1
00:00:12,554 --> 00:00:14,681
- Velkommen tilbake til...
- The Bear.
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,017
{\an8}The Bear. Jeg heter Carmen Berzatto.
3
00:00:20,311 --> 00:00:24,149
Dette er en veldig spesiell rett i mitt
dysfunksjonelle mareritt av et hushold.
4
00:00:24,149 --> 00:00:26,901
Broren min Mike lagde denne
hver eneste søndag.
5
00:00:27,902 --> 00:00:29,863
Dette er en søt historie.
6
00:00:30,655 --> 00:00:33,575
Broren min, som var avhengig
av smertestillende,
7
00:00:34,367 --> 00:00:37,078
skjøt hodet av seg på State Street Bridge.
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,167
Vent, det blir bedre.
9
00:00:42,417 --> 00:00:45,670
Ikke noe brev. Ingen avskjed. Ingenting.
10
00:00:45,754 --> 00:00:48,882
Men han ga meg familierestauranten
i testamentet sitt,
11
00:00:48,882 --> 00:00:52,343
noe som var uventet, siden han aldri
lot meg jobbe der med ham,
12
00:00:52,427 --> 00:00:56,181
selv om jeg er ganske flink til dette.
Ikke sant?
13
00:01:00,727 --> 00:01:04,230
Jeg drev den beste restauranten i verden.
14
00:01:04,314 --> 00:01:06,316
Den var annerledes
enn min brors drittsted,
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,485
som hang i en tynn tråd.
16
00:01:09,027 --> 00:01:12,405
Det var en siste: "Faen ta deg",
fra Michael, på vei bort.
17
00:01:14,032 --> 00:01:16,367
Uansett... Braciole.
18
00:01:19,996 --> 00:01:20,997
Hva faen?
19
00:01:24,084 --> 00:01:26,920
Dere? Hvor er tingene mine?
20
00:01:41,392 --> 00:01:42,727
Hva faen er det som skjer?
21
00:01:46,356 --> 00:01:47,232
Faen!
22
00:01:47,816 --> 00:01:48,691
Pokker!
23
00:01:49,359 --> 00:01:50,235
Mike.
24
00:01:51,486 --> 00:01:52,862
Jeg beklager.
25
00:01:54,739 --> 00:01:56,866
Jeg beklager. Jeg roter det til.
26
00:01:56,950 --> 00:01:58,785
Jeg roter det til. Stopp. Vær så snill.
27
00:02:02,455 --> 00:02:03,581
Jeg er her.
28
00:02:06,042 --> 00:02:07,043
Jeg klarer det ikke.
29
00:02:08,044 --> 00:02:12,173
Jeg klarer det ikke!
Stopp! Jeg klarer det ikke!
30
00:02:19,514 --> 00:02:20,849
Du vet jeg må avslutte det.
31
00:02:23,977 --> 00:02:25,103
Jeg er her.
32
00:02:27,313 --> 00:02:29,274
Cicero
Ring meg
33
00:02:31,359 --> 00:02:33,695
Hei, Carm. Hei, kan du høre meg?
34
00:02:35,613 --> 00:02:38,908
Stikk fra settet mitt. Stikk!
35
00:02:39,742 --> 00:02:41,744
Kom igjen, du er bedre enn dette stedet.
36
00:02:42,036 --> 00:02:43,037
Du er bedre.
37
00:02:51,004 --> 00:02:53,089
Sett fyr på dette stedet, Carmy.
38
00:02:55,675 --> 00:02:56,551
Hvorfor er du...
39
00:02:57,093 --> 00:02:59,888
Bear, la det stå til.
40
00:03:10,773 --> 00:03:14,319
Vil noen som har vært på færre
enn 15 møter si noe?
41
00:03:38,927 --> 00:03:42,055
Jeg heter Carmen. Broren...
42
00:03:43,806 --> 00:03:46,267
Broren min er misbruker.
Broren min var misbruker.
43
00:03:51,105 --> 00:03:52,607
Og i morges, jeg...
44
00:03:57,612 --> 00:04:00,949
Beklager, jeg glemte det.
45
00:04:01,074 --> 00:04:04,285
Før jeg kom til Al-Anon, var jeg kokk.
46
00:04:04,452 --> 00:04:07,956
Jeg er fortsatt kokk.
Jeg er vel bare en annen type kokk.
