1 00:00:12,554 --> 00:00:14,681 - Tervetuloa takaisin... - The Beariin. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,517 {\an8}The Bear. Olen Carmen Berzatto. 3 00:00:17,517 --> 00:00:20,103 {\an8}Tänään teemme naudan braciolea. 4 00:00:20,311 --> 00:00:24,149 Se on erityinen ruokalaji painajaismaisessa ongelmaperheessäni. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,901 Veljeni Mike teki tätä meille joka sunnuntai. 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,863 Tämä on söpö tarina. 7 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 Veljeni, joka oli riippuvainen kipulääkkeistä, 8 00:00:34,367 --> 00:00:37,078 ampui aivonsa pellolle State Streetin sillalla. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 Odottakaa. Juttu vain paranee. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,670 Ei kirjettä, ei jäähyväisiä, ei mitään. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 Paitsi että hän jätti minulle testamentissaan suvun ravintolan, 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,343 mikä oli hauska jekku, koska hän ei ikinä päästänyt minua sinne töihin, 13 00:00:52,427 --> 00:00:56,181 vaikka olenkin aika hyvä näissä hommissa. 14 00:01:00,727 --> 00:01:04,230 Johdin aikoinaan maailman parasta ravintolaa. 15 00:01:04,314 --> 00:01:06,316 Se oli toista kuin veljeni räkälä, 16 00:01:06,316 --> 00:01:08,485 joka hädin tuskin pysyi pystyssä. 17 00:01:09,027 --> 00:01:12,405 Se oli Michaelilta hauska pieni läksiäishaistatus. 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,367 Mutta siis, braciolea. 19 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Mitä helvettiä? 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 Missä tarvikkeeni ovat? 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,727 Mitä helvettiä on tekeillä? 22 00:01:46,356 --> 00:01:47,232 Helvetti! 23 00:01:47,816 --> 00:01:48,691 Voi paska! 24 00:01:49,359 --> 00:01:50,235 Mike. 25 00:01:51,486 --> 00:01:52,862 Olen pahoillani. 26 00:01:54,739 --> 00:01:56,866 Olen pahoillani. Mokaan kaiken. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,785 Mokaan kaiken. Lopettakaa. Helvetin helvetti. 28 00:02:02,455 --> 00:02:03,581 Olen tässä. 29 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 En pysty tähän. 30 00:02:08,044 --> 00:02:12,173 En pysty tähän. Lopettakaa! En pysty! 31 00:02:19,514 --> 00:02:20,849 Tiedät, että minä päätän. 32 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 Olen tässä. 33 00:02:27,313 --> 00:02:29,274 CICERO SOITA MINULLE 34 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Hei, kuuletko minua, Carm? 35 00:02:35,613 --> 00:02:38,908 Painu helvettiin kuvauspaikaltani! 36 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 Älä nyt. Olet parempi kuin tämä paikka. 37 00:02:42,036 --> 00:02:43,037 Olet parempi. 38 00:02:44,289 --> 00:02:46,541 VAARALLISEN RUOKAILUN VUOSI 39 00:02:51,004 --> 00:02:53,089 Tee tästä paikasta mahtava, Carmy. 40 00:02:55,675 --> 00:02:56,551 Miksi sinä... 41 00:02:57,093 --> 00:02:59,888 Hei, anna palaa, Bear. 42 00:03:10,773 --> 00:03:14,319 Haluaisiko joku alle 15 kertaa kokouksissa käynyt sanoa jotain? 43 00:03:38,927 --> 00:03:42,055 Nimeni on Carmen. 44 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 Veljeni on addikti. Oli addikti. 45 00:03:51,105 --> 00:03:52,607 Ja tänä aamuna minä... 46 00:03:57,612 --> 00:04:00,949 Anteeksi, unohdin sanoa. 47 00:04:01,074 --> 00:04:04,285 Ennen Al-Anoniin tuloani olin kokki. 48 00:04:04,452 --> 00:04:07,956 Tai siis olen yhä. Yritän kai olla erilainen kokki. 49 00:04:14,295 --> 00:04:18,132 Kokkasimme veljeni kanssa usein yhdessä, varsinkin lapsena. 50 00:04:18,925 --> 00:04:20,593 Silloin olimme läheisimmillämme. 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Ruoka oli meidän yhteinen juttumme. 52 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 Halusimme perustaa yhteisen ravintolan. 53 00:04:29,686 --> 00:04:32,021 Meillä oli nimi, tyyli ja kaikki valmiina. 54 00:04:37,986 --> 00:04:40,613 Veljeni sai ihmiset uskomaan itseensä. 55 00:04:42,615 --> 00:04:46,286 Kun minua lapsena pelotti enkä halunnut tehdä jotain, 56 00:04:46,286 --> 00:04:48,204 hän kehotti minua kohtaamaan sen. 57 00:04:48,454 --> 00:04:51,165 Hoitamaan pois kuljeksimasta. Hän tapasi sanoa... 