1 00:00:12,554 --> 00:00:14,681 Welkom terug in... - The Bear. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,225 {\an8}The Bear. Ik ben Carmen Berzatto. 3 00:00:17,225 --> 00:00:20,103 {\an8}Vandaag maken we beef braciole. 4 00:00:20,311 --> 00:00:24,149 Dit is een bijzonder gerecht in mijn disfunctionele familie. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,901 Mijn broer Mike maakte dit elke zondag voor ons. 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,863 Dit is een leuk verhaal. 7 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 Mijn broer was verslaafd aan pijnstillers... 8 00:00:34,367 --> 00:00:37,078 ...en schoot zich door z'n hoofd op de State Street Bridge. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 Wacht, het wordt leuker. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,670 Geen brief. Geen afscheid. Niks. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 Hij liet me wel ons familierestaurant na in z'n testament. 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,343 Dat was verrassend, want ik mocht er niet met hem werken... 13 00:00:52,427 --> 00:00:56,181 ...ook al ben ik hier best goed in. Toch? 14 00:01:00,727 --> 00:01:04,230 Ja. Ik runde het beste restaurant op aarde. 15 00:01:04,314 --> 00:01:08,485 Heel anders dan mijn broers krot dat het hoofd amper boven water hield. 16 00:01:09,027 --> 00:01:12,405 Dat was dus een fijne 'fuck you' als afscheid. 17 00:01:14,032 --> 00:01:16,367 Hoe dan ook... Braciole. 18 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 Waar zijn m'n spullen? 19 00:01:41,392 --> 00:01:42,727 Wat is dit? 20 00:01:51,486 --> 00:01:52,862 Het spijt me, jongens. 21 00:01:54,739 --> 00:01:58,785 Sorry. Ik verkloot dit. Stop. Toe. 22 00:02:02,455 --> 00:02:03,581 Ik ben hier. 23 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 Ik kan dit niet. 24 00:02:08,044 --> 00:02:12,173 Jongens, ik kan dit niet. Stop. 25 00:02:19,514 --> 00:02:20,849 Ik moet het zeggen. 26 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 Ik ben hier. 27 00:02:27,313 --> 00:02:29,274 CICERO: BEL ME 28 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Hé, Carm. Hoor je me? 29 00:02:35,613 --> 00:02:38,908 Laat m'n expo met rust, chef. Laat 'm met rust. 30 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 Je bent beter dan dit. 31 00:02:42,036 --> 00:02:43,037 Je bent beter. 32 00:02:50,378 --> 00:02:53,089 Steek die tent in de hens, Carmy. 33 00:02:55,675 --> 00:02:56,551 Waarom ben je... 34 00:02:57,093 --> 00:02:59,888 Bear, ga los. 35 00:03:10,773 --> 00:03:14,319 Wil iemand die nog niet zo vaak is geweest iets zeggen? 36 00:03:38,927 --> 00:03:42,055 Ik ben Carmen. 37 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 Mijn broer is verslaafd. Was verslaafd. 38 00:03:51,105 --> 00:03:52,607 Vanmorgen heb ik... 39 00:03:57,612 --> 00:04:00,949 Sorry. Vergeten. 40 00:04:01,074 --> 00:04:04,285 Voor ik bij Al-Anon kwam, was ik kok. 41 00:04:04,452 --> 00:04:07,956 Ik ben nog kok. Een ander soort kok, denk ik. 42 00:04:14,295 --> 00:04:18,132 Mijn broer en ik kookten vaak samen, vooral toen we jong waren. 43 00:04:18,925 --> 00:04:20,593 Toen waren we het hechtst. 44 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Eten was wat we gemeen hadden. 45 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 We wilden samen een restaurant openen. 46 00:04:29,686 --> 00:04:32,021 We hadden een naam, een vibe, alles. 47 00:04:37,986 --> 00:04:40,613 Door mijn broer kreeg je vertrouwen in jezelf. 48 00:04:42,573 --> 00:04:46,286 Toen ik klein was, was ik soms nerveus, bang, of wilde ik dingen niet doen. 49 00:04:46,286 --> 00:04:51,165 Van hem moest ik het onder ogen zien. Gewoon doen. Hij zei altijd... 