47
00:04:14,295 --> 00:04:18,132
Broren min og jeg lagde mye mat sammen,
spesielt da vi var små.
48
00:04:18,925 --> 00:04:20,593
Det var da vi var nærmest.
49
00:04:22,095 --> 00:04:23,972
Mat var det vi hadde til felles.
50
00:04:27,225 --> 00:04:29,227
Vi ønsket å åpne en restaurant sammen.
51
00:04:29,686 --> 00:04:32,021
Vi hadde et navn,
vi hadde en stemning, alt sammen.
52
00:04:37,986 --> 00:04:40,613
Broren min kan få deg
til å føle deg trygg på deg selv.
53
00:04:42,615 --> 00:04:46,286
Da jeg var liten, hvis jeg var nervøs,
redd, ikke ville gjøre noe,
54
00:04:46,286 --> 00:04:48,204
ba han meg alltid om å gjøre det.
55
00:04:48,454 --> 00:04:51,165
Bli ferdig med det. Han sa alltid...
56
00:04:52,500 --> 00:04:54,377
Dumt. Han sa alltid...
57
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
La det stå til.
58
00:05:02,093 --> 00:05:05,555
Han var høylydt, og han var morsom.
59
00:05:08,349 --> 00:05:11,561
Han hadde en fantastisk evne,
han kunne gå inn i et rom,
60
00:05:11,769 --> 00:05:15,189
og han kunne lodde stemningen.
Han kunne justere den.
61
00:05:17,692 --> 00:05:18,693
Og...
62
00:05:21,779 --> 00:05:23,823
Jeg er ikke skapt slik. Jeg...
63
00:05:26,075 --> 00:05:28,202
Jeg hadde ikke mange venner i oppveksten.
64
00:05:29,412 --> 00:05:32,874
Jeg stammet da jeg var liten.
Jeg var redd for å snakke iblant.
65
00:05:33,541 --> 00:05:34,542
Og...
66
00:05:35,126 --> 00:05:37,754
Jeg fikk dårlige karakterer
fordi jeg ikke fulgte med.
67
00:05:37,754 --> 00:05:41,549
Jeg kom ikke inn på college. Jeg hadde
ingen kjærester. Jeg er ikke morsom.
68
00:05:49,640 --> 00:05:52,018
Jeg trodde alltid
at broren min var min beste venn.
69
00:05:52,685 --> 00:05:54,854
Vi visste alt om hverandre.
70
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
Unntatt...
71
00:06:01,986 --> 00:06:05,323
Alle trodde han var deres beste venn.
Han var så magnetisk.
72
00:06:06,324 --> 00:06:07,325
Og...
73
00:06:14,916 --> 00:06:17,001
Jeg visste ikke at broren min brukte dop.
74
00:06:21,255 --> 00:06:22,298
Hva sier det?
75
00:06:26,761 --> 00:06:31,182
Da vi ble eldre, innså jeg
at jeg ikke visste noe om ham. Seriøst.
76
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
Han sluttet å slippe meg inn
i restauranten for noen år siden.
77
00:06:40,066 --> 00:06:42,610
Han ignorerte meg, kald. Og det...
78
00:06:44,695 --> 00:06:45,988
Det gjorde vondt.
79
00:06:48,699 --> 00:06:50,701
Og det slo på en bryter i meg,
80
00:06:50,785 --> 00:06:54,038
der jeg tenkte: "Faen ta deg, se her."
81
00:06:56,249 --> 00:06:58,626
Og siden vi hadde et bånd via mat,
82
00:06:58,626 --> 00:07:03,423
og han hadde fått meg til å føle meg
avvist, teit, dårlig og ikke kul,
83
00:07:03,423 --> 00:07:07,343
planla jeg å jobbe
i de beste restaurantene i verden.
84
00:07:08,010 --> 00:07:11,889
Jeg skal jobbe på ekte kjøkken,
drit i mamma og pappas greier.
85
00:07:15,685 --> 00:07:19,814
Det høres teit ut nå,
men det var det jeg gjorde.
86
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
Og jeg fikk juling.
87
00:07:27,947 --> 00:07:32,535
Jeg skilte urter, jeg fjernet østers,
muslinger og kråkeboller.
88
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
Og jeg kuttet meg.
89
00:07:35,079 --> 00:07:39,083
Jeg fikk hvitløk, løk og pepper
under neglene og i øynene.
90
00:07:39,167 --> 00:07:41,502
Og huden min var tørr og fet samtidig.