58 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Se oli typerää. Hän tapasi sanoa: 59 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 "Anna palaa." 60 00:05:02,093 --> 00:05:05,555 Hän oli kovaääninen ja hauska. 61 00:05:08,349 --> 00:05:11,561 Hänellä oli erityinen kyky. Astuessaan sisään huoneeseen 62 00:05:11,769 --> 00:05:15,189 hän pystyi aistimaan sen fiiliksen ja säätämään sitä. 63 00:05:17,692 --> 00:05:18,693 Ja... 64 00:05:21,779 --> 00:05:23,823 Minä en ole sellainen. 65 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 Minulla ei ollut lapsena paljon kavereita. 66 00:05:29,412 --> 00:05:32,874 Änkytin lapsena. Puolet ajasta pelkäsin avata suutani. 67 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 Ja 68 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 sain huonoja arvosanoja, koska en keskittynyt kouluun. 69 00:05:37,754 --> 00:05:41,549 En päässyt collegeen. Ei ollut tyttöystäviä. En ole hauska. 70 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 Pidin aina veljeäni parhaana kaverinani. 71 00:05:52,685 --> 00:05:54,854 Tiesimme toisistamme kaiken. 72 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 Paitsi että 73 00:06:01,986 --> 00:06:05,323 jokainen piti häntä parhaana kaverinaan. Hänessä oli vetovoimaa. 74 00:06:06,324 --> 00:06:07,325 Ja... 75 00:06:14,916 --> 00:06:17,001 En tiennyt veljeni käyttävän huumeita. 76 00:06:21,255 --> 00:06:22,298 Mistä se kertoo? 77 00:06:26,761 --> 00:06:31,182 Kun tulimme vanhemmiksi, tajusin, etten tiennyt hänestä mitään. 78 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Pari vuotta sitten hän ei enää päästänyt minua ravintolaan. 79 00:06:40,066 --> 00:06:42,610 Hän pani välit poikki noin vain. 80 00:06:44,695 --> 00:06:45,988 Se satutti. 81 00:06:48,699 --> 00:06:50,701 Ja sai jonkin minussa naksahtamaan 82 00:06:50,785 --> 00:06:54,038 ja ajattelemaan, että haista paska, minä näytän sinulle. 83 00:06:56,249 --> 00:06:58,626 Koska yhteytemme perustui ruokaan, 84 00:06:58,626 --> 00:07:03,423 ja koska hän sain minut tuntemaan itseni torjutuksi, paskaksi ja noloksi, 85 00:07:03,423 --> 00:07:07,343 aioin mennä työskentelemään kaikkiin maailman parhaisiin ravintoloihin. 86 00:07:08,010 --> 00:07:11,889 Menisin töihin oikeisiin keittiöihin enkä isän ja äidin paskapaikkaan. 87 00:07:15,685 --> 00:07:19,814 Nyt sanottuna se kuulostaa naurettavalta, mutta niin minä tein. 88 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 Ja sain todella raataa. 89 00:07:27,947 --> 00:07:32,535 Erottelin yrttejä ja kuorin ostereita, simpukoita ja merisiilejä. 90 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 Viilsin itseäni. 91 00:07:35,079 --> 00:07:39,083 Sain valkosipulia, sipulia ja pippuria kynsieni alle ja silmiini. 92 00:07:39,167 --> 00:07:41,502 Ihoni oli samaan aikaan kuiva ja öljyinen. 93 00:07:41,711 --> 00:07:45,214 Sormissani oli känsiä veitsistä ja vatsani oli sekaisin. 94 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 Ja se oli minulle kaikki kaikessa. 95 00:07:54,724 --> 00:07:57,977 Pari vuotta myöhemmin tapahtui eräs hassu juttu, 96 00:07:59,228 --> 00:08:02,899 ja ensi kertaa elämässäni aloin löytää itselleni paikan. 97 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 Toimin nopeasti enkä pelännyt. 98 00:08:11,240 --> 00:08:12,992 Kaikki oli selvää, ja tunsin... 99 00:08:15,953 --> 00:08:17,538 Se tuntui hyvältä. 100 00:08:22,752 --> 00:08:26,214 Tiesin sopivat vihannekset, proteiinit, lämpötilat ja kastikkeet, 101 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 ja kun ravintolaan tuli joku uusi harjoittelija, 102 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 suhtauduin häneen kilpailijana, 103 00:08:31,010 --> 00:08:33,221 jonka aikoisin jyrätä. 104 00:08:37,058 --> 00:08:39,227 Tunsin pystyväni puhumaan ruoan kautta, 105 00:08:39,227 --> 00:08:41,854 ikään kuin kommunikoimaan luovuuden välityksellä. 106 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 Olin itsevarma, 107 00:08:44,023 --> 00:08:47,985 koska olin hyvä jossain, joka oli uutta ja jännittävää, 108 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 ja halusin hänen tietävän sen. 109 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 Helvetti, halusin vain hänen kehuvan minua. 110 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 Ja kun hän yhä pysyi vaiti, 111 00:09:00,957 --> 00:09:04,669 suhteemme ikään kuin tulehtui sitä enemmän, 112 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 mitä enemmän keskityin ja mitä paremmaksi tulin. 