1 00:00:12,554 --> 00:00:14,681 - Velkommen tilbake til... - The Bear. 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,017 {\an8}The Bear. Jeg heter Carmen Berzatto. 3 00:00:20,311 --> 00:00:24,149 Dette er en veldig spesiell rett i mitt dysfunksjonelle mareritt av et hushold. 4 00:00:24,149 --> 00:00:26,901 Broren min Mike lagde denne hver eneste søndag. 5 00:00:27,902 --> 00:00:29,863 Dette er en søt historie. 6 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 Broren min, som var avhengig av smertestillende, 7 00:00:34,367 --> 00:00:37,078 skjøt hodet av seg på State Street Bridge. 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 Vent, det blir bedre. 9 00:00:42,417 --> 00:00:45,670 Ikke noe brev. Ingen avskjed. Ingenting. 10 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 Men han ga meg familierestauranten i testamentet sitt, 11 00:00:48,882 --> 00:00:52,343 noe som var uventet, siden han aldri lot meg jobbe der med ham, 12 00:00:52,427 --> 00:00:56,181 selv om jeg er ganske flink til dette. Ikke sant? 13 00:01:00,727 --> 00:01:04,230 Jeg drev den beste restauranten i verden. 14 00:01:04,314 --> 00:01:06,316 Den var annerledes enn min brors drittsted, 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,485 som hang i en tynn tråd. 16 00:01:09,027 --> 00:01:12,405 Det var en siste: "Faen ta deg", fra Michael, på vei bort. 17 00:01:14,032 --> 00:01:16,367 Uansett... Braciole. 18 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Hva faen? 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 Dere? Hvor er tingene mine? 20 00:01:41,392 --> 00:01:42,727 Hva faen er det som skjer? 21 00:01:46,356 --> 00:01:47,232 Faen! 22 00:01:47,816 --> 00:01:48,691 Pokker! 23 00:01:49,359 --> 00:01:50,235 Mike. 24 00:01:51,486 --> 00:01:52,862 Jeg beklager. 25 00:01:54,739 --> 00:01:56,866 Jeg beklager. Jeg roter det til. 26 00:01:56,950 --> 00:01:58,785 Jeg roter det til. Stopp. Vær så snill. 27 00:02:02,455 --> 00:02:03,581 Jeg er her. 28 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 Jeg klarer det ikke. 29 00:02:08,044 --> 00:02:12,173 Jeg klarer det ikke! Stopp! Jeg klarer det ikke! 30 00:02:19,514 --> 00:02:20,849 Du vet jeg må avslutte det. 31 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 Jeg er her. 32 00:02:27,313 --> 00:02:29,274 Cicero Ring meg 33 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Hei, Carm. Hei, kan du høre meg? 34 00:02:35,613 --> 00:02:38,908 Stikk fra settet mitt. Stikk! 35 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 Kom igjen, du er bedre enn dette stedet. 36 00:02:42,036 --> 00:02:43,037 Du er bedre. 37 00:02:51,004 --> 00:02:53,089 Sett fyr på dette stedet, Carmy. 38 00:02:55,675 --> 00:02:56,551 Hvorfor er du... 39 00:02:57,093 --> 00:02:59,888 Bear, la det stå til. 40 00:03:10,773 --> 00:03:14,319 Vil noen som har vært på færre enn 15 møter si noe? 41 00:03:38,927 --> 00:03:42,055 Jeg heter Carmen. Broren... 42 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 Broren min er misbruker. Broren min var misbruker. 43 00:03:51,105 --> 00:03:52,607 Og i morges, jeg... 44 00:03:57,612 --> 00:04:00,949 Beklager, jeg glemte det. 45 00:04:01,074 --> 00:04:04,285 Før jeg kom til Al-Anon, var jeg kokk. 46 00:04:04,452 --> 00:04:07,956 Jeg er fortsatt kokk. Jeg er vel bare en annen type kokk. 47 00:04:14,295 --> 00:04:18,132 Broren min og jeg lagde mye mat sammen, spesielt da vi var små. 48 00:04:18,925 --> 00:04:20,593 Det var da vi var nærmest. 49 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Mat var det vi hadde til felles. 50 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 Vi ønsket å åpne en restaurant sammen. 51 00:04:29,686 --> 00:04:32,021 Vi hadde et navn, vi hadde en stemning, alt sammen. 52 00:04:37,986 --> 00:04:40,613 Broren min kan få deg til å føle deg trygg på deg selv. 53 00:04:42,615 --> 00:04:46,286 Da jeg var liten, hvis jeg var nervøs, redd, ikke ville gjøre noe, 54 00:04:46,286 --> 00:04:48,204 ba han meg alltid om å gjøre det. 55 00:04:48,454 --> 00:04:51,165 Bli ferdig med det. Han sa alltid... 56 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Dumt. Han sa alltid... 57 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 La det stå til. 58 00:05:02,093 --> 00:05:05,555 Han var høylydt, og han var morsom. 