50 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Heel stom. Hij zei altijd... 51 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 Ga los. 52 00:05:02,093 --> 00:05:05,555 Hij was luidruchtig en hilarisch. 53 00:05:08,349 --> 00:05:11,561 Hij had een gave... Als hij een kamer binnenkwam... 54 00:05:11,769 --> 00:05:15,189 ...voelde hij meteen de sfeer aan. 55 00:05:17,692 --> 00:05:18,693 En... 56 00:05:21,779 --> 00:05:23,823 Zo ben ik niet. 57 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 Ik had als kind weinig vrienden. 58 00:05:29,412 --> 00:05:32,874 Ik stotterde als kind. Ik durfde vaak niet te praten. 59 00:05:35,084 --> 00:05:37,754 Ik haalde slechte cijfers, omdat ik niet kon opletten. 60 00:05:37,754 --> 00:05:41,549 Ik heb niet gestudeerd. Geen vriendinnen. Ik ben niet grappig. 61 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 Ik dacht dat mijn broer m'n beste vriend was. 62 00:05:52,685 --> 00:05:54,854 We wisten alles van elkaar. 63 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 Maar... 64 00:06:01,986 --> 00:06:05,323 ...iedereen dacht dat. Zo magnetisch was hij. 65 00:06:06,324 --> 00:06:07,325 En... 66 00:06:14,916 --> 00:06:17,001 Ik wist niet dat hij drugs gebruikte. 67 00:06:21,255 --> 00:06:22,298 Wat betekent dat? 68 00:06:26,761 --> 00:06:31,182 Toen we ouder werden, besefte ik dat ik eigenlijk niks van hem wist. 69 00:06:36,229 --> 00:06:39,357 Sinds een paar jaar mocht ik niet meer in het restaurant komen. 70 00:06:40,066 --> 00:06:42,610 Hij sloot me gewoon buiten. En dat... 71 00:06:44,695 --> 00:06:45,988 Dat deed pijn. 72 00:06:48,699 --> 00:06:50,701 En dat veroorzaakte iets in me. 73 00:06:50,785 --> 00:06:54,038 Ik dacht: val dood. Let maar op. 74 00:06:56,249 --> 00:06:58,626 Omdat eten onze connectie was... 75 00:06:58,626 --> 00:07:03,423 ...en ik me zo afgewezen en stom en niet cool voelde... 76 00:07:03,423 --> 00:07:07,927 ...was ik van plan om te gaan werken in de beste restaurants ter wereld. 77 00:07:07,927 --> 00:07:11,889 Ik zou in echte keukens werken, niet in die zooi van pa en ma. 78 00:07:15,685 --> 00:07:19,814 Het klinkt stom als ik het nu zeg, maar dat deed ik. 79 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 En ik werd murw gebeukt. 80 00:07:27,947 --> 00:07:32,535 Ik scheidde kruiden, opende oesters, mosselen en zee-egels. 81 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 En ik sneed mezelf. 82 00:07:35,079 --> 00:07:39,083 En ik kreeg knoflook, uien en pepers onder m'n nagels en in m'n ogen. 83 00:07:39,167 --> 00:07:41,502 Mijn huid was tegelijk vet en droog. 84 00:07:41,711 --> 00:07:45,214 Ik had eelt op mijn vingers van de messen en mijn maag was overstuur. 85 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 En het was alles. 86 00:07:54,724 --> 00:07:57,977 Een paar jaar later gebeurde er iets grappigs. 87 00:07:59,228 --> 00:08:02,899 Voor het eerst in mijn leven vond ik mijn plek. 88 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 Ik was snel. Ik was niet bang. 89 00:08:11,240 --> 00:08:12,992 Het was helder en ik voelde me... 90 00:08:15,953 --> 00:08:17,538 Ik voelde me wel goed. 91 00:08:22,752 --> 00:08:26,214 Ik wist welke groenten bij elkaar pasten, eiwitten, temperaturen, sauzen. 92 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 Al die shit. Als er iemand stage kwam lopen... 93 00:08:29,175 --> 00:08:33,221 ...zag ik ze als concurrentie. Zo van: ik ga van hem winnen. 94 00:08:37,058 --> 00:08:41,854 Het voelde alsof ik door het eten kon communiceren, via creativiteit. 95 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 En dat zelfvertrouwen... 96 00:08:44,023 --> 00:08:47,985 ...dat ik ergens goed in was, iets wat nieuw en spannend was... 97 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 Ik wilde dat hij dat wist. 98 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 Ik wilde gewoon dat hij zei: Goed gedaan. 