1
00:00:12,554 --> 00:00:14,681
- Tervetuloa takaisin...
- The Beariin.
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,517
{\an8}The Bear. Olen Carmen Berzatto.
3
00:00:17,517 --> 00:00:20,103
{\an8}Tänään teemme naudan braciolea.
4
00:00:20,311 --> 00:00:24,149
Se on erityinen ruokalaji
painajaismaisessa ongelmaperheessäni.
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,901
Veljeni Mike teki tätä meille
joka sunnuntai.
6
00:00:27,902 --> 00:00:29,863
Tämä on söpö tarina.
7
00:00:30,655 --> 00:00:33,575
Veljeni, joka oli
riippuvainen kipulääkkeistä,
8
00:00:34,367 --> 00:00:37,078
ampui aivonsa pellolle
State Streetin sillalla.
9
00:00:40,540 --> 00:00:42,167
Odottakaa. Juttu vain paranee.
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,670
Ei kirjettä, ei jäähyväisiä, ei mitään.
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,882
Paitsi että hän jätti minulle
testamentissaan suvun ravintolan,
12
00:00:48,882 --> 00:00:52,343
mikä oli hauska jekku, koska hän ei ikinä
päästänyt minua sinne töihin,
13
00:00:52,427 --> 00:00:56,181
vaikka olenkin aika hyvä näissä hommissa.
14
00:01:00,727 --> 00:01:04,230
Johdin aikoinaan
maailman parasta ravintolaa.
15
00:01:04,314 --> 00:01:06,316
Se oli toista kuin veljeni räkälä,
16
00:01:06,316 --> 00:01:08,485
joka hädin tuskin pysyi pystyssä.
17
00:01:09,027 --> 00:01:12,405
Se oli Michaelilta
hauska pieni läksiäishaistatus.
18
00:01:14,032 --> 00:01:16,367
Mutta siis, braciolea.
19
00:01:19,996 --> 00:01:20,997
Mitä helvettiä?
20
00:01:24,084 --> 00:01:26,920
Missä tarvikkeeni ovat?
21
00:01:41,392 --> 00:01:42,727
Mitä helvettiä on tekeillä?
22
00:01:46,356 --> 00:01:47,232
Helvetti!
23
00:01:47,816 --> 00:01:48,691
Voi paska!
24
00:01:49,359 --> 00:01:50,235
Mike.
25
00:01:51,486 --> 00:01:52,862
Olen pahoillani.
26
00:01:54,739 --> 00:01:56,866
Olen pahoillani. Mokaan kaiken.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,785
Mokaan kaiken.
Lopettakaa. Helvetin helvetti.
28
00:02:02,455 --> 00:02:03,581
Olen tässä.
29
00:02:06,042 --> 00:02:07,043
En pysty tähän.
30
00:02:08,044 --> 00:02:12,173
En pysty tähän. Lopettakaa! En pysty!
31
00:02:19,514 --> 00:02:20,849
Tiedät, että minä päätän.
32
00:02:23,977 --> 00:02:25,103
Olen tässä.
33
00:02:27,313 --> 00:02:29,274
CICERO
SOITA MINULLE
34
00:02:31,359 --> 00:02:33,695
Hei, kuuletko minua, Carm?
35
00:02:35,613 --> 00:02:38,908
Painu helvettiin kuvauspaikaltani!
36
00:02:39,742 --> 00:02:41,744
Älä nyt. Olet parempi kuin tämä paikka.
37
00:02:42,036 --> 00:02:43,037
Olet parempi.
38
00:02:44,289 --> 00:02:46,541
VAARALLISEN RUOKAILUN VUOSI
39
00:02:51,004 --> 00:02:53,089
Tee tästä paikasta mahtava, Carmy.
40
00:02:55,675 --> 00:02:56,551
Miksi sinä...
41
00:02:57,093 --> 00:02:59,888
Hei, anna palaa, Bear.
42
00:03:10,773 --> 00:03:14,319
Haluaisiko joku alle 15 kertaa
kokouksissa käynyt sanoa jotain?
43
00:03:38,927 --> 00:03:42,055
Nimeni on Carmen.
44
00:03:43,806 --> 00:03:46,267
Veljeni on addikti. Oli addikti.
45
00:03:51,105 --> 00:03:52,607
Ja tänä aamuna minä...
46
00:03:57,612 --> 00:04:00,949
Anteeksi, unohdin sanoa.
47
00:04:01,074 --> 00:04:04,285
Ennen Al-Anoniin tuloani olin kokki.
48
00:04:04,452 --> 00:04:07,956
Tai siis olen yhä.
Yritän kai olla erilainen kokki.
49
00:04:14,295 --> 00:04:18,132
Kokkasimme veljeni kanssa usein yhdessä,
varsinkin lapsena.
50
00:04:18,925 --> 00:04:20,593
Silloin olimme läheisimmillämme.
51
00:04:22,095 --> 00:04:23,972
Ruoka oli meidän yhteinen juttumme.
52
00:04:27,225 --> 00:04:29,227
Halusimme perustaa yhteisen ravintolan.
53
00:04:29,686 --> 00:04:32,021
Meillä oli nimi, tyyli ja kaikki valmiina.
54
00:04:37,986 --> 00:04:40,613
Veljeni sai ihmiset uskomaan itseensä.
55
00:04:42,615 --> 00:04:46,286
Kun minua lapsena pelotti
enkä halunnut tehdä jotain,
56
00:04:46,286 --> 00:04:48,204
hän kehotti minua kohtaamaan sen.
57
00:04:48,454 --> 00:04:51,165
Hoitamaan pois kuljeksimasta.
Hän tapasi sanoa...
58
00:04:52,500 --> 00:04:54,377
Se oli typerää. Hän tapasi sanoa:
59
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
"Anna palaa."
