1 00:00:12,554 --> 00:00:14,681 - 다시 잘 오셨어요, 여기는... - '더 베어' 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,349 {\an8}'더 베어'고 저는 카르멘 베르자토입니다 3 00:00:16,433 --> 00:00:17,517 {\an8}"카르멘 베르자토 셰프" 4 00:00:17,517 --> 00:00:20,103 {\an8}오늘은 소고기 브라촐레를 만들어 보겠습니다 5 00:00:20,311 --> 00:00:24,149 이건 제가 꾸는 가정에 대한 악몽에 나오는 아주 특별한 요리죠 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,901 우리 형 마이크는 일요일마다 이걸 만들어줬어요 7 00:00:27,902 --> 00:00:29,863 여러분, 이건 아주 귀여운 사연이에요 8 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 우리 형은 진통제에 중독되어 있었는데 9 00:00:34,367 --> 00:00:37,078 스테이트 스트리트 다리에서 머리를 날려 버렸죠 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 잠깐만요, 더 재밌어져요 11 00:00:42,417 --> 00:00:45,670 편지도, 작별 인사도 없었죠 아무것도요 12 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 유언으로 우리 가족의 식당을 제게 남긴 것만 빼면 말이죠 13 00:00:48,882 --> 00:00:52,343 거기서 제가 일 못 하게 한 걸 고려하면 참 예상치 못한 일이죠 14 00:00:52,427 --> 00:00:56,181 제가 이걸 꽤 잘한다고 해도 말이에요 15 00:01:00,727 --> 00:01:04,230 전 지구상에서 가장 훌륭한 식당에서 일했었어요 16 00:01:04,314 --> 00:01:06,316 우리 형이랑은 달랐죠 17 00:01:06,316 --> 00:01:08,485 형은 위태위태했으니까요 18 00:01:09,027 --> 00:01:12,405 그래서 형은 가면서 '엿 먹어'라고 멋진 한 방을 날렸어요 19 00:01:14,032 --> 00:01:16,367 어쨌든, 브라촐레예요 20 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 뭐야? 21 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 여러분, 제 물건이 어디 갔죠? 22 00:01:41,392 --> 00:01:42,727 대체 뭔데요? 23 00:01:46,356 --> 00:01:47,232 젠장! 24 00:01:47,816 --> 00:01:48,691 제기랄! 25 00:01:49,359 --> 00:01:50,235 마이크 26 00:01:51,486 --> 00:01:52,862 죄송해요, 여러분 27 00:01:54,739 --> 00:01:56,866 미안합니다 제가 망쳤네요 28 00:01:56,950 --> 00:01:58,785 제가 망쳤어요 제발 그만해요, 젠장 29 00:02:02,455 --> 00:02:03,581 나 여기 있어 30 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 못 하겠어요 31 00:02:08,044 --> 00:02:12,173 난 이거 못 해요 그만! 못 하겠다고! 32 00:02:19,514 --> 00:02:20,849 뭐라고 불러야 할지 알잖아 33 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 나 여기 있어 34 00:02:27,313 --> 00:02:29,274 "키케로 삼촌 연락 줘" 35 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 카르멘, 내 말 들려? 36 00:02:35,613 --> 00:02:38,908 내 세트장에서 당장 꺼져 꺼지라고! 37 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 왜 그래, 넌 이곳보다 낫잖아 38 00:02:42,036 --> 00:02:43,037 넌 더 나아 39 00:02:44,289 --> 00:02:46,541 "위험하게 먹는 해 훌륭한 요리책" 40 00:02:51,004 --> 00:02:53,089 여길 불 질러 버려, 카미 41 00:02:55,675 --> 00:02:56,551 대체 왜... 42 00:02:57,093 --> 00:02:59,888 이봐, 베어, 해 버려 43 00:03:10,773 --> 00:03:14,319 15번 미만으로 참가한 사람 중 얘기하고 싶은 분 계세요? 44 00:03:38,927 --> 00:03:42,055 전 카르멘이에요 저는... 45 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 제 형은 중독자예요 중독자였죠 46 00:03:51,105 --> 00:03:52,607 오늘 아침에 저는... 47 00:03:57,612 --> 00:04:00,949 죄송해요, 잊어버렸네요 48 00:04:01,074 --> 00:04:04,285 중독 모임에 오기 전까지 저는 요리사였어요 49 00:04:04,452 --> 00:04:07,956 여전히 요리사이긴 하죠 그냥 다른 요리사가 된 것 같아요 50 00:04:14,295 --> 00:04:18,132 형과 저는 어렸을 때 함께 요리를 많이 했어요 51 00:04:18,925 --> 00:04:20,593 그때가 서로 제일 가까웠죠 52 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 요리는 늘 우리의 공통분모였어요 53 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 함께 식당을 열고 싶었죠 54 00:04:29,686 --> 00:04:32,021 우리 이름을 걸고 우리가 다 결정하고요 55 00:04:37,986 --> 00:04:40,613 형은 제가 자신감을 가질 수 있게 해줬죠 56 00:04:42,615 --> 00:04:46,286 어렸을 때 제가 불안하고 두려워서 아무것도 하고 싶지 않아 할 때면 57 00:04:46,286 --> 00:04:48,204 그냥 부딪히라고 늘 말했어요 58 00:04:48,454 --> 00:04:51,165 해치워 버리라고요 형은 항상... 59 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 멍청하다고 하며 이렇게 말했어요 60 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 