99 00:08:59,288 --> 00:09:04,669 En hoe meer hij niet reageerde, hoe moeizamer onze relatie werd... 100 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 ...hoe meer ik deed en hoe beter ik werd. 101 00:09:12,802 --> 00:09:15,680 Hoe meer mensen ik wegduwde, hoe rustiger mijn leven werd. 102 00:09:17,348 --> 00:09:19,392 De routine van de keuken was zo... 103 00:09:21,018 --> 00:09:25,690 ...consistent, en zwaar, en druk... 104 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 ...en levendig, dat de tijd voorbijging en hij stierf. 105 00:09:34,448 --> 00:09:36,117 En hij liet me z'n restaurant na. 106 00:09:39,996 --> 00:09:43,082 De afgelopen maanden heb ik geprobeerd het goed te maken. 107 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 Want het was er slecht aan toe. Het is heel duidelijk... 108 00:09:47,420 --> 00:09:49,088 ...dat ik met het restaurant... 109 00:09:50,381 --> 00:09:53,342 ...probeer goed te maken wat met m'n broer niet lukte. 110 00:09:54,260 --> 00:09:56,971 Misschien probeer ik de hele familie te helen... 111 00:09:59,348 --> 00:10:03,019 ...want dat restaurant betekende en betekent veel voor mensen. 112 00:10:09,317 --> 00:10:10,401 Voor mij. 113 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Ik weet niet of het iets voor hem betekende. 114 00:10:30,129 --> 00:10:32,840 Al iets van Marcus gehoord? - Nee, Jeff. 115 00:10:33,424 --> 00:10:36,469 Ze miste net m'n anus. - Echt? 116 00:10:36,469 --> 00:10:40,765 Wat gebeurt er dan? Een anus kun je niet hechten. 117 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 Ik heb anussen gehecht. - Van wie? 118 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 Goede vrienden. 119 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Chefs. 120 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 Kom even de dienst bespreken. 121 00:10:49,815 --> 00:10:51,108 Kom maar, mensen. 122 00:10:53,486 --> 00:10:55,279 Ik kom niet graag met slecht nieuws... 123 00:10:55,363 --> 00:11:01,160 ...maar we sluiten vanavond omdat we een vrijgezellenfeest hebben. 124 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 Godsamme. - Ik weet het. 125 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 {\an8}Ik weet het. Cicero's vrienden. 126 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Hé, neef. 127 00:11:05,748 --> 00:11:09,502 Dat is klote, Jeff. Ik was net goed bezig. - Ik weet het. Ik snap het. 128 00:11:09,627 --> 00:11:12,838 Het is alleen voor vanavond. We doen de lunch nog wel. 129 00:11:12,922 --> 00:11:16,092 Ik werk vanavond wel voor, voor het geval dat ik moet schreeuwen. 130 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 Het komt vast wel goed. 131 00:11:17,635 --> 00:11:19,845 Je weet nooit met die witteboordencriminelen. 132 00:11:19,929 --> 00:11:20,971 Hoeveel mensen? 133 00:11:21,055 --> 00:11:24,517 Hoeveel? Weet ik niet. We proberen het chill te houden. 134 00:11:24,517 --> 00:11:26,185 Ze nemen hun eigen drank mee... 135 00:11:26,185 --> 00:11:29,146 ...we doen snacks, kleine gerechtjes, en we doen het snel. 136 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 Oké, ik zie je wel. 137 00:11:37,863 --> 00:11:41,242 Zie je me? - Ja. Met je ingrediëntencombinaties. 138 00:11:42,159 --> 00:11:45,538 Ja. - Neem het compliment aan. 139 00:11:47,498 --> 00:11:52,294 Ik zie dat je zout toevoegt en zo... - Je bent niet te houden. 140 00:11:52,878 --> 00:11:58,926 Cool. Je hebt geen dag vrijgenomen. - Cool weet ik niet. Het voelt... 141 00:11:59,427 --> 00:12:01,971 Ik ben het type dat zodra ze stopt... 