60
00:05:02,093 --> 00:05:05,555
Hän oli kovaääninen ja hauska.
61
00:05:08,349 --> 00:05:11,561
Hänellä oli erityinen kyky.
Astuessaan sisään huoneeseen
62
00:05:11,769 --> 00:05:15,189
hän pystyi aistimaan sen fiiliksen
ja säätämään sitä.
63
00:05:17,692 --> 00:05:18,693
Ja...
64
00:05:21,779 --> 00:05:23,823
Minä en ole sellainen.
65
00:05:26,075 --> 00:05:28,202
Minulla ei ollut lapsena paljon kavereita.
66
00:05:29,412 --> 00:05:32,874
Änkytin lapsena.
Puolet ajasta pelkäsin avata suutani.
67
00:05:33,541 --> 00:05:34,542
Ja
68
00:05:35,126 --> 00:05:37,754
sain huonoja arvosanoja,
koska en keskittynyt kouluun.
69
00:05:37,754 --> 00:05:41,549
En päässyt collegeen.
Ei ollut tyttöystäviä. En ole hauska.
70
00:05:49,640 --> 00:05:52,018
Pidin aina veljeäni parhaana kaverinani.
71
00:05:52,685 --> 00:05:54,854
Tiesimme toisistamme kaiken.
72
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
Paitsi että
73
00:06:01,986 --> 00:06:05,323
jokainen piti häntä parhaana kaverinaan.
Hänessä oli vetovoimaa.
74
00:06:06,324 --> 00:06:07,325
Ja...
75
00:06:14,916 --> 00:06:17,001
En tiennyt veljeni käyttävän huumeita.
76
00:06:21,255 --> 00:06:22,298
Mistä se kertoo?
77
00:06:26,761 --> 00:06:31,182
Kun tulimme vanhemmiksi,
tajusin, etten tiennyt hänestä mitään.
78
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
Pari vuotta sitten hän ei enää
päästänyt minua ravintolaan.
79
00:06:40,066 --> 00:06:42,610
Hän pani välit poikki noin vain.
80
00:06:44,695 --> 00:06:45,988
Se satutti.
81
00:06:48,699 --> 00:06:50,701
Ja sai jonkin minussa naksahtamaan
82
00:06:50,785 --> 00:06:54,038
ja ajattelemaan,
että haista paska, minä näytän sinulle.
83
00:06:56,249 --> 00:06:58,626
Koska yhteytemme perustui ruokaan,
84
00:06:58,626 --> 00:07:03,423
ja koska hän sain minut tuntemaan itseni
torjutuksi, paskaksi ja noloksi,
85
00:07:03,423 --> 00:07:07,343
aioin mennä työskentelemään kaikkiin
maailman parhaisiin ravintoloihin.
86
00:07:08,010 --> 00:07:11,889
Menisin töihin oikeisiin keittiöihin
enkä isän ja äidin paskapaikkaan.
87
00:07:15,685 --> 00:07:19,814
Nyt sanottuna se kuulostaa naurettavalta,
mutta niin minä tein.
88
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
Ja sain todella raataa.
89
00:07:27,947 --> 00:07:32,535
Erottelin yrttejä ja kuorin ostereita,
simpukoita ja merisiilejä.
90
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
Viilsin itseäni.
91
00:07:35,079 --> 00:07:39,083
Sain valkosipulia, sipulia ja pippuria
kynsieni alle ja silmiini.
92
00:07:39,167 --> 00:07:41,502
Ihoni oli samaan aikaan kuiva ja öljyinen.
93
00:07:41,711 --> 00:07:45,214
Sormissani oli känsiä veitsistä
ja vatsani oli sekaisin.
94
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
Ja se oli minulle kaikki kaikessa.
95
00:07:54,724 --> 00:07:57,977
Pari vuotta myöhemmin
tapahtui eräs hassu juttu,
96
00:07:59,228 --> 00:08:02,899
ja ensi kertaa elämässäni
aloin löytää itselleni paikan.
97
00:08:08,529 --> 00:08:10,531
Toimin nopeasti enkä pelännyt.
98
00:08:11,240 --> 00:08:12,992
Kaikki oli selvää, ja tunsin...
99
00:08:15,953 --> 00:08:17,538
Se tuntui hyvältä.
100
00:08:22,752 --> 00:08:26,214
Tiesin sopivat vihannekset, proteiinit,
lämpötilat ja kastikkeet,
101
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
ja kun ravintolaan
tuli joku uusi harjoittelija,
102
00:08:29,175 --> 00:08:31,010
suhtauduin häneen kilpailijana,
103
00:08:31,010 --> 00:08:33,221
jonka aikoisin jyrätä.
104
00:08:37,058 --> 00:08:39,227
Tunsin pystyväni puhumaan ruoan kautta,
105
00:08:39,227 --> 00:08:41,854
ikään kuin kommunikoimaan
luovuuden välityksellä.
106
00:08:42,021 --> 00:08:43,439
Olin itsevarma,
107
00:08:44,023 --> 00:08:47,985
koska olin hyvä jossain,
joka oli uutta ja jännittävää,
108
00:08:48,069 --> 00:08:49,820
ja halusin hänen tietävän sen.
109
00:08:49,904 --> 00:08:52,198
Helvetti, halusin vain
hänen kehuvan minua.
110
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
Ja kun hän yhä pysyi vaiti,
111
00:09:00,957 --> 00:09:04,669
suhteemme ikään kuin tulehtui
sitä enemmän,
112
00:09:05,878 --> 00:09:08,297
mitä enemmän keskityin
ja mitä paremmaksi tulin.
113
00:09:12,802 --> 00:09:15,513
Ja kun katkoin suhteitani ihmisiin,
elämäni hiljeni.