59 00:05:08,349 --> 00:05:11,561 Han hadde en fantastisk evne, han kunne gå inn i et rom, 60 00:05:11,769 --> 00:05:15,189 og han kunne lodde stemningen. Han kunne justere den. 61 00:05:17,692 --> 00:05:18,693 Og... 62 00:05:21,779 --> 00:05:23,823 Jeg er ikke skapt slik. Jeg... 63 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 Jeg hadde ikke mange venner i oppveksten. 64 00:05:29,412 --> 00:05:32,874 Jeg stammet da jeg var liten. Jeg var redd for å snakke iblant. 65 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 Og... 66 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 Jeg fikk dårlige karakterer fordi jeg ikke fulgte med. 67 00:05:37,754 --> 00:05:41,549 Jeg kom ikke inn på college. Jeg hadde ingen kjærester. Jeg er ikke morsom. 68 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 Jeg trodde alltid at broren min var min beste venn. 69 00:05:52,685 --> 00:05:54,854 Vi visste alt om hverandre. 70 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 Unntatt... 71 00:06:01,986 --> 00:06:05,323 Alle trodde han var deres beste venn. Han var så magnetisk. 72 00:06:06,324 --> 00:06:07,325 Og... 73 00:06:14,916 --> 00:06:17,001 Jeg visste ikke at broren min brukte dop. 74 00:06:21,255 --> 00:06:22,298 Hva sier det? 75 00:06:26,761 --> 00:06:31,182 Da vi ble eldre, innså jeg at jeg ikke visste noe om ham. Seriøst. 76 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Han sluttet å slippe meg inn i restauranten for noen år siden. 77 00:06:40,066 --> 00:06:42,610 Han ignorerte meg, kald. Og det... 78 00:06:44,695 --> 00:06:45,988 Det gjorde vondt. 79 00:06:48,699 --> 00:06:50,701 Og det slo på en bryter i meg, 80 00:06:50,785 --> 00:06:54,038 der jeg tenkte: "Faen ta deg, se her." 81 00:06:56,249 --> 00:06:58,626 Og siden vi hadde et bånd via mat, 82 00:06:58,626 --> 00:07:03,423 og han hadde fått meg til å føle meg avvist, teit, dårlig og ikke kul, 83 00:07:03,423 --> 00:07:07,343 planla jeg å jobbe i de beste restaurantene i verden. 84 00:07:08,010 --> 00:07:11,889 Jeg skal jobbe på ekte kjøkken, drit i mamma og pappas greier. 85 00:07:15,685 --> 00:07:19,814 Det høres teit ut nå, men det var det jeg gjorde. 86 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 Og jeg fikk juling. 87 00:07:27,947 --> 00:07:32,535 Jeg skilte urter, jeg fjernet østers, muslinger og kråkeboller. 88 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 Og jeg kuttet meg. 89 00:07:35,079 --> 00:07:39,083 Jeg fikk hvitløk, løk og pepper under neglene og i øynene. 90 00:07:39,167 --> 00:07:41,502 Og huden min var tørr og fet samtidig. 91 00:07:41,711 --> 00:07:45,214 Jeg hadde hard hud på fingrene fra knivene og magen min var herpa. 92 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 Og det var... Alt. 93 00:07:54,724 --> 00:07:57,977 Noen år senere, skjedde det noe rart, liksom... 94 00:07:59,228 --> 00:08:02,899 For første gang i livet fant jeg min plass. 95 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 Jeg var rask. Jeg var ikke redd. 96 00:08:11,240 --> 00:08:12,992 Og det var tydelig og jeg følte... 97 00:08:15,953 --> 00:08:17,538 Jeg følte med vel. 98 00:08:22,752 --> 00:08:26,214 Hvilke grønnsaker som passet sammen, proteiner, temperaturer, sauser, 99 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 og alt det, og når det kom noen for å jobbe i restauranten, 100 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 så jeg på dem som konkurrenter. 101 00:08:31,010 --> 00:08:33,221 Jeg skal slå den jævelen. 102 00:08:37,058 --> 00:08:39,227 Jeg følte at jeg kunne snakke gjennom maten, 103 00:08:39,227 --> 00:08:41,854 som om jeg kunne kommunisere gjennom kreativitet. 104 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 Og den selvtilliten, 105 00:08:44,023 --> 00:08:47,985 at jeg var flink til noe, det var så nytt og spennende, 106 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 og jeg ville at han skulle vite det, 107 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 og faen, han skulle si: "Bra jobbet." 108 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 Jo mindre responsiv han ble, 109 00:09:00,957 --> 00:09:04,669 og i takt med hvordan forholdet vårt ble mer anstrengt, 110 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 gikk jeg dypere inn i dette og ble stadig bedre. 