05:09,225
今天任务很重
麻烦你加快速度 好吗
68
00:05:09,309 --> 00:05:12,645
-快赶上进度 谢谢你 主厨
-好 猪厨 路易怎么办
69
00:05:12,729 --> 00:05:14,105
路易怎么了
70
00:05:14,105 --> 00:05:17,191
他需要知道...
你得教教他怎么在厨房里干活
71
00:05:17,275 --> 00:05:18,651
-今天吗
-今天吗
72
00:05:19,152 --> 00:05:22,030
好 蒂娜 今天 我们要使用新软件
73
00:05:22,488 --> 00:05:24,157
西德妮主厨 你能教 是吧
74
00:05:24,532 --> 00:05:26,826
-当然
-谢谢你 主厨
75
00:05:26,826 --> 00:05:29,203
“但正是略带香菜味儿的焦糊”
76
00:05:29,287 --> 00:05:31,539
-“伴着软嫩的肉...”
-伊布拉 得开工了
77
00:05:31,539 --> 00:05:32,623
拜托 谢谢
78
00:05:32,707 --> 00:05:34,250
-路易
-你在读什么
79
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
美食评论 五颗星
80
00:05:36,794 --> 00:05:37,962
太棒了!
81
00:05:38,046 --> 00:05:40,340
-没什么的 不是五星
-我敢说是好评
82
00:05:40,340 --> 00:05:41,758
非常好
83
00:05:41,966 --> 00:05:43,885
-怎么了
-我需要有人帮我看着他
84
00:05:43,885 --> 00:05:47,347
去猪厨的办公室吃饭 想想...
85
00:05:49,974 --> 00:05:52,518
-还有17分钟开店 主厨们
-他会
86
00:05:52,602 --> 00:05:55,521
惹麻烦 做傻事
87
00:05:55,605 --> 00:05:58,858
-对什么都不感兴趣 那么...
-所以你把他带到这里来了
88
00:06:03,196 --> 00:06:05,114
你教过我 你也可以教他
89
00:06:05,448 --> 00:06:07,116
教他什么
90
00:06:07,950 --> 00:06:09,911
你的本事 天啊 你很有本事
91
00:06:09,911 --> 00:06:11,412
-本事
-对
92
00:06:11,829 --> 00:06:15,208
“破旧”?这家伙真是乱写
93
00:06:15,208 --> 00:06:17,585
-我也是那么说的
-喂
94
00:06:17,585 --> 00:06:20,671
他怎么说起了意大利调味饭
我们的菜单上没有调味饭啊
95
00:06:20,755 --> 00:06:23,383
西德妮一直在钻研这道菜
96
00:06:23,383 --> 00:06:26,135
那他怎么吃着了呢
97
00:06:26,219 --> 00:06:28,388
西德妮不小心把菜落在他桌上了
98
00:06:28,388 --> 00:06:30,056
-不小心
-不小心
99
00:06:31,766 --> 00:06:34,143
我问你 有多少人会点意大利调味饭
100
00:06:34,227 --> 00:06:36,270
卖调味饭有点胡搞 我们不会卖吧
101
00:06:36,354 --> 00:06:39,357
不会的 15分钟后开店 主厨们
102
00:06:39,357 --> 00:06:40,608
-身后有人
-谢谢
103
00:06:40,608 --> 00:06:42,568
妈的 西德妮
104
00:06:43,027 --> 00:06:45,071
你为《电讯报》的
某位记者“献身”了吧
105
00:06:45,071 --> 00:06:47,031
可不是嘛 里奇 就是那么回事
106
00:06:47,115 --> 00:06:50,076
我为《电讯报》的
某位记者“献身”了
107
00:06:50,076 --> 00:06:53,079
小路易 过来 天啊
108
00:06:54,539 --> 00:06:55,748
你在练肌肉块儿吗
109
00:06:55,832 --> 00:06:57,542
-正在练
-你看着很壮实
110
00:06:57,542 --> 00:07:00,920
我们能熟悉一下今天要用的新系统吗
111
00:07:00,920 --> 00:07:02,171
好的 头儿
112
00:07:02,672 --> 00:07:05,925
真是奇了 你怎么会不小心
113
00:07:06,592 --> 00:07:09,137
把菜单上没有的菜给了一个家伙
114
00:07:09,137 --> 00:07:11,472
-而那家伙恰巧是美食评论...