114
00:09:17,348 --> 00:09:19,392
Keittiön rutiini oli niin
115
00:09:21,018 --> 00:09:25,273
jatkuva, kuluttava, kiireinen, rankka
116
00:09:25,773 --> 00:09:28,401
ja vauhdikas,
että menetin ajantajuni, ja hän kuoli.
117
00:09:34,448 --> 00:09:35,950
Ja jätti minulle ravintolansa.
118
00:09:39,996 --> 00:09:43,082
Viimeiset pari kuukautta
olen yrittänyt korjata sitä,
119
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
koska se oli huonossa kunnossa,
ja minun yritykseni
120
00:09:47,420 --> 00:09:48,963
korjata ravintola olivat
121
00:09:50,381 --> 00:09:53,342
selvästikin yritys korjata se,
mitä veljelleni tapahtui.
122
00:09:54,260 --> 00:09:56,971
Kenties korjata koko perhe,
123
00:09:59,348 --> 00:10:03,019
sillä ravintola on ollut
ja on yhä monille tärkeä.
124
00:10:09,317 --> 00:10:10,401
Se on tärkeä minulle.
125
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
En tiedä, oliko se tärkeä hänelle.
126
00:10:30,129 --> 00:10:32,840
- Onko Marcuksesta kuulunut?
- Ei, Jeff.
127
00:10:33,424 --> 00:10:36,469
- Hän oli vähällä osua persläpeeni.
- Niinkö?
128
00:10:36,469 --> 00:10:40,765
Mitä tapahtuu, jos saa puukosta
persläpeen? Ei persläpeä voi ommella.
129
00:10:41,891 --> 00:10:43,351
- Minä olen ommellut.
- Kenen?
130
00:10:43,351 --> 00:10:44,435
Läheisten ystävien.
131
00:10:44,894 --> 00:10:45,895
Kokit!
132
00:10:46,103 --> 00:10:48,230
Tuokaa se odottamaan tarjoilua.
133
00:10:48,439 --> 00:10:49,440
Selvä.
134
00:10:49,815 --> 00:10:51,108
Tulkaa koolle, kaikki.
135
00:10:52,068 --> 00:10:53,069
No niin.
136
00:10:53,486 --> 00:10:55,279
En haluaisi kertoa huonoja uutisia,
137
00:10:55,363 --> 00:10:57,698
mutta tänään emme tarjoile illallista,
138
00:10:57,782 --> 00:11:01,160
koska etuosassa pidetään polttarit.
139
00:11:01,285 --> 00:11:02,453
- Paskat!
- Tiedetään.
140
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
{\an8}Kyse on Ciceron ystävistä, joten...
141
00:11:04,747 --> 00:11:05,748
Älä viitsi.
142
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
Paska homma, Jeff.
Olin pääsemässä tunnelmaan.
143
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Ymmärrän kyllä.
144
00:11:09,627 --> 00:11:12,838
Kyse on vain illallisesta.
Lounaasta tulee silti mahtava.
145
00:11:12,922 --> 00:11:16,092
Minä johdan tänä iltana,
jos vaikka tarvitaan kovaa ääntä.
146
00:11:16,092 --> 00:11:17,551
Kiitos, pärjäämme kyllä.
147
00:11:17,635 --> 00:11:19,845
Ei niistä valkokaulusrikollisista tiedä.
148
00:11:19,929 --> 00:11:20,971
Montako henkeä?
149
00:11:21,055 --> 00:11:24,517
Montako? En ole varma,
mutta yritetään pitää homma rauhallisena.
150
00:11:24,517 --> 00:11:26,143
He tuovat omat viinansa,
151
00:11:26,227 --> 00:11:29,146
me tarjoamme välipaloja
ja pieniä annoksia nopeaan tahtiin.
152
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
- Selvä, Jeff.
- Kiitos.
153
00:11:30,398 --> 00:11:31,899
Kiitoksia, kokit.
154
00:11:36,028 --> 00:11:37,029
Näen sinut.
155
00:11:37,863 --> 00:11:39,407
- Ai näet minut?
- Niin.
156
00:11:39,824 --> 00:11:41,242
- Minä...
- Sekoittamassa aineksia.
157
00:11:42,159 --> 00:11:45,538
- Niin.
- Ota se kehuna.
158
00:11:47,498 --> 00:11:49,792
Näen, että lisäät suolaa ja kaikkea...
159
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
- Niin.
- Olet pitelemätön.
160
00:11:52,878 --> 00:11:55,047
Tosi siistiä. Et edes ottanut vapaapäivää.
161
00:11:55,715 --> 00:11:58,926
En tiedä siististä. Tuntuu, että...
162
00:11:59,427 --> 00:12:01,971
Olen sitä tyyppiä,
että jos pysähdyn, minä...
163
00:12:04,598 --> 00:12:08,269
- Tiedätkö, mitä tarkoitan?
- Tiedän. Isäni on sellainen.
164
00:12:10,938 --> 00:12:13,566
Minun äitini on sellainen.
165
00:12:19,071 --> 00:12:21,699
Tuntuu ikävältä, koska luulen, että...
166
00:12:22,116 --> 00:12:26,245
En ole kysynyt, miten sinulla menee
167
00:12:27,788 --> 00:12:30,708
sen jälkeen kun... Tiedät kai...
168
00:12:31,208 --> 00:12:34,295
Niin. Olen ihan kunnossa.
169
00:12:34,795 --> 00:12:35,796
Voin paremmin.
170
00:12:36,505 --> 00:12:38,799
Pääni oli vain vähän aikaa tosi sekaisin.
171
00:12:39,341 --> 00:12:41,010
Tervetuloa joukkoon.
172
00:12:41,761 --> 00:12:43,095
Eikö se sitten ole outoa?
173
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
Olisi outoa olla töissä
ravintolassa sekoamatta.