해 버리라고요 61 00:05:02,093 --> 00:05:05,555 시끄럽고 유쾌한 사람이었죠 62 00:05:08,349 --> 00:05:11,561 놀라운 능력이 있었어요 형은 어딘가에 가면 63 00:05:11,769 --> 00:05:15,189 바로 분위기를 주도했어요 완벽하게 해냈죠 64 00:05:17,692 --> 00:05:18,693 그리고... 65 00:05:21,779 --> 00:05:23,823 전 그러질 못했어요 66 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 자라면서 친구가 별로 없었어요 67 00:05:29,412 --> 00:05:32,874 어렸을 때 말을 더듬었고요 말하는 걸 두려워하곤 했죠 68 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 또... 69 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 학교에서 집중을 못 해서 성적이 안 좋았어요 70 00:05:37,754 --> 00:05:41,549 대학에 안 갔고 여자 친구도 없죠 제가 재밌는 사람 같진 않아요 71 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 전 항상 형이 제게 가장 친한 친구라고 생각했어요 72 00:05:52,685 --> 00:05:54,854 서로에 대해 모든 걸 알고 있었죠 73 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 하지만... 74 00:06:01,986 --> 00:06:05,323 다들 자기가 가장 친한 친구라고 생각했어요, 형은 자석 같았죠 75 00:06:06,324 --> 00:06:07,325 그리고... 76 00:06:14,916 --> 00:06:17,001 형이 마약을 하는 줄은 몰랐어요 77 00:06:21,255 --> 00:06:22,298 뭐랄까요? 78 00:06:26,761 --> 00:06:31,182 나이가 들면서 제가 형에 대해 정말 아무것도 모른단 걸 깨달았죠 79 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 형은 몇 년 전에 절 식당에 들어오지 못하게 했어요 80 00:06:40,066 --> 00:06:42,610 저를 차갑게 잘라냈죠 81 00:06:44,695 --> 00:06:45,988 정말 상처받았어요 82 00:06:48,699 --> 00:06:50,701 그게 제 안의 스위치를 켰던 것 같아요 83 00:06:50,785 --> 00:06:54,038 이런 느낌이었죠 '좋아, 엿 먹어, 잘 보라고' 84 00:06:56,249 --> 00:06:58,626 요리를 통해 서로 유대감을 느꼈었는데 85 00:06:58,626 --> 00:07:03,423 형 때문에 거절당하고 변변찮고 쓸모없고, 볼품없는 기분이었죠 86 00:07:03,423 --> 00:07:07,343 전 세계 최고의 레스토랑에서 일할 계획을 세웠어요 87 00:07:08,010 --> 00:07:11,889 진짜 식당으로 일하러 갈 거니까 부모님 식당은 엿이나 먹으라고요 88 00:07:15,685 --> 00:07:19,814 우스꽝스럽게 들리죠 그렇지만 정말 그렇게 했어요 89 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 제대로 했죠 90 00:07:27,947 --> 00:07:32,535 허브를 분리하고 굴과 조개 성게 껍질을 벗겼어요 91 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 베기도 하면서요 92 00:07:35,079 --> 00:07:39,083 손끝이랑 눈은 마늘과 양파 고추 때문에 매웠죠 93 00:07:39,167 --> 00:07:41,502 피부는 건조하면서 동시에 기름졌어요 94 00:07:41,711 --> 00:07:45,214 손가락은 칼 때문에 굳은살이 생겼고 위장 장애에 시달렸어요 95 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 그게 전부였죠 96 00:07:54,724 --> 00:07:57,977 몇 년이 지나고 재밌는 일이 일어났어요 97 00:07:59,228 --> 00:08:02,899 살면서 처음으로 내 주방에서 일하기 시작했죠 98 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 전 빨랐고 겁나지 않았어요 99 00:08:11,240 --> 00:08:12,992 명확했고요, 기분이... 100 00:08:15,953 --> 00:08:17,538 기분이 좋았어요 101 00:08:22,752 --> 00:08:26,214 어떤 야채가 단백질, 온도, 소스 그 모든 것들이랑 궁합이 좋은지 102 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 식당 주방에 누군가가 새로 인턴으로 들어오면 103 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 경쟁이라도 하는 듯 바라보면서 104 00:08:31,010 --> 00:08:33,221 그 망할 자식의 기를 누르려고 했죠 105 00:08:37,058 --> 00:08:39,227 요리를 통해 소통하는 듯했고 106 00:08:39,227 --> 00:08:41,854 창의성으로 소통하는 것 같았어요 107 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 자신감이 들었죠 108 00:08:44,023 --> 00:08:47,985 제가 새롭고 흥미진진한 일을 잘한다고 생각했어요 109 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 형이 그걸 알아줬으면 했고 110 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 그냥 형한테 잘한다는 말을 듣고 싶었어요 111 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 형은 점점 더 반응이 없었고 112 00:09:00,957 --> 00:09:04,669 우리 관계는 점점 더 나빠졌어요 113 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 저는 더 열심히 할수록 더 잘하게 됐어요 114 00:09:12,802 --> 00:09:15,513 사람들과 인연을 끊을수록 제 인생은 더 조용해졌고요 115 00:09:17,348 --> 00:09:19,392 주방의 일상은 정말이지 116 00:09:21,018 --> 00:09:25,273 일관되고 엄격하고 바쁘고 어렵고 붐볐고 117 