1
00:00:12,554 --> 00:00:14,681
- Bentornati a...
- L'orso.
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,517
{\an8}L'orso. Sono Carmen Berzatto.
3
00:00:17,517 --> 00:00:20,103
{\an8}E oggi faremo le braciole di manzo.
4
00:00:20,311 --> 00:00:24,149
Un piatto davvero speciale
per la mia famiglia da incubo.
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,901
Mio fratello Mike le preparava
ogni domenica.
6
00:00:27,902 --> 00:00:29,863
Ragazzi, è una storia carina.
7
00:00:30,655 --> 00:00:33,575
Mio fratello,
che abusava di antidolorifici,
8
00:00:34,367 --> 00:00:37,078
si è sparato in testa
sul ponte della State Street.
9
00:00:40,540 --> 00:00:42,167
Non è finita, ancora meglio...
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,670
Non ha lasciato nessuna lettera.
Nessun addio. Niente.
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,882
Ma a me ha lasciato
il ristorante della mia famiglia,
12
00:00:48,882 --> 00:00:52,343
cosa che mi ha spiazzato,
dato che non mi voleva a lavorare con lui,
13
00:00:52,427 --> 00:00:56,181
anche se me la cavo
abbastanza bene. Giusto?
14
00:01:00,727 --> 00:01:04,230
Sì. Gestivo il miglior ristorante
del pianeta Terra.
15
00:01:04,314 --> 00:01:06,316
Era diverso dalla bettola di mio fratello,
16
00:01:06,316 --> 00:01:08,485
che era sull'orlo del fallimento.
17
00:01:09,027 --> 00:01:12,405
Quindi mi ha lasciato
un bel "Vaffanculo" prima di andarsene.
18
00:01:14,032 --> 00:01:16,367
Ad ogni modo... Braciole!
19
00:01:19,996 --> 00:01:20,997
Che cazzo...
20
00:01:24,084 --> 00:01:26,920
Ragazzi? Dove sono le mie cose?
21
00:01:41,392 --> 00:01:42,727
Che cazzo sta succedendo?
22
00:01:46,356 --> 00:01:47,232
Fanculo!
23
00:01:47,816 --> 00:01:48,691
Cazzo!
24
00:01:49,359 --> 00:01:50,235
Mike.
25
00:01:51,486 --> 00:01:52,862
Mi dispiace, ragazzi.
26
00:01:54,739 --> 00:01:56,616
Mi dispiace. Sto rovinando tutto, ragazzi.
27
00:01:56,741 --> 00:01:58,910
Sto rovinando tutto.
Basta, per favore. Cazzo!
28
00:02:02,455 --> 00:02:03,581
Sono qui.
29
00:02:06,042 --> 00:02:07,043
Non ce la faccio.
30
00:02:08,044 --> 00:02:12,173
Ragazzi, non ce la faccio! Stop!
Non posso... Non posso farlo!
31
00:02:19,514 --> 00:02:20,849
Sai che devo chiamarlo.
32
00:02:23,977 --> 00:02:25,103
Sono qui.
33
00:02:31,359 --> 00:02:33,695
Ehi, Carm. Mi senti?
34
00:02:35,613 --> 00:02:38,908
Esci dal mio ufficio. Vattene!
35
00:02:39,742 --> 00:02:41,744
Dai, questo posto non ti merita.
36
00:02:42,036 --> 00:02:43,037
Meriti di meglio.
37
00:02:51,004 --> 00:02:53,089
Dai fuoco a tutto il locale, Carmy.
38
00:02:55,675 --> 00:02:56,551
Perché sei...
39
00:02:57,093 --> 00:02:59,888
Ehi, Orso, dacci dentro.
40
00:03:10,773 --> 00:03:14,319
Chi di voi è venuto a meno di 15 riunioni
e vorrebbe parlare?
41
00:03:38,927 --> 00:03:42,055
Mi chiamo Carmen. Mio...
42
00:03:43,806 --> 00:03:46,267
Mio fratello è, o meglio,
era un tossicodipendente.
43
00:03:51,105 --> 00:03:52,607
E un giorno io...
44
00:03:57,612 --> 00:04:00,949
Scusate, dimenticavo...
45
00:04:01,074 --> 00:04:04,285
Prima di venire ad Al-Anon,
facevo il cuoco.
46
00:04:04,452 --> 00:04:07,956
Lo faccio ancora, ma è un po' diverso.
47
00:04:14,295 --> 00:04:18,132
Io e mio fratello cucinavamo molto
insieme, soprattutto da bambini.
48
00:04:18,925 --> 00:04:20,593
Da piccoli eravamo molto legati.
49
00:04:22,095 --> 00:04:23,972
Cucinare è sempre stato
la nostra passione.
50
00:04:27,225 --> 00:04:29,227
Volevamo aprire un ristorante insieme.
51
00:04:29,686 --> 00:04:32,021
Avevamo già il nome, l'idea, tutto.
52
00:04:37,986 --> 00:04:40,613
Mio fratello riusciva a darmi sicurezza.
53
00:04:42,615 --> 00:04:46,286
Quando ero piccolo,
se avevo paura di fare qualcosa,
54
00:04:46,286 --> 00:04:48,204
mi diceva sempre di affrontarla.
55
00:04:48,454 --> 00:04:51,165
Di superarla. Diceva sempre...
56
00:04:52,500 --> 00:04:54,377
Che stupido. Diceva sempre...
57
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
Dacci dentro.
58
00:05:02,093 --> 00:05:05,555
Era chiassoso, simpatico.
59
00:05:08,349 --> 00:05:11,561
E aveva la straordinaria capacità
di entrare in un posto,
60
00:05:11,769 --> 00:05:15,189
di capirne immediatamente
l'atmosfera e di adattarsi.
61
00:05:17,692 --> 00:05:18,693
E...
62
00:05:21,779 --> 00:05:23,823
Io sono diverso...
63
00:05:26,075 --> 00:05:28,202
Non ho avuto molti amici da ragazzino.
64
00:05:29,412 --> 00:05:32,874
Balbettavo e avevo quasi sempre
paura di parlare.
65
00:05:33,541 --> 00:05:34,542
E...
66
00:05:35,126 --> 00:05:37,754
Prendevo brutti voti
perché in classe non ero attento.
67
00:05:37,754 --> 00:05:41,549
Non sono andato al college,
non avevo la ragazza. Non sono simpatico.
68
00:05:49,640 --> 00:05:52,018
Pensavo che mio fratello
fosse il mio migliore amico.
69
00:05:52,685 --> 00:05:54,854
Sapevamo tutto l'uno dell'altro.
70
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
Però...
71
00:06:01,986 --> 00:06:05,323
Ognuno lo considerava
il suo migliore amico. Era carismatico.
72
00:06:06,324 --> 00:06:07,325
E...
73
00:06:14,916 --> 00:06:17,001
Non sapevo che facesse uso di droghe.
74
00:06:21,255 --> 00:06:22,298
Che ne pensate?
75
00:06:26,761 --> 00:06:31,182
Crescendo, mi sono reso conto
che non sapevo nulla di lui. Davvero.
76
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
Mi ha proibito di entrare al ristorante,
un paio di anni fa.
77
00:06:40,066 --> 00:06:42,610
Mi ha tagliato fuori, impassibile.
78
00:06:44,695 --> 00:06:45,988
Fa male, sapete?
79
00:06:48,699 --> 00:06:50,701
Credo che sia scattato
un interruttore in me,
80
00:06:50,785 --> 00:06:54,038
una reazione di rabbia e di sfida.
81
00:06:56,249 --> 00:06:58,626
Siccome cucinare
era la nostra passione comune
82
00:06:58,626 --> 00:07:03,423
e lui mi aveva fatto sentire
escluso, debole, noioso, una merda,
83
00:07:03,423 --> 00:07:07,343
ho deciso che avrei lavorato
in tutti i migliori ristoranti del mondo.
84
00:07:08,010 --> 00:07:11,889
In cucine vere, non come quella merda
di mamma e papà.
85
00:07:15,685 --> 00:07:19,814
Ѐ ridicolo, detto così,
ma è quello che ho fatto.
86
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
E mi sono fatto il culo.
87
00:07:27,947 --> 00:07:32,535
Ho separato le erbe,
sgusciato ostriche, vongole e ricci.
88
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
E mi sono tagliato.
89
00:07:35,079 --> 00:07:39,083
Ho avuto aglio, cipolle e peperoni
nelle unghie e negli occhi.
90
00:07:39,167 --> 00:07:41,502
Avevo la pelle secca e grassa
allo stesso tempo.
91
00:07:41,711 --> 00:07:45,214
Avevo calli sulle dita dovuti ai coltelli,
e lo stomaco a pezzi.
92
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
Ma per me era tutto.
93
00:07:54,724 --> 00:07:57,977
Un paio di anni dopo
è successa una cosa divertente.
94
00:07:59,228 --> 00:08:02,899
Per la prima volta in vita mia
avevo trovato un posto per me.
95
00:08:08,529 --> 00:08:10,531
Ero veloce. Non avevo paura.
96
00:08:11,240 --> 00:08:12,992
Ero calmo e stavo...
97
00:08:15,953 --> 00:08:17,538
Stavo bene.
98
00:08:22,752 --> 00:08:26,214
Sapevo quali verdure abbinare,
sapevo di proteine, temperature, salse,
99
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
tutto, e quando veniva un nuovo
tirocinante al ristorante
100
00:08:29,175 --> 00:08:31,010
lo vedevo come la concorrenza,
101
00:08:31,010 --> 00:08:33,221
come qualcuno da battere.
102
00:08:37,058 --> 00:08:39,227
Potevo parlare per mezzo del cibo,
103
00:08:39,227 --> 00:08:41,854
comunicare con la creatività.
104
00:08:42,021 --> 00:08:43,439
E con quella sicurezza
105
00:08:44,023 --> 00:08:47,985
di essere bravo a fare qualcosa
di nuovo ed emozionante,
106
00:08:48,069 --> 00:08:49,820
volevo che lui lo sapesse,
107
00:08:49,904 --> 00:08:52,198
cazzo, volevo che mi dicesse: "Ben fatto".
108
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
E più non rispondeva,
109
00:09:00,957 --> 00:09:04,669
più la nostra relazione sfumava,
110
00:09:05,878 --> 00:09:08,297
più ci mettevo l'anima e più miglioravo.
111
00:09:12,802 --> 00:09:15,513
E più persone eliminavo,
più la mia vita si calmava.
112
00:09:17,348 --> 00:09:19,392
La routine della cucina era così...
113
00:09:21,018 --> 00:09:25,273
costante, esigente, impegnativa, dura,
114
00:09:25,773 --> 00:09:28,401
ma reale, ho perso la cognizione del tempo
e lui è morto.
115
00:09:34,448 --> 00:09:35,950
Mi ha lasciato il suo ristorante.
116
00:09:39,996 --> 00:09:43,082
Negli ultimi due mesi
ho cercato di sistemarlo,
117
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
perché era in condizioni pessime,
ed è chiaro che io,
118
00:09:47,420 --> 00:09:48,963
provandoci,
119
00:09:50,381 --> 00:09:53,342
volevo sistemare
il problema di mio fratello.
120
00:09:54,260 --> 00:09:56,971
E magari di tutta la famiglia, perché...
121
00:09:59,348 --> 00:10:03,019
quel ristorante è stato ed è importante
per tante persone.
122
00:10:09,317 --> 00:10:10,401
E lo è per me.
123
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
Non so se lo sia mai stato per lui.
124
00:10:30,129 --> 00:10:32,840
- Ha già sentito Marcus?
- No, Jeff.
125
00:10:33,424 --> 00:10:36,469
- Ha mancato di poco il buco del mio culo.
- Davvero?
126
00:10:36,469 --> 00:10:40,765
Che succede se ti accoltellano
nel buco del culo? Non si può cucire.
127
00:10:41,891 --> 00:10:43,351
- Io l'ho fatto.
- A chi?
128
00:10:43,351 --> 00:10:44,435
Amici stretti.
129
00:10:44,894 --> 00:10:45,895
Chef!
130
00:10:46,103 --> 00:10:48,230
Venite qui per la pre-apertura.
131
00:10:48,439 --> 00:10:49,440
Sì, chef.
132
00:10:49,815 --> 00:10:51,108
Forza, venite tutti.
133
00:10:52,068 --> 00:10:53,069
Allora,
134
00:10:53,486 --> 00:10:55,279
non mi piace dare brutte notizie,
135
00:10:55,363 --> 00:10:57,698
ma stasera restiamo chiusi,
136
00:10:57,782 --> 00:11:01,160
perché abbiamo un addio al celibato.
137
00:11:01,285 --> 00:11:02,453
- Fanculo!
- Lo so.
138
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
{\an8}Lo so. Sono amici di Cicero, quindi...
139
00:11:04,747 --> 00:11:05,748
Dai, cugino.
140
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
Che schifo, Jeff, mi stavo riscaldando.
141
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Lo so, capisco.
142
00:11:09,627 --> 00:11:12,838
Ma è solo stasera,
possiamo ancora spaccare a pranzo. Ok?
143
00:11:12,922 --> 00:11:16,092
Me la vedo io in sala,
potrebbe servire una voce grossa.
144
00:11:16,092 --> 00:11:17,551
Non serve, grazie.
145
00:11:17,635 --> 00:11:19,845
Non si sa mai, con quei truffatori.
146
00:11:19,929 --> 00:11:20,971
Carmen, quanti sono?
147
00:11:21,055 --> 00:11:24,517
Non ne sono sicuro, ma cercheremo
di non far degenerare a situazione.
148
00:11:24,517 --> 00:11:26,143
Loro portano l'alcol,
149
00:11:26,227 --> 00:11:29,146
noi faremo degli spuntini,
dei piattini che faremo girare.
150
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
- Sì, Jeff.
- Grazie, chef.
151
00:11:30,398 --> 00:11:31,899
Grazie, chef.
152
00:11:36,028 --> 00:11:37,029
Ok, mi piace.
153
00:11:37,863 --> 00:11:39,407
- Ti piace?
- Sì.
154
00:11:39,824 --> 00:11:41,242
Come mischi gli ingredienti.
155
00:11:42,159 --> 00:11:45,538
- Sì.
- Accetta il complimento e basta.
156
00:11:47,498 --> 00:11:49,792
Ora vedo che aggiungi il sale
e il resto...
157
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
- No... Sì.
- Sei fuori di testa.
158
00:11:52,878 --> 00:11:55,047
È bello
che non hai mai preso un giorno libero.
159
00:11:55,715 --> 00:11:58,926
Non so se è bello. Mi sento come...
160
00:11:59,427 --> 00:12:01,971
Sono una che appena si ferma...
161
00:12:04,598 --> 00:12:08,269
- Sai?
- Sì, capisco. Mio padre è così.
162
00:12:10,938 --> 00:12:13,566
Sì, anche mia madre.
163
00:12:19,071 --> 00:12:21,699
Mi sento un po' in colpa perché...
164
00:12:22,116 --> 00:12:26,245
non ti ho mai chiesto come stai,
165
00:12:27,788 --> 00:12:30,708
da quando, sai...
166
00:12:31,208 --> 00:12:34,295
- Sì. Sto bene.
- Sì.
167
00:12:34,795 --> 00:12:35,796
Sto meglio.
168
00:12:36,505 --> 00:12:38,799
Ho perso la testa solo un po' di tempo.
169
00:12:39,341 --> 00:12:41,010
Beh, benvenuto nel club.
170
00:12:41,761 --> 00:12:43,095
Non è strano, però?
171
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
Sarebbe strano lavorare in un ristorante
e non perdere la testa.
172
00:12:47,391 --> 00:12:48,392
Sì.
173
00:12:53,189 --> 00:12:56,025
-Ѐ pronto?
- Stiamo per scoprirlo.
174
00:12:56,567 --> 00:12:57,568
Allora, cos'è?
175
00:12:58,068 --> 00:13:01,614
Questa è la spigola cilena.
176
00:13:02,114 --> 00:13:03,199
Ho messo un po'...
177
00:13:04,575 --> 00:13:08,996
di pomodorini confit come Alain Passard.
178
00:13:09,580 --> 00:13:10,706
Poi...
179
00:13:10,998 --> 00:13:14,627
Erbe, perché... Fanculo...
180
00:13:14,835 --> 00:13:18,047
- Perché no, cazzo?
- Sì, è quello che sto dicendo.
181
00:13:19,256 --> 00:13:23,052
Hai mangiato dagli chef che hai studiato?
182
00:13:23,719 --> 00:13:26,180
Oddio! Quando sono stata alla CIA,
183
00:13:27,473 --> 00:13:31,769
la scuola di cucina americana,
non la CIA...
184
00:13:31,769 --> 00:13:34,104
Grazie del chiarimento,
pensavo fossi una spia.
185
00:13:34,271 --> 00:13:37,441
Potrei cambiare lavoro,
se ne avessi davvero voglia.
186
00:13:37,525 --> 00:13:39,777
Chef di giorno, agente della CIA di notte.
187
00:13:40,152 --> 00:13:42,279
Beh, accadono cose più folli.
188
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
- Ma non sei coordinata...
- Ehi!
189
00:13:44,073 --> 00:13:47,827
Che vuoi dire? Hai fatto cadere il brodo,
ti ho vista in azione...
190
00:13:47,827 --> 00:13:51,121
Ti invito a casa mia,
ed è così che mi tratti?
191
00:13:51,205 --> 00:13:54,416
Mi ricompensi con i ricordi,
per aver cucinato per te?
192
00:13:54,834 --> 00:13:57,878
Comunque, quando ero alla CIA,
193
00:13:58,420 --> 00:14:01,882
mi sentivo la più stupida del mondo
194
00:14:01,966 --> 00:14:06,595
perché non conoscevo la metà delle persone
di cui tutti parlavano, e...
195
00:14:07,471 --> 00:14:12,017
Ero anche al verde quando ero lì.
196
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
E appena il semestre è finito,
197
00:14:15,271 --> 00:14:18,566
ho comprato un biglietto di sola andata
per New York e...
198
00:14:19,066 --> 00:14:23,737
Ho speso ogni dollaro che avevo,
fino all'ultimo centesimo, in cibo.
199
00:14:24,572 --> 00:14:27,241
In ogni posto che mi veniva in mente.
200
00:14:27,449 --> 00:14:32,329
E in uno di quei posti
ho mangiato il miglior piatto in assoluto.
201
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Che figata! E qual era?
202
00:14:35,624 --> 00:14:39,003
Aspetta un secondo, ho dimenticato...
203
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
questo... e...
204
00:14:44,466 --> 00:14:45,718
tieniti pronto.
205
00:14:46,552 --> 00:14:47,887
Sì.
206
00:14:48,053 --> 00:14:49,680
C'era uno chef che...
207
00:14:50,973 --> 00:14:55,144
mi faceva soltanto
grattare la scorza di limone.
208
00:14:55,811 --> 00:14:58,939
Ho lavorato in quel posto per otto mesi,
209
00:14:59,398 --> 00:15:00,566
e ho solo grattato limoni.
210
00:15:00,816 --> 00:15:01,817
Beh, è normale.
211
00:15:02,192 --> 00:15:03,736
- Normalissimo.
- Sì.
212
00:15:15,205 --> 00:15:18,959
Ѐ proprio buono, davvero.
213
00:15:20,669 --> 00:15:21,795
Grazie.
214
00:15:29,011 --> 00:15:30,137
No.
215
00:15:33,807 --> 00:15:34,975
Cazzo, Mikey.
216
00:15:39,188 --> 00:15:41,774
- Ehi, Jeff.
- Ehi, come va, T?
217
00:15:43,233 --> 00:15:44,985
- Jeff?
- Sì.
218
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
Tutto bene?
219
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
Sì.
220
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
Sì, perché?
221
00:15:54,870 --> 00:15:57,706
Non sei fastidioso come al solito.
222
00:15:59,416 --> 00:16:02,002
- Sono solo stanco, credo.
- Stanco?
223
00:16:07,174 --> 00:16:08,300
Sei vestita come Syd.
224
00:16:09,885 --> 00:16:12,012
Come una professionista. Sì.
225
00:16:13,180 --> 00:16:14,848
- Mi piace.
- Anche a me.
226
00:16:19,353 --> 00:16:22,064
Ehi, T. Sai qualcosa della KBL Electric?
227
00:16:22,398 --> 00:16:25,234
Mikey ti ha mai detto qualcosa a riguardo?
228
00:16:26,276 --> 00:16:27,778
Che cazzo ne so?
229
00:16:28,821 --> 00:16:30,280
Quel ragazzo...
230
00:16:35,035 --> 00:16:36,036
{\an8}Che cos'è?
231
00:16:36,954 --> 00:16:37,955
{\an8}Non lo so.
232
00:16:39,498 --> 00:16:41,875
{\an8}Pagava tutti questi soldi ogni mese.
233
00:16:42,960 --> 00:16:45,212
Si aggiunge
a quello che gli ha prestato Cicero.
234
00:16:45,546 --> 00:16:46,714
Quanto gli aveva prestato?
235
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
Tanti soldi.
236
00:16:51,885 --> 00:16:54,388
Ci vorranno molti addii al celibato
per ripagarlo?
237
00:16:55,139 --> 00:16:56,140
Sì, chef.
238
00:16:58,142 --> 00:16:59,893
Perché non pagava i fornitori?
239
00:17:00,310 --> 00:17:01,478
Non lo so, Carm.
240
00:17:02,563 --> 00:17:05,441
Ricordo che per un mese
non abbiamo avuto tovaglioli.
241
00:17:06,442 --> 00:17:07,943
Non li pagava in tempo.
242
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
E io: "Mikey, paga quegli stronzi,
ci servono i tovaglioli".
243
00:17:12,448 --> 00:17:14,825
E lui: "Che senso ha?
244
00:17:15,909 --> 00:17:18,912
"Non potremo pagarli comunque,
il mese prossimo."
245
00:17:21,999 --> 00:17:23,792
Quindi era questo il suo approccio?
246
00:17:24,585 --> 00:17:28,172
No. Lo ricordo proprio perché
non era il suo approccio.
247
00:17:35,471 --> 00:17:38,140
Ehi, Tina, vai pure,
prenditi la serata libera, ok?
248
00:17:38,932 --> 00:17:41,101
- Ci penso io.
- Grazie.
249
00:17:43,437 --> 00:17:44,438
Ehi, Jeff...
250
00:17:47,691 --> 00:17:50,694
Sai quanto gli volevo bene, vero?
251
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Quanto?
252
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Tantissimo.
253
00:17:59,661 --> 00:18:00,788
Gli volevo tanto bene.
254
00:18:03,832 --> 00:18:04,875
Grazie, Jeff.
255
00:18:21,183 --> 00:18:22,184
Io...
256
00:18:23,102 --> 00:18:25,646
Ho assaggiato la tua ciambella
l'altro giorno.
257
00:18:25,938 --> 00:18:29,316
- Dal pavimento?
- Sì. Gary lo tiene pulito.
258
00:18:29,441 --> 00:18:31,652
No. Non dirmelo... Non è una buona scusa.
259
00:18:31,652 --> 00:18:33,904
Senti, quell'uomo lavora sodo.
260
00:18:34,279 --> 00:18:35,864
Allora cosa ne pensi?
261
00:18:36,073 --> 00:18:38,242
Era proprio buona.
262
00:18:39,284 --> 00:18:41,995
Buona davvero.
263
00:18:43,330 --> 00:18:48,293
E mi dispiace che Carmy l'abbia distrutta
come uno uno stronzo.
264
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
È proprio quello che ha fatto.
L'ha distrutta, da vero stronzo.
265
00:18:54,258 --> 00:18:56,426
- Come uno stronzo. Ok.
- Sì, come uno stronzo.
266
00:19:00,514 --> 00:19:04,143
Hai già parlato con lui o...
267
00:19:04,726 --> 00:19:05,727
No.
268
00:19:06,395 --> 00:19:10,190
Quando tornerò lì,
risolveremo tutto, suppongo.
269
00:19:10,816 --> 00:19:14,862
O forse no, e deve andare così.
Grazie, chef, posso averne un altro?
270
00:19:15,529 --> 00:19:18,574
Sì. Non c'è una risposta corretta.
271
00:19:19,950 --> 00:19:21,368
Tornerai all'UPS?
272
00:19:22,953 --> 00:19:26,498
UPS è quella cosa assurda
che mi ha fatto fare quest'altra follia,
273
00:19:26,582 --> 00:19:28,250
quindi credo di no.
274
00:19:30,335 --> 00:19:32,462
Da piccola non andavo spesso
a mangiare fuori,
275
00:19:32,713 --> 00:19:37,050
ma quando ci andavamo sembrava speciale,
anche se non lo era.
276
00:19:38,010 --> 00:19:40,345
- Non lo so.
- Anche la mia famiglia era così.
277
00:19:41,013 --> 00:19:45,684
Per la laurea di mio cugino Torrell
andammo alla Steakhouse di Michael Jordan.
278
00:19:46,018 --> 00:19:47,269
Ok, e allora?
279
00:19:47,644 --> 00:19:50,147
Cosa? È il miglior ristorante al mondo.
280
00:19:50,147 --> 00:19:53,358
- Per il bacon? Ok.
- Sì. Esatto. Proprio così.
281
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
È il migliore.
282
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Quello che voglio fare è...
283
00:19:58,780 --> 00:20:03,327
cucinare per gli altri
e renderli felici, e...
284
00:20:03,994 --> 00:20:06,747
dar loro il miglior bacon al mondo.
285
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
Anche se qualcuno ha già l'esclusiva.
286
00:20:10,334 --> 00:20:12,127
- Il secondo al mondo va bene.
- Ottimo.
287
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
- Mi piacerebbe.
- Sì.
288
00:20:14,671 --> 00:20:16,006
Quindi torniamo al locale?
289
00:20:17,174 --> 00:20:19,801
Non lo so. Conoscendomi, può darsi che
290
00:20:20,719 --> 00:20:22,471
cercherò lavoro in un altro posto,
291
00:20:23,347 --> 00:20:24,723
poi in un altro ancora,
292
00:20:25,015 --> 00:20:27,684
e credo che sarà così per sempre,
293
00:20:27,768 --> 00:20:32,064
finché non avrò un debito di un milione.
294
00:20:35,776 --> 00:20:37,819
- Sogni un posto tuo?
- Certo.
295
00:20:38,028 --> 00:20:39,029
Tipo?
296
00:20:39,613 --> 00:20:43,325
- Lo scoprirai quando sarà aperto.
- Mi piace quest'attitudine.
297
00:20:43,617 --> 00:20:44,618
È così che vincerai.
298
00:20:44,868 --> 00:20:46,536
Già, o perderò tutto
299
00:20:46,620 --> 00:20:51,166
e tornerò a vivere con mio padre
e il suo respiratore puzzolente.
300
00:20:52,626 --> 00:20:55,671
Comunque è stato bello stare con voi,
301
00:20:55,671 --> 00:20:59,299
siete bravi in cose diverse, tu e Carmy,
e ho imparato molto da entrambi.
302
00:21:02,135 --> 00:21:03,679
Ma qual è stato il migliore?
303
00:21:04,721 --> 00:21:06,765
- Cosa?
- Il miglior piatto in assoluto.
304
00:21:10,394 --> 00:21:12,437
- Era... di Carmy.
- Lo sapevo.
305
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Sì, lo sapevo.
306
00:21:16,441 --> 00:21:21,113
È davvero molto bravo.
307
00:21:23,490 --> 00:21:24,491
Che complimento!
308
00:21:26,743 --> 00:21:29,246
Sì. Ma resta comunque uno stronzo.
309
00:21:29,621 --> 00:21:32,582
Sì. Non posso negarlo.
310
00:21:43,927 --> 00:21:45,304
Stronzo di merda.
311
00:21:47,848 --> 00:21:49,808
Non sto facendo niente.
312
00:21:49,808 --> 00:21:52,519
Non tu. Tuo fratello, cazzo.
313
00:21:55,897 --> 00:21:57,816
Questa è una disgrazia, cazzo.
314
00:22:09,369 --> 00:22:10,370
I tossici...
315
00:22:12,539 --> 00:22:15,667
Dicono stronzate,
tipo che vogliono uscirne,
316
00:22:15,751 --> 00:22:20,088
ma avrei dovuto ammanettarlo
alla scrivania, quel figlio di puttana.
317
00:22:21,590 --> 00:22:24,426
- Sapevi che si drogava?
- Come facevi a non saperlo tu?
318
00:22:26,720 --> 00:22:29,848
Perché non l'ho mai visto, cazzo,
non ne abbiamo mai parlato.
319
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
Non rispondeva alle mie chiamate,
non mi voleva al ristorante.
320
00:22:33,643 --> 00:22:34,895
Avrei dovuto fare di più.
321
00:22:36,938 --> 00:22:39,024
- Che potevi fare?
- Non lo so, cazzo!
322
00:22:48,992 --> 00:22:50,869
Non avrei mai pensato che avrebbe...
323
00:22:53,747 --> 00:22:55,415
Era così chiassoso,
324
00:22:57,125 --> 00:23:01,838
fastidioso e... troppo divertente, cazzo.
325
00:23:01,963 --> 00:23:05,926
Era Mikey l'orso.
Pensavo che ne sarebbe uscito.
326
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Cazzo!
327
00:23:17,604 --> 00:23:19,189
Non ci posso credere.
328
00:23:24,694 --> 00:23:26,196
Ehi, andate a fanculo!
329
00:23:26,488 --> 00:23:27,572
Ora basta!
330
00:23:28,323 --> 00:23:29,324
Basta!
331
00:23:29,950 --> 00:23:31,368
- Che fai?
- Basta.
332
00:23:31,368 --> 00:23:32,369
Basta!
333
00:23:54,724 --> 00:23:55,725
Cazzo.
334
00:24:12,576 --> 00:24:15,036
- Ha detto qualcosa?
- Niente ancora.
335
00:24:15,996 --> 00:24:18,123
Ti faremo sapere appena si sveglia.
336
00:24:18,582 --> 00:24:20,083
Ma è ancora in terapia intensiva?
337
00:24:20,459 --> 00:24:21,460
Sì.
338
00:24:25,338 --> 00:24:28,758
- Che succede se non si sveglia?
- Meglio se si sveglia.
339
00:24:29,509 --> 00:24:32,471
Ma cosa succede se non si sveglia?
340
00:24:33,388 --> 00:24:35,098
Ti daranno omicidio colposo.
341
00:24:42,772 --> 00:24:46,943
Aspetti, guardia. Signore? Ufficiale?
342
00:24:48,195 --> 00:24:49,196
Ehi.
343
00:24:50,197 --> 00:24:51,406
Mi spetta una telefonata.
344
00:25:20,060 --> 00:25:22,646
Ciao, sono Tiff.
Lasciate un messaggio dopo il bip.
345
00:25:23,605 --> 00:25:26,900
Ehi, scusa. So che è tardi.
346
00:25:27,067 --> 00:25:29,069
Ma sai...
347
00:25:30,779 --> 00:25:34,824
Ho appena finito di lavorare.
È stata una giornata dura, ma è tutto ok.
348
00:25:36,952 --> 00:25:38,119
Sai, stavo...
349
00:25:42,123 --> 00:25:45,877
Stavo pensando a tutto quello
che è successo a tuo padre. Sai...
350
00:25:46,378 --> 00:25:47,629
E...
351
00:25:49,881 --> 00:25:53,301
A come l'ho chiamato. E...
352
00:25:57,180 --> 00:26:00,850
Avevi ragione. Ho sbagliato.
353
00:26:01,977 --> 00:26:03,144
E...
354
00:26:07,732 --> 00:26:09,025
Mi dispiace.
355
00:26:13,863 --> 00:26:15,490
Questo è tutto, credo.
356
00:26:19,703 --> 00:26:22,330
Spero vi siate divertite oggi.
Dai un abbraccio a Eva.
357
00:26:23,915 --> 00:26:27,502
Ti chiamo più tardi. Buona notte.
358
00:27:07,292 --> 00:27:08,960
Jerimovic, andiamo.
359
00:27:11,379 --> 00:27:12,380
Si è svegliato?
360
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
Sei fortunato,
sei accusato di aggressione aggravata.
361
00:27:18,511 --> 00:27:20,263
Oh, Dio! Grazie, Dio!
362
00:27:20,680 --> 00:27:22,974
- Prego, testa di cazzo.
- Già.
363
00:27:24,351 --> 00:27:26,478
Bene.
364
00:27:35,195 --> 00:27:36,196
Ehi.
365
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
Ehi, Carm.
366
00:27:41,534 --> 00:27:42,535
Ehi.
367
00:27:44,037 --> 00:27:45,080
Carmen.
368
00:27:49,793 --> 00:27:51,628
- Pronto per andartene da qui?
- Sì.
369
00:28:20,615 --> 00:28:22,492
Dove hai preso i soldi per la cauzione?
370
00:28:24,828 --> 00:28:26,287
Dai risparmi per le due settimane.
371
00:28:30,083 --> 00:28:31,126
Grazie, cugino.
372
00:28:33,503 --> 00:28:34,504
Di niente.
373
00:28:38,717 --> 00:28:40,301
Fai riparare il Ballbreaker, ok?
374
00:29:03,450 --> 00:29:04,492
Stai bene?
375
00:29:06,619 --> 00:29:07,620
Sì.
376
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
Sto bene.
377
00:29:21,509 --> 00:29:22,761
Sei tutto ciò che ho, cugino.
378
00:29:40,111 --> 00:29:41,154
Ok.
379
00:29:43,281 --> 00:29:45,700
DELIZIE DI MANZO
380
00:30:18,483 --> 00:30:19,484
Carmen.
381
00:30:31,079 --> 00:30:32,163
Mi dispiace tanto, chef.
382
00:30:34,958 --> 00:30:36,084
Sono felice di rivederti.
383
00:30:37,252 --> 00:30:38,169
Ok, chef.
384
00:30:42,799 --> 00:30:45,426
- Ehi, chef.
- Carmen, che cazzo è questo?
385
00:30:45,552 --> 00:30:46,678
Che cazzo è?
386
00:30:47,095 --> 00:30:50,723
- Questo è il mio posto. Non c'è rispetto.
- No, chef. Non c'è rispetto.
387
00:30:53,393 --> 00:30:54,477
Ehi.
388
00:30:56,312 --> 00:31:01,150
Richard! Bandito!
Il mio piccolo criminale.
389
00:31:03,278 --> 00:31:05,154
Teppista.
390
00:31:05,280 --> 00:31:07,532
- Un souvenir per i tuoi guai.
- Ma che diavolo!
391
00:31:08,116 --> 00:31:09,117
Cosa...
392
00:31:09,242 --> 00:31:12,620
Gary, chiedo umilmente il tuo perdono.
393
00:31:14,289 --> 00:31:16,165
- Non posso...
- Ok. Apriamo le danze.
394
00:31:25,717 --> 00:31:28,261
- Ti senti mai triste?
- Sì, Neil. Sempre.
395
00:31:33,558 --> 00:31:34,642
Capisco.
396
00:31:35,018 --> 00:31:36,436
A che ora arriva Syd?
397
00:31:36,436 --> 00:31:38,771
Mi occuperò io dei suoi piatti oggi, chef.
398
00:31:39,439 --> 00:31:41,774
- Non fare casini.
- Farò del mio meglio.
399
00:31:42,901 --> 00:31:44,360
Ma ora dico sul serio,
400
00:31:45,278 --> 00:31:49,240
se fai una cosa simile con me,
ti rompo il culo.
401
00:31:50,658 --> 00:31:51,659
Chiaro, chef.
402
00:31:53,244 --> 00:31:57,874
Allora, sentite.
Oggi c'è il River North Festival.
403
00:31:58,124 --> 00:32:00,376
Voglio che ognuno faccia qualcosa in più.
404
00:32:00,460 --> 00:32:03,838
T, preparerai tre piatti, ok?
Marcus, un paio di torte in più.
405
00:32:03,922 --> 00:32:06,507
Ebra, tu fai due piatti, per favore.
406
00:32:06,591 --> 00:32:09,469
E poi, cugino! Dobbiamo ancora pranzare,
407
00:32:09,469 --> 00:32:12,388
quindi voglio che il locale sia pronto,
per favore.
408
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
- Sì, chef.
- Grazie.
409
00:32:37,080 --> 00:32:38,456
- Ciao.
- Ehi.
410
00:32:38,623 --> 00:32:40,833
- Novanta chili.
- Giusto. Grazie.
411
00:32:42,460 --> 00:32:45,254
No, no. Questo è... maiale.
Non ci serve il maiale.
412
00:32:45,421 --> 00:32:47,757
Io faccio solo le consegne.
Rivolgiti a Lu.