174
00:12:47,391 --> 00:12:48,392
Niin.
175
00:12:53,189 --> 00:12:56,025
- Onko hyvää?
- Se selviää pian.
176
00:12:56,567 --> 00:12:57,568
Mitä tuo on?
177
00:12:58,068 --> 00:13:01,614
Chileläistä meribassia.
178
00:13:02,114 --> 00:13:03,199
Siinä on hieman
179
00:13:04,575 --> 00:13:08,996
Alain Passardilta
vaikutteita saanutta tomaattihilloketta.
180
00:13:09,580 --> 00:13:10,706
Ja lisäksi,
181
00:13:10,998 --> 00:13:14,627
en tiedä, yrttejä, koska... Helvetti.
182
00:13:14,835 --> 00:13:18,047
- Miksi hitossa ei?
- Sitähän minäkin.
183
00:13:19,256 --> 00:13:23,052
Oletko syönyt kaikkien niiden ruokaa,
joiden oppilaana olet ollut?
184
00:13:23,719 --> 00:13:26,180
Silloin, kun olin CIA:ssa...
185
00:13:27,473 --> 00:13:31,769
Tarkoitan Amerikan Kulinaarista
Instituuttia, en sitä toista CIA:ta.
186
00:13:31,769 --> 00:13:34,104
Kiitos selvennyksestä.
Luulin sinua vakoojaksi.
187
00:13:34,271 --> 00:13:37,441
Olisin halutessani voinut
tehdä vallankaappauksen.
188
00:13:37,525 --> 00:13:39,777
Päivisin kokki, öisin CIA-agentti.
189
00:13:40,152 --> 00:13:42,279
Hullumpaakin on tapahtunut.
190
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
- Tosin koordinaatiosi...
- Hei!
191
00:13:44,073 --> 00:13:47,827
Miten niin hei? Olen nähnyt sinun
läikyttävän vasikanlientä...
192
00:13:47,827 --> 00:13:51,121
Näinkö kohtelet minua,
kun kutsun sinut kotiini?
193
00:13:51,205 --> 00:13:54,416
Teen sinulle ruokaa,
ja palkitset sen muisteloilla.
194
00:13:54,834 --> 00:13:57,878
Mutta siis ollessani CIA:ssa
195
00:13:58,420 --> 00:14:01,882
tunsin itseni
planeetan suurimmaksi idiootiksi,
196
00:14:01,966 --> 00:14:06,595
koska en tiennyt puoliakaan niistä
ihmisistä, joista kaikki puhuivat,
197
00:14:07,471 --> 00:14:12,017
ja olin siellä ollessani
myös täysin rahaton.
198
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
Heti, kun lukukausi päättyi,
199
00:14:15,271 --> 00:14:18,566
ostin pelkän menolipun New Yorkiin
200
00:14:19,066 --> 00:14:23,737
ja käytin rahani viimeistä penniä myöten
pelkästään syömiseen.
201
00:14:24,572 --> 00:14:27,241
Kaikissa mahdollisissa paikoissa.
202
00:14:27,449 --> 00:14:32,329
Yhdessä niistä paikoista
söin elämäni parhaan aterian.
203
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Mahtavaa. Mikä sitten oli parasta?
204
00:14:35,624 --> 00:14:39,003
Hetkinen. Unohdin
205
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
tämän ja...
206
00:14:44,466 --> 00:14:45,718
Ole valmiina.
207
00:14:46,552 --> 00:14:47,887
Selvä.
208
00:14:48,053 --> 00:14:49,680
Eräs keittiömestari
209
00:14:50,973 --> 00:14:55,144
antoi minun vain raastaa hedelmänkuoria.
210
00:14:55,811 --> 00:14:58,939
Olin paikassa töissä kahdeksan kuukautta
211
00:14:59,398 --> 00:15:00,566
vain raastamassa kuoria.
212
00:15:00,816 --> 00:15:01,817
Sehän on tavallista.
213
00:15:02,192 --> 00:15:03,736
- Tosi tavallista.
- Niin.
214
00:15:15,205 --> 00:15:18,959
Tämä on todella hyvää.
215
00:15:20,669 --> 00:15:21,795
Kiitos.
216
00:15:29,011 --> 00:15:30,137
Ei.
217
00:15:33,807 --> 00:15:34,975
Helvetti, Mikey.
218
00:15:39,188 --> 00:15:41,774
- Moi, Jeff.
- Mikä meininki, T?
219
00:15:43,233 --> 00:15:44,985
- Jeff?
- Niin?
220
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
Onko kaikki hyvin?
221
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
On.
222
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
Kuinka niin?
223
00:15:54,870 --> 00:15:57,706
Et ole yhtä ärsyttävä kuin yleensä.
224
00:15:59,416 --> 00:16:02,002
- Olen kai vain väsynyt.
- Vai väsynyt?
225
00:16:07,174 --> 00:16:08,300
Pukeudut kuin Syd.
226
00:16:09,885 --> 00:16:12,012
Kuin ammattilainen.
227
00:16:13,180 --> 00:16:14,848
- Pidän siitä.
- Niin minäkin.
228
00:16:19,353 --> 00:16:22,064
Tiedätkö mitään KBL Electricistä, T?
229
00:16:22,398 --> 00:16:25,234
Mainitsiko Mikey siitä koskaan mitään?
230
00:16:26,276 --> 00:16:27,778
Hitostako kukaan tietää.
231
00:16:28,821 --> 00:16:30,280
Se poika...
232
00:16:35,035 --> 00:16:36,036
{\an8}Mihin ne menivät?
233
00:16:36,954 --> 00:16:37,955
{\an8}En tiedä.
234
00:16:39,498 --> 00:16:41,875
{\an8}Hän maksoi
kolme isoa summaa joka kuukausi.