113 00:09:12,802 --> 00:09:15,513 Ja kun katkoin suhteitani ihmisiin, elämäni hiljeni. 114 00:09:17,348 --> 00:09:19,392 Keittiön rutiini oli niin 115 00:09:21,018 --> 00:09:25,273 jatkuva, kuluttava, kiireinen, rankka 116 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 ja vauhdikas, että menetin ajantajuni, ja hän kuoli. 117 00:09:34,448 --> 00:09:35,950 Ja jätti minulle ravintolansa. 118 00:09:39,996 --> 00:09:43,082 Viimeiset pari kuukautta olen yrittänyt korjata sitä, 119 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 koska se oli huonossa kunnossa, ja minun yritykseni 120 00:09:47,420 --> 00:09:48,963 korjata ravintola olivat 121 00:09:50,381 --> 00:09:53,342 selvästikin yritys korjata se, mitä veljelleni tapahtui. 122 00:09:54,260 --> 00:09:56,971 Kenties korjata koko perhe, 123 00:09:59,348 --> 00:10:03,019 sillä ravintola on ollut ja on yhä monille tärkeä. 124 00:10:09,317 --> 00:10:10,401 Se on tärkeä minulle. 125 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 En tiedä, oliko se tärkeä hänelle. 126 00:10:30,129 --> 00:10:32,840 - Onko Marcuksesta kuulunut? - Ei, Jeff. 127 00:10:33,424 --> 00:10:36,469 - Hän oli vähällä osua persläpeeni. - Niinkö? 128 00:10:36,469 --> 00:10:40,765 Mitä tapahtuu, jos saa puukosta persläpeen? Ei persläpeä voi ommella. 129 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 - Minä olen ommellut. - Kenen? 130 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 Läheisten ystävien. 131 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Kokit! 132 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 Tuokaa se odottamaan tarjoilua. 133 00:10:48,439 --> 00:10:49,440 Selvä. 134 00:10:49,815 --> 00:10:51,108 Tulkaa koolle, kaikki. 135 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 No niin. 136 00:10:53,486 --> 00:10:55,279 En haluaisi kertoa huonoja uutisia, 137 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 mutta tänään emme tarjoile illallista, 138 00:10:57,782 --> 00:11:01,160 koska etuosassa pidetään polttarit. 139 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 - Paskat! - Tiedetään. 140 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 {\an8}Kyse on Ciceron ystävistä, joten... 141 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Älä viitsi. 142 00:11:05,748 --> 00:11:08,334 Paska homma, Jeff. Olin pääsemässä tunnelmaan. 143 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Ymmärrän kyllä. 144 00:11:09,627 --> 00:11:12,838 Kyse on vain illallisesta. Lounaasta tulee silti mahtava. 145 00:11:12,922 --> 00:11:16,092 Minä johdan tänä iltana, jos vaikka tarvitaan kovaa ääntä. 146 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 Kiitos, pärjäämme kyllä. 147 00:11:17,635 --> 00:11:19,845 Ei niistä valkokaulusrikollisista tiedä. 148 00:11:19,929 --> 00:11:20,971 Montako henkeä? 149 00:11:21,055 --> 00:11:24,517 Montako? En ole varma, mutta yritetään pitää homma rauhallisena. 150 00:11:24,517 --> 00:11:26,143 He tuovat omat viinansa, 151 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 me tarjoamme välipaloja ja pieniä annoksia nopeaan tahtiin. 152 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 - Selvä, Jeff. - Kiitos. 153 00:11:30,398 --> 00:11:31,899 Kiitoksia, kokit. 154 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 Näen sinut. 155 00:11:37,863 --> 00:11:39,407 - Ai näet minut? - Niin. 156 00:11:39,824 --> 00:11:41,242 - Minä... - Sekoittamassa aineksia. 157 00:11:42,159 --> 00:11:45,538 - Niin. - Ota se kehuna. 158 00:11:47,498 --> 00:11:49,792 Näen, että lisäät suolaa ja kaikkea... 159 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 - Niin. - Olet pitelemätön. 160 00:11:52,878 --> 00:11:55,047 Tosi siistiä. Et edes ottanut vapaapäivää. 161 00:11:55,715 --> 00:11:58,926 En tiedä siististä. Tuntuu, että... 162 00:11:59,427 --> 00:12:01,971 Olen sitä tyyppiä, että jos pysähdyn, minä... 163 00:12:04,598 --> 00:12:08,269 - Tiedätkö, mitä tarkoitan? - Tiedän. Isäni on sellainen. 164 00:12:10,938 --> 00:12:13,566 Minun äitini on sellainen. 165 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 Tuntuu ikävältä, koska luulen, että... 166 00:12:22,116 --> 00:12:26,245 En ole kysynyt, miten sinulla menee 167 00:12:27,788 --> 00:12:30,708 sen jälkeen kun... Tiedät kai... 168 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 Niin. Olen ihan kunnossa. 