142 00:12:04,598 --> 00:12:08,269 Snap je? - Ja, zo is mijn vader ook. 143 00:12:10,938 --> 00:12:13,566 Mijn moeder is ook zo. 144 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 Ik voel me schuldig, want... 145 00:12:22,116 --> 00:12:26,245 Ik heb jou niet gevraagd hoe het gaat... 146 00:12:27,788 --> 00:12:30,708 ...met alles sinds... Je weet wel. 147 00:12:31,208 --> 00:12:35,796 Het gaat wel goed. Beter. 148 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 Ik was gewoon even heel erg in de war. 149 00:12:39,341 --> 00:12:41,010 Dat gevoel ken ik. 150 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Is dat niet raar? 151 00:12:43,179 --> 00:12:46,932 Het is raarder om in een restaurant te werken en niet gek te worden. 152 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 Lekker? - Daar komen we achter. 153 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 Wat is dit? 154 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Chileense zeebaars. 155 00:13:02,114 --> 00:13:03,199 Met een beetje... 156 00:13:04,575 --> 00:13:09,497 ...tomatenconfit geïnspireerd door Alain Passard. 157 00:13:09,497 --> 00:13:10,706 En dan... 158 00:13:10,998 --> 00:13:14,627 Geen idee. Kruiden, want... 159 00:13:14,835 --> 00:13:18,047 Waarom ook niet? - Ja, dat bedoel ik. 160 00:13:19,256 --> 00:13:23,052 Heb je bij al die mensen gegeten? 161 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 O, man. De CIA... 162 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 Het Culinary Institute of America, niet de CIA. 163 00:13:31,769 --> 00:13:34,104 Bedankt voor de uitleg. Ik dacht dat je 'n spion was. 164 00:13:34,271 --> 00:13:37,441 Ik kan wel een ander leven leiden als ik daar zin in heb. 165 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Overdag kok, 's nachts CIA-agent. 166 00:13:40,152 --> 00:13:42,279 Er zijn wel gekkere dingen gebeurd. 167 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 Maar je coördinatie... - Hé. 168 00:13:44,073 --> 00:13:47,827 Hoezo? Je hebt kalfsbouillon gemorst. Ik heb je zien werken. 169 00:13:47,827 --> 00:13:51,121 Ik nodig je bij mij thuis uit en dan behandel je me zo? 170 00:13:51,205 --> 00:13:54,416 Je beloont mijn kookkunsten met die herinneringen? 171 00:13:54,875 --> 00:14:01,799 Hoe dan ook, toen ik op het CIA zat voelde ik me een enorme idioot... 172 00:14:01,966 --> 00:14:06,595 ...omdat ik de helft van die lui waar iedereen het over had niet kende. 173 00:14:07,471 --> 00:14:12,017 Ik was toen ook zo blut. 174 00:14:12,268 --> 00:14:18,566 Toen het semester afgelopen was, kocht ik een ticket naar New York. 175 00:14:19,066 --> 00:14:23,737 Ik gaf al mijn geld uit, elke stuiver, aan eten. 176 00:14:24,572 --> 00:14:27,241 Elk restaurant dat ik kon bedenken. 177 00:14:27,449 --> 00:14:32,329 En op een van die plekken kreeg ik de beste maaltijd ooit. 178 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Gaaf. Wat was de beste maaltijd? 179 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 Wacht even, want ik ben... 180 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 ...dit vergeten en... 181 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 ...kijk hier eens naar. 182 00:14:48,053 --> 00:14:49,680 Ik had ooit een chef-kok... 183 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 ...van wie ik alleen mocht raspen. Meer niet. 184 00:14:55,811 --> 00:14:58,939 Ik heb er acht maanden gewerkt. 185 00:14:59,356 --> 00:15:01,817 En ik mocht alleen maar raspen. - Dat is normaal. 186 00:15:02,192 --> 00:15:03,736 Echt heel normaal. 187 00:15:15,205 --> 00:15:18,959 Dit is heel lekker. 188 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 Yo, Jeff. - Wat is er, T? 189 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 Alles goed? 190 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 Ja, hoezo? 