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 전 시간 가는 줄 몰랐고 형은 죽었어요 118 00:09:34,448 --> 00:09:35,950 그리고 제게 자기 식당을 남겼죠 119 00:09:39,996 --> 00:09:43,082 지난 몇 달 동안 거길 고치려고 애썼어요 120 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 상태가 안 좋았고 제가 생각하기엔 121 00:09:47,420 --> 00:09:48,963 식당을 고치려고 하는 게 122 00:09:50,381 --> 00:09:53,342 형과 있었던 일을 고쳐보려는 것 같았죠 123 00:09:54,260 --> 00:09:56,971 글쎄요, 어쩌면 가족 전체를 고치는 걸지도요 124 00:09:59,348 --> 00:10:03,019 그 식당은 많은 사람에게 큰 의미가 있거든요 125 00:10:09,317 --> 00:10:10,401 제게 의미가 커요 126 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 형한테 의미가 있었는지 그건 모르겠어요 127 00:10:30,129 --> 00:10:32,840 - 마커스는 아직 소식 없어? - 없어요, 제프 128 00:10:33,424 --> 00:10:36,469 - 진짜 똥꼬를 간신히 빗나갔어요 - 정말? 129 00:10:36,469 --> 00:10:40,765 그랬으면 어쩔 뻔했겠어요? 꿰맬 수도 없는데 130 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 - 난 꿰매 봤어 - 누구 걸요? 131 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 가까운 친구들 132 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 셰프님들! 133 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 오픈 점검 합시다 134 00:10:48,439 --> 00:10:49,440 네, 셰프 135 00:10:49,815 --> 00:10:51,108 다들 나오세요 136 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 좋아요 137 00:10:53,486 --> 00:10:55,279 나쁜 소식 전하긴 싫지만 138 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 오늘 저녁은 영업 안 할 거예요 139 00:10:57,782 --> 00:11:01,160 앞에서 총각 파티를 열어야 하거든요 140 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 - 웃기지 말라고 해 - 알아 141 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 {\an8}알지만 키케로 삼촌의 친구들이라서요 142 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 이봐, 사촌 143 00:11:05,748 --> 00:11:08,334 그거 짜증 나는데, 제프 나도 동감이야 144 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 네, 저도 이해해요 145 00:11:09,627 --> 00:11:12,838 하지만 오늘 밤만이에요 점심은 멋지게 해내자고요 146 00:11:12,922 --> 00:11:16,092 오늘 밤은 내가 나설게 큰 목소리가 필요할 거야 147 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 우린 괜찮을 거야, 고마워 148 00:11:17,635 --> 00:11:19,845 넌 그런 화이트칼라 범죄자들과는 절대 말 못 해 149 00:11:19,929 --> 00:11:20,971 카르멘, 몇 명이나 되지? 150 00:11:21,055 --> 00:11:24,517 몇 명이냐고요? 확실하진 않지만 감당할 수 있을 거예요 151 00:11:24,517 --> 00:11:26,143 각자 술을 가져올 거고 152 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 우린 간식이랑 간단한 요리만 만들 거예요, 알았죠? 153 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 - 그래, 제프 - 고마워요, 셰프 154 00:11:30,398 --> 00:11:31,899 고마워요, 셰프님들 155 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 좋아요, 보고 있어요 156 00:11:37,863 --> 00:11:39,407 - 날 보고 있다고요? - 네 157 00:11:39,824 --> 00:11:41,242 - 나는... - 재료 섞는 걸요 158 00:11:42,159 --> 00:11:45,538 - 네 - 그냥 칭찬받아요 159 00:11:47,498 --> 00:11:49,792 이제 소금 넣는 걸 보고 있어요 160 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 - 아니에요, 네 - 제멋대로네요 161 00:11:52,878 --> 00:11:55,047 멋지네요 하루도 쉬질 않았던데요 162 00:11:55,715 --> 00:11:58,926 멋진 건지 모르겠어요 나는... 163 00:11:59,427 --> 00:12:01,971 난 그냥 그런 타입이에요 멈추면... 164 00:12:04,598 --> 00:12:08,269 - 이렇게 되죠 - 알아요, 우리 아빠가 그렇거든요 165 00:12:10,938 --> 00:12:13,566 네, 우리 엄마도 그래요 166 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 좀 미안한 기분이 들어요 167 00:12:22,116 --> 00:12:26,245 당신이 어떻게 지내는지 안 물어봤잖아요 168 00:12:27,788 --> 00:12:30,708 그러니까 그 후로요 169 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 네, 괜찮아요 170 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 나아졌어요 171 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 잠깐 머릿속이 완전히 엉망이었죠 172 00:12:39,341 --> 00:12:41,010 나도 그랬어요 173 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 