169 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Voin paremmin. 170 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 Pääni oli vain vähän aikaa tosi sekaisin. 171 00:12:39,341 --> 00:12:41,010 Tervetuloa joukkoon. 172 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Eikö se sitten ole outoa? 173 00:12:43,179 --> 00:12:46,932 Olisi outoa olla töissä ravintolassa sekoamatta. 174 00:12:47,391 --> 00:12:48,392 Niin. 175 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 - Onko hyvää? - Se selviää pian. 176 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 Mitä tuo on? 177 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Chileläistä meribassia. 178 00:13:02,114 --> 00:13:03,199 Siinä on hieman 179 00:13:04,575 --> 00:13:08,996 Alain Passardilta vaikutteita saanutta tomaattihilloketta. 180 00:13:09,580 --> 00:13:10,706 Ja lisäksi, 181 00:13:10,998 --> 00:13:14,627 en tiedä, yrttejä, koska... Helvetti. 182 00:13:14,835 --> 00:13:18,047 - Miksi hitossa ei? - Sitähän minäkin. 183 00:13:19,256 --> 00:13:23,052 Oletko syönyt kaikkien niiden ruokaa, joiden oppilaana olet ollut? 184 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 Silloin, kun olin CIA:ssa... 185 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 Tarkoitan Amerikan Kulinaarista Instituuttia, en sitä toista CIA:ta. 186 00:13:31,769 --> 00:13:34,104 Kiitos selvennyksestä. Luulin sinua vakoojaksi. 187 00:13:34,271 --> 00:13:37,441 Olisin halutessani voinut tehdä vallankaappauksen. 188 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Päivisin kokki, öisin CIA-agentti. 189 00:13:40,152 --> 00:13:42,279 Hullumpaakin on tapahtunut. 190 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 - Tosin koordinaatiosi... - Hei! 191 00:13:44,073 --> 00:13:47,827 Miten niin hei? Olen nähnyt sinun läikyttävän vasikanlientä... 192 00:13:47,827 --> 00:13:51,121 Näinkö kohtelet minua, kun kutsun sinut kotiini? 193 00:13:51,205 --> 00:13:54,416 Teen sinulle ruokaa, ja palkitset sen muisteloilla. 194 00:13:54,834 --> 00:13:57,878 Mutta siis ollessani CIA:ssa 195 00:13:58,420 --> 00:14:01,882 tunsin itseni planeetan suurimmaksi idiootiksi, 196 00:14:01,966 --> 00:14:06,595 koska en tiennyt puoliakaan niistä ihmisistä, joista kaikki puhuivat, 197 00:14:07,471 --> 00:14:12,017 ja olin siellä ollessani myös täysin rahaton. 198 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 Heti, kun lukukausi päättyi, 199 00:14:15,271 --> 00:14:18,566 ostin pelkän menolipun New Yorkiin 200 00:14:19,066 --> 00:14:23,737 ja käytin rahani viimeistä penniä myöten pelkästään syömiseen. 201 00:14:24,572 --> 00:14:27,241 Kaikissa mahdollisissa paikoissa. 202 00:14:27,449 --> 00:14:32,329 Yhdessä niistä paikoista söin elämäni parhaan aterian. 203 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Mahtavaa. Mikä sitten oli parasta? 204 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 Hetkinen. Unohdin 205 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 tämän ja... 206 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 Ole valmiina. 207 00:14:46,552 --> 00:14:47,887 Selvä. 208 00:14:48,053 --> 00:14:49,680 Eräs keittiömestari 209 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 antoi minun vain raastaa hedelmänkuoria. 210 00:14:55,811 --> 00:14:58,939 Olin paikassa töissä kahdeksan kuukautta 211 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 vain raastamassa kuoria. 212 00:15:00,816 --> 00:15:01,817 Sehän on tavallista. 213 00:15:02,192 --> 00:15:03,736 - Tosi tavallista. - Niin. 214 00:15:15,205 --> 00:15:18,959 Tämä on todella hyvää. 215 00:15:20,669 --> 00:15:21,795 Kiitos. 216 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 Ei. 217 00:15:33,807 --> 00:15:34,975 Helvetti, Mikey. 218 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 - Moi, Jeff. - Mikä meininki, T? 219 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 - Jeff? - Niin? 220 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 Onko kaikki hyvin? 221 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 On. 222 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 Kuinka niin? 223 00:15:54,870 --> 00:15:57,706 Et ole yhtä ärsyttävä kuin yleensä. 224 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 - Olen kai vain väsynyt. - Vai väsynyt? 