191 00:15:54,870 --> 00:15:57,706 Je bent niet zo irritant als anders. 192 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 Gewoon moe, denk ik. - Moe? 193 00:16:07,049 --> 00:16:08,300 Je kleedt je net als Syd. 194 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 Professioneel. Ja. 195 00:16:13,180 --> 00:16:14,848 Leuk. - Vind ik ook. 196 00:16:19,353 --> 00:16:22,064 T, weet jij iets over KBL Electric? 197 00:16:22,398 --> 00:16:25,234 Heeft Mikey daar ooit iets over gezegd? 198 00:16:26,276 --> 00:16:27,778 Wie zal het zeggen? 199 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 Die jongen... 200 00:16:35,035 --> 00:16:37,955 {\an8}Waar is het voor? - Geen idee. 201 00:16:39,498 --> 00:16:41,875 {\an8}Hij betaalde elke maand flinke sommen. 202 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 Net zo veel als Cicero hem geleend heeft. 203 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 Hoeveel is de lening? 204 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Veel. 205 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 Veel vrijgezellenfeesten om het terug te betalen? 206 00:16:58,142 --> 00:17:01,478 Waarom betaalde hij leveranciers niet? - Ik weet het niet, Carm. 207 00:17:02,563 --> 00:17:05,441 Er was een maand dat we geen servetten hadden. 208 00:17:06,442 --> 00:17:07,943 Hij betaalde ze niet op tijd. 209 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 Ik zei: Mikey, betaal die eikels. We hebben servetten nodig. 210 00:17:12,448 --> 00:17:14,825 Hij zei: Wat heeft het voor zin? 211 00:17:15,909 --> 00:17:18,912 Volgende maand kunnen we ze toch ook niet betalen. 212 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 Zo was hij dus gewoon? 213 00:17:24,585 --> 00:17:28,172 Nee, ik weet dat nog omdat hij juist niet zo was. 214 00:17:35,471 --> 00:17:38,140 Tina, neem de avond maar vrij. 215 00:17:38,932 --> 00:17:41,101 Ik val wel in. - Bedankt. 216 00:17:47,691 --> 00:17:50,694 Je weet hoeveel ik van hem hield, toch? 217 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Hoeveel? 218 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Heel veel. 219 00:17:59,661 --> 00:18:01,038 Ik hield heel veel van hem. 220 00:18:21,183 --> 00:18:25,646 Ik heb pas wat van je donut geproefd. 221 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 Van de vloer? - Ja. Gary zorgt dat die schoon is. 222 00:18:29,441 --> 00:18:33,904 Nee. Ik wil niet... Geen goed excuus. - Die man werkt hard. 223 00:18:34,279 --> 00:18:38,242 Wat vond je ervan? - Hij was heel lekker. 224 00:18:39,284 --> 00:18:41,995 Heel erg lekker. 225 00:18:43,330 --> 00:18:48,293 Jammer dat Carmy hem zo kinderachtig kapot heeft gemaakt. 226 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 Dat is wat hij deed. Hij maakte hem kapot. 227 00:18:54,258 --> 00:18:56,426 Heel kinderachtig. - Super kinderachtig. 228 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 Heb je hem al gesproken? 229 00:19:06,395 --> 00:19:10,190 Ik ga terug en dan praten we het uit. 230 00:19:10,816 --> 00:19:14,862 Of niet. Zo gaat het nou eenmaal. 'Bedankt, chef. Nog een keer?' 231 00:19:15,529 --> 00:19:18,574 Er is geen juist antwoord. 232 00:19:19,950 --> 00:19:21,368 Ga jij weer voor UPS werken? 233 00:19:22,953 --> 00:19:26,498 UPS was zo gestoord dat ik dit gestoorde gedoe wilde doen... 234 00:19:26,582 --> 00:19:28,250 ...dus waarschijnlijk niet. 235 00:19:30,294 --> 00:19:32,462 We gingen weinig uit eten toen ik klein was. 236 00:19:32,713 --> 00:19:37,050 Het voelde bijzonder ook al was het dat niet. 237 00:19:38,010 --> 00:19:40,345 Ik weet het niet. - Mijn familie ook. 238 00:19:41,013 --> 00:19:45,684 Voor mijn neef Torrells diploma gingen we naar Michael Jordan's Steakhouse. 