그래도 이상하진 않죠? 174 00:12:43,179 --> 00:12:46,932 식당에서 일하면서 제정신인 게 이상할 거예요 175 00:12:47,391 --> 00:12:48,392 그래요 176 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 - 맛있어요? - 좀 더 해 봐야죠 177 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 이게 뭔데요? 178 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 칠레산 농어예요 179 00:13:02,114 --> 00:13:03,199 약간... 180 00:13:04,575 --> 00:13:08,996 알랭 파사르의 토마토 콩피에서 영감을 받았죠 181 00:13:09,580 --> 00:13:10,706 그리고... 182 00:13:10,998 --> 00:13:14,627 글쎄요, 허브? 왜냐하면... 젠장 183 00:13:14,835 --> 00:13:18,047 - 왜 안 되겠어요? - 네, 그러니까요 184 00:13:19,256 --> 00:13:23,052 당신이 연구하는 사람들 요리는 다 먹어 본 거예요? 185 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 이런, 제가 CIA에 있을 때... 186 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 미국조리사관학교 약자예요 중앙정보부 말고요 187 00:13:31,769 --> 00:13:34,104 확실히 말해줘서 고마워요 스파이인 줄 알았거든요 188 00:13:34,271 --> 00:13:37,441 난 내가 정말 원하면 바꿀 수도 있어요 189 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 낮에는 셰프 밤에는 CIA 요원으로요 190 00:13:40,152 --> 00:13:42,279 더 말도 안 되는 일도 일어났어요 191 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 - 당신은 안 될 걸요 - 저기요! 192 00:13:44,073 --> 00:13:47,827 왜요? 송아지 고기 수프 쏟고 어떻게 하는지 봤어요 193 00:13:47,827 --> 00:13:51,121 내가 집에 초대해 줬는데 이렇게 대할 거예요? 194 00:13:51,205 --> 00:13:54,416 당신을 위한 요리를 그 기억으로 갚아요? 195 00:13:54,834 --> 00:13:57,878 어쨌든 내가 CIA에 있을 때 196 00:13:58,420 --> 00:14:01,882 나는 지구상에서 제일 바보가 된 기분이었죠 197 00:14:01,966 --> 00:14:06,595 다른 사람들이 말하는 걸 절반도 몰랐고 198 00:14:07,471 --> 00:14:12,017 그때는 정말 돈이 없었거든요 199 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 한 학기가 끝나자마자 200 00:14:15,271 --> 00:14:18,566 뉴욕행 편도표를 샀는데 201 00:14:19,066 --> 00:14:23,737 식사만을 위해 마지막 한 푼까지 탈탈 털어 썼죠 202 00:14:24,572 --> 00:14:27,241 생각나는 곳은 다 갔어요 203 00:14:27,449 --> 00:14:32,329 그리고 그중 한 곳에서 최고의 식사를 했죠 204 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 그거 멋지네요 그래서 뭐가 제일 좋았는데요? 205 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 잠깐만 기다려요 이걸 잊어버렸네요 206 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 여기요 207 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 이것도요 208 00:14:46,552 --> 00:14:47,887 그래요 209 00:14:48,053 --> 00:14:49,680 어떤 셰프가 있었는데 210 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 레몬 껍질만 갈게 했죠 그게 다였어요 211 00:14:55,811 --> 00:14:58,939 8개월 동안 거기서 일했는데 212 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 레몬 껍질만 갈았어요 213 00:15:00,816 --> 00:15:01,817 흔히 있는 일이죠 214 00:15:02,192 --> 00:15:03,736 - 아주 흔하죠 - 네 215 00:15:15,205 --> 00:15:18,959 정말 맛있네요 216 00:15:20,669 --> 00:15:21,795 고마워요 217 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 안 돼요 218 00:15:33,807 --> 00:15:34,975 젠장, 마이키 219 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 - 이봐, 제프 - 무슨 일이에요? 220 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 - 제프? - 네 221 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 괜찮아? 222 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 네 223 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 왜요? 224 00:15:54,870 --> 00:15:57,706 평소처럼 짜증 내지 않네 225 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 - 좀 피곤해서요 - 피곤해? 226 00:16:07,174 --> 00:16:08,300 시드처럼 입으셨네요 227 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 전문가 같지, 그래 228 00:16:13,180 --> 00:16:14,848 - 마음에 들어요 - 나도 그래 229 00:16:19,353 --> 00:16:22,064 티나, KBL 전기에 대해 아는 거 없어요? 230 00:16:22,398 --> 00:16:25,234 형이 아무런 얘기도 안 했어요? 231 00:16:26,276 --> 00:16:27,778 누가 알겠어 232 