225 00:16:07,174 --> 00:16:08,300 Pukeudut kuin Syd. 226 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 Kuin ammattilainen. 227 00:16:13,180 --> 00:16:14,848 - Pidän siitä. - Niin minäkin. 228 00:16:19,353 --> 00:16:22,064 Tiedätkö mitään KBL Electricistä, T? 229 00:16:22,398 --> 00:16:25,234 Mainitsiko Mikey siitä koskaan mitään? 230 00:16:26,276 --> 00:16:27,778 Hitostako kukaan tietää. 231 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 Se poika... 232 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 {\an8}Mihin ne menivät? 233 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 {\an8}En tiedä. 234 00:16:39,498 --> 00:16:41,875 {\an8}Hän maksoi kolme isoa summaa joka kuukausi. 235 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 Se vastaa Ciceron hänelle antamaa lainaa. 236 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 Paljonko lainaa oli? 237 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Paljon. 238 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 Takaisinmaksu taitaa vaatia monet polttarit? 239 00:16:55,139 --> 00:16:56,140 Niin tekee. 240 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 Miksei hän maksanut tukkureille? 241 00:17:00,310 --> 00:17:01,478 En tiedä, Carm. 242 00:17:02,563 --> 00:17:05,441 Muistan, että yhdessä kuussa meillä ei ollut lautasliinoja. 243 00:17:06,442 --> 00:17:07,943 Hän ei maksanut niitä ajoissa. 244 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 Sanoin, että tarvitsemme lautasliinat ja hänen pitää maksaa. 245 00:17:12,448 --> 00:17:14,825 Hän sanoi sen olevan turhaa, 246 00:17:15,909 --> 00:17:18,912 koska emme kuitenkaan pystyisi maksamaan heille ensi kuussa. 247 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 Oliko asenne aina tuollainen? 248 00:17:24,585 --> 00:17:28,172 Ei. Muistan tämän siksi, ettei hänen asenteensa ollut sellainen. 249 00:17:35,471 --> 00:17:38,140 Hei, Tina, pidä tämä ilta vapaata. 250 00:17:38,932 --> 00:17:41,101 - Minä tuuraan sinua. - Kiitos. 251 00:17:43,437 --> 00:17:44,438 Hei, Jeff. 252 00:17:47,691 --> 00:17:50,694 Tiedät kai, kuinka paljon rakastin häntä? 253 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Kuinka paljon? 254 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Paljon. 255 00:17:59,661 --> 00:18:00,788 Rakastin häntä paljon. 256 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 Kiitos, Jeff. 257 00:18:21,183 --> 00:18:22,184 Minä 258 00:18:23,102 --> 00:18:25,646 maistoin donitsiasi yhtenä päivänä. 259 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 - Poimitko sen lattialta? - Poimin. Gary pitää sen puhtaana. 260 00:18:29,441 --> 00:18:31,652 Ei, en halua kuulla... Tuo on huono tekosyy. 261 00:18:31,652 --> 00:18:33,904 Hän tekee kovasti töitä. 262 00:18:34,279 --> 00:18:35,864 Mitä sanot? 263 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 Se oli hyvää. 264 00:18:39,284 --> 00:18:41,995 Se oli todella hyvää. 265 00:18:43,330 --> 00:18:48,293 Ja olen pahoillani, että Carmy pilasi sen kuin pikku paskiainen. 266 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 Juuri niin hän teki. Pilasi sen kuin paskiainen. 267 00:18:54,258 --> 00:18:56,426 - Pikku paskiainen. - Hyvä on, pieni. 268 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 Oletko puhunut hänen kanssaan vielä? 269 00:19:04,726 --> 00:19:05,727 En. 270 00:19:06,395 --> 00:19:10,190 Menen takaisin sinne ja koetamme kai puhua asiat selviksi. 271 00:19:10,816 --> 00:19:14,862 Tai sitten emme, ja homma jää siihen. Kiitos, keittiömestari. Saisinko toisen? 272 00:19:15,529 --> 00:19:18,574 Niin, oikeaa vastausta ei ole. 273 00:19:19,950 --> 00:19:21,368 Aiotko palata UPS:lle? 274 00:19:22,953 --> 00:19:26,498 UPS oli hullua hommaa, joka sai minut ryhtymään tähän hulluun hommaan, 275 00:19:26,582 --> 00:19:28,250 joten tuskinpa. 276 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 Kun olin lapsi, söimme harvoin ulkona, 277 00:19:32,713 --> 00:19:37,050 joten se tuntui aina erityiseltä, vaikkei olisi sitä ollutkaan. 278 00:19:38,010 --> 00:19:40,345 - En tiedä. - Meidän perheemme oli samanlainen. 279 00:19:41,013 --> 00:19:45,684 Kun Torrell-serkkuni valmistui, menimme Michael Jordan's Steakhouseen. 280 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 Entä sitten? 281 00:19:47,644 --> 00:19:50,147 Miten niin "entä sitten"? Maailman paras ravintola. 282 00:19:50,147 --> 00:19:53,358 - Niin, pekoni. - Juuri niin. Sinä ymmärrät. 