-闭嘴
115
00:07:11,556 --> 00:07:13,182
让人很难理解嘛
116
00:07:13,266 --> 00:07:16,060
-西德妮 盒子备好了吗 非常感谢
-好了 主厨 谢谢
117
00:07:16,144 --> 00:07:17,228
卤水包碎条是什么
118
00:07:17,228 --> 00:07:19,272
主厨们 听好
119
00:07:20,273 --> 00:07:22,567
我十分钟之后就开始接外卖订单
120
00:07:22,859 --> 00:07:24,777
我们得报下数 行吧
121
00:07:25,153 --> 00:07:28,322
报总数 西德 沙拉 报数
122
00:07:28,406 --> 00:07:30,867
-总共25份 主厨
- 25 谢谢
123
00:07:30,867 --> 00:07:33,828
-烤制菜品 蒂娜 鸡肉
-总共32份 主厨
124
00:07:33,828 --> 00:07:36,789
32 谢谢 伊布拉 牛肉的总数
125
00:07:36,873 --> 00:07:39,000
- 100 主厨
- 100 谢谢
126
00:07:39,000 --> 00:07:40,793
里奇 一边去
127
00:07:40,877 --> 00:07:44,172
-逍遥又自在 主厨
-马科斯 总共有多少块蛋糕
128
00:07:45,339 --> 00:07:47,425
-等一下
-不行 快点 多少个
129
00:07:47,425 --> 00:07:48,593
我有点落后了
130
00:07:48,593 --> 00:07:50,595
马科斯 你要是 还在搞那些该死的甜甜圈
131
00:07:50,595 --> 00:07:52,263
我就会让你死得很惨 听到没
132
00:07:52,263 --> 00:07:53,598
-是 主厨
-谢谢你 主厨
133
00:07:53,598 --> 00:07:55,808
不
134
00:07:55,892 --> 00:07:58,269
对不起 各位 这里是飞车竞技场
135
00:07:58,269 --> 00:07:59,937
赶紧把小破孩儿领走
136
00:08:00,021 --> 00:08:02,482
不是说我不欣赏你快马加鞭地
赶上进度 但你还嫩着呢
137
00:08:02,482 --> 00:08:05,443
-好吧
-我们能谈谈
138
00:08:05,443 --> 00:08:07,111
-新的外卖系统吗
-谈吧
139
00:08:07,195 --> 00:08:09,363
各位 我要跟西德妮谈谈
不好意思 混球们
140
00:08:09,447 --> 00:08:12,950
把这摊活儿挪到熟食柜台那里做
141
00:08:13,075 --> 00:08:14,452
-好
-谢谢
142
00:08:14,452 --> 00:08:16,037
10分钟之后开店 主厨们
143
00:08:16,913 --> 00:08:20,917
太棒了 好吧 女头头 你成功了
144
00:08:21,542 --> 00:08:24,962
你做的一碟“小菜”被登上了报纸
接外卖订单的小平板电脑也有了
145
00:08:25,046 --> 00:08:26,839
一切都在按计划进行 是吧
146
00:08:26,923 --> 00:08:28,382
我哪有什么计划
147
00:08:28,466 --> 00:08:29,842
你不就想这样吗
148
00:08:29,926 --> 00:08:31,594
排挤我的人
149
00:08:31,594 --> 00:08:34,096
-“你的人”
-不是吗 排挤工薪阶层的顾客
150
00:08:34,180 --> 00:08:38,184
好腾出空间
给这篇文章吸引来的傻子们吃饭
151
00:08:38,184 --> 00:08:42,980
对不起 你是工薪族的代表啦
我怎么不知道呢 恭喜啊 里奇
152
00:08:43,064 --> 00:08:44,315
这是特大成就啊
153
00:08:44,315 --> 00:08:45,691
不说食物方面的事
154
00:08:46,234 --> 00:08:48,069
你有什么动机 跟我说实话
155
00:08:48,653 --> 00:08:50,446
-我的动机
-对啊
156
00:08:51,155 --> 00:08:55,076
我的动机是我受雇来工作
所以 我正在这里工作
157
00:08:55,076 --> 00:08:57,370
我在努力招揽生意 这就是我的动机
158
00:08:57,370 --> 00:08:58,538
你招揽的生意不对
159
00:08:58,538 --> 00:09:01,415
你招揽来这样的傻子
会把老顾客们赶走的
160
00:09:01,499 --> 00:09:02,875
好吧 老顾客是吧
161
00:09:02,959 --> 00:09:05,628
对呀 公交车司机 秘书 老师
162
00:09:05,628 --> 00:09:07,880
-你是在列举职业吗
-很让人困惑
163
00:09:07,964 --> 00:09:10,466
人们得清楚菜单上都有什么
164
00:09:10,550 --> 00:09:12,635
清楚上面没有什么 意大利调味饭...