111 00:09:12,802 --> 00:09:15,513 Og jo flere folk jeg kuttet ut, desto roligere ble livet. 112 00:09:17,348 --> 00:09:19,392 Og rutinen på kjøkkenet var så 113 00:09:21,018 --> 00:09:25,273 konsekvent, krevende, travel, hard 114 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 og levende, og tiden løp fra meg, og han døde. 115 00:09:34,448 --> 00:09:35,950 Og han etterlot meg restauranten. 116 00:09:39,996 --> 00:09:43,082 I løpet av de siste månedene har jeg prøvd å fikse den, 117 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 for den var ikke i bra stand, og det er tydelig 118 00:09:47,420 --> 00:09:48,963 at det å fikse restauranten, 119 00:09:50,381 --> 00:09:53,342 er jeg som prøver å fikse det som skjedde med broren min. 120 00:09:54,260 --> 00:09:56,971 Og jeg vet ikke, kanskje fikse hele familien, fordi 121 00:09:59,348 --> 00:10:03,019 den restauranten har betydd og betyr mye for folk. 122 00:10:09,317 --> 00:10:10,401 Den betyr mye for meg. 123 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Jeg vet ikke om jeg betydde noe for ham. 124 00:10:30,129 --> 00:10:32,840 - Hørt noe fra Marcus? - Nei, Jeff. 125 00:10:33,424 --> 00:10:36,469 - Hun bommet på rumpehullet. - Jaså? 126 00:10:36,469 --> 00:10:40,765 Hva skjer om du blir stukket der? Du kan ikke sy et rumpehull. 127 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 - Jeg har sydd rumpehull. - Hvem sitt? 128 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 Nære venner. 129 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Kokker! 130 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 La oss fikse forberedelsene. 131 00:10:48,439 --> 00:10:49,440 Ja, chef. 132 00:10:49,815 --> 00:10:51,108 Alle, kom ut. 133 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 Greit. 134 00:10:53,486 --> 00:10:55,279 Jeg liker ikke å gi dårlige nyheter, 135 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 men vi skal ikke servere middag i kveld, 136 00:10:57,782 --> 00:11:01,160 for vi skal ha et utdrikningslag. 137 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 - Drit i det! - Jeg vet det. 138 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 {\an8}Ja. Det er Ciceros venner, så... 139 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Fetter. 140 00:11:05,748 --> 00:11:08,334 Det suger, Jeff. Jeg var akkurat i flytsonen. 141 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Jeg skjønner det. 142 00:11:09,627 --> 00:11:12,838 Men det er bare i kveld, vi skal fortsatt servere lunsj. Ok? 143 00:11:12,922 --> 00:11:16,092 Jeg kan ta ledelsen, i tilfelle jeg må bruke den strenge stemmen. 144 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 Vi klarer oss, ellers takk. 145 00:11:17,635 --> 00:11:19,845 Man vet aldri med de hvitsnippforbryterne. 146 00:11:19,929 --> 00:11:20,971 Carmen, hvor mange folk? 147 00:11:21,055 --> 00:11:24,517 Hvor mange folk? Jeg er ikke sikker, men vi skal prøve å holde det rolig. 148 00:11:24,517 --> 00:11:26,143 De skal ha med egen sprit, 149 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 vi skal ha snacks og småretter klare. 150 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 - Ja, Jeff. - Takk, chef. 151 00:11:30,398 --> 00:11:31,899 Takk, kokker. 152 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 Jeg ser deg. 153 00:11:37,863 --> 00:11:39,407 - Ser du meg? - Ja. 154 00:11:39,824 --> 00:11:41,242 - Jeg... - Kombinerer ingredienser. 155 00:11:42,159 --> 00:11:45,538 - Ja. - Bare ta komplimentet. 156 00:11:47,498 --> 00:11:49,792 Jeg ser du tilsetter salt og alt... 157 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 - Nei. Jo. - Du er ute av kontroll. 158 00:11:52,878 --> 00:11:55,047 Det er kult, du tok ikke fri. 159 00:11:55,715 --> 00:11:58,926 Jeg vet ikke om det er kult. Jeg føler... 160 00:11:59,427 --> 00:12:01,971 Jeg er den typen som bare, så fort jeg stopper... 161 00:12:04,598 --> 00:12:08,269 - Skjønner du? - Ja, pappa var slik. 162 00:12:10,938 --> 00:12:13,566 Ja, mamma er slik. 163 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 Jeg har dårlig samvittighet fordi 164 00:12:22,116 --> 00:12:26,245 jeg ikke har spurt hvordan det går med deg 165 00:12:27,788 --> 00:12:30,708 med alt, siden... 166 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 Ja, jeg har det bra. 167 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Bedre. 