235
00:16:42,960 --> 00:16:45,212
Se vastaa Ciceron hänelle antamaa lainaa.
236
00:16:45,546 --> 00:16:46,714
Paljonko lainaa oli?
237
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
Paljon.
238
00:16:51,885 --> 00:16:54,388
Takaisinmaksu taitaa vaatia
monet polttarit?
239
00:16:55,139 --> 00:16:56,140
Niin tekee.
240
00:16:58,142 --> 00:16:59,893
Miksei hän maksanut tukkureille?
241
00:17:00,310 --> 00:17:01,478
En tiedä, Carm.
242
00:17:02,563 --> 00:17:05,441
Muistan, että yhdessä kuussa
meillä ei ollut lautasliinoja.
243
00:17:06,442 --> 00:17:07,943
Hän ei maksanut niitä ajoissa.
244
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
Sanoin, että tarvitsemme lautasliinat
ja hänen pitää maksaa.
245
00:17:12,448 --> 00:17:14,825
Hän sanoi sen olevan turhaa,
246
00:17:15,909 --> 00:17:18,912
koska emme kuitenkaan pystyisi
maksamaan heille ensi kuussa.
247
00:17:21,999 --> 00:17:23,792
Oliko asenne aina tuollainen?
248
00:17:24,585 --> 00:17:28,172
Ei. Muistan tämän siksi,
ettei hänen asenteensa ollut sellainen.
249
00:17:35,471 --> 00:17:38,140
Hei, Tina, pidä tämä ilta vapaata.
250
00:17:38,932 --> 00:17:41,101
- Minä tuuraan sinua.
- Kiitos.
251
00:17:43,437 --> 00:17:44,438
Hei, Jeff.
252
00:17:47,691 --> 00:17:50,694
Tiedät kai, kuinka paljon rakastin häntä?
253
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Kuinka paljon?
254
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Paljon.
255
00:17:59,661 --> 00:18:00,788
Rakastin häntä paljon.
256
00:18:03,832 --> 00:18:04,875
Kiitos, Jeff.
257
00:18:21,183 --> 00:18:22,184
Minä
258
00:18:23,102 --> 00:18:25,646
maistoin donitsiasi yhtenä päivänä.
259
00:18:25,938 --> 00:18:29,316
- Poimitko sen lattialta?
- Poimin. Gary pitää sen puhtaana.
260
00:18:29,441 --> 00:18:31,652
Ei, en halua kuulla...
Tuo on huono tekosyy.
261
00:18:31,652 --> 00:18:33,904
Hän tekee kovasti töitä.
262
00:18:34,279 --> 00:18:35,864
Mitä sanot?
263
00:18:36,073 --> 00:18:38,242
Se oli hyvää.
264
00:18:39,284 --> 00:18:41,995
Se oli todella hyvää.
265
00:18:43,330 --> 00:18:48,293
Ja olen pahoillani, että Carmy
pilasi sen kuin pikku paskiainen.
266
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
Juuri niin hän teki.
Pilasi sen kuin paskiainen.
267
00:18:54,258 --> 00:18:56,426
- Pikku paskiainen.
- Hyvä on, pieni.
268
00:19:00,514 --> 00:19:04,143
Oletko puhunut hänen kanssaan vielä?
269
00:19:04,726 --> 00:19:05,727
En.
270
00:19:06,395 --> 00:19:10,190
Menen takaisin sinne
ja koetamme kai puhua asiat selviksi.
271
00:19:10,816 --> 00:19:14,862
Tai sitten emme, ja homma jää siihen.
Kiitos, keittiömestari. Saisinko toisen?
272
00:19:15,529 --> 00:19:18,574
Niin, oikeaa vastausta ei ole.
273
00:19:19,950 --> 00:19:21,368
Aiotko palata UPS:lle?
274
00:19:22,953 --> 00:19:26,498
UPS oli hullua hommaa, joka sai
minut ryhtymään tähän hulluun hommaan,
275
00:19:26,582 --> 00:19:28,250
joten tuskinpa.
276
00:19:30,335 --> 00:19:32,462
Kun olin lapsi, söimme harvoin ulkona,
277
00:19:32,713 --> 00:19:37,050
joten se tuntui aina erityiseltä,
vaikkei olisi sitä ollutkaan.
278
00:19:38,010 --> 00:19:40,345
- En tiedä.
- Meidän perheemme oli samanlainen.
279
00:19:41,013 --> 00:19:45,684
Kun Torrell-serkkuni valmistui,
menimme Michael Jordan's Steakhouseen.
280
00:19:46,018 --> 00:19:47,269
Entä sitten?
281
00:19:47,644 --> 00:19:50,147
Miten niin "entä sitten"?
Maailman paras ravintola.
282
00:19:50,147 --> 00:19:53,358
- Niin, pekoni.
- Juuri niin. Sinä ymmärrät.
283
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
Parasta pekonia.
284
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Sitä minä haluan tehdä.
285
00:19:58,780 --> 00:20:03,327
Haluan kokata ihmisille,
tehdä heidät onnellisiksi ja
286
00:20:03,994 --> 00:20:06,747
tarjota heille maailman parasta pekonia.
287
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
Vaikka se paikka onkin jo viety.
288
00:20:10,334 --> 00:20:12,127
- Toiseksi paraskin käy.
- Hienoa.
289
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
- Se olisi mukavaa.
- Niin.
290
00:20:14,671 --> 00:20:16,006
Palaatko siis The Beefiin?
291
00:20:17,174 --> 00:20:19,801
En tiedä. Itseni tuntien minä varmaan
292
00:20:20,719 --> 00:20:22,471
menen töihin toiseen paikkaan,
293
00:20:23,347 --> 00:20:24,723
sitten taas toiseen,
294
00:20:25,015 --> 00:20:27,684
ja varmaan jatkan sitä ikuisesti,
295
00:20:27,768 --> 00:20:32,064
kunnes luottotietoni eivät ole
miljoonan verran miinuksella.