239 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 Oké, en? 240 00:19:47,644 --> 00:19:50,147 Hoe bedoel je? Het beste restaurant ter wereld. 241 00:19:50,147 --> 00:19:53,358 De bacon? - Ja. Jij snapt het. 242 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 De beste bacon. 243 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Dat wil ik doen. Ik wil... 244 00:19:58,780 --> 00:20:03,327 Ik wil voor mensen koken en ze blij maken en... 245 00:20:03,994 --> 00:20:06,747 ...ze de beste bacon ter wereld geven. 246 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Ook al doet iemand anders dat al. 247 00:20:10,334 --> 00:20:12,127 Tweede plek is ook cool. - Geweldig. 248 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 Dat zou ik graag willen. 249 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 Dus terug naar The Beef? 250 00:20:17,174 --> 00:20:22,471 Ik weet het niet. Mij kennende ga ik ergens anders werken... 251 00:20:23,347 --> 00:20:27,684 ...en dan weer ergens anders, en zo gaat het voorgoed verder. 252 00:20:27,768 --> 00:20:32,064 Tot mijn creditscore niet min een miljoen is. 253 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 Heb je een droomrestaurant? - Natuurlijk. 254 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 Wat dan? 255 00:20:39,613 --> 00:20:43,325 Dat zie je als ik het open. - Oké. Goede houding. 256 00:20:43,617 --> 00:20:44,618 Zo win je. 257 00:20:44,868 --> 00:20:46,536 Ja, of je verliest alles... 258 00:20:46,620 --> 00:20:51,166 ...en gaat weer bij je vader wonen en z'n stomme CPAP-machine. 259 00:20:52,626 --> 00:20:55,671 Het was cool dat jullie... 260 00:20:55,671 --> 00:20:59,383 ...goed waren in verschillende dingen, jij en Carmy. Ik heb veel geleerd. 261 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 Wat was de beste? 262 00:21:04,721 --> 00:21:06,765 Wat? - De beste maaltijd ooit. 263 00:21:10,394 --> 00:21:14,648 Die was van Carmy. - Ik wist het. Ik wist het echt. 264 00:21:16,441 --> 00:21:21,113 Hij is echt heel erg goed. 265 00:21:23,490 --> 00:21:24,491 Wat een lof. 266 00:21:26,743 --> 00:21:32,582 Ja. Maar hij is toch een zeikerd. - Ja, dat vind ik ook. 267 00:21:43,927 --> 00:21:45,304 Klootzak. 268 00:21:47,848 --> 00:21:49,808 Ik doe helemaal niks. 269 00:21:49,808 --> 00:21:52,519 Jij niet. Je broer. 270 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 Dit is een schande. 271 00:22:09,369 --> 00:22:10,370 Verslaafden. 272 00:22:12,539 --> 00:22:15,667 Ze beweren dat ze zichzelf moeten helpen. 273 00:22:15,751 --> 00:22:20,088 Maar ik had die lul aan z'n bureau vast moeten binden. 274 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 Wist je dat hij gebruikte? - Waarom wist jij het niet? 275 00:22:26,720 --> 00:22:29,848 Ik zag hem nooit. Ik sprak hem nooit. 276 00:22:29,848 --> 00:22:32,893 Hij nam niet op als ik belde en ik mocht hier niet werken. 277 00:22:33,643 --> 00:22:34,895 Ik had meer moeten doen. 278 00:22:36,938 --> 00:22:39,024 Wat had je kunnen doen? - Ik weet het niet. 279 00:22:48,992 --> 00:22:50,869 Ik had nooit gedacht dat hij... 280 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 Hij was zo luidruchtig en... 281 00:22:57,125 --> 00:23:01,838 ...irritant en hilarisch. 282 00:23:01,963 --> 00:23:05,926 Hij was Mikey Bear. Ik dacht dat het hem wel zou lukken. 283 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 Dit kun je niet menen. 284 00:23:24,694 --> 00:23:26,196 Hé, hou op, verdomme. 285 00:23:26,488 --> 00:23:27,572 Genoeg. 286 00:23:28,323 --> 00:23:29,324 Genoeg. 287 00:23:29,950 --> 00:23:31,368 Wat doe je? - Genoeg. 288 00:23:31,368 --> 00:23:32,369 God, genoeg. 289 00:24:12,576 --> 00:24:15,036 Iets gehoord? - Nog niks. 290 00:24:15,996 --> 00:24:18,123 We laten het weten als hij wakker is. 291 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 Hij ligt nog op de IC? 292 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 Klopt. 