168 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 Jeg ble helt forvirret et øyeblikk. 169 00:12:39,341 --> 00:12:41,010 Velkommen til klubben. 170 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Men er ikke det rart? 171 00:12:43,179 --> 00:12:46,932 Det ville vært rart å jobbe på en restaurant uten å miste hodet helt. 172 00:12:47,391 --> 00:12:48,392 Ja. 173 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 - Var den god? - Det skal vi finne ut av. 174 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 Hva er dette? 175 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Dette er chilensk havabbor. 176 00:13:02,114 --> 00:13:03,199 Har litt... 177 00:13:04,575 --> 00:13:08,996 Alain Passard-inspirerte kandiserte poteter. 178 00:13:09,580 --> 00:13:10,706 Så... 179 00:13:10,998 --> 00:13:14,627 Urter, fordi... Hvorfor ikke... 180 00:13:14,835 --> 00:13:18,047 - Hvorfor ikke? - Det er det jeg sier. 181 00:13:19,256 --> 00:13:23,052 Har du spist hos alle de du har studert? 182 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 Jøss! Da jeg var hos CIA... 183 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 Culinary Institute of America, ikke CIA. 184 00:13:31,769 --> 00:13:34,104 Takk for oppklaringen. Trodde du var en spion. 185 00:13:34,271 --> 00:13:37,441 Jeg kan gjøre et regimeskifte om jeg har lyst. 186 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Kokk om dagen, CIA-agent om kvelden. 187 00:13:40,152 --> 00:13:42,279 Sprøere ting har skjedd. 188 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 - Men koordineringen din... - Du! 189 00:13:44,073 --> 00:13:47,827 Hva mener du? Du sølte kalvekraft, jeg så det. 190 00:13:47,827 --> 00:13:51,121 Jeg inviterer deg hjem, men du behandler meg slik? 191 00:13:51,205 --> 00:13:54,416 Du belønner meg med minner, for at jeg lager mat til deg? 192 00:13:54,834 --> 00:13:57,878 Uansett, da jeg var hos CIA, 193 00:13:58,420 --> 00:14:01,882 følte jeg meg som planetens største idiot, 194 00:14:01,966 --> 00:14:06,595 for jeg kjente ikke halvparten av de som ble nevnt... 195 00:14:07,471 --> 00:14:12,017 Jeg var også veldig blakk da jeg var der. 196 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 Idet semesteret ble ferdig, 197 00:14:15,271 --> 00:14:18,566 kjøpte jeg en enveisbillett til New York, og... 198 00:14:19,066 --> 00:14:23,737 Jeg brukte alle pengene mine på å spise. 199 00:14:24,572 --> 00:14:27,241 Alle stedene jeg kunne tenke meg. 200 00:14:27,449 --> 00:14:32,329 Og et av de stedene hadde det beste måltidet noensinne. 201 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Dette er så bra. Hva var det beste? 202 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 Vent litt, for jeg glemte... 203 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 ...dette og dette. 204 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 Gjør deg klar. 205 00:14:46,552 --> 00:14:47,887 Ja. 206 00:14:48,053 --> 00:14:49,680 Jeg hadde en chef som... 207 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 ...kun lot meg skrelle. Det var alt. 208 00:14:55,811 --> 00:14:58,939 Jeg jobbet der i åtte måneder. 209 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 Jeg skrellet bare. 210 00:15:00,816 --> 00:15:01,817 Det er normalt. 211 00:15:02,192 --> 00:15:03,736 - Så normalt. - Ja. 212 00:15:15,205 --> 00:15:18,959 Dette er veldig godt. 213 00:15:20,669 --> 00:15:21,795 Takk. 214 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 Nei. 215 00:15:33,807 --> 00:15:34,975 Faen, Mikey. 216 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 - Hei, Jeff. - Hva skjer, T? 217 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 - Jeff? - Ja. 218 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 Går det bra? 219 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 Ja. 220 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 Ja, hvordan det? 221 00:15:54,870 --> 00:15:57,706 Nei. Du er ikke like irriterende som vanlig. 222 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 - Bare sliten. - Sliten? 223 00:16:07,174 --> 00:16:08,300 Du kler deg som Syd. 224 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 Som en proff. Ja. 225 00:16:13,180 --> 00:16:14,848 - Jeg liker det. - Jeg også. 226 00:16:19,353 --> 00:16:22,064 Vet du noe om KBL Electric? 