283 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Parasta pekonia. 284 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Sitä minä haluan tehdä. 285 00:19:58,780 --> 00:20:03,327 Haluan kokata ihmisille, tehdä heidät onnellisiksi ja 286 00:20:03,994 --> 00:20:06,747 tarjota heille maailman parasta pekonia. 287 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Vaikka se paikka onkin jo viety. 288 00:20:10,334 --> 00:20:12,127 - Toiseksi paraskin käy. - Hienoa. 289 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 - Se olisi mukavaa. - Niin. 290 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 Palaatko siis The Beefiin? 291 00:20:17,174 --> 00:20:19,801 En tiedä. Itseni tuntien minä varmaan 292 00:20:20,719 --> 00:20:22,471 menen töihin toiseen paikkaan, 293 00:20:23,347 --> 00:20:24,723 sitten taas toiseen, 294 00:20:25,015 --> 00:20:27,684 ja varmaan jatkan sitä ikuisesti, 295 00:20:27,768 --> 00:20:32,064 kunnes luottotietoni eivät ole miljoonan verran miinuksella. 296 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 - Onko sinulla unelmapaikkaa? - On. 297 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 Mikä? 298 00:20:39,613 --> 00:20:43,325 - Saat tietää, kun se aukeaa. - Pidän tuosta asenteesta. 299 00:20:43,617 --> 00:20:44,618 Sillä voittaa. 300 00:20:44,868 --> 00:20:46,536 Tai häviää kaiken 301 00:20:46,620 --> 00:20:51,166 ja päätyy takaisin asumaan isänsä ja tämän haisevan CPAP-laitteen kanssa. 302 00:20:52,626 --> 00:20:55,671 Mutta oli kiva nähdä, miten te 303 00:20:55,671 --> 00:20:59,299 olitte hyviä eri asioissa, sinä ja Carmy, ja opin teiltä paljon. 304 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 Hetkinen. Mikä oli paras? 305 00:21:04,721 --> 00:21:06,765 - Paras mikä? - Paras syömäsi ateria. 306 00:21:10,394 --> 00:21:12,437 - Se oli Carmyn tekemä. - Arvasin sen. 307 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 Arvasin sen. 308 00:21:16,441 --> 00:21:21,113 Hän on todella hyvä. 309 00:21:23,490 --> 00:21:24,491 Melkoiset kehut. 310 00:21:26,743 --> 00:21:29,246 Niin. Mutta hän on silti pikku paskiainen. 311 00:21:29,621 --> 00:21:32,582 En väitä vastaan. 312 00:21:43,927 --> 00:21:45,304 Vitun kusipää. 313 00:21:47,848 --> 00:21:49,808 Minä vain seison enkä tee mitään. 314 00:21:49,808 --> 00:21:52,519 Et sinä, vaan veljesi. 315 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 Tämä on todellinen häpeä. 316 00:22:09,369 --> 00:22:10,370 Narkkarit. 317 00:22:12,539 --> 00:22:15,667 Sanotaan, että heidän pitää antaa auttaa itse itseään, 318 00:22:15,751 --> 00:22:20,088 mutta se paskiainen olisi pitänyt kytkeä käsiraudoilla kiinni pöytään. 319 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 - Tiesitkö hänen käyttävän? - Miten sinä et tiennyt? 320 00:22:26,720 --> 00:22:29,848 Koska en ikinä nähnyt häntä enkä puhunut hänen kanssaan. 321 00:22:29,848 --> 00:22:32,893 Hän ei vastannut puheluihini eikä huolinut töihin ravintolaan. 322 00:22:33,643 --> 00:22:34,895 Olisi pitänyt tehdä enemmän. 323 00:22:36,938 --> 00:22:39,024 - Mitä olisit voinut? - En tiedä, helvetti! 324 00:22:48,992 --> 00:22:50,869 Luulin, että hän olisi... 325 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 Hän oli niin kovaääninen, 326 00:22:57,125 --> 00:23:01,838 röyhkeä ja helvetin hauska. 327 00:23:01,963 --> 00:23:05,926 Hän oli Mikey Bear. Luulin hänen selviävän siitä. 328 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Mitä helvettiä? 329 00:23:17,604 --> 00:23:19,189 Ei voi olla totta. 330 00:23:24,694 --> 00:23:26,196 Hei, lopeta tuo. 331 00:23:26,488 --> 00:23:27,572 Riittää jo. 332 00:23:28,323 --> 00:23:29,324 Riittää. 333 00:23:29,950 --> 00:23:31,368 - Mitä oikein teet? - Riittää. 334 00:23:31,368 --> 00:23:32,369 Riittää jo. 335 00:23:54,724 --> 00:23:55,725 Helvetti. 336 00:24:12,576 --> 00:24:15,036 - Kuuluuko mitään? - Ei vielä. 337 00:24:15,996 --> 00:24:18,123 Kerromme heti, kun hän herää. 338 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 Onko hän siis yhä teholla? 339 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 Pitää paikkansa. 340 00:24:25,338 --> 00:24:28,758 - Entä, jos hän ei herää? - Olisi paras herätä. 341 00:24:29,509 --> 00:24:32,471 Mutta entä jos ei herää? 342 00:24:33,388 --> 00:24:35,098 Saat syytteen taposta. 343 00:24:42,772 --> 00:24:46,943 Hetkinen, vartija. Hei. 344 00:24:50,197 --> 00:24:51,406 Haluan soittaa puhelun. 345 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 Hei, Tiff tässä. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 346 00:25:23,605 --> 00:25:26,900 Hei. Anteeksi, tiedän, että on myöhä. 347 00:25:27,067 --> 00:25:29,069 Halusin vain sanoa, 348 00:25:30,779 --> 00:25:34,824 että pääsen pian töistä. Oli hullu päivä, mutta kaikki hyvin. 349 00:25:36,952 --> 00:25:38,119 Minä vain... 350 00:25:42,123 --> 00:25:45,877 Mietin kaikkea sitä paskaa, mitä isäsi kanssa tapahtui. 351 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 Ja sitä, 352 00:25:49,881 --> 00:25:53,301 että kutsuin häntä siksi, miksi kutsuin. 353 00:25:57,180 --> 00:26:00,850 Olit oikeassa. Se ei ollut sopivaa. 354 00:26:01,977 --> 00:26:03,144 Ja 355 00:26:07,732 --> 00:26:09,025 olen pahoillani. 356 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 Eipä tässä paljon muuta. 357 00:26:19,703 --> 00:26:22,330 Toivottavasti teillä oli hauskaa. Anna Evalle iso hali. 358 00:26:23,915 --> 00:26:27,502 Jutellaan myöhemmin. Hyvää yötä. 359 00:27:07,292 --> 00:27:08,960 Mennään, Jerimovich. 360 00:27:11,379 --> 00:27:12,380 Heräsikö hän? 361 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Sinulla kävi tuuri. Syyte on törkeä pahoinpitely. 362 00:27:18,511 --> 00:27:20,263 Luojan kiitos! 363 00:27:20,680 --> 00:27:22,974 - Ei kestä, mulkero. - Niin. 364 00:27:24,351 --> 00:27:26,478 No niin. 365 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 Hei, Carm. 366 00:27:44,037 --> 00:27:45,080 Carmen. 367 00:27:49,793 --> 00:27:51,628 - Oletko valmis lähtemään täältä? - Jep. 368 00:28:20,615 --> 00:28:22,492 Mistä sait rahat takuisiin? 369 00:28:24,828 --> 00:28:26,287 Käytin hätärahastoamme. 370 00:28:30,083 --> 00:28:31,126 Kiitos, serkku. 371 00:28:33,503 --> 00:28:34,504 Ei kestä. 372 00:28:38,717 --> 00:28:40,301 Laita Pallinmurskaaja valmiiksi. 373 00:29:03,450 --> 00:29:04,492 Onko kaikki hyvin? 374 00:29:06,619 --> 00:29:07,620 On. 375 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 Kaikki on hyvin. 376 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 Minulla ei ole kuin sinut. 377 00:29:40,111 --> 00:29:41,154 No niin. 378 00:30:18,483 --> 00:30:19,484 Carmen. 379 00:30:31,079 --> 00:30:32,163 Olen pahoillani. 380 00:30:34,958 --> 00:30:36,084 Mukavaa, että palasit. 381 00:30:37,252 --> 00:30:38,169 Selvä. 382 00:30:42,799 --> 00:30:45,426 - Hei. - Mitä helvettiä tämä on, Carmen? 383 00:30:45,552 --> 00:30:46,678 Mitä helvettiä tämä on? 384 00:30:47,095 --> 00:30:50,723 - Tämä on työpisteeni. Epäkunnioittavaa. - Niin tosiaan on. 385 00:30:56,312 --> 00:31:01,150 Richard. Bandito. Pikku rikolliseni. 386 00:31:03,278 --> 00:31:05,154 Senkin huligaani. 387 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 - Muisto hankaluuksistasi. - Olkoon menneeksi. 388 00:31:08,116 --> 00:31:09,117 Mitä? 389 00:31:09,242 --> 00:31:12,620 Seison edessäsi katuvana miehenä, Gary. 390 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 - En pysty... - No niin, menoksi. 391 00:31:25,717 --> 00:31:28,261 - Oletko koskaan surullinen? - Olen surullinen jatkuvasti, Neil. 392 00:31:28,386 --> 00:31:30,638 Mutta en puhu siitä. Pidän sen sisälläni. 393 00:31:31,097 --> 00:31:32,932 Se auttaa hakkaamaan ihmisiä. 394 00:31:33,558 --> 00:31:34,642 Ymmärrän. 395 00:31:35,018 --> 00:31:36,436 Milloin Syd tulee? 396 00:31:36,436 --> 00:31:38,771 Hoidan tänään preppauksen hänen puolestaan. 397 00:31:39,439 --> 00:31:41,774 -Älä mokaa. - Yritän parhaani. 398 00:31:42,901 --> 00:31:44,360 Mutta vakavasti puhuen, 399 00:31:45,278 --> 00:31:49,240 jos yrität sellaista minun kanssani, saat turpaasi. 400 00:31:50,658 --> 00:31:51,659 Asia selvä. 401 00:31:53,244 --> 00:31:57,874 No niin, kuunnelkaa. Tänään ovat River Northin festivaalit, 402 00:31:58,124 --> 00:32:00,376 joten haluan jokaiselta erikoispanoksen. 403 00:32:00,460 --> 00:32:03,838 T tekee kolmoispreppauksen. Marcus, pari ylimääräistä leivosta. 404 00:32:03,922 --> 00:32:06,507 Sinulle tuplapreppaus, Ebra. 405 00:32:06,591 --> 00:32:09,469 Ja tulossa on yhä lounasruuhka, serkku, 406 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 joten paikan etuosan pitää olla nuijalla täyteen lyöty. 407 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 - Selvä. - Kiitos. 