293 00:24:25,338 --> 00:24:28,758 Wat als hij niet wakker wordt? - Dat moet hij wel doen. 294 00:24:29,509 --> 00:24:35,098 Maar wat als het niet gebeurt? - Dan is het doodslag. 295 00:24:42,772 --> 00:24:46,943 Wacht. Bewaker? Meneer? Agent? 296 00:24:50,197 --> 00:24:51,406 Ik wil bellen. 297 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 Met Tiff. Spreek een bericht in. 298 00:25:23,605 --> 00:25:26,900 Sorry, het is laat. Dat weet ik. 299 00:25:27,067 --> 00:25:29,069 Maar... 300 00:25:30,779 --> 00:25:34,824 Ik kom net uit mijn werk. Heel druk vandaag. Maar wel goed. 301 00:25:36,952 --> 00:25:38,119 Ik dacht... 302 00:25:42,123 --> 00:25:47,629 Ik dacht aan al die shit met je vader. En... 303 00:25:49,881 --> 00:25:53,301 ...dat ik hem toen uitschold. En... 304 00:25:57,180 --> 00:26:00,850 Je had gelijk. Dat was niet oké. 305 00:26:01,977 --> 00:26:03,144 En... 306 00:26:07,732 --> 00:26:09,025 ...het spijt me. 307 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 Dat is het wel. 308 00:26:19,703 --> 00:26:22,330 Hopelijk was jullie dag fijn. Geef Eva een knuffel. 309 00:26:23,915 --> 00:26:27,502 Ik spreek jullie later. Welterusten. 310 00:27:07,292 --> 00:27:08,960 Jerimovich, meekomen. 311 00:27:11,379 --> 00:27:12,380 Is hij wakker? 312 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Je boft. Je wordt aangeklaagd wegens zware mishandeling. 313 00:27:18,511 --> 00:27:20,263 O, goddank. 314 00:27:20,680 --> 00:27:21,890 Graag gedaan, eikel. 315 00:27:49,793 --> 00:27:51,628 Klaar om te vertrekken? - Ja. 316 00:28:20,615 --> 00:28:22,492 Waar heb je de borg vandaan? 317 00:28:24,828 --> 00:28:26,287 Onze buffer voor twee weken. 318 00:28:30,083 --> 00:28:31,126 Bedankt, neef. 319 00:28:33,503 --> 00:28:34,504 Geen probleem. 320 00:28:38,717 --> 00:28:40,301 We doen weer een Ballbreaker. 321 00:29:03,450 --> 00:29:04,492 Gaat het? 322 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 Het gaat wel. 323 00:29:21,426 --> 00:29:22,761 Jij bent alles wat ik heb. 324 00:30:31,037 --> 00:30:32,163 Het spijt me zo, chef. 325 00:30:34,916 --> 00:30:36,084 Blij dat je terug bent. 326 00:30:37,252 --> 00:30:38,169 Gehoord. 327 00:30:42,799 --> 00:30:45,426 Yo, chef. - Carmen, wat is dit? 328 00:30:45,552 --> 00:30:46,678 Wat is dat, verdomme? 329 00:30:47,095 --> 00:30:50,723 Dit is mijn station. Geen respect. - Nee, dat is geen respect. 330 00:30:56,312 --> 00:31:01,150 Richard. Bandito. Mijn crimineeltje. 331 00:31:03,278 --> 00:31:05,154 Hooligan. 332 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 Een souvenir voor jou. - Wat? 333 00:31:09,242 --> 00:31:12,620 Gary, ik wil boete doen. 334 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 Ik kan niet... - Vooruit met de geit. 335 00:31:25,717 --> 00:31:28,261 Ben je weleens verdrietig? - Natuurlijk, Neil. 336 00:31:28,386 --> 00:31:30,638 Maar daar praat ik niet over. Ik krop het op. 337 00:31:30,972 --> 00:31:32,932 Dat helpt me mensen in elkaar te slaan. 338 00:31:33,558 --> 00:31:34,642 Ik snap het. 339 00:31:35,018 --> 00:31:36,436 Hoe laat komt Syd? 340 00:31:36,436 --> 00:31:38,771 Ik doe haar prep vandaag. 341 00:31:39,439 --> 00:31:41,774 Verkloot het niet. - Ik doe m'n best. 342 00:31:42,901 --> 00:31:44,360 Maar serieus... 343 00:31:45,278 --> 00:31:49,240 ...als je dat ooit bij mij probeert, neem ik je te grazen. 344 00:31:50,658 --> 00:31:51,659 Gehoord, chef. 345 00:31:53,244 --> 00:31:57,874 Oké, luister. Vandaag is het River North Festival. 346 00:31:58,124 --> 00:32:00,376 Dus iedereen moet extra z'n best doen. 347 00:32:00,460 --> 00:32:03,838 T, jij doet een drievoudige prep. Marcus, extra taarten. 