296
00:20:35,776 --> 00:20:37,819
- Onko sinulla unelmapaikkaa?
- On.
297
00:20:38,028 --> 00:20:39,029
Mikä?
298
00:20:39,613 --> 00:20:43,325
- Saat tietää, kun se aukeaa.
- Pidän tuosta asenteesta.
299
00:20:43,617 --> 00:20:44,618
Sillä voittaa.
300
00:20:44,868 --> 00:20:46,536
Tai häviää kaiken
301
00:20:46,620 --> 00:20:51,166
ja päätyy takaisin asumaan isänsä ja tämän
haisevan CPAP-laitteen kanssa.
302
00:20:52,626 --> 00:20:55,671
Mutta oli kiva nähdä, miten te
303
00:20:55,671 --> 00:20:59,299
olitte hyviä eri asioissa, sinä ja Carmy,
ja opin teiltä paljon.
304
00:21:02,135 --> 00:21:03,679
Hetkinen. Mikä oli paras?
305
00:21:04,721 --> 00:21:06,765
- Paras mikä?
- Paras syömäsi ateria.
306
00:21:10,394 --> 00:21:12,437
- Se oli Carmyn tekemä.
- Arvasin sen.
307
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Arvasin sen.
308
00:21:16,441 --> 00:21:21,113
Hän on todella hyvä.
309
00:21:23,490 --> 00:21:24,491
Melkoiset kehut.
310
00:21:26,743 --> 00:21:29,246
Niin. Mutta hän on silti pikku paskiainen.
311
00:21:29,621 --> 00:21:32,582
En väitä vastaan.
312
00:21:43,927 --> 00:21:45,304
Vitun kusipää.
313
00:21:47,848 --> 00:21:49,808
Minä vain seison enkä tee mitään.
314
00:21:49,808 --> 00:21:52,519
Et sinä, vaan veljesi.
315
00:21:55,897 --> 00:21:57,816
Tämä on todellinen häpeä.
316
00:22:09,369 --> 00:22:10,370
Narkkarit.
317
00:22:12,539 --> 00:22:15,667
Sanotaan, että heidän pitää
antaa auttaa itse itseään,
318
00:22:15,751 --> 00:22:20,088
mutta se paskiainen olisi pitänyt
kytkeä käsiraudoilla kiinni pöytään.
319
00:22:21,590 --> 00:22:24,426
- Tiesitkö hänen käyttävän?
- Miten sinä et tiennyt?
320
00:22:26,720 --> 00:22:29,848
Koska en ikinä nähnyt häntä
enkä puhunut hänen kanssaan.
321
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
Hän ei vastannut puheluihini
eikä huolinut töihin ravintolaan.
322
00:22:33,643 --> 00:22:34,895
Olisi pitänyt tehdä enemmän.
323
00:22:36,938 --> 00:22:39,024
- Mitä olisit voinut?
- En tiedä, helvetti!
324
00:22:48,992 --> 00:22:50,869
Luulin, että hän olisi...
325
00:22:53,747 --> 00:22:55,415
Hän oli niin kovaääninen,
326
00:22:57,125 --> 00:23:01,838
röyhkeä ja helvetin hauska.
327
00:23:01,963 --> 00:23:05,926
Hän oli Mikey Bear.
Luulin hänen selviävän siitä.
328
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Mitä helvettiä?
329
00:23:17,604 --> 00:23:19,189
Ei voi olla totta.
330
00:23:24,694 --> 00:23:26,196
Hei, lopeta tuo.
331
00:23:26,488 --> 00:23:27,572
Riittää jo.
332
00:23:28,323 --> 00:23:29,324
Riittää.
333
00:23:29,950 --> 00:23:31,368
- Mitä oikein teet?
- Riittää.
334
00:23:31,368 --> 00:23:32,369
Riittää jo.
335
00:23:54,724 --> 00:23:55,725
Helvetti.
336
00:24:12,576 --> 00:24:15,036
- Kuuluuko mitään?
- Ei vielä.
337
00:24:15,996 --> 00:24:18,123
Kerromme heti, kun hän herää.
338
00:24:18,582 --> 00:24:20,083
Onko hän siis yhä teholla?
339
00:24:20,459 --> 00:24:21,460
Pitää paikkansa.
340
00:24:25,338 --> 00:24:28,758
- Entä, jos hän ei herää?
- Olisi paras herätä.
341
00:24:29,509 --> 00:24:32,471
Mutta entä jos ei herää?
342
00:24:33,388 --> 00:24:35,098
Saat syytteen taposta.
343
00:24:42,772 --> 00:24:46,943
Hetkinen, vartija. Hei.
344
00:24:50,197 --> 00:24:51,406
Haluan soittaa puhelun.
345
00:25:20,060 --> 00:25:22,646
Hei, Tiff tässä.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
346
00:25:23,605 --> 00:25:26,900
Hei. Anteeksi, tiedän, että on myöhä.
347
00:25:27,067 --> 00:25:29,069
Halusin vain sanoa,
348
00:25:30,779 --> 00:25:34,824
että pääsen pian töistä.
Oli hullu päivä, mutta kaikki hyvin.
349
00:25:36,952 --> 00:25:38,119
Minä vain...
350
00:25:42,123 --> 00:25:45,877
Mietin kaikkea sitä paskaa,
mitä isäsi kanssa tapahtui.
351
00:25:46,378 --> 00:25:47,629
Ja sitä,
352
00:25:49,881 --> 00:25:53,301
että kutsuin häntä siksi, miksi kutsuin.
353
00:25:57,180 --> 00:26:00,850
Olit oikeassa. Se ei ollut sopivaa.