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 그 애는... 233 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 {\an8}그건 왜? 234 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 {\an8}모르겠어요 235 00:16:39,498 --> 00:16:41,875 {\an8}매달 큰돈을 내고 있었어요 236 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 키케로 삼촌이 빌려준 금액이랑 맞먹어요 237 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 빌린 돈이 얼마나 돼? 238 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 많아요 239 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 돈을 갚으려면 총각 파티를 여러 번 해야겠네? 240 00:16:55,139 --> 00:16:56,140 맞아요, 셰프 241 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 왜 공급업체에 돈을 내지 않았을까요? 242 00:17:00,310 --> 00:17:01,478 모르겠네 243 00:17:02,563 --> 00:17:05,441 어떤 달은 냅킨이 없었던 기억이 나 244 00:17:06,442 --> 00:17:07,943 제때 돈을 안 냈었지 245 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 내가 그랬어, '마이키, 돈을 내 냅킨이 필요하단 말이야' 246 00:17:12,448 --> 00:17:14,825 그랬더니 왜 그래야 하냐더라 247 00:17:15,909 --> 00:17:18,912 어차피 다음 달에 돈을 못 갚을 거라면서 248 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 늘 그런 식이었나 봐요? 249 00:17:24,585 --> 00:17:28,172 아니, 그렇지 않았으니까 기억하는 거야 250 00:17:35,471 --> 00:17:38,140 티나, 가 보세요 밤에 쉬어야죠 251 00:17:38,932 --> 00:17:41,101 - 제가 할게요 - 고마워 252 00:17:43,437 --> 00:17:44,438 제프 253 00:17:47,691 --> 00:17:50,694 내가 마이키를 얼마나 아꼈는지 알지? 254 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 얼마나 아꼈는데요? 255 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 많이 256 00:17:59,661 --> 00:18:00,788 많이 아꼈어 257 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 고마워, 제프 258 00:18:21,183 --> 00:18:22,184 내가... 259 00:18:23,102 --> 00:18:25,646 지난번에 당신 도넛을 먹어 봤어요 260 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 - 바닥에서요? - 네, 개리가 깨끗이 해 두잖아요 261 00:18:29,441 --> 00:18:31,652 아뇨, 듣기 싫어요 그건 쓸 만한 변명이 아니에요 262 00:18:31,652 --> 00:18:33,904 개리는 열심히 일하거든요 263 00:18:34,279 --> 00:18:35,864 그래서 어땠어요? 264 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 정말 맛있었어요 265 00:18:39,284 --> 00:18:41,995 정말 정말 맛있었죠 266 00:18:43,330 --> 00:18:48,293 카미가 그걸 개자식처럼 망가트려서 정말 유감이에요 267 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 정말 그랬죠, 개자식처럼 망가트려 놨어요 268 00:18:54,258 --> 00:18:56,426 - 조그만 개자식요 - 쬐끄만 개자식 269 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 얘기는 해 봤어요? 270 00:19:04,726 --> 00:19:05,727 아뇨 271 00:19:06,395 --> 00:19:10,190 다시 돌아가서 대화로 풀어 봐야죠 272 00:19:10,816 --> 00:19:14,862 못 풀 수도 있고요 그냥 받아들여야 할지도 몰라요 273 00:19:15,529 --> 00:19:18,574 네, 정답은 없죠 274 00:19:19,950 --> 00:19:21,368 UPS 택배로 돌아가려고요? 275 00:19:22,953 --> 00:19:26,498 UPS 때문에 내가 이런 미친 짓을 하고 싶어진 거였어요 276 00:19:26,582 --> 00:19:28,250 그러니까 아마 아닐걸요 277 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 난 자라면서 외식을 많이 안 해 봤어요 278 00:19:32,713 --> 00:19:37,050 그래서 외식할 때는 특별하게 느껴졌죠 279 00:19:38,010 --> 00:19:40,345 - 그랬어요 - 우리 가족도 마찬가지였어요 280 00:19:41,013 --> 00:19:45,684 사촌 토렐 졸업 날에 마이클 조던의 스테이크하우스에 갔죠 281 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 좋아요, 그리고요? 282 00:19:47,644 --> 00:19:50,147 그리고라니요? 거기가 지구에서 제일 멋진 식당인데 283 00:19:50,147 --> 00:19:53,358 - 베이컨요? - 네, 잘 아네요 284 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 최고의 베이컨이죠 285 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 나도 그런 걸 하고 싶어요 286 00:19:58,780 --> 00:20:03,327 사람들을 위해 요리하고 행복하게 해 주고 싶고 287 00:20:03,994 --> 00:20:06,747 지구에서 가장 맛있는 베이컨을 주고 싶어요 288 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 이미 그 자리는 누가 차지하고 있다고 해도요 289 00:20:10,334 --> 00:20:12,127 - 두 번째로도 좋아요 - 멋지네요 290 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 - 그게 좋겠어요 - 그래요 291 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 그럼 다시 식당으로 돌아가요? 292 00:20:17,174 --> 00:20:19,801 모르겠어요 아마도 나는 293 00:20:20,719 --> 00:20:22,471 다른 곳에 일을 구하고 294 00:20:23,347 --> 00:20:24,723 그다음에 또 그러고 295 00:20:25,015 --> 00:20:27,684 영원히 그렇게 할 것 같아요 296 00:20:27,768 --> 00:20:32,064 내 신용이 마이너스 100만보다 나아질 때까지요 297 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 - 꿈꾸는 곳이 있어요? - 그럼요 298 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 어디요? 299 00:20:39,613 --> 00:20:43,325 - 개업하면 알게 될 거예요 - 그래요, 그런 태도 좋네요 300 00:20:43,617 --> 00:20:44,618 그렇게 하면 해낼 거예요 301 00:20:44,868 --> 00:20:46,536 네, 아니면 전부 잃고 302 00:20:46,620 --> 00:20:51,166 결국 냄새나는 호흡기 낀 아버지랑 다시 같이 살겠죠 303 00:20:52,626 --> 00:20:55,671 그래도 보고 있으면 좋았어요 304 00:20:55,671 --> 00:20:59,299 당신이랑 카미의 다른 점을요 덕분에 많이 배웠죠 305 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 그래서 뭐가 제일 좋았는데요? 306 00:21:04,721 --> 00:21:06,765 - 뭐가요? - 당신이 먹었던 최고의 요리요 307 00:21:10,394 --> 00:21:12,437 - 카미가 만든 거였어요 - 그럴 줄 알았어요 308 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 알았다니까요 309 00:21:16,441 --> 00:21:21,113 정말 정말 잘해요 310 00:21:23,490 --> 00:21:24,491 고평가네요 311 00:21:26,743 --> 00:21:29,246 네, 그래도 조그만 개자식이에요 312 00:21:29,621 --> 00:21:32,582 네, 동의하고말고요 313 00:21:42,134 --> 00:21:43,802 "비엔나 비프" 314 00:21:43,927 --> 00:21:45,304 빌어먹을 새끼 315 00:21:47,848 --> 00:21:49,808 나 여기 아무것도 안 하고 서 있는데 316 00:21:49,808 --> 00:21:52,519 너 말고 빌어먹을 네 형 317 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 이건 정말 모욕적이야 318 00:22:09,369 --> 00:22:10,370 중독자들은 319 00:22:12,539 --> 00:22:15,667 스스로 자립해야 한다고 헛소리를 하지 320 00:22:15,751 --> 00:22:20,088 그 빌어먹을 놈을 수갑으로 책상에 묶어둘 걸 그랬어 321 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 - 형이 마약 하는 거 알았어? - 넌 어떻게 몰랐어? 322 00:22:26,720 --> 00:22:29,848 형을 보지도 못하고 얘기해 보지도 못했으니까 323 00:22:29,848 --> 00:22:32,893 내 전화도 안 받고 식당에서 일하지도 못하게 했잖아 324 00:22:33,643 --> 00:22:34,895 더 해 봤어야 했어 325 00:22:36,938 --> 00:22:39,024 - 어떻게 해야 했는데? - 나도 몰라! 326 00:22:48,992 --> 00:22:50,869 마이키가 그럴 줄은 몰랐어 327 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 정말 시끄럽고 328 00:22:57,125 --> 00:23:01,838 불쾌하고 우스꽝스러웠지 329 00:23:01,963 --> 00:23:05,926 마이키 베어였잖아 그만둘 줄 알았어 330 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 젠장 331 00:23:17,604 --> 00:23:19,189 지금 장난하나 332 00:23:24,694 --> 00:23:26,196 이봐, 꺼져 333 00:23:26,488 --> 00:23:27,572 그만해 334 00:23:28,323 --> 00:23:29,324 그만하라고 335 00:23:29,950 --> 00:23:31,368 - 뭐 하는 거야? - 그만둬 336 00:23:31,368 --> 00:23:32,369 맙소사, 멈추라고 337 00:23:54,724 --> 00:23:55,725 젠장 338 00:24:12,576 --> 00:24:15,036 - 뭐래요? - 아직이야 339 00:24:15,996 --> 00:24:18,123 깨어나면 알려주지 340 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 여전히 중환자실에 있어요? 341 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 맞아 342 00:24:25,338 --> 00:24:28,758 - 안 깨어나면 어떻게 돼요? - 깨어나길 바라야 할걸 343 00:24:29,509 --> 00:24:32,471 하지만 안 깨어나면 어떻게 되냐고요 344 00:24:33,388 --> 00:24:35,098 당신은 살인 혐의를 받겠지 345 00:24:42,772 --> 00:24:46,943 잠깐만요, 경관님? 346 00:24:47,027 --> 00:24:48,111 "유치장" 347 00:24:48,195 --> 00:24:49,196 저기요 348 00:24:50,197 --> 00:24:51,406 전화 좀 할게요 349 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 티파니예요 메시지를 남겨 주세요 350 00:25:23,605 --> 00:25:26,900 안녕, 미안해 늦은 시간인 거 알아 351 00:25:27,067 --> 00:25:29,069 그냥 했어 352 00:25:30,779 --> 00:25:34,824 난 이제 막 퇴근해 정말 힘든 하루였지만 다 잘됐어 353 00:25:36,952 --> 00:25:38,119 그냥... 354 00:25:42,123 --> 00:25:45,877 당신 아버지랑 있었던 일을 생각해 봤어 355 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 그리고 356 00:25:49,881 --> 00:25:53,301 내가 어떻게 불렀었는지 말이야 357 00:25:57,180 --> 00:26:00,850 네가 옳았어 그러면 안 되는 거였어 358 00:26:01,977 --> 00:26:03,144 그리고 359 00:26:07,732 --> 00:26:09,025 미안해 360 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 이 말 하고 싶었어 361 00:26:19,703 --> 00:26:22,330 좋은 하루 보내길 바라 에바 좀 대신 안아줘 362 00:26:23,915 --> 00:26:27,502 그럼... 나중에 얘기해 그래, 잘 자 363 00:27:07,292 --> 00:27:08,960 제리모비치, 나와 364 00:27:11,379 --> 00:27:12,380 일어났대요? 365 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 운이 좋았어 가중 폭행 혐의야 366 00:27:18,511 --> 00:27:20,263 신이시여, 감사합니다 367 00:27:20,680 --> 00:27:22,974 - 천만에, 이 멍청이야 - 그래요 368 00:27:24,351 --> 00:27:26,478 그래요 369 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 야 370 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 카미 371 00:27:41,534 --> 00:27:42,535 야 372 00:27:44,037 --> 00:27:45,080 카르멘 373 00:27:49,793 --> 00:27:51,628 - 이만 갈까? - 그래 374 00:28:20,615 --> 00:28:22,492 보석금은 어떻게 냈어? 375 00:28:24,828 --> 00:28:26,287 2주치 예비금 썼어 376 00:28:30,083 --> 00:28:31,126 고마워, 사촌 377 00:28:33,503 --> 00:28:34,504 문제없어 378 00:28:38,717 --> 00:28:40,301 준비된 거지? 379 00:29:03,450 --> 00:29:04,492 괜찮아? 380 00:29:06,619 --> 00:29:07,620 그래 381 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 괜찮아 382 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 나한텐 너밖에 없어 383 00:29:40,111 --> 00:29:41,154 그래 384 00:29:43,281 --> 00:29:45,700 "비프 델리" 385 00:30:18,483 --> 00:30:19,484 카르멘 386 00:30:31,079 --> 00:30:32,163 정말 미안해요, 셰프 387 00:30:34,958 --> 00:30:36,084 돌아와서 기뻐요 388 00:30:37,252 --> 00:30:38,169 그래요, 셰프 389 00:30:42,799 --> 00:30:45,426 - 셰프 - 카르멘, 이게 대체 뭐야? 390 00:30:45,552 --> 00:30:46,678 그게 뭔데요? 391 00:30:47,095 --> 00:30:50,723 - 여긴 내 구역이야, 존중해야지 - 네, 그렇네요 392 00:30:53,393 --> 00:30:54,477 안녕하세요 393 00:30:56,312 --> 00:31:01,150 리처드, 이 녀석 우리 범죄자야 394 00:31:03,278 --> 00:31:05,154 훌리건 같은 놈 395 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 - 널 위한 기념품이야 - 이게 뭐야 396 00:31:08,116 --> 00:31:09,117 뭐야? 397 00:31:09,242 --> 00:31:12,620 게리, 나는 회개하는 사람인 당신 앞에 섰습니다 398 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 - 뭐람 - 좋아, 움직이자고 399 00:31:25,717 --> 00:31:28,261 - 슬퍼한 적 있어? - 당연하지, 닐 400 00:31:28,386 --> 00:31:30,638 하지만 표현하진 않아 혼자 삼키지 401 00:31:31,097 --> 00:31:32,932 그럴 땐 사람을 패면 기분이 좀 나아져 402 00:31:33,558 --> 00:31:34,642 알겠어 403 00:31:35,018 --> 00:31:36,436 시드는 몇 시에 와? 404 00:31:36,436 --> 00:31:38,771 오늘 시드가 맡은 거 제가 준비할 거예요, 셰프 405 00:31:39,439 --> 00:31:41,774 - 망치지 마 - 최선을 다할게요 406 00:31:42,901 --> 00:31:44,360 하지만 진심이야 407 00:31:45,278 --> 00:31:49,240 나한테 그런 짓을 했으면 네가 널 혼쭐냈을걸 408 00:31:50,658 --> 00:31:51,659 그래요, 셰프 409 00:31:53,244 --> 00:31:57,874 좋아요, 들으세요 오늘 리버 노스 축제가 있어요 410 00:31:58,124 --> 00:32:00,376 다들 조금 더 해 줬으면 해요 411 00:32:00,460 --> 00:32:03,838 티나, 세 배로 준비해 주세요 마커스, 케이크 몇 개 더요 412 00:32:03,922 --> 00:32:06,507 이브라, 두 배로 준비해 줘요 413 00:32:06,591 --> 00:32:09,469 그리고 사촌, 우리는 여전히 점심 대비할 거야 414 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 가게의 앞쪽을 잠그고 짐을 실었으면 해, 알았지? 415 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 - 네, 셰프 - 고마워요 416 00:32:37,080 --> 00:32:38,456 - 안녕 - 왔어 417 00:32:38,623 --> 00:32:40,833 - 90kg이야 - 그래, 맞아, 고마워 418 00:32:42,460 --> 00:32:45,254 아니, 이건 돼지고기네 돼지고기는 필요 없어 419 00:32:45,421 --> 00:32:47,757 난 그냥 배달만 해 루랑 해결해 420 00:34:32,028 --> 00:34:33,821 젠장, 카미! 421 00:34:34,072 --> 00:34:36,824 - 카르멘, 뭐야, 미쳤어? - 도와줘 422 00:34:44,582 --> 00:34:48,086 - 이봐, 야! - 그래, 젠장 423 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 괜찮아? 424 00:34:52,215 --> 00:34:53,800 - 그래 - 그래? 425 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 미안해 426 00:35:57,530 --> 00:35:58,531 이게 뭐야? 427 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 모르겠어 428 00:36:07,915 --> 00:36:09,167 이게 대체 뭐냐고? 429 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 나도 몰라 430 00:36:19,010 --> 00:36:21,512 너한테 이걸 정말 주고 싶지 않았어 431 00:36:22,346 --> 00:36:24,765 마이키가 떠났다는 뜻이니까 하지만... 432 00:36:41,115 --> 00:36:42,033 좋아 433 00:37:21,948 --> 00:37:24,867 {\an8}"카미에게 마이키가" 434 00:37:26,827 --> 00:37:27,828 멍청하긴 435 00:38:05,533 --> 00:38:08,119 "카미 신맛이 없어요" 436 00:38:15,126 --> 00:38:16,252 젠장 437 00:38:27,263 --> 00:38:31,142 "당신 음식엔 신맛이 필요해요" 438 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 {\an8}"헛소리 집어치워요" 439 00:38:50,328 --> 00:38:52,955 {\an8}"제 행동이 옳지 않았어요 맞아요" 440 00:38:59,837 --> 00:39:02,965 {\an8}"네, 마지막 급여 받으러 언제든 와요" 441 00:39:25,196 --> 00:39:28,074 "사랑해 해 버려" 442 00:39:45,674 --> 00:39:48,260 엿이나 먹어 443 00:39:51,847 --> 00:39:54,558 "직원 식사용 스파게티 마늘 10쪽, 기름에 절인 바질" 444 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 "산 마르자노 토마토 65ml 캔 (작은 캔일수록 좋음)" 445 00:40:04,652 --> 00:40:05,653 뭐야? 446 00:40:12,868 --> 00:40:13,869 뭔데? 447 00:40:20,042 --> 00:40:23,671 소말리아에서 난 바비큐 담당이었어 448 00:40:23,838 --> 00:40:26,340 입 다물어요, 이 늙다리 449 00:40:27,550 --> 00:40:30,261 - 말이 너무하네 - 직원 식사는 누가 맡지? 450 00:40:31,220 --> 00:40:32,471 오늘 내가 해요, 셰프 451 00:41:04,587 --> 00:41:05,921 이거 보여? 452 00:41:06,130 --> 00:41:08,382 - 이것 봐, 바로 이런 거야 - 그래 453 00:41:08,466 --> 00:41:10,342 흘러내리고 모이질 않아 454 00:41:12,887 --> 00:41:14,680 - 도우러 왔잖아, 내가 고칠게 - 도우러 왔다고? 455 00:41:14,680 --> 00:41:16,515 - 내가 도우러 왔지 - 우리가 널 돕는다고 하지? 456 00:41:16,599 --> 00:41:17,475 너희가 날 돕는 거지, 그래 457 00:41:17,475 --> 00:41:20,603 우리가 너한테 여기에서 일하고 스스로를 증명할 기회를 주잖아 458 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 돈도 좀 벌게 해 주고 459 00:41:22,521 --> 00:41:23,522 그래 460 00:41:23,814 --> 00:41:28,027 그거 알아? 뒤에서 너 찔린 거 봤어 461 00:41:28,444 --> 00:41:29,612 그래, 그랬지 462 00:41:29,612 --> 00:41:31,864 꽤 멋졌어, 정말 멋지더라 463 00:41:32,323 --> 00:41:35,784 방금 찔렸는데 걸어나갔지 꽤 멋있었어 464 00:41:36,494 --> 00:41:40,581 - 그래, 그랬지 - 멋졌어, 그래, 이거 고쳐 놓을게 465 00:42:03,938 --> 00:42:05,356 주변 청소하세요 466 00:42:05,523 --> 00:42:06,941 - 네, 셰프 - 고마워요 467 00:43:00,744 --> 00:43:02,580 - 사촌! - 그래 468 00:43:04,707 --> 00:43:05,708 도와줘! 469 00:43:28,564 --> 00:43:30,816 - 여기서 꺼져 - 그렇지, 좋았어 470 00:43:43,412 --> 00:43:45,873 리치, 드디어 네 차에 새 CD를 살 수 있겠어 471 00:44:08,145 --> 00:44:09,938 - 왔네요 - 재미있네 472 00:44:10,189 --> 00:44:11,857 이게 뭐예요? 473 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 제프 474 00:44:19,239 --> 00:44:22,201 시드, 멍하니 있지 말고 캔 따개 잡아 475 00:44:28,999 --> 00:44:32,252 가족 식사? 2인석이랑 부스석 476 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 덴마크 디자인으로요 477 00:44:38,717 --> 00:44:41,887 - 바에 시식 메뉴요 - 옆에 창문 478 00:44:42,054 --> 00:44:43,222 - 샌드위치로요? - 그래 479 00:44:51,855 --> 00:44:52,856 그래요 480 00:44:55,567 --> 00:44:56,652 뭐라고 부르죠? 481 00:45:07,287 --> 00:45:12,251 {\an8}"오리지널 비프 오브 시카고랜드" 482 00:45:39,403 --> 00:45:42,906 {\an8}"비프는 닫습니다 성원에 감사드립니다" 483 00:45:46,243 --> 00:45:50,289 {\an8}"'베어'로 찾아뵙겠습니다" 484 00:47:28,345 --> 00:47:30,347 자막: 강지아