91
00:07:41,711 --> 00:07:45,214
Jeg hadde hard hud på fingrene
fra knivene og magen min var herpa.
92
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
Og det var... Alt.
93
00:07:54,724 --> 00:07:57,977
Noen år senere,
skjedde det noe rart, liksom...
94
00:07:59,228 --> 00:08:02,899
For første gang i livet
fant jeg min plass.
95
00:08:08,529 --> 00:08:10,531
Jeg var rask. Jeg var ikke redd.
96
00:08:11,240 --> 00:08:12,992
Og det var tydelig og jeg følte...
97
00:08:15,953 --> 00:08:17,538
Jeg følte med vel.
98
00:08:22,752 --> 00:08:26,214
Hvilke grønnsaker som passet sammen,
proteiner, temperaturer, sauser,
99
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
og alt det, og når det kom noen
for å jobbe i restauranten,
100
00:08:29,175 --> 00:08:31,010
så jeg på dem som konkurrenter.
101
00:08:31,010 --> 00:08:33,221
Jeg skal slå den jævelen.
102
00:08:37,058 --> 00:08:39,227
Jeg følte at jeg kunne snakke
gjennom maten,
103
00:08:39,227 --> 00:08:41,854
som om jeg kunne kommunisere
gjennom kreativitet.
104
00:08:42,021 --> 00:08:43,439
Og den selvtilliten,
105
00:08:44,023 --> 00:08:47,985
at jeg var flink til noe,
det var så nytt og spennende,
106
00:08:48,069 --> 00:08:49,820
og jeg ville at han skulle vite det,
107
00:08:49,904 --> 00:08:52,198
og faen, han skulle si: "Bra jobbet."
108
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
Jo mindre responsiv han ble,
109
00:09:00,957 --> 00:09:04,669
og i takt med
hvordan forholdet vårt ble mer anstrengt,
110
00:09:05,878 --> 00:09:08,297
gikk jeg dypere inn i dette
og ble stadig bedre.
111
00:09:12,802 --> 00:09:15,513
Og jo flere folk jeg kuttet ut,
desto roligere ble livet.
112
00:09:17,348 --> 00:09:19,392
Og rutinen på kjøkkenet var så
113
00:09:21,018 --> 00:09:25,273
konsekvent, krevende, travel, hard
114
00:09:25,773 --> 00:09:28,401
og levende, og tiden løp fra meg,
og han døde.
115
00:09:34,448 --> 00:09:35,950
Og han etterlot meg restauranten.
116
00:09:39,996 --> 00:09:43,082
I løpet av de siste månedene
har jeg prøvd å fikse den,
117
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
for den var ikke i bra stand,
og det er tydelig
118
00:09:47,420 --> 00:09:48,963
at det å fikse restauranten,
119
00:09:50,381 --> 00:09:53,342
er jeg som prøver å fikse
det som skjedde med broren min.
120
00:09:54,260 --> 00:09:56,971
Og jeg vet ikke,
kanskje fikse hele familien, fordi
121
00:09:59,348 --> 00:10:03,019
den restauranten har betydd
og betyr mye for folk.
122
00:10:09,317 --> 00:10:10,401
Den betyr mye for meg.
123
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
Jeg vet ikke om jeg betydde noe for ham.
124
00:10:30,129 --> 00:10:32,840
- Hørt noe fra Marcus?
- Nei, Jeff.
125
00:10:33,424 --> 00:10:36,469
- Hun bommet på rumpehullet.
- Jaså?
126
00:10:36,469 --> 00:10:40,765
Hva skjer om du blir stukket der?
Du kan ikke sy et rumpehull.
127
00:10:41,891 --> 00:10:43,351
- Jeg har sydd rumpehull.
- Hvem sitt?
128
00:10:43,351 --> 00:10:44,435
Nære venner.
129
00:10:44,894 --> 00:10:45,895
Kokker!
130
00:10:46,103 --> 00:10:48,230
La oss fikse forberedelsene.
131
00:10:48,439 --> 00:10:49,440
Ja, chef.
132
00:10:49,815 --> 00:10:51,108
Alle, kom ut.
133
00:10:52,068 --> 00:10:53,069
Greit.
134
00:10:53,486 --> 00:10:55,279
Jeg liker ikke å gi dårlige nyheter,
135
00:10:55,363 --> 00:10:57,698
men vