1 00:00:12,554 --> 00:00:14,681 - Bentornati a... - L'orso. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,517 {\an8}L'orso. Sono Carmen Berzatto. 3 00:00:17,517 --> 00:00:20,103 {\an8}E oggi faremo le braciole di manzo. 4 00:00:20,311 --> 00:00:24,149 Un piatto davvero speciale per la mia famiglia da incubo. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,901 Mio fratello Mike le preparava ogni domenica. 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,863 Ragazzi, è una storia carina. 7 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 Mio fratello, che abusava di antidolorifici, 8 00:00:34,367 --> 00:00:37,078 si è sparato in testa sul ponte della State Street. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 Non è finita, ancora meglio... 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,670 Non ha lasciato nessuna lettera. Nessun addio. Niente. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 Ma a me ha lasciato il ristorante della mia famiglia, 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,343 cosa che mi ha spiazzato, dato che non mi voleva a lavorare con lui, 13 00:00:52,427 --> 00:00:56,181 anche se me la cavo abbastanza bene. Giusto? 14 00:01:00,727 --> 00:01:04,230 Sì. Gestivo il miglior ristorante del pianeta Terra. 15 00:01:04,314 --> 00:01:06,316 Era diverso dalla bettola di mio fratello, 16 00:01:06,316 --> 00:01:08,485 che era sull'orlo del fallimento. 17 00:01:09,027 --> 00:01:12,405 Quindi mi ha lasciato un bel "Vaffanculo" prima di andarsene. 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,367 Ad ogni modo... Braciole! 19 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Che cazzo... 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 Ragazzi? Dove sono le mie cose? 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,727 Che cazzo sta succedendo? 22 00:01:46,356 --> 00:01:47,232 Fanculo! 23 00:01:47,816 --> 00:01:48,691 Cazzo! 24 00:01:49,359 --> 00:01:50,235 Mike. 25 00:01:51,486 --> 00:01:52,862 Mi dispiace, ragazzi. 26 00:01:54,739 --> 00:01:56,616 Mi dispiace. Sto rovinando tutto, ragazzi. 27 00:01:56,741 --> 00:01:58,910 Sto rovinando tutto. Basta, per favore. Cazzo! 28 00:02:02,455 --> 00:02:03,581 Sono qui. 29 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 Non ce la faccio. 30 00:02:08,044 --> 00:02:12,173 Ragazzi, non ce la faccio! Stop! Non posso... Non posso farlo! 31 00:02:19,514 --> 00:02:20,849 Sai che devo chiamarlo. 32 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 Sono qui. 33 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Ehi, Carm. Mi senti? 34 00:02:35,613 --> 00:02:38,908 Esci dal mio ufficio. Vattene! 35 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 Dai, questo posto non ti merita. 36 00:02:42,036 --> 00:02:43,037 Meriti di meglio. 37 00:02:51,004 --> 00:02:53,089 Dai fuoco a tutto il locale, Carmy. 38 00:02:55,675 --> 00:02:56,551 Perché sei... 39 00:02:57,093 --> 00:02:59,888 Ehi, Orso, dacci dentro. 40 00:03:10,773 --> 00:03:14,319 Chi di voi è venuto a meno di 15 riunioni e vorrebbe parlare? 41 00:03:38,927 --> 00:03:42,055 Mi chiamo Carmen. Mio... 42 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 Mio fratello è, o meglio, era un tossicodipendente. 43 00:03:51,105 --> 00:03:52,607 E un giorno io... 44 00:03:57,612 --> 00:04:00,949 Scusate, dimenticavo... 45 00:04:01,074 --> 00:04:04,285 Prima di venire ad Al-Anon, facevo il cuoco. 46 00:04:04,452 --> 00:04:07,956 Lo faccio ancora, ma è un po' diverso. 47 00:04:14,295 --> 00:04:18,132 Io e mio fratello cucinavamo molto insieme, soprattutto da bambini. 48 00:04:18,925 --> 00:04:20,593 Da piccoli eravamo molto legati. 49 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Cucinare è sempre stato la nostra passione. 50 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 Volevamo aprire un ristorante insieme. 51 00:04:29,686 --> 00:04:32,021 Avevamo già il nome, l'idea, tutto. 52 00:04:37,986 --> 00:04:40,613 Mio fratello riusciva a darmi sicurezza. 53 00:04:42,615 --> 00:04:46,286 Quando ero piccolo, se avevo paura di fare qualcosa, 54 00:04:46,286 --> 00:04:48,204 mi diceva sempre di affrontarla. 55 00:04:48,454 --> 00:04:51,165 Di superarla. Diceva sempre... 56 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Che stupido. Diceva sempre... 57 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 Dacci dentro. 58 00:05:02,093 --> 00:05:05,555 Era chiassoso, simpatico. 59 00:05:08,349 --> 00:05:11,561 E aveva la straordinaria capacità di entrare in un posto, 60 00:05:11,769 --> 00:05:15,189 di capirne immediatamente l'atmosfera e di adattarsi. 61 00:05:17,692 --> 00:05:18,693 E... 62 00:05:21,779 --> 00:05:23,823 Io sono diverso... 63 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 Non ho avuto molti amici da ragazzino. 64 00:05:29,412 --> 00:05:32,874 Balbettavo e avevo quasi sempre paura di parlare. 65 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 E... 66 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 Prendevo brutti voti perché in classe non ero attento. 67 00:05:37,754 --> 00:05:41,549 Non sono andato al college, non avevo la ragazza. Non sono simpatico. 68 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 Pensavo che mio fratello fosse il mio migliore amico. 69 00:05:52,685 --> 00:05:54,854 Sapevamo tutto l'uno dell'altro. 70 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 Però... 71 00:06:01,986 --> 00:06:05,323 Ognuno lo considerava il suo migliore amico. Era carismatico. 72 00:06:06,324 --> 00:06:07,325 E... 73 00:06:14,916 --> 00:06:17,001 Non sapevo che facesse uso di droghe. 74 00:06:21,255 --> 00:06:22,298 Che ne pensate? 75 00:06:26,761 --> 00:06:31,182 Crescendo, mi sono reso conto che non sapevo nulla di lui. Davvero. 76 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Mi ha proibito di entrare al ristorante, un paio di anni fa. 77 00:06:40,066 --> 00:06:42,610 Mi ha tagliato fuori, impassibile. 78 00:06:44,695 --> 00:06:45,988 Fa male, sapete? 79 00:06:48,699 --> 00:06:50,701 Credo che sia scattato un interruttore in me, 80 00:06:50,785 --> 00:06:54,038 una reazione di rabbia e di sfida. 81 00:06:56,249 --> 00:06:58,626 Siccome cucinare era la nostra passione comune 82 00:06:58,626 --> 00:07:03,423 e lui mi aveva fatto sentire escluso, debole, noioso, una merda, 83 00:07:03,423 --> 00:07:07,343 ho deciso che avrei lavorato in tutti i migliori ristoranti del mondo. 84 00:07:08,010 --> 00:07:11,889 In cucine vere, non come quella merda di mamma e papà. 85 00:07:15,685 --> 00:07:19,814 Ѐ ridicolo, detto così, ma è quello che ho fatto. 86 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 E mi sono fatto il culo. 87 00:07:27,947 --> 00:07:32,535 Ho separato le erbe, sgusciato ostriche, vongole e ricci. 88 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 E mi sono tagliato. 89 00:07:35,079 --> 00:07:39,083 Ho avuto aglio, cipolle e peperoni nelle unghie e negli occhi. 90 00:07:39,167 --> 00:07:41,502 Avevo la pelle secca e grassa allo stesso tempo. 91 00:07:41,711 --> 00:07:45,214 Avevo calli sulle dita dovuti ai coltelli, e lo stomaco a pezzi. 92 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 Ma per me era tutto. 93 00:07:54,724 --> 00:07:57,977 Un paio di anni dopo è successa una cosa divertente. 94 00:07:59,228 --> 00:08:02,899 Per la prima volta in vita mia avevo trovato un posto per me. 95 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 Ero veloce. Non avevo paura. 96 00:08:11,240 --> 00:08:12,992 Ero calmo e stavo... 97 00:08:15,953 --> 00:08:17,538 Stavo bene. 98 00:08:22,752 --> 00:08:26,214 Sapevo quali verdure abbinare, sapevo di proteine, temperature, salse, 99 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 tutto, e quando veniva un nuovo tirocinante al ristorante 100 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 lo vedevo come la concorrenza, 101 00:08:31,010 --> 00:08:33,221 come qualcuno da battere. 102 00:08:37,058 --> 00:08:39,227 Potevo parlare per mezzo del cibo, 103 00:08:39,227 --> 00:08:41,854 comunicare con la creatività. 104 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 E con quella sicurezza 105 00:08:44,023 --> 00:08:47,985 di essere bravo a fare qualcosa di nuovo ed emozionante, 106 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 volevo che lui lo sapesse, 107 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 cazzo, volevo che mi dicesse: "Ben fatto". 108 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 E più non rispondeva, 109 00:09:00,957 --> 00:09:04,669 più la nostra relazione sfumava, 110 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 più ci mettevo l'anima e più miglioravo. 111 00:09:12,802 --> 00:09:15,513 E più persone eliminavo, più la mia vita si calmava. 112 00:09:17,348 --> 00:09:19,392 La routine della cucina era così... 113 00:09:21,018 --> 00:09:25,273 costante, esigente, impegnativa, dura, 114 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 ma reale, ho perso la cognizione del tempo e lui è morto. 115 00:09:34,448 --> 00:09:35,950 Mi ha lasciato il suo ristorante. 116 00:09:39,996 --> 00:09:43,082 Negli ultimi due mesi ho cercato di sistemarlo, 117 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 perché era in condizioni pessime, ed è chiaro che io, 118 00:09:47,420 --> 00:09:48,963 provandoci, 119 00:09:50,381 --> 00:09:53,342 volevo sistemare il problema di mio fratello. 120 00:09:54,260 --> 00:09:56,971 E magari di tutta la famiglia, perché... 121 00:09:59,348 --> 00:10:03,019 quel ristorante è stato ed è importante per tante persone. 122 00:10:09,317 --> 00:10:10,401 E lo è per me. 123 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Non so se lo sia mai stato per lui. 124 00:10:30,129 --> 00:10:32,840 - Ha già sentito Marcus? - No, Jeff. 125 00:10:33,424 --> 00:10:36,469 - Ha mancato di poco il buco del mio culo. - Davvero? 126 00:10:36,469 --> 00:10:40,765 Che succede se ti accoltellano nel buco del culo? Non si può cucire. 127 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 - Io l'ho fatto. - A chi? 128 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 Amici stretti. 129 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Chef! 130 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 Venite qui per la pre-apertura. 131 00:10:48,439 --> 00:10:49,440 Sì, chef. 132 00:10:49,815 --> 00:10:51,108 Forza, venite tutti. 133 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 Allora, 134 00:10:53,486 --> 00:10:55,279 non mi piace dare brutte notizie, 135 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 ma stasera restiamo chiusi, 136 00:10:57,782 --> 00:11:01,160 perché abbiamo un addio al celibato. 137 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 - Fanculo! - Lo so. 138 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 {\an8}Lo so. Sono amici di Cicero, quindi... 139 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Dai, cugino. 140 00:11:05,748 --> 00:11:08,334 Che schifo, Jeff, mi stavo riscaldando. 141 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Lo so, capisco. 142 00:11:09,627 --> 00:11:12,838 Ma è solo stasera, possiamo ancora spaccare a pranzo. Ok? 143 00:11:12,922 --> 00:11:16,092 Me la vedo io in sala, potrebbe servire una voce grossa. 144 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 Non serve, grazie. 145 00:11:17,635 --> 00:11:19,845 Non si sa mai, con quei truffatori. 146 00:11:19,929 --> 00:11:20,971 Carmen, quanti sono? 147 00:11:21,055 --> 00:11:24,517 Non ne sono sicuro, ma cercheremo di non far degenerare a situazione. 148 00:11:24,517 --> 00:11:26,143 Loro portano l'alcol, 149 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 noi faremo degli spuntini, dei piattini che faremo girare. 150 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 - Sì, Jeff. - Grazie, chef. 151 00:11:30,398 --> 00:11:31,899 Grazie, chef. 152 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 Ok, mi piace. 153 00:11:37,863 --> 00:11:39,407 - Ti piace? - Sì. 154 00:11:39,824 --> 00:11:41,242 Come mischi gli ingredienti. 155 00:11:42,159 --> 00:11:45,538 - Sì. - Accetta il complimento e basta. 156 00:11:47,498 --> 00:11:49,792 Ora vedo che aggiungi il sale e il resto... 157 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 - No... Sì. - Sei fuori di testa. 158 00:11:52,878 --> 00:11:55,047 È bello che non hai mai preso un giorno libero. 159 00:11:55,715 --> 00:11:58,926 Non so se è bello. Mi sento come... 160 00:11:59,427 --> 00:12:01,971 Sono una che appena si ferma... 161 00:12:04,598 --> 00:12:08,269 - Sai? - Sì, capisco. Mio padre è così. 162 00:12:10,938 --> 00:12:13,566 Sì, anche mia madre. 163 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 Mi sento un po' in colpa perché... 164 00:12:22,116 --> 00:12:26,245 non ti ho mai chiesto come stai, 165 00:12:27,788 --> 00:12:30,708 da quando, sai... 166 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 - Sì. Sto bene. - Sì. 167 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Sto meglio. 168 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 Ho perso la testa solo un po' di tempo. 169 00:12:39,341 --> 00:12:41,010 Beh, benvenuto nel club. 170 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Non è strano, però? 171 00:12:43,179 --> 00:12:46,932 Sarebbe strano lavorare in un ristorante e non perdere la testa. 172 00:12:47,391 --> 00:12:48,392 Sì. 173 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 -Ѐ pronto? - Stiamo per scoprirlo. 174 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 Allora, cos'è? 175 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Questa è la spigola cilena. 176 00:13:02,114 --> 00:13:03,199 Ho messo un po'... 177 00:13:04,575 --> 00:13:08,996 di pomodorini confit come Alain Passard. 178 00:13:09,580 --> 00:13:10,706 Poi... 179 00:13:10,998 --> 00:13:14,627 Erbe, perché... Fanculo... 180 00:13:14,835 --> 00:13:18,047 - Perché no, cazzo? - Sì, è quello che sto dicendo. 181 00:13:19,256 --> 00:13:23,052 Hai mangiato dagli chef che hai studiato? 182 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 Oddio! Quando sono stata alla CIA, 183 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 la scuola di cucina americana, non la CIA... 184 00:13:31,769 --> 00:13:34,104 Grazie del chiarimento, pensavo fossi una spia. 185 00:13:34,271 --> 00:13:37,441 Potrei cambiare lavoro, se ne avessi davvero voglia. 186 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Chef di giorno, agente della CIA di notte. 187 00:13:40,152 --> 00:13:42,279 Beh, accadono cose più folli. 188 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 - Ma non sei coordinata... - Ehi! 189 00:13:44,073 --> 00:13:47,827 Che vuoi dire? Hai fatto cadere il brodo, ti ho vista in azione... 190 00:13:47,827 --> 00:13:51,121 Ti invito a casa mia, ed è così che mi tratti? 191 00:13:51,205 --> 00:13:54,416 Mi ricompensi con i ricordi, per aver cucinato per te? 192 00:13:54,834 --> 00:13:57,878 Comunque, quando ero alla CIA, 193 00:13:58,420 --> 00:14:01,882 mi sentivo la più stupida del mondo 194 00:14:01,966 --> 00:14:06,595 perché non conoscevo la metà delle persone di cui tutti parlavano, e... 195 00:14:07,471 --> 00:14:12,017 Ero anche al verde quando ero lì. 196 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 E appena il semestre è finito, 197 00:14:15,271 --> 00:14:18,566 ho comprato un biglietto di sola andata per New York e... 198 00:14:19,066 --> 00:14:23,737 Ho speso ogni dollaro che avevo, fino all'ultimo centesimo, in cibo. 199 00:14:24,572 --> 00:14:27,241 In ogni posto che mi veniva in mente. 200 00:14:27,449 --> 00:14:32,329 E in uno di quei posti ho mangiato il miglior piatto in assoluto. 201 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Che figata! E qual era? 202 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 Aspetta un secondo, ho dimenticato... 203 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 questo... e... 204 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 tieniti pronto. 205 00:14:46,552 --> 00:14:47,887 Sì. 206 00:14:48,053 --> 00:14:49,680 C'era uno chef che... 207 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 mi faceva soltanto grattare la scorza di limone. 208 00:14:55,811 --> 00:14:58,939 Ho lavorato in quel posto per otto mesi, 209 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 e ho solo grattato limoni. 210 00:15:00,816 --> 00:15:01,817 Beh, è normale. 211 00:15:02,192 --> 00:15:03,736 - Normalissimo. - Sì. 212 00:15:15,205 --> 00:15:18,959 Ѐ proprio buono, davvero. 213 00:15:20,669 --> 00:15:21,795 Grazie. 214 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 No. 215 00:15:33,807 --> 00:15:34,975 Cazzo, Mikey. 216 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 - Ehi, Jeff. - Ehi, come va, T? 217 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 - Jeff? - Sì. 218 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 Tutto bene? 219 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 Sì. 220 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 Sì, perché? 221 00:15:54,870 --> 00:15:57,706 Non sei fastidioso come al solito. 222 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 - Sono solo stanco, credo. - Stanco? 223 00:16:07,174 --> 00:16:08,300 Sei vestita come Syd. 224 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 Come una professionista. Sì. 225 00:16:13,180 --> 00:16:14,848 - Mi piace. - Anche a me. 226 00:16:19,353 --> 00:16:22,064 Ehi, T. Sai qualcosa della KBL Electric? 227 00:16:22,398 --> 00:16:25,234 Mikey ti ha mai detto qualcosa a riguardo? 228 00:16:26,276 --> 00:16:27,778 Che cazzo ne so? 229 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 Quel ragazzo... 230 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 {\an8}Che cos'è? 231 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 {\an8}Non lo so. 232 00:16:39,498 --> 00:16:41,875 {\an8}Pagava tutti questi soldi ogni mese. 233 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 Si aggiunge a quello che gli ha prestato Cicero. 234 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 Quanto gli aveva prestato? 235 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Tanti soldi. 236 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 Ci vorranno molti addii al celibato per ripagarlo? 237 00:16:55,139 --> 00:16:56,140 Sì, chef. 238 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 Perché non pagava i fornitori? 239 00:17:00,310 --> 00:17:01,478 Non lo so, Carm. 240 00:17:02,563 --> 00:17:05,441 Ricordo che per un mese non abbiamo avuto tovaglioli. 241 00:17:06,442 --> 00:17:07,943 Non li pagava in tempo. 242 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 E io: "Mikey, paga quegli stronzi, ci servono i tovaglioli". 243 00:17:12,448 --> 00:17:14,825 E lui: "Che senso ha? 244 00:17:15,909 --> 00:17:18,912 "Non potremo pagarli comunque, il mese prossimo." 245 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 Quindi era questo il suo approccio? 246 00:17:24,585 --> 00:17:28,172 No. Lo ricordo proprio perché non era il suo approccio. 247 00:17:35,471 --> 00:17:38,140 Ehi, Tina, vai pure, prenditi la serata libera, ok? 248 00:17:38,932 --> 00:17:41,101 - Ci penso io. - Grazie. 249 00:17:43,437 --> 00:17:44,438 Ehi, Jeff... 250 00:17:47,691 --> 00:17:50,694 Sai quanto gli volevo bene, vero? 251 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Quanto? 252 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Tantissimo. 253 00:17:59,661 --> 00:18:00,788 Gli volevo tanto bene. 254 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 Grazie, Jeff. 255 00:18:21,183 --> 00:18:22,184 Io... 256 00:18:23,102 --> 00:18:25,646 Ho assaggiato la tua ciambella l'altro giorno. 257 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 - Dal pavimento? - Sì. Gary lo tiene pulito. 258 00:18:29,441 --> 00:18:31,652 No. Non dirmelo... Non è una buona scusa. 259 00:18:31,652 --> 00:18:33,904 Senti, quell'uomo lavora sodo. 260 00:18:34,279 --> 00:18:35,864 Allora cosa ne pensi? 261 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 Era proprio buona. 262 00:18:39,284 --> 00:18:41,995 Buona davvero. 263 00:18:43,330 --> 00:18:48,293 E mi dispiace che Carmy l'abbia distrutta come uno uno stronzo. 264 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 È proprio quello che ha fatto. L'ha distrutta, da vero stronzo. 265 00:18:54,258 --> 00:18:56,426 - Come uno stronzo. Ok. - Sì, come uno stronzo. 266 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 Hai già parlato con lui o... 267 00:19:04,726 --> 00:19:05,727 No. 268 00:19:06,395 --> 00:19:10,190 Quando tornerò lì, risolveremo tutto, suppongo. 269 00:19:10,816 --> 00:19:14,862 O forse no, e deve andare così. Grazie, chef, posso averne un altro? 270 00:19:15,529 --> 00:19:18,574 Sì. Non c'è una risposta corretta. 271 00:19:19,950 --> 00:19:21,368 Tornerai all'UPS? 272 00:19:22,953 --> 00:19:26,498 UPS è quella cosa assurda che mi ha fatto fare quest'altra follia, 273 00:19:26,582 --> 00:19:28,250 quindi credo di no. 274 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 Da piccola non andavo spesso a mangiare fuori, 275 00:19:32,713 --> 00:19:37,050 ma quando ci andavamo sembrava speciale, anche se non lo era. 276 00:19:38,010 --> 00:19:40,345 - Non lo so. - Anche la mia famiglia era così. 277 00:19:41,013 --> 00:19:45,684 Per la laurea di mio cugino Torrell andammo alla Steakhouse di Michael Jordan. 278 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 Ok, e allora? 279 00:19:47,644 --> 00:19:50,147 Cosa? È il miglior ristorante al mondo. 280 00:19:50,147 --> 00:19:53,358 - Per il bacon? Ok. - Sì. Esatto. Proprio così. 281 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 È il migliore. 282 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Quello che voglio fare è... 283 00:19:58,780 --> 00:20:03,327 cucinare per gli altri e renderli felici, e... 284 00:20:03,994 --> 00:20:06,747 dar loro il miglior bacon al mondo. 285 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Anche se qualcuno ha già l'esclusiva. 286 00:20:10,334 --> 00:20:12,127 - Il secondo al mondo va bene. - Ottimo. 287 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 - Mi piacerebbe. - Sì. 288 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 Quindi torniamo al locale? 289 00:20:17,174 --> 00:20:19,801 Non lo so. Conoscendomi, può darsi che 290 00:20:20,719 --> 00:20:22,471 cercherò lavoro in un altro posto, 291 00:20:23,347 --> 00:20:24,723 poi in un altro ancora, 292 00:20:25,015 --> 00:20:27,684 e credo che sarà così per sempre, 293 00:20:27,768 --> 00:20:32,064 finché non avrò un debito di un milione. 294 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 - Sogni un posto tuo? - Certo. 295 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 Tipo? 296 00:20:39,613 --> 00:20:43,325 - Lo scoprirai quando sarà aperto. - Mi piace quest'attitudine. 297 00:20:43,617 --> 00:20:44,618 È così che vincerai. 298 00:20:44,868 --> 00:20:46,536 Già, o perderò tutto 299 00:20:46,620 --> 00:20:51,166 e tornerò a vivere con mio padre e il suo respiratore puzzolente. 300 00:20:52,626 --> 00:20:55,671 Comunque è stato bello stare con voi, 301 00:20:55,671 --> 00:20:59,299 siete bravi in cose diverse, tu e Carmy, e ho imparato molto da entrambi. 302 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 Ma qual è stato il migliore? 303 00:21:04,721 --> 00:21:06,765 - Cosa? - Il miglior piatto in assoluto. 304 00:21:10,394 --> 00:21:12,437 - Era... di Carmy. - Lo sapevo. 305 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 Sì, lo sapevo. 306 00:21:16,441 --> 00:21:21,113 È davvero molto bravo. 307 00:21:23,490 --> 00:21:24,491 Che complimento! 308 00:21:26,743 --> 00:21:29,246 Sì. Ma resta comunque uno stronzo. 309 00:21:29,621 --> 00:21:32,582 Sì. Non posso negarlo. 310 00:21:43,927 --> 00:21:45,304 Stronzo di merda. 311 00:21:47,848 --> 00:21:49,808 Non sto facendo niente. 312 00:21:49,808 --> 00:21:52,519 Non tu. Tuo fratello, cazzo. 313 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 Questa è una disgrazia, cazzo. 314 00:22:09,369 --> 00:22:10,370 I tossici... 315 00:22:12,539 --> 00:22:15,667 Dicono stronzate, tipo che vogliono uscirne, 316 00:22:15,751 --> 00:22:20,088 ma avrei dovuto ammanettarlo alla scrivania, quel figlio di puttana. 317 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 - Sapevi che si drogava? - Come facevi a non saperlo tu? 318 00:22:26,720 --> 00:22:29,848 Perché non l'ho mai visto, cazzo, non ne abbiamo mai parlato. 319 00:22:29,848 --> 00:22:32,893 Non rispondeva alle mie chiamate, non mi voleva al ristorante. 320 00:22:33,643 --> 00:22:34,895 Avrei dovuto fare di più. 321 00:22:36,938 --> 00:22:39,024 - Che potevi fare? - Non lo so, cazzo! 322 00:22:48,992 --> 00:22:50,869 Non avrei mai pensato che avrebbe... 323 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 Era così chiassoso, 324 00:22:57,125 --> 00:23:01,838 fastidioso e... troppo divertente, cazzo. 325 00:23:01,963 --> 00:23:05,926 Era Mikey l'orso. Pensavo che ne sarebbe uscito. 326 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Cazzo! 327 00:23:17,604 --> 00:23:19,189 Non ci posso credere. 328 00:23:24,694 --> 00:23:26,196 Ehi, andate a fanculo! 329 00:23:26,488 --> 00:23:27,572 Ora basta! 330 00:23:28,323 --> 00:23:29,324 Basta! 331 00:23:29,950 --> 00:23:31,368 - Che fai? - Basta. 332 00:23:31,368 --> 00:23:32,369 Basta! 333 00:23:54,724 --> 00:23:55,725 Cazzo. 334 00:24:12,576 --> 00:24:15,036 - Ha detto qualcosa? - Niente ancora. 335 00:24:15,996 --> 00:24:18,123 Ti faremo sapere appena si sveglia. 336 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 Ma è ancora in terapia intensiva? 337 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 Sì. 338 00:24:25,338 --> 00:24:28,758 - Che succede se non si sveglia? - Meglio se si sveglia. 339 00:24:29,509 --> 00:24:32,471 Ma cosa succede se non si sveglia? 340 00:24:33,388 --> 00:24:35,098 Ti daranno omicidio colposo. 341 00:24:42,772 --> 00:24:46,943 Aspetti, guardia. Signore? Ufficiale? 342 00:24:48,195 --> 00:24:49,196 Ehi. 343 00:24:50,197 --> 00:24:51,406 Mi spetta una telefonata. 344 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 Ciao, sono Tiff. Lasciate un messaggio dopo il bip. 345 00:25:23,605 --> 00:25:26,900 Ehi, scusa. So che è tardi. 346 00:25:27,067 --> 00:25:29,069 Ma sai... 347 00:25:30,779 --> 00:25:34,824 Ho appena finito di lavorare. È stata una giornata dura, ma è tutto ok. 348 00:25:36,952 --> 00:25:38,119 Sai, stavo... 349 00:25:42,123 --> 00:25:45,877 Stavo pensando a tutto quello che è successo a tuo padre. Sai... 350 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 E... 351 00:25:49,881 --> 00:25:53,301 A come l'ho chiamato. E... 352 00:25:57,180 --> 00:26:00,850 Avevi ragione. Ho sbagliato. 353 00:26:01,977 --> 00:26:03,144 E... 354 00:26:07,732 --> 00:26:09,025 Mi dispiace. 355 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 Questo è tutto, credo. 356 00:26:19,703 --> 00:26:22,330 Spero vi siate divertite oggi. Dai un abbraccio a Eva. 357 00:26:23,915 --> 00:26:27,502 Ti chiamo più tardi. Buona notte. 358 00:27:07,292 --> 00:27:08,960 Jerimovic, andiamo. 359 00:27:11,379 --> 00:27:12,380 Si è svegliato? 360 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Sei fortunato, sei accusato di aggressione aggravata. 361 00:27:18,511 --> 00:27:20,263 Oh, Dio! Grazie, Dio! 362 00:27:20,680 --> 00:27:22,974 - Prego, testa di cazzo. - Già. 363 00:27:24,351 --> 00:27:26,478 Bene. 364 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Ehi. 365 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 Ehi, Carm. 366 00:27:41,534 --> 00:27:42,535 Ehi. 367 00:27:44,037 --> 00:27:45,080 Carmen. 368 00:27:49,793 --> 00:27:51,628 - Pronto per andartene da qui? - Sì. 369 00:28:20,615 --> 00:28:22,492 Dove hai preso i soldi per la cauzione? 370 00:28:24,828 --> 00:28:26,287 Dai risparmi per le due settimane. 371 00:28:30,083 --> 00:28:31,126 Grazie, cugino. 372 00:28:33,503 --> 00:28:34,504 Di niente. 373 00:28:38,717 --> 00:28:40,301 Fai riparare il Ballbreaker, ok? 374 00:29:03,450 --> 00:29:04,492 Stai bene? 375 00:29:06,619 --> 00:29:07,620 Sì. 376 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 Sto bene. 377 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 Sei tutto ciò che ho, cugino. 378 00:29:40,111 --> 00:29:41,154 Ok. 379 00:29:43,281 --> 00:29:45,700 DELIZIE DI MANZO 380 00:30:18,483 --> 00:30:19,484 Carmen. 381 00:30:31,079 --> 00:30:32,163 Mi dispiace tanto, chef. 382 00:30:34,958 --> 00:30:36,084 Sono felice di rivederti. 383 00:30:37,252 --> 00:30:38,169 Ok, chef. 384 00:30:42,799 --> 00:30:45,426 - Ehi, chef. - Carmen, che cazzo è questo? 385 00:30:45,552 --> 00:30:46,678 Che cazzo è? 386 00:30:47,095 --> 00:30:50,723 - Questo è il mio posto. Non c'è rispetto. - No, chef. Non c'è rispetto. 387 00:30:53,393 --> 00:30:54,477 Ehi. 388 00:30:56,312 --> 00:31:01,150 Richard! Bandito! Il mio piccolo criminale. 389 00:31:03,278 --> 00:31:05,154 Teppista. 390 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 - Un souvenir per i tuoi guai. - Ma che diavolo! 391 00:31:08,116 --> 00:31:09,117 Cosa... 392 00:31:09,242 --> 00:31:12,620 Gary, chiedo umilmente il tuo perdono. 393 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 - Non posso... - Ok. Apriamo le danze. 394 00:31:25,717 --> 00:31:28,261 - Ti senti mai triste? - Sì, Neil. Sempre. 395 00:31:33,558 --> 00:31:34,642 Capisco. 396 00:31:35,018 --> 00:31:36,436 A che ora arriva Syd? 397 00:31:36,436 --> 00:31:38,771 Mi occuperò io dei suoi piatti oggi, chef. 398 00:31:39,439 --> 00:31:41,774 - Non fare casini. - Farò del mio meglio. 399 00:31:42,901 --> 00:31:44,360 Ma ora dico sul serio, 400 00:31:45,278 --> 00:31:49,240 se fai una cosa simile con me, ti rompo il culo. 401 00:31:50,658 --> 00:31:51,659 Chiaro, chef. 402 00:31:53,244 --> 00:31:57,874 Allora, sentite. Oggi c'è il River North Festival. 403 00:31:58,124 --> 00:32:00,376 Voglio che ognuno faccia qualcosa in più. 404 00:32:00,460 --> 00:32:03,838 T, preparerai tre piatti, ok? Marcus, un paio di torte in più. 405 00:32:03,922 --> 00:32:06,507 Ebra, tu fai due piatti, per favore. 406 00:32:06,591 --> 00:32:09,469 E poi, cugino! Dobbiamo ancora pranzare, 407 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 quindi voglio che il locale sia pronto, per favore. 408 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 - Sì, chef. - Grazie. 409 00:32:37,080 --> 00:32:38,456 - Ciao. - Ehi. 410 00:32:38,623 --> 00:32:40,833 - Novanta chili. - Giusto. Grazie. 411 00:32:42,460 --> 00:32:45,254 No, no. Questo è... maiale. Non ci serve il maiale. 412 00:32:45,421 --> 00:32:47,757 Io faccio solo le consegne. Rivolgiti a Lu. 413 00:34:32,028 --> 00:34:33,821 Merda! Carmy! 414 00:34:34,072 --> 00:34:36,824 - Carmen! Cazzo, sei matto? - Aiuto! 415 00:34:44,582 --> 00:34:48,086 - Ehi! - Ehi. Cazzo! 416 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 Tutto bene? 417 00:34:52,215 --> 00:34:53,800 - Sì. - Sicuro? 418 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Scusate. 419 00:35:57,530 --> 00:35:58,531 Che cos'è? 420 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 Non lo so. 421 00:36:07,915 --> 00:36:09,167 Che cazzo è questa? 422 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 Non lo so. E... 423 00:36:19,010 --> 00:36:21,512 Non volevo dartela perché... 424 00:36:22,346 --> 00:36:24,765 significava che se n'era andato, ma... 425 00:36:41,115 --> 00:36:42,033 Ok. 426 00:37:21,948 --> 00:37:24,867 {\an8}Per Carmy da Mikey 427 00:37:26,827 --> 00:37:27,828 Stupido. 428 00:39:25,196 --> 00:39:28,074 Ti voglio bene. Dacci dentro! 429 00:39:45,674 --> 00:39:48,260 Vaffanculo. 430 00:39:51,847 --> 00:39:54,558 Spaghetti in famiglia 10 spicchi d'aglio - basilico sottolio 431 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 Pomodori San Marzano - 2 lattine (le piccole sono migliori) 432 00:40:04,652 --> 00:40:05,653 Cosa? 433 00:40:12,868 --> 00:40:13,869 Cosa? 434 00:40:20,042 --> 00:40:23,671 Sai, in Somalia sono un vero maestro. 435 00:40:23,838 --> 00:40:26,340 Stai zitto, vecchia troia. 436 00:40:27,550 --> 00:40:30,261 - Questo è sessismo. - Chi cucina per lo staff? 437 00:40:31,220 --> 00:40:32,471 Io, chef. 438 00:41:04,587 --> 00:41:05,921 Lo vedi? 439 00:41:06,130 --> 00:41:08,382 - Guarda qua... - Sì. 440 00:41:08,466 --> 00:41:10,342 Non arriva la corrente. 441 00:41:12,887 --> 00:41:14,680 - Ti aiuto io. Lo sistemerò. - Mi aiuti tu? 442 00:41:14,680 --> 00:41:16,515 - Ti aiuto io. - Magari ti aiutiamo noi. 443 00:41:16,599 --> 00:41:17,475 Mi aiutate voi, ok. 444 00:41:17,475 --> 00:41:20,603 Ti stiamo dando l'opportunità di lavorare qui, di metterti alla prova 445 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 e di guadagnare qualcosa. 446 00:41:22,521 --> 00:41:23,522 Sì. 447 00:41:23,814 --> 00:41:28,027 Sai una cosa? Ho visto che sei stato accoltellato. 448 00:41:28,444 --> 00:41:29,612 Sì, è vero. 449 00:41:29,612 --> 00:41:31,864 Che figata. Ѐ stato proprio figo. 450 00:41:32,323 --> 00:41:35,784 Sei stato pugnalato e te ne sei andato come un duro. 451 00:41:36,494 --> 00:41:40,581 - Sì, lo so. - Un vero duro. Ok, lo riparo subito. 452 00:42:03,938 --> 00:42:05,356 Pulizie, chef. 453 00:42:05,523 --> 00:42:06,941 - Sì, chef. - Grazie. 454 00:43:00,744 --> 00:43:02,580 - Cugino! - Ehi. 455 00:43:04,707 --> 00:43:05,708 Serve aiuto! 456 00:43:28,564 --> 00:43:30,816 - Via di qua. - Oh, sì. Questa è bella. 457 00:43:43,412 --> 00:43:45,873 Richie, ora puoi comprare un nuovo CD per la tua auto. 458 00:44:08,145 --> 00:44:09,938 - Eccola. - Interessante. 459 00:44:10,189 --> 00:44:11,857 Cosa... 460 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 Jeff. 461 00:44:19,239 --> 00:44:22,201 Syd, smettila di perdere tempo. Prendi un apriscatole. 462 00:44:28,999 --> 00:44:32,252 Stile familiare? Tavolo per due e panche. 463 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 Design danese. 464 00:44:38,717 --> 00:44:41,887 - Degustazione al bar. - Con finestra laterale. 465 00:44:42,054 --> 00:44:43,222 - Per i panini? - Sì. 466 00:44:51,855 --> 00:44:52,856 Ok. 467 00:44:55,567 --> 00:44:56,652 Come lo chiamiamo? 468 00:45:07,287 --> 00:45:12,251 {\an8}L'ORIGINALE MANZO DI CHICAGOLAND 469 00:45:39,403 --> 00:45:42,906 {\an8}IL LOCALE CHIUDE GRAZIE PER IL SUPPORTO. 470 00:45:46,243 --> 00:45:50,289 {\an8}PROSSIMA APERTURA L'ORSO 471 00:47:28,345 --> 00:47:30,347 Sottotitoli: Alessia Sisti