413
00:34:32,028 --> 00:34:33,821
Merda! Carmy!
414
00:34:34,072 --> 00:34:36,824
- Carmen! Cazzo, sei matto?
- Aiuto!
415
00:34:44,582 --> 00:34:48,086
- Ehi!
- Ehi. Cazzo!
416
00:34:49,337 --> 00:34:50,338
Tutto bene?
417
00:34:52,215 --> 00:34:53,800
- Sì.
- Sicuro?
418
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
Scusate.
419
00:35:57,530 --> 00:35:58,531
Che cos'è?
420
00:36:03,119 --> 00:36:04,120
Non lo so.
421
00:36:07,915 --> 00:36:09,167
Che cazzo è questa?
422
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Non lo so. E...
423
00:36:19,010 --> 00:36:21,512
Non volevo dartela perché...
424
00:36:22,346 --> 00:36:24,765
significava che se n'era andato, ma...
425
00:36:41,115 --> 00:36:42,033
Ok.
426
00:37:21,948 --> 00:37:24,867
{\an8}Per Carmy da Mikey
427
00:37:26,827 --> 00:37:27,828
Stupido.
428
00:39:25,196 --> 00:39:28,074
Ti voglio bene.
Dacci dentro!
429
00:39:45,674 --> 00:39:48,260
Vaffanculo.
430
00:39:51,847 --> 00:39:54,558
Spaghetti in famiglia
10 spicchi d'aglio - basilico sottolio
431
00:39:54,642 --> 00:39:57,561
Pomodori San Marzano - 2 lattine
(le piccole sono migliori)
432
00:40:04,652 --> 00:40:05,653
Cosa?
433
00:40:12,868 --> 00:40:13,869
Cosa?
434
00:40:20,042 --> 00:40:23,671
Sai, in Somalia sono un vero maestro.
435
00:40:23,838 --> 00:40:26,340
Stai zitto, vecchia troia.
436
00:40:27,550 --> 00:40:30,261
- Questo è sessismo.
- Chi cucina per lo staff?
437
00:40:31,220 --> 00:40:32,471
Io, chef.
438
00:41:04,587 --> 00:41:05,921
Lo vedi?
439
00:41:06,130 --> 00:41:08,382
- Guarda qua...
- Sì.
440
00:41:08,466 --> 00:41:10,342
Non arriva la corrente.
441
00:41:12,887 --> 00:41:14,680
- Ti aiuto io. Lo sistemerò.
- Mi aiuti tu?
442
00:41:14,680 --> 00:41:16,515
- Ti aiuto io.
- Magari ti aiutiamo noi.
443
00:41:16,599 --> 00:41:17,475
Mi aiutate voi, ok.
444
00:41:17,475 --> 00:41:20,603
Ti stiamo dando l'opportunità
di lavorare qui, di metterti alla prova
445
00:41:20,603 --> 00:41:22,396
e di guadagnare qualcosa.
446
00:41:22,521 --> 00:41:23,522
Sì.
447
00:41:23,814 --> 00:41:28,027
Sai una cosa?
Ho visto che sei stato accoltellato.
448
00:41:28,444 --> 00:41:29,612
Sì, è vero.
449
00:41:29,612 --> 00:41:31,864
Che figata. Ѐ stato proprio figo.
450
00:41:32,323 --> 00:41:35,784
Sei stato pugnalato
e te ne sei andato come un duro.
451
00:41:36,494 --> 00:41:40,581
- Sì, lo so.
- Un vero duro. Ok, lo riparo subito.
452
00:42:03,938 --> 00:42:05,356
Pulizie, chef.
453
00:42:05,523 --> 00:42:06,941
- Sì, chef.
- Grazie.
454
00:43:00,744 --> 00:43:02,580
- Cugino!
- Ehi.
455
00:43:04,707 --> 00:43:05,708
Serve aiuto!
456
00:43:28,564 --> 00:43:30,816
- Via di qua.
- Oh, sì. Questa è bella.
457
00:43:43,412 --> 00:43:45,873
Richie, ora puoi comprare
un nuovo CD per la tua auto.
458
00:44:08,145 --> 00:44:09,938
- Eccola.
- Interessante.
459
00:44:10,189 --> 00:44:11,857
Cosa...
460
00:44:13,609 --> 00:44:14,610
Jeff.
461
00:44:19,239 --> 00:44:22,201
Syd, smettila di perdere tempo.
Prendi un apriscatole.
462
00:44:28,999 --> 00:44:32,252
Stile familiare? Tavolo per due e panche.
463
00:44:36,298 --> 00:44:37,675
Design danese.
464
00:44:38,717 --> 00:44:41,887
- Degustazione al bar.
- Con finestra laterale.
465
00:44:42,054 --> 00:44:43,222
- Per i panini?
- Sì.
466
00:44:51,855 --> 00:44:52,856
Ok.
467
00:44:55,567 --> 00:44:56,652
Come lo chiamiamo?
468
00:45:07,287 --> 00:45:12,251
{\an8}L'ORIGINALE
MANZO DI CHICAGOLAND
469
00:45:39,403 --> 00:45:42,906
{\an8}IL LOCALE CHIUDE
GRAZIE PER IL SUPPORTO.
470
00:45:46,243 --> 00:45:50,289
{\an8}PROSSIMA APERTURA
L'ORSO
471
00:47:28,345 --> 00:47:30,347
Sottotitoli: Alessia Sisti