165
00:09:12,635 --> 00:09:16,889
好吧 如果有困惑之处
我来帮忙澄清一下 好吧
166
00:09:17,223 --> 00:09:19,433
我们都在一家餐馆里工作 对吧
167
00:09:19,517 --> 00:09:23,854
我们在餐馆里做饭
我们都想做好吃的饭
168
00:09:23,938 --> 00:09:27,567
你是不是这个想法 我就不知道了 但大家用钱买东西吃
169
00:09:27,567 --> 00:09:30,319
他们花钱 我们挣钱
170
00:09:30,403 --> 00:09:32,655
然后才能过活
171
00:09:33,322 --> 00:09:35,866
就这么简单 生意而已
172
00:09:35,950 --> 00:09:38,911
关键之处是这是份生意
173
00:09:38,995 --> 00:09:43,874
不是你可以投射自己
垂死幻想或其他东西的
174
00:09:43,958 --> 00:09:45,668
-空洞的外壳
-别那么恶毒
175
00:09:45,668 --> 00:09:48,671
你压根儿用不着跟我说话
176
00:09:48,879 --> 00:09:52,883
顺便说一声 你所热爱的那些 干粗活的老顾客们
177
00:09:53,009 --> 00:09:55,136
他们买一个三明治还分着吃
要一杯免费的水还分着喝
178
00:09:55,136 --> 00:09:57,263
对除你以外的员工态度都很恶劣
179
00:09:57,263 --> 00:10:01,309
-攻击穷苦人民 是吧
-这是要让你闭嘴 里奇
180
00:10:01,309 --> 00:10:03,394
学会怎样使用平板电脑
181
00:10:03,394 --> 00:10:05,229
-没别的了 伙计
-什么没别的了
182
00:10:06,105 --> 00:10:08,524
我是在告诉里奇
183
00:10:08,608 --> 00:10:11,360
我们正在学习如何使用平板电脑
184
00:10:11,444 --> 00:10:14,530
这是好事 对生意有好处
我们俩是意见一致的 没别的了
185
00:10:14,614 --> 00:10:16,115
是你的主意 不过我们意见确实一致
186
00:10:16,115 --> 00:10:18,367
你跟我在另一件事情上
意见一致 对吧
187
00:10:18,451 --> 00:10:19,702
-另一件事
-另一件事
188
00:10:19,702 --> 00:10:22,121
就是大家会来买她的食物
189
00:10:22,121 --> 00:10:24,957
那完全是千禧一代的奇葩玩意儿
190
00:10:25,041 --> 00:10:26,584
-你懂“奇葩”什么意思吗
-里奇 住口
191
00:10:26,584 --> 00:10:29,086
这事有点复杂 好吧 我们会搞清楚的
192
00:10:29,170 --> 00:10:31,380
我刚把接外卖定单的平板电脑打开
我们准备好了吗
193
00:10:31,464 --> 00:10:32,673
-没有
-还有五分钟就开店了
194
00:10:32,757 --> 00:10:34,008
会很糟糕的
195
00:10:34,008 --> 00:10:35,551
-主厨
-什么事
196
00:10:35,635 --> 00:10:39,388
对不起 我就是觉得 我们现在意见不统一
197
00:10:39,472 --> 00:10:40,765
我觉得我们有分歧
198
00:10:40,765 --> 00:10:42,391
-我们先把今天挺过去吧
-主厨
199
00:10:42,475 --> 00:10:44,435
-什么事
-妈的
200
00:10:45,853 --> 00:10:47,021
怎么了
201
00:10:50,149 --> 00:10:51,317
搞什么
202
00:10:52,443 --> 00:10:53,569
西德
203
00:10:53,653 --> 00:10:55,780
好吧 我...