227 00:16:22,398 --> 00:16:25,234 Gjør du det? Har Mikey nevnt noe om dem? 228 00:16:26,276 --> 00:16:27,778 Hvem faen vet? 229 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 Den gutten... 230 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 {\an8}Hva er det til? 231 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 {\an8}Jeg vet ikke. 232 00:16:39,498 --> 00:16:41,875 {\an8}Han betalte store beløp hver måned. 233 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 Det stemmer med beløpet Cicero lånte ham. 234 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 Hvor mye er lånet? 235 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Det er mye. 236 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 Er det mange utdrikningslag for å betale det? 237 00:16:55,139 --> 00:16:56,140 Ja. 238 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 Hvorfor betalte han ikke leverandørene? 239 00:17:00,310 --> 00:17:01,478 Jeg vet ikke, Carm. 240 00:17:02,563 --> 00:17:05,441 Jeg husker det var en måned vi ikke hadde servietter. 241 00:17:06,442 --> 00:17:07,943 Han betalte ikke i tide. 242 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 Jeg bare: "Mikey, betal de jævlene, vi trenger servietter." 243 00:17:12,448 --> 00:17:14,825 Han bare: "Hva er poenget? 244 00:17:15,909 --> 00:17:18,912 "Vi kommer ikke til å klare å betale dem neste måned." 245 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 Dette var visst innstillingen hans? 246 00:17:24,585 --> 00:17:28,172 Nei. Jeg husker det, for innstillingen hans var ikke sånn. 247 00:17:35,471 --> 00:17:38,140 Du kan ta kvelden fri, Tina. 248 00:17:38,932 --> 00:17:41,101 - Jeg fikser det. - Takk. 249 00:17:43,437 --> 00:17:44,438 Jeff. 250 00:17:47,691 --> 00:17:50,694 Du vet hvor glad jeg var i ham, ikke sant? 251 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Hvor mye? 252 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Mye. 253 00:17:59,661 --> 00:18:00,788 Jeg var veldig glad i ham. 254 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 Takk, Jeff. 255 00:18:21,183 --> 00:18:22,184 Jeg... 256 00:18:23,102 --> 00:18:25,646 Jeg smakte på donuten her om agen. 257 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 - Fra gulvet? - Ja, fra gulvet. Gary holder det rent. 258 00:18:29,441 --> 00:18:31,652 Jeg vil ikke høre... Dårlig unnskyldning. 259 00:18:31,652 --> 00:18:33,904 Mannen jobber hardt. 260 00:18:34,279 --> 00:18:35,864 Hva syntes du? 261 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 Den var veldig god. 262 00:18:39,284 --> 00:18:41,995 Den var veldig god. 263 00:18:43,330 --> 00:18:48,293 Jeg beklager at Carmy ødela dem som en liten kjerring. 264 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 Det var det han gjorde. Han ødela dem som en kjerring. 265 00:18:54,258 --> 00:18:56,426 - Liten kjerring. - Liten kjerring. 266 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 Har du snakket med ham ennå eller... 267 00:19:04,726 --> 00:19:05,727 Nei. 268 00:19:06,395 --> 00:19:10,190 Jeg skal gå tilbake, og vi vil nok løse det. 269 00:19:10,816 --> 00:19:14,862 Eller kanskje ikke, og det er slik det er. Takk, kan jeg få en til? 270 00:19:15,529 --> 00:19:18,574 Ja. Det er ikke noe riktig svar. 271 00:19:19,950 --> 00:19:21,368 Skal du tilbake til UPS? 272 00:19:22,953 --> 00:19:26,498 UPS er den galskapen som fikk meg til å gjøre denne galskapen, 273 00:19:26,582 --> 00:19:28,250 så sannsynligvis ikke. 274 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 Vi spiste ikke mye ute da vi vokste opp, 275 00:19:32,713 --> 00:19:37,050 så det føltes spesielt da vi gjorde det, selv om det ikke var det. 276 00:19:38,010 --> 00:19:40,345 - Jeg vet ikke. - Min familie var likedan. 277 00:19:41,013 --> 00:19:45,684 Da fetteren min Torrell tok eksamen, dro vi til Michael Jordan's Steakhouse. 278 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 Og? 279 00:19:47,644 --> 00:19:50,147 Hva mener du med "og"? Det er den beste restauranten. 280 00:19:50,147 --> 00:19:53,358 - Baconet? Ok. - Ja. Nemlig. Du forstår. Ja. 281 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Det beste baconet. 282 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Det er det jeg har lyst til. Jeg vil... 283 00:19:58,780 --> 00:20:03,327 Jeg vil lage mat til folk og gjøre dem glade, og 284 00:20:03,994 --> 00:20:06,747 gi dem verdens beste bacon. 