408 00:32:38,623 --> 00:32:40,833 - 90 kiloa. - Selvä, kiitos. 409 00:32:42,460 --> 00:32:45,254 Ei, tämä on sikaa. En tarvitse sitä. 410 00:32:45,421 --> 00:32:47,757 Olen pelkkä lähetti. Valita Lulle. 411 00:34:32,028 --> 00:34:33,821 Helvetti! Carmy! 412 00:34:34,072 --> 00:34:36,824 - Mitä helvettiä, Carmen? Hulluko olet? - Ole kiltti. 413 00:34:44,582 --> 00:34:48,086 - Hei! - Helvetti! 414 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 Oletko kunnossa? 415 00:34:52,215 --> 00:34:53,800 - Olen. - Onko varma? 416 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Anteeksi. 417 00:35:57,530 --> 00:35:58,531 Mikä tämä on? 418 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 En tiedä. 419 00:36:07,915 --> 00:36:09,167 Mikä helvetti tämä on? 420 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 En tiedä. 421 00:36:19,010 --> 00:36:21,512 En halunnut antaa sitä sinulle, koska 422 00:36:22,346 --> 00:36:24,765 se tarkoitti, että hän on poissa, mutta... 423 00:36:41,115 --> 00:36:42,033 Ei se mitään. 424 00:37:21,948 --> 00:37:24,867 {\an8}MIKEYLTA CARMYLLE 425 00:37:26,827 --> 00:37:27,828 Typerys. 426 00:38:05,533 --> 00:38:08,119 CARMY EI HAPPOA 427 00:38:15,126 --> 00:38:16,252 Hitto. 428 00:38:27,263 --> 00:38:31,142 ANNOKSESI KAIPAA HAPPOA 429 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 {\an8}TUNGE SE SITTEN HANURIISI 430 00:38:50,328 --> 00:38:52,955 {\an8}KÄYTÖKSENI EI OLLUT OIKEIN EI NIIN 431 00:38:59,837 --> 00:39:02,965 {\an8}SELVÄ, VIIMEINEN TARKISTUS ON VALMIS MILLOIN VAIN 432 00:39:25,196 --> 00:39:28,074 RAKASTAN SINUA. ANNA PALAA 433 00:39:45,674 --> 00:39:48,260 Haista paska. 434 00:39:51,847 --> 00:39:54,558 SPAGETTI-PERHEATERIA 10 VALKOSIPULINKYNTTÄ, BASILIKAA 435 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 SAN MARZANON TOMAATTEJA (PIENET PURKIT MAISTUVAT PAREMMALTA) 436 00:40:04,652 --> 00:40:05,653 Mitä? 437 00:40:12,868 --> 00:40:13,869 Mitä? 438 00:40:20,042 --> 00:40:23,671 Somaliassa olen oikea mestari. 439 00:40:23,838 --> 00:40:26,340 Pää kiinni, vanha ämmä. 440 00:40:27,550 --> 00:40:30,261 - Tuo oli seksististä. - Kuka hoitaa perheet? 441 00:40:31,220 --> 00:40:32,471 Minä hoidan ne tänään. 442 00:41:04,587 --> 00:41:05,921 Näetkö tämän? 443 00:41:06,130 --> 00:41:08,382 - Katso. Se tekee sen jutun... - Niin. 444 00:41:08,466 --> 00:41:10,342 ...virtausten kanssa. Ne eivät yhdisty. 445 00:41:12,887 --> 00:41:14,680 - Minä autan sinua. - Sinäkö autat? 446 00:41:14,680 --> 00:41:16,515 - Autan. - Jospa me auttaisimme sinua? 447 00:41:16,599 --> 00:41:17,475 Selvä juttu. 448 00:41:17,475 --> 00:41:20,603 Annamme sinulle tilaisuuden tehdä töitä ja jopa todistaa itsesi 449 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 ja tienata hieman rahaa. 450 00:41:22,521 --> 00:41:23,522 Niin. 451 00:41:23,814 --> 00:41:28,027 Näin, miten sinua puukotettiin selkään. 452 00:41:28,444 --> 00:41:29,612 Niin kävi. 453 00:41:29,612 --> 00:41:31,864 Se oli mahtavaa. Näytti tosi siistiltä. 454 00:41:32,323 --> 00:41:35,784 Sinua puukotettiin, ja vain kävelit pois. Aika kova juttu. 455 00:41:36,494 --> 00:41:40,581 - Oli tosiaan. - Rankkaa. Minä korjaan tämän. 456 00:42:03,938 --> 00:42:05,356 Kaikki valmiina. 457 00:42:05,523 --> 00:42:06,941 - Selvä. - Kiitos. 458 00:43:00,744 --> 00:43:02,580 - Serkku! - Niin? 459 00:43:04,707 --> 00:43:05,708 Tulkaa avuksi! 460 00:43:28,564 --> 00:43:30,816 - Ei ole totta. - Tuo on kaunista. 461 00:43:43,412 --> 00:43:45,873 Voit vihdoin hankkia autoosi uuden soittimen, Richie. 462 00:44:08,145 --> 00:44:09,938 - Hän tuli. - Mielenkiintoista. 463 00:44:10,189 --> 00:44:11,857 Mikä... 464 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 Jeff. 465 00:44:19,239 --> 00:44:22,201 Lakkaa seisoskelemasta. Syd. Hae purkinavaaja. 466 00:44:28,999 --> 00:44:32,252 Perheiden tyyliin? Kahden hengen pöytiä ja looseja. 467 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 Tanskalaista designia. 468 00:44:38,717 --> 00:44:41,887 - Maistelulista baarissa. - Ikkuna sivustalla. 469 00:44:42,054 --> 00:44:43,222 - Voileivillekö? - Niin. 470 00:44:51,855 --> 00:44:52,856 Selvä. 471 00:44:55,567 --> 00:44:56,652 Mikä annetaan nimeksi? 472 00:45:39,403 --> 00:45:42,906 {\an8}THE BEEF ON SULJETTU KIITÄMME KAIKKIA ASIAKKAITA. 473 00:45:46,243 --> 00:45:50,289 {\an8}THE BEAR AVATAAN PIAN 474 00:47:28,345 --> 00:47:30,347 Tekstitys: Mikko Alapuro