204
00:10:57,281 --> 00:10:59,909
-我不知道
-你开启了提前预订的功能
205
00:11:00,326 --> 00:11:02,745
-没有啊 对不起
-开了
206
00:11:02,745 --> 00:11:04,163
那是什么意思
207
00:11:04,163 --> 00:11:07,667
就是说要提供
78块巧克力蛋糕 99份炸薯条
208
00:11:07,667 --> 00:11:12,546
54份鸡肉三明治 38份沙拉 255份牛肉三明治
209
00:11:12,630 --> 00:11:15,508
八分钟后取餐 所以
预订功能就是开着的 西德 妈的
210
00:11:15,508 --> 00:11:17,677
-我告诉你了会很糟糕的
-你告诉我个屁了
211
00:11:17,677 --> 00:11:20,971
你们他妈的闭嘴 让我他妈的想一想
212
00:11:22,056 --> 00:11:24,350
我跟你说过
我告诉过你得准备得充分一点
213
00:11:24,350 --> 00:11:26,143
我跟你说了那道菜还不行
214
00:11:26,227 --> 00:11:28,562
-这件事跟那道菜有什么关系
-主厨 住口
215
00:11:32,191 --> 00:11:35,361
主厨们 去冷藏室
把所有做好的牛肉都取出来 切成片
216
00:11:35,361 --> 00:11:38,906
放进肉汁里 马上就去 把32份鸡肉全取出来
217
00:11:38,906 --> 00:11:43,536
外皮弄焦 烤熟
蒂娜 香肠 汉堡包肉饼 热狗
218
00:11:43,536 --> 00:11:46,789
全部摆上烤架 所有东西 马上他妈的都上灶
219
00:11:46,789 --> 00:11:48,082
-是 主厨
-是 主厨
220
00:11:48,082 --> 00:11:50,960
所有的人都上手帮忙
别他妈挡我的路
221
00:11:51,210 --> 00:11:55,840
伊布拉 做三明治 别停手 一直做他妈的三明治
222
00:11:55,840 --> 00:11:57,466
我要分三个区 好吧
223
00:11:57,550 --> 00:12:00,302
湿货区 辣味三明治区
甜味三明治区 好吧
224
00:12:00,386 --> 00:12:01,721
用绿色胶带标清各区的界线
225
00:12:01,721 --> 00:12:04,682
路易 取来三明治后按区摆放
226
00:12:05,099 --> 00:12:07,143
-身后有人
-身后有人
227
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
-贴上标签 拜托 主厨
-是 主厨
228
00:12:09,895 --> 00:12:12,982
蒂娜 所有的鸡肉都上灶 好吗
229
00:12:12,982 --> 00:12:15,234
里奇 你会做薯条吗
230
00:12:15,234 --> 00:12:17,236
会 我知道我们现在需要薯条
231
00:12:17,236 --> 00:12:19,363
马科斯 蛋糕怎么样了
232
00:12:19,447 --> 00:12:20,781
快做好了
233
00:12:20,865 --> 00:12:22,616
快做好了 你他妈的在干...
234
00:12:22,700 --> 00:12:26,078
马科斯 你他妈的怎么 还在鼓捣那玩意儿
235
00:12:26,162 --> 00:12:27,621
你慌什么
236
00:12:27,705 --> 00:12:29,457
拜托 你他妈的居然问我慌什么
237
00:12:29,457 --> 00:12:31,542
-你不知道现在是什么情况吗
-着急也没用
238
00:12:31,542 --> 00:12:33,919
-有四个蛋糕和...