285 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Selv om den plassen er takk. 286 00:20:10,334 --> 00:20:12,127 - Nest beste er greit. - Det er bra. 287 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 - Gjerne det. - Ja. 288 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 Så tilbake til The Beef? 289 00:20:17,174 --> 00:20:19,801 Jeg vet ikke. Jeg vil nok 290 00:20:20,719 --> 00:20:22,471 få en jobb et annet sted, 291 00:20:23,347 --> 00:20:24,723 og etterpå, 292 00:20:25,015 --> 00:20:27,684 jeg vil nok gjøre det for alltid, 293 00:20:27,768 --> 00:20:32,064 inntil kreditten min ikke en million i minus. 294 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 - Har du et drømmested? - Selvsagt. 295 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 Hvor da? 296 00:20:39,613 --> 00:20:43,325 - Du får vite det når den åpner. - Jeg liker den innstillingen. 297 00:20:43,617 --> 00:20:44,618 Det er slik du vinner. 298 00:20:44,868 --> 00:20:46,536 Ja, eller mister alt, 299 00:20:46,620 --> 00:20:51,166 og må bo hos faren din og hans stinkende, jævla CPAP-maskin. 300 00:20:52,626 --> 00:20:55,671 Men det var kult å se at dere 301 00:20:55,671 --> 00:20:59,299 var flinke til forskjellige ting, du og Carmy, og jeg lærte mye fra dere. 302 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 Hva var det beste? 303 00:21:04,721 --> 00:21:06,765 - Beste hva? - Det beste måltidet du har spist. 304 00:21:10,394 --> 00:21:12,437 - Det var Carmys. - Jeg visste det. 305 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 Jeg visste det. Ja. 306 00:21:16,441 --> 00:21:21,113 Han er veldig dyktig. 307 00:21:23,490 --> 00:21:24,491 Sterk ros. 308 00:21:26,743 --> 00:21:29,246 Ja. Men han er fortsatt en liten kjerring. 309 00:21:29,621 --> 00:21:32,582 Ja. Jeg er ikke uenig. 310 00:21:43,927 --> 00:21:45,304 Jævla drittsekk. 311 00:21:47,848 --> 00:21:49,808 Jeg står her og ikke gjør noe. 312 00:21:49,808 --> 00:21:52,519 Ikke du. Den jævla broren din. 313 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 Dette er en jævla skam. 314 00:22:09,369 --> 00:22:10,370 Misbrukere. 315 00:22:12,539 --> 00:22:15,667 De sier at de må hjelpe seg selv, 316 00:22:15,751 --> 00:22:20,088 men jeg hadde lenket den jævelen til skrivebordet. 317 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 - Visste du at han brukte? - Hvordan kunne du ikke vite det? 318 00:22:26,720 --> 00:22:29,848 Fordi jeg så ham aldri. Jeg snakket aldri med ham. 319 00:22:29,848 --> 00:22:32,893 Han tok ikke telefonen, han lot meg ikke jobbe i restauranten. 320 00:22:33,643 --> 00:22:34,895 Jeg burde ha gjort mer. 321 00:22:36,938 --> 00:22:39,024 - Hva kan man gjøre? - Jeg vet ikke! 322 00:22:48,992 --> 00:22:50,869 Jeg trodde aldri han var... ville... 323 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 Han var så høylytt og... 324 00:22:57,125 --> 00:23:01,838 ...frekk og jævla morsom. 325 00:23:01,963 --> 00:23:05,926 Han var Mikey Bear. Jeg trodde han ville slutte med det. 326 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Hva faen? 327 00:23:17,604 --> 00:23:19,189 Det må være en spøk. 328 00:23:24,694 --> 00:23:26,196 Slipp. 329 00:23:26,488 --> 00:23:27,572 Det er nok. 330 00:23:28,323 --> 00:23:29,324 Nok. 331 00:23:29,950 --> 00:23:31,368 - Hva gjør du? - Nok. 332 00:23:31,368 --> 00:23:32,369 Herregud, nok. 333 00:23:54,724 --> 00:23:55,725 Faen. 334 00:24:12,576 --> 00:24:15,036 - Hørt noe? - Ikke ennå. 335 00:24:15,996 --> 00:24:18,123 Vi skal si fra når han våkner. 336 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 Er han fortsatt på intensiven? 337 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 Riktig. 338 00:24:25,338 --> 00:24:28,758 - Hva skjer hvis han ikke våkner? - Det er best han våkner. 339 00:24:29,509 --> 00:24:32,471 Men hva skjer hvis han ikke gjør det? 340 00:24:33,388 --> 00:24:35,098 Du kan bli skyldig i drap. 341 00:24:42,772 --> 00:24:46,943 Vent litt, vakt. Betjent. 342 00:24:47,027 --> 00:24:48,111 Gruppevaretekt 1B08 343 00:24:48,195 --> 00:24:49,196 Hei. 344 00:24:50,197 --> 00:24:51,406 Jeg trenger samtalen min. 345 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 Hei, dette er Tiff. Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 346 00:25:23,605 --> 00:25:26,900 Hei, beklager. Jeg vet at det er sent. 347 00:25:27,067 --> 00:25:29,069 Men du vet... 348 00:25:30,779 --> 00:25:34,824 Jeg er ferdig på jobb. Det har vært en kaotisk dag. Men alt er bra. 349 00:25:36,952 --> 00:25:38,119 Jeg bare... 350 00:25:42,123 --> 00:25:45,877 Jeg tenkte på alt det med faren din. Du vet... 351 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 Og... 352 00:25:49,881 --> 00:25:53,301 At jeg kalte ham det jeg kalte ham. Og... 353 00:25:57,180 --> 00:26:00,850 Du hadde rett. Det var ikke greit. 354 00:26:01,977 --> 00:26:03,144 Og... 355 00:26:07,732 --> 00:26:09,025 Unnskyld. 356 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 Det var alt. 357 00:26:19,703 --> 00:26:22,330 Håper dere har hatt en fin dag. Gi Eva en stor klem. 358 00:26:23,915 --> 00:26:27,502 Vi snakkes senere. Ok. God natt. 359 00:27:07,292 --> 00:27:08,960 Jerimovich, kom igjen. 360 00:27:11,379 --> 00:27:12,380 Våknet han? 361 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Du var heldig. Du blir anklaget for grov vold. 362 00:27:18,511 --> 00:27:20,263 Herregud! Takk, Gud! 363 00:27:20,680 --> 00:27:22,974 - Bare hyggelig, pikkhue. - Ja. 364 00:27:24,351 --> 00:27:26,478 Greit. Ja. 365 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Hei! 366 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 Hei, Carm. 367 00:27:41,534 --> 00:27:42,535 Hei. 368 00:27:44,037 --> 00:27:45,080 Carmen. 369 00:27:49,793 --> 00:27:51,628 - Klar til å komme deg ut? - Ja. 370 00:28:20,615 --> 00:28:22,492 Hvor fikk du pengene til kausjon? 371 00:28:24,828 --> 00:28:26,287 Brukte to-ukers-fallskjermen. 372 00:28:30,083 --> 00:28:31,126 Takk, fetter. 373 00:28:33,503 --> 00:28:34,504 Det går bra. 374 00:28:38,717 --> 00:28:40,301 Få Ballbreaker klar, ja? 375 00:29:03,450 --> 00:29:04,492 Går det bra? 376 00:29:06,619 --> 00:29:07,620 Ja. 377 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 Det går bra. 378 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 Du er alt jeg har. 379 00:29:40,111 --> 00:29:41,154 Greit. 380 00:30:18,483 --> 00:30:19,484 Carmen. 381 00:30:31,079 --> 00:30:32,163 Jeg beklager. 382 00:30:34,958 --> 00:30:36,084 Jeg er glad du er tilbake. 383 00:30:37,252 --> 00:30:38,169 Greit, chef. 384 00:30:42,799 --> 00:30:45,426 - Kokk. Ja. - Carmen, hva faen er dette? 385 00:30:45,552 --> 00:30:46,678 Hva faen er det? 386 00:30:47,095 --> 00:30:50,723 - Min stasjon. Det er ikke respekt. - Nei, det er ikke respekt. 387 00:30:53,393 --> 00:30:54,477 Hei. 388 00:30:56,312 --> 00:31:01,150 Richard. Bandito. Min lille forbryter. 389 00:31:03,278 --> 00:31:05,154 Din bølle. 390 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 - En suvenir for problemene dine. - Hva i helvete? 391 00:31:08,116 --> 00:31:09,117 Hva? 392 00:31:09,242 --> 00:31:12,620 Gary, jeg står her foran deg, en angrende mann. 393 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 - Jeg kan ikke. - Ok. La oss rocke. 394 00:31:25,717 --> 00:31:28,261 - Føler du deg trist noen gang? - Selvsagt, Neil. 395 00:31:28,386 --> 00:31:30,638 Jeg snakker ikke om det. Jeg holder det inne. 396 00:31:31,097 --> 00:31:32,932 Det hjelper meg å banke folk. 397 00:31:33,558 --> 00:31:34,642 Jeg forstår. 398 00:31:35,018 --> 00:31:36,436 Når kommer Syd? 399 00:31:36,436 --> 00:31:38,771 Jeg skal ta forberedelsene hennes i dag. 400 00:31:39,439 --> 00:31:41,774 - Ikke rot det til. - Jeg skal gjøre mitt beste. 401 00:31:42,901 --> 00:31:44,360 Men seriøst, 402 00:31:45,278 --> 00:31:49,240 hvis du prøver det med meg, skal jeg ta deg. 403 00:31:50,658 --> 00:31:51,659 Forstått. 404 00:31:53,244 --> 00:31:57,874 Hør her. Vi har River North Festival i dag. 405 00:31:58,124 --> 00:32:00,376 Alle skal gjøre en ekstra innsats. 406 00:32:00,460 --> 00:32:03,838 T, du skal gjøre en trippel forberedelse, Marcus, noen ekstra kaker. 407 00:32:03,922 --> 00:32:06,507 Ebra, dobbel forberedelse for deg. 408 00:32:06,591 --> 00:32:09,469 Fetter, vi kommer til å få et lunsjrush, 409 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 så jeg vil fronten klart til dyst, ok? 410 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 - Ja, chef. - Takk. 411 00:32:37,080 --> 00:32:38,456 - Hei. - Hei. 412 00:32:38,623 --> 00:32:40,833 - To hundre pund. - Ja. Takk. 413 00:32:42,460 --> 00:32:45,254 Nei. Det er svin. Jeg trenger ikke svin. 414 00:32:45,421 --> 00:32:47,757 Jeg er bare leveringsmannen. Ta det opp med Lu. 415 00:34:32,028 --> 00:34:33,821 Pokker! Carmy! 