354
00:26:01,977 --> 00:26:03,144
Ja
355
00:26:07,732 --> 00:26:09,025
olen pahoillani.
356
00:26:13,863 --> 00:26:15,490
Eipä tässä paljon muuta.
357
00:26:19,703 --> 00:26:22,330
Toivottavasti teillä oli hauskaa.
Anna Evalle iso hali.
358
00:26:23,915 --> 00:26:27,502
Jutellaan myöhemmin. Hyvää yötä.
359
00:27:07,292 --> 00:27:08,960
Mennään, Jerimovich.
360
00:27:11,379 --> 00:27:12,380
Heräsikö hän?
361
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
Sinulla kävi tuuri.
Syyte on törkeä pahoinpitely.
362
00:27:18,511 --> 00:27:20,263
Luojan kiitos!
363
00:27:20,680 --> 00:27:22,974
- Ei kestä, mulkero.
- Niin.
364
00:27:24,351 --> 00:27:26,478
No niin.
365
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
Hei, Carm.
366
00:27:44,037 --> 00:27:45,080
Carmen.
367
00:27:49,793 --> 00:27:51,628
- Oletko valmis lähtemään täältä?
- Jep.
368
00:28:20,615 --> 00:28:22,492
Mistä sait rahat takuisiin?
369
00:28:24,828 --> 00:28:26,287
Käytin hätärahastoamme.
370
00:28:30,083 --> 00:28:31,126
Kiitos, serkku.
371
00:28:33,503 --> 00:28:34,504
Ei kestä.
372
00:28:38,717 --> 00:28:40,301
Laita Pallinmurskaaja valmiiksi.
373
00:29:03,450 --> 00:29:04,492
Onko kaikki hyvin?
374
00:29:06,619 --> 00:29:07,620
On.
375
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
Kaikki on hyvin.
376
00:29:21,509 --> 00:29:22,761
Minulla ei ole kuin sinut.
377
00:29:40,111 --> 00:29:41,154
No niin.
378
00:30:18,483 --> 00:30:19,484
Carmen.
379
00:30:31,079 --> 00:30:32,163
Olen pahoillani.
380
00:30:34,958 --> 00:30:36,084
Mukavaa, että palasit.
381
00:30:37,252 --> 00:30:38,169
Selvä.
382
00:30:42,799 --> 00:30:45,426
- Hei.
- Mitä helvettiä tämä on, Carmen?
383
00:30:45,552 --> 00:30:46,678
Mitä helvettiä tämä on?
384
00:30:47,095 --> 00:30:50,723
- Tämä on työpisteeni. Epäkunnioittavaa.
- Niin tosiaan on.
385
00:30:56,312 --> 00:31:01,150
Richard. Bandito. Pikku rikolliseni.
386
00:31:03,278 --> 00:31:05,154
Senkin huligaani.
387
00:31:05,280 --> 00:31:07,532
- Muisto hankaluuksistasi.
- Olkoon menneeksi.
388
00:31:08,116 --> 00:31:09,117
Mitä?
389
00:31:09,242 --> 00:31:12,620
Seison edessäsi katuvana miehenä, Gary.
390
00:31:14,289 --> 00:31:16,165
- En pysty...
- No niin, menoksi.
391
00:31:25,717 --> 00:31:28,261
- Oletko koskaan surullinen?
- Olen surullinen jatkuvasti, Neil.
392
00:31:28,386 --> 00:31:30,638
Mutta en puhu siitä. Pidän sen sisälläni.
393
00:31:31,097 --> 00:31:32,932
Se auttaa hakkaamaan ihmisiä.
394
00:31:33,558 --> 00:31:34,642
Ymmärrän.
395
00:31:35,018 --> 00:31:36,436
Milloin Syd tulee?
396
00:31:36,436 --> 00:31:38,771
Hoidan tänään preppauksen
hänen puolestaan.
397
00:31:39,439 --> 00:31:41,774
-Älä mokaa.
- Yritän parhaani.
398
00:31:42,901 --> 00:31:44,360
Mutta vakavasti puhuen,
399
00:31:45,278 --> 00:31:49,240
jos yrität sellaista minun kanssani,
saat turpaasi.
400
00:31:50,658 --> 00:31:51,659
Asia selvä.
401
00:31:53,244 --> 00:31:57,874
No niin, kuunnelkaa. Tänään
ovat River Northin festivaalit,
402
00:31:58,124 --> 00:32:00,376
joten haluan jokaiselta erikoispanoksen.
403
00:32:00,460 --> 00:32:03,838
T tekee kolmoispreppauksen.
Marcus, pari ylimääräistä leivosta.
404
00:32:03,922 --> 00:32:06,507
Sinulle tuplapreppaus, Ebra.
405
00:32:06,591 --> 00:32:09,469
Ja tulossa on yhä lounasruuhka, serkku,
406
00:32:09,469 --> 00:32:12,388
joten paikan etuosan
pitää olla nuijalla täyteen lyöty.
407
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
- Selvä.
- Kiitos.
408
00:32:38,623 --> 00:32:40,833
- 90 kiloa.
- Selvä, kiitos.
409
00:32:42,460 --> 00:32:45,254
Ei, tämä on sikaa. En tarvitse sitä.
410
00:32:45,421 --> 00:32:47,757
Olen pelkkä lähetti. Valita Lulle.
411
00:34:32,028 --> 00:34:33,821
Helvetti! Carmy!
412
00:34:34,072 --> 00:34:36,824
- Mitä helvettiä, Carmen? Hulluko olet?
- Ole kiltti.
413
00:34:44,582 --> 00:34:48,086
- Hei!
- Helvetti!
414
00:34:49,337 --> 00:34:50,338
Oletko kunnossa?
415
00:34:52,215 --> 00:34:53,800
- Olen.
- Onko varma?
416
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
Anteeksi.