348 00:32:03,922 --> 00:32:06,507 Ebra, dubbele prep. 349 00:32:06,591 --> 00:32:09,469 En neef, het wordt druk tijdens de lunch... 350 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 ...dus voor moet alles klaar zijn. Oké? 351 00:32:38,623 --> 00:32:40,833 Tweehonderd pond. - Ja. Dank je wel. 352 00:32:42,460 --> 00:32:47,757 Nee, dit is varken. Ik wil geen varken. - Ik ben de bezorger. Bel Lu maar. 353 00:34:34,072 --> 00:34:36,824 Wat is dit nou? Ben je gek? - Sweeps. 354 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 Gaat het? 355 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Sorry. 356 00:35:57,530 --> 00:35:58,531 Wat is dit? 357 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 Geen idee. 358 00:36:07,915 --> 00:36:09,167 Wat is dit, verdomme? 359 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 Geen idee. En... 360 00:36:19,010 --> 00:36:21,512 ...ik wilde het je niet geven, omdat... 361 00:36:22,346 --> 00:36:24,765 ...dat betekende dat hij echt weg was, maar... 362 00:37:21,948 --> 00:37:24,867 {\an8}AAN CARMY VAN MIKEY 363 00:37:26,827 --> 00:37:27,828 Wat stom. 364 00:38:05,533 --> 00:38:08,119 Te weinig zuur 365 00:38:15,126 --> 00:38:16,252 Val dood. 366 00:38:27,263 --> 00:38:31,142 Je gerecht heeft zuur nodig 367 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 {\an8}Steek het maar in je reet 368 00:38:50,328 --> 00:38:52,955 {\an8}Ik heb me slecht gedragen - Dat klopt 369 00:38:59,837 --> 00:39:02,965 {\an8}Ja, chef. Je salaris ligt klaar. 370 00:39:25,196 --> 00:39:28,074 Ik hou van je. Ga los 371 00:39:51,847 --> 00:39:54,558 Spaghetti 10 knoflookteentjes - basilicum in olie 372 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 San Marzano tomaten, 2 blikjes (de kleinere zijn lekkerder) 373 00:40:20,042 --> 00:40:23,671 In Somalië ben ik een meester van de grill. 374 00:40:23,838 --> 00:40:26,340 Hou je kop, ouwe zak. 375 00:40:27,550 --> 00:40:30,261 Dat is seksistisch. - Wie doet het personeel? 376 00:40:31,220 --> 00:40:32,471 Vandaag doe ik dat. 377 00:41:04,587 --> 00:41:05,921 Zie je dit? 378 00:41:06,130 --> 00:41:10,342 Kijk. De vloeistoffen mengen niet. 379 00:41:12,887 --> 00:41:14,680 Ik help je wel. Ik los het op. - Help je me? 380 00:41:14,680 --> 00:41:16,515 Ik help je. - Wij helpen jou. 381 00:41:16,599 --> 00:41:17,475 Jullie helpen mij. Oké. 382 00:41:17,475 --> 00:41:20,603 We geven je een kans om jezelf hier te bewijzen... 383 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 ...en geld te verdienen. 384 00:41:23,814 --> 00:41:29,612 Ik zag dat je gestoken werd. - Dat klopt. 385 00:41:29,612 --> 00:41:31,864 Het was vet. Zag er cool uit. 386 00:41:32,323 --> 00:41:35,784 Je werd gestoken en bleef doorgaan. Heel stoer. 387 00:41:36,494 --> 00:41:40,581 Dat klopt. - Heel vet. Ik repareer dit. 388 00:42:03,938 --> 00:42:05,356 Schoonmaken, chefs. 389 00:43:00,744 --> 00:43:02,580 Neef. 390 00:43:04,707 --> 00:43:05,708 Help. 391 00:43:28,564 --> 00:43:30,816 Dat meen je niet. - O, ja. Wat mooi. 392 00:43:43,412 --> 00:43:45,873 Richie, eindelijk een nieuwe cd voor in je auto. 393 00:44:10,189 --> 00:44:11,857 Wat is... 394 00:44:19,239 --> 00:44:22,201 Syd, niet treuzelen. Pak een blikopener. 395 00:44:28,999 --> 00:44:32,252 Een familierestaurant? Tafels voor twee, zitjes. 396 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 Deens design. 397 00:44:38,550 --> 00:44:41,887 Een proefmenu aan de bar. - Raam opzij. 398 00:44:42,054 --> 00:44:43,222 Voor broodjes? - Ja. 399 00:44:55,567 --> 00:44:56,652 Hoe noemen we het? 400 00:45:39,403 --> 00:45:42,906 {\an8}THE BEEF IS GESLOTEN BEDANKT VOOR UW KLANDIZIE 401 00:45:46,243 --> 00:45:50,289 {\an8}THE BEAR KOMT HIER 402 00:47:28,387 --> 00:47:30,389 Vertaling: Jolanda Jongedijk