416 00:34:34,072 --> 00:34:36,824 - Carmen! Hva faen? Er du gal? - Vær så snill. 417 00:34:44,582 --> 00:34:48,086 - Hei! - Ja. Faen! 418 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 Går det bra? 419 00:34:52,215 --> 00:34:53,800 - Ja. - Ja? 420 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Beklager. 421 00:35:57,530 --> 00:35:58,531 Hva er dette? 422 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 Jeg vet ikke. 423 00:36:07,915 --> 00:36:09,167 Hva faen er dette? 424 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 Jeg vet ikke. Og... 425 00:36:19,010 --> 00:36:21,512 Jeg ville ikke gi deg det fordi... 426 00:36:22,346 --> 00:36:24,765 ...det betydde at han var borte, men... 427 00:36:41,115 --> 00:36:42,033 Ok. 428 00:37:21,948 --> 00:37:24,867 {\an8}Til Carmy Fra Mikey 429 00:37:26,827 --> 00:37:27,828 Dumt. 430 00:38:05,533 --> 00:38:08,119 Carmy Ingen syre 431 00:38:15,126 --> 00:38:16,252 Faen ta. 432 00:38:27,263 --> 00:38:31,142 Retten din trenger syre 433 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 {\an8}Dytt den opp i rumpa 434 00:38:50,328 --> 00:38:52,955 {\an8}Oppførselen min var feil Korrekt 435 00:38:59,837 --> 00:39:02,965 {\an8}Ja, kokk, den siste sjekken er klar når som helst. 436 00:39:25,196 --> 00:39:28,074 Glad i deg kompis. La det stå til 437 00:39:45,674 --> 00:39:48,260 Faen ta deg. 438 00:39:51,847 --> 00:39:54,558 Familiemåltid Spaghetti 10 Hvitløkfedd - Basilikum dyppet i olje 439 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 San Marzano-tomater - 1 kg-bokser (de mindre boksene smaker bedre) 440 00:40:04,652 --> 00:40:05,653 Hva? 441 00:40:12,868 --> 00:40:13,869 Hva? 442 00:40:20,042 --> 00:40:23,671 I Somalia er jeg en grillmester. 443 00:40:23,838 --> 00:40:26,340 Hold kjeft, din gamle kjerring. 444 00:40:27,550 --> 00:40:30,261 - Det er sjåvinistisk. - Hvem har familie? 445 00:40:31,220 --> 00:40:32,471 Jeg tar den i dag. 446 00:41:04,587 --> 00:41:05,921 Ser du dette? 447 00:41:06,130 --> 00:41:08,382 - Se her, den gjør det... - Ja. 448 00:41:08,466 --> 00:41:10,342 ...med strømmen, de vil ikke kobles. 449 00:41:12,887 --> 00:41:14,680 - Jeg skal hjelpe deg her. - Hjelpe meg? 450 00:41:14,680 --> 00:41:16,515 - Jeg skal hjelpe deg. - Vi hjalp vel deg? 451 00:41:16,599 --> 00:41:17,475 Dere hjalp meg. Ok. 452 00:41:17,475 --> 00:41:20,603 Vi gir deg en mulighet til å jobbe her, til og med bevise deg, 453 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 og tjene litt penger. 454 00:41:22,521 --> 00:41:23,522 Ja. 455 00:41:23,814 --> 00:41:28,027 Hør her. Jeg så at du ble knivstukket. 456 00:41:28,444 --> 00:41:29,612 Ja, det ble jeg. 457 00:41:29,612 --> 00:41:31,864 Det var ganske kult. Det så kult ut. 458 00:41:32,323 --> 00:41:35,784 Du ble knivstukket, men du gikk det av deg, det var ganske tøft. 459 00:41:36,494 --> 00:41:40,581 - Visst faen var det det. - Ganske rått. Jeg skal fikse dette. 460 00:42:03,938 --> 00:42:05,356 Rengjøring, kokker. 461 00:42:05,523 --> 00:42:06,941 - Ja, chef. - Takk. 462 00:43:00,744 --> 00:43:02,580 - Fetter! - Hei. 463 00:43:04,707 --> 00:43:05,708 Hjelp! 464 00:43:28,564 --> 00:43:30,816 - Gi dere. - Ja. Det er pent. 465 00:43:43,412 --> 00:43:45,873 Richie. Du kan endelig få en ny CD til bilen din. 466 00:44:08,145 --> 00:44:09,938 - Her er hun. - Interessant. 467 00:44:10,189 --> 00:44:11,857 Hva er... 468 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 Jeff. 469 00:44:19,239 --> 00:44:22,201 Syd. Ikke tull. Ta en boksåpner. 470 00:44:28,999 --> 00:44:32,252 Familiestil? Tomannsbord og båser. 471 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 Dansk design. 472 00:44:38,717 --> 00:44:41,887 - Smaksmeny i baren. - Vindu på siden. 473 00:44:42,054 --> 00:44:43,222 - For smørbrød. - Ja. 474 00:44:51,855 --> 00:44:52,856 Ok. 475 00:44:55,567 --> 00:44:56,652 Hva skal det hete? 476 00:45:39,403 --> 00:45:42,906 {\an8}THE BEEF ER STENGT TAKK FOR STØTTEN. 477 00:45:46,243 --> 00:45:50,289 {\an8}THE BEAR KOMMER 478 00:47:28,345 --> 00:47:30,347 Norske tekster: Bente