-我这就要切了
239
00:12:34,003 --> 00:12:36,630
-还没切
-对 没什么大不了的
240
00:12:36,714 --> 00:12:40,009
-主厨
-我分了五...
241
00:12:40,009 --> 00:12:42,928
不 别分了 所有东西都上灶 马上
242
00:12:43,012 --> 00:12:44,764
我这就把所有东西都放上去
243
00:12:44,764 --> 00:12:47,266
-我只想先跟马科斯谈完
-走开
244
00:12:47,516 --> 00:12:51,437
-我要跟马科斯谈话 单子...
-他妈的从我的视线里消失 马上
245
00:12:52,021 --> 00:12:54,315
滚开 谢谢
246
00:12:54,732 --> 00:12:59,612
我们要上灶76分牛肉
34份鸡肉 好吗
247
00:12:59,612 --> 00:13:03,282
12份薯条 12份土豆泥 马上
248
00:13:03,407 --> 00:13:05,201
-是主厨
-谢谢
249
00:13:06,702 --> 00:13:08,037
角落有人
250
00:13:09,538 --> 00:13:12,124
-五分钟之后开店
-妈的
251
00:13:12,208 --> 00:13:14,919
你没说“角落有人”
252
00:13:16,003 --> 00:13:20,132
-操你妈 里奇 操你妈
-你不用像个疯子一样骂我
253
00:13:20,216 --> 00:13:22,384
-你没说“角落有人”
-你他妈才是疯子呢
254
00:13:22,468 --> 00:13:25,930
今天都是你的狗屁点子害了我们
这可不是我的主意 是你的
255
00:13:26,555 --> 00:13:28,849
-操你妈 里奇 操你妈
-西德妮
256
00:13:29,266 --> 00:13:31,769
我喜欢你的节奏 路易 很好
257
00:13:32,102 --> 00:13:35,606
-主厨 你没事吧
-我没事 蒂娜 谢谢你
258
00:13:36,649 --> 00:13:39,735
你不用大喊大叫的 你不是那种人
259
00:13:39,819 --> 00:13:44,782
也许我是那种人 真的 我不知道在这个狗屁地方
260
00:13:44,990 --> 00:13:48,577
你会学到什么 路易会学到什么
261
00:13:48,661 --> 00:13:51,163
不过 一定要保证他把蛋糕都做好
262
00:13:51,247 --> 00:13:52,915
你把自己的活都干完
263
00:13:52,915 --> 00:13:55,125
好 主厨 我只想问问...
264
00:13:55,209 --> 00:13:58,045
没事 请你先把准备工作做完
265
00:13:59,171 --> 00:14:00,172
是 主厨
266
00:14:00,256 --> 00:14:02,508
-再拿些盒子来
-还在等55份牛肉
267
00:14:02,508 --> 00:14:05,553
24份鸡肉和辣椒 41份热狗 六份希腊沙拉
268
00:14:05,553 --> 00:14:08,722
谁他妈能去给我找来一支
好使的记号笔
269
00:14:09,598 --> 00:14:10,474
妈的
270
00:14:10,558 --> 00:14:12,893
-妈的 喂 主厨
-什么事
271
00:14:12,977 --> 00:14:14,228
没有辣腌菜了
272
00:14:15,187 --> 00:14:17,314
没事 我们现做 西德妮
273
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
-什么事
-麻烦你准备辣腌菜
274
00:14:18,983 --> 00:14:20,901
老表 过来 给我拿支他妈的记号笔
275
00:14:20,985 --> 00:14:22,361
-给我拿支他妈的记号笔
-怎么了
276
00:14:22,862 --> 00:14:24,905
主厨 嘿 准备辣腌菜
277
00:14:24,989 --> 00:14:28,033
妈的 再烤外卖的两块蛋糕
278
00:14:28,367 --> 00:14:30,619
-没有他妈的...