417
00:35:57,530 --> 00:35:58,531
Mikä tämä on?
418
00:36:03,119 --> 00:36:04,120
En tiedä.
419
00:36:07,915 --> 00:36:09,167
Mikä helvetti tämä on?
420
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
En tiedä.
421
00:36:19,010 --> 00:36:21,512
En halunnut antaa sitä sinulle, koska
422
00:36:22,346 --> 00:36:24,765
se tarkoitti, että hän on poissa, mutta...
423
00:36:41,115 --> 00:36:42,033
Ei se mitään.
424
00:37:21,948 --> 00:37:24,867
{\an8}MIKEYLTA CARMYLLE
425
00:37:26,827 --> 00:37:27,828
Typerys.
426
00:38:05,533 --> 00:38:08,119
CARMY
EI HAPPOA
427
00:38:15,126 --> 00:38:16,252
Hitto.
428
00:38:27,263 --> 00:38:31,142
ANNOKSESI KAIPAA HAPPOA
429
00:38:36,981 --> 00:38:39,608
{\an8}TUNGE SE SITTEN HANURIISI
430
00:38:50,328 --> 00:38:52,955
{\an8}KÄYTÖKSENI EI OLLUT OIKEIN
EI NIIN
431
00:38:59,837 --> 00:39:02,965
{\an8}SELVÄ, VIIMEINEN TARKISTUS ON VALMIS
MILLOIN VAIN
432
00:39:25,196 --> 00:39:28,074
RAKASTAN SINUA. ANNA PALAA
433
00:39:45,674 --> 00:39:48,260
Haista paska.
434
00:39:51,847 --> 00:39:54,558
SPAGETTI-PERHEATERIA
10 VALKOSIPULINKYNTTÄ, BASILIKAA
435
00:39:54,642 --> 00:39:57,561
SAN MARZANON TOMAATTEJA
(PIENET PURKIT MAISTUVAT PAREMMALTA)
436
00:40:04,652 --> 00:40:05,653
Mitä?
437
00:40:12,868 --> 00:40:13,869
Mitä?
438
00:40:20,042 --> 00:40:23,671
Somaliassa olen oikea mestari.
439
00:40:23,838 --> 00:40:26,340
Pää kiinni, vanha ämmä.
440
00:40:27,550 --> 00:40:30,261
- Tuo oli seksististä.
- Kuka hoitaa perheet?
441
00:40:31,220 --> 00:40:32,471
Minä hoidan ne tänään.
442
00:41:04,587 --> 00:41:05,921
Näetkö tämän?
443
00:41:06,130 --> 00:41:08,382
- Katso. Se tekee sen jutun...
- Niin.
444
00:41:08,466 --> 00:41:10,342
...virtausten kanssa. Ne eivät yhdisty.
445
00:41:12,887 --> 00:41:14,680
- Minä autan sinua.
- Sinäkö autat?
446
00:41:14,680 --> 00:41:16,515
- Autan.
- Jospa me auttaisimme sinua?
447
00:41:16,599 --> 00:41:17,475
Selvä juttu.
448
00:41:17,475 --> 00:41:20,603
Annamme sinulle tilaisuuden
tehdä töitä ja jopa todistaa itsesi
449
00:41:20,603 --> 00:41:22,396
ja tienata hieman rahaa.
450
00:41:22,521 --> 00:41:23,522
Niin.
451
00:41:23,814 --> 00:41:28,027
Näin, miten sinua puukotettiin selkään.
452
00:41:28,444 --> 00:41:29,612
Niin kävi.
453
00:41:29,612 --> 00:41:31,864
Se oli mahtavaa. Näytti tosi siistiltä.
454
00:41:32,323 --> 00:41:35,784
Sinua puukotettiin, ja vain kävelit pois.
Aika kova juttu.
455
00:41:36,494 --> 00:41:40,581
- Oli tosiaan.
- Rankkaa. Minä korjaan tämän.
456
00:42:03,938 --> 00:42:05,356
Kaikki valmiina.
457
00:42:05,523 --> 00:42:06,941
- Selvä.
- Kiitos.
458
00:43:00,744 --> 00:43:02,580
- Serkku!
- Niin?
459
00:43:04,707 --> 00:43:05,708
Tulkaa avuksi!
460
00:43:28,564 --> 00:43:30,816
- Ei ole totta.
- Tuo on kaunista.
461
00:43:43,412 --> 00:43:45,873
Voit vihdoin hankkia
autoosi uuden soittimen, Richie.
462
00:44:08,145 --> 00:44:09,938
- Hän tuli.
- Mielenkiintoista.
463
00:44:10,189 --> 00:44:11,857
Mikä...
464
00:44:13,609 --> 00:44:14,610
Jeff.
465
00:44:19,239 --> 00:44:22,201
Lakkaa seisoskelemasta. Syd.
Hae purkinavaaja.
466
00:44:28,999 --> 00:44:32,252
Perheiden tyyliin?
Kahden hengen pöytiä ja looseja.
467
00:44:36,298 --> 00:44:37,675
Tanskalaista designia.
468
00:44:38,717 --> 00:44:41,887
- Maistelulista baarissa.
- Ikkuna sivustalla.
469
00:44:42,054 --> 00:44:43,222
- Voileivillekö?
- Niin.
470
00:44:51,855 --> 00:44:52,856
Selvä.
471
00:44:55,567 --> 00:44:56,652
Mikä annetaan nimeksi?
472
00:45:39,403 --> 00:45:42,906
{\an8}THE BEEF ON SULJETTU
KIITÄMME KAIKKIA ASIAKKAITA.
473
00:45:46,243 --> 00:45:50,289
{\an8}THE BEAR AVATAAN PIAN
474
00:47:28,345 --> 00:47:30,347
Tekstitys: Mikko Alapuro