-再烤外卖的两块蛋糕
279
00:14:30,703 --> 00:14:31,996
你他妈的聋了吗
280
00:14:32,496 --> 00:14:34,874
你今天他妈的让人很困惑 伙计
281
00:14:35,332 --> 00:14:36,667
记号笔!
282
00:14:37,376 --> 00:14:38,586
-妈的
-天啊
283
00:14:38,586 --> 00:14:40,004
小卡门快气疯了
284
00:14:40,838 --> 00:14:42,131
要命了
285
00:14:42,590 --> 00:14:44,300
嘿 你要干什么
286
00:14:44,300 --> 00:14:46,302
-嗨
-我像是要干什么我要帮你
287
00:14:46,886 --> 00:14:49,680
别 那是我的蔬菜 所以...
288
00:14:49,680 --> 00:14:51,807
它们都要放在一个罐子里
289
00:14:51,891 --> 00:14:55,686
那是分配给我的工作
所以 那些菜是我的
290
00:14:56,145 --> 00:14:57,938
放下 走开
291
00:14:58,022 --> 00:15:01,400
你可真是有毛病
你这么刻薄 这样很丑恶
292
00:15:03,485 --> 00:15:06,405
你还好意思说我丑恶 里奇
293
00:15:06,906 --> 00:15:08,908
-你是个废柴
-你才是呢
294
00:15:08,908 --> 00:15:11,619
-不 里奇 你他妈的就是个废柴
-你是个废柴
295
00:15:11,619 --> 00:15:14,455
你是个鼻孔比天还高的卤水包
296
00:15:14,455 --> 00:15:16,582
你不会给蔬菜削皮 什么都不会
297
00:15:16,582 --> 00:15:19,460
你占着茅楼不拉屎
你是个他妈的废柴
298
00:15:19,460 --> 00:15:21,879
所以你才怨恨我在这里工作 对吧
299
00:15:21,879 --> 00:15:26,133
因为我看穿了你就是个废柴
300
00:15:26,133 --> 00:15:27,801
大家都清楚
301
00:15:27,885 --> 00:15:30,721
我清楚 卡门清楚 可能你女儿也清楚
302
00:15:30,721 --> 00:15:33,766
那姑娘可真可怜 你去收银台那里
303
00:15:33,766 --> 00:15:35,559
做你唯一会做的事怎么样
304
00:15:35,643 --> 00:15:38,187
你为什么非要这么事儿逼
305
00:15:38,187 --> 00:15:40,606
我不知道 里奇 为什么呢
306
00:15:40,606 --> 00:15:43,150
-你还要捅我怎么着
-我还真说不定会捅你
307
00:15:43,150 --> 00:15:45,569
辣腌菜 他妈的闭嘴
308
00:15:46,403 --> 00:15:49,365
小卡门 我成功了 我弄明白自己哪里没做对了
309
00:15:49,365 --> 00:15:52,076
我是想做蛋糕甜甜圈 不应该放酵母
310
00:15:52,076 --> 00:15:53,994
-而且我还...
-你为什么非要坑我
311
00:15:55,162 --> 00:15:57,831
你为什么非要坑我
312
00:15:57,915 --> 00:16:01,251
你为什么非要坑我
快他妈的接着干活儿
313
00:16:01,669 --> 00:16:05,130
快点 都快点 傻逼
314
00:16:05,214 --> 00:16:07,716
老表 你他妈...
315
00:16:07,800 --> 00:16:08,759
你他妈的闭嘴
316
00:16:10,469 --> 00:16:12,137
妈的 真他妈...
317
00:16:12,221 --> 00:16:14,348
-有位顾客
-我被捅了
318
00:16:14,348 --> 00:16:17,017
现在没法接待顾客 我被捅了 妈的
319
00:16:17,101 --> 00:16:18,394
-伊布拉海姆
-一分钟后开店
320
00:16:18,394 --> 00:16:21,146
-伊布拉海姆 我被捅了
-也许是你活该
321
00:16:21,563 --> 00:16:23,107
也许吧
322
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
路易 怎么样
323
00:16:25,025 --> 00:16:26,360
-很好
-很好 斯威普斯
324
00:16:26,360 --> 00:16:27,569
- 37
-继续
325
00:16:27,653 --> 00:16:29,071
芝加哥原汁原味牛肉店
326
00:16:29,071 --> 00:16:30,030
谢谢你 主厨
327
00:16:30,114 --> 00:16:32,282
-伊布拉海姆 马上就要
-我在尽力
328
00:16:33,075 --> 00:16:34,493
-别动
-妈的
329
00:16:37,204 --> 00:16:40,332
严重吗 再跟我说说派系那事
330
00:16:40,416 --> 00:16:41,542
别动
331
00:16:42,501 --> 00:16:46,380
西亚德·巴雷引发了
暴力 压迫 内战
332
00:16:47,214 --> 00:16:49,800
许多派系 许多团体 都在争夺权力
333
00:16:50,384 --> 00:16:54,138
中央政府垮台
索马里成为一个垮掉了的国家
334
00:16:54,763 --> 00:16:56,348
许多平民被杀
335
00:16:56,849 --> 00:16:59,768
穆罕默德·法拉赫·艾迪德
不愿与联合国合作
336
00:16:59,852 --> 00:17:04,148
美国派军队干掉其团队成员
试图平息战争
337
00:17:04,148 --> 00:17:05,983
但这并没平息战争 不是吗
338
00:17:06,358 --> 00:17:10,070
对 摩加迪沙之战 始于两架直升机的到来...
339
00:17:10,154 --> 00:17:14,533
嘿 等等 这不是他妈的
《黑影坠落》的剧情吗
340
00:17:14,533 --> 00:17:15,659
《黑影坠落》
341
00:17:17,036 --> 00:17:19,038
-该死的皮文
-皮文
342
00:17:28,922 --> 00:17:31,175
马库斯死哪去了
343
00:17:33,010 --> 00:17:34,511
主厨 我们得开店了
344
00:17:34,595 --> 00:17:36,513
一分钟 再加20份鸡肉 上灶
345
00:17:37,056 --> 00:17:38,223
没有鸡肉了
346
00:17:38,307 --> 00:17:41,018
那就找鸡 真他妈的 蒂娜
347
00:17:47,649 --> 00:17:49,902
-你们有碳酸饮料吗
-没有
348
00:17:50,277 --> 00:17:51,528
没有
349
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
没事吧
350
00:17:53,489 --> 00:17:55,616
你拇指能别碰屁股吗
351
00:17:55,616 --> 00:17:57,534
-主厨 没事吧
-角落有人
352
00:17:59,745 --> 00:18:01,163
主厨 我听不见你说话
353
00:18:01,914 --> 00:18:03,040
我们有事
354
00:18:03,749 --> 00:18:04,875
什么
355
00:18:05,250 --> 00:18:07,753
-我们有事 主厨
-有事吗
356
00:18:08,754 --> 00:18:10,672
你他妈的在说什么
357
00:18:11,924 --> 00:18:13,258
怎么了
358
00:18:17,513 --> 00:18:19,765
怎么了 我辞职
359
00:18:19,765 --> 00:18:22,768
-辞职 现在辞职吗
-对 主厨 我他妈的要辞职
360
00:18:23,018 --> 00:18:24,394
你现在辞职吗
361
00:18:31,693 --> 00:18:32,903
你在干什么
362
00:18:34,446 --> 00:18:37,157
-你是位很优秀的厨师
-你在干什么
363
00:18:37,741 --> 00:18:40,744
-你也是个混蛋
-你在干什么
364
00:18:41,829 --> 00:18:44,331
-这不怪我 祝你好运
-你在干什么
365
00:18:51,463 --> 00:18:52,589
妈的
366
00:19:14,653 --> 00:19:15,529
该死!
367
00:19:15,529 --> 00:19:18,365
老表 外边的人在排队 我们开不开门
368
00:19:34,214 --> 00:19:36,300
{\an8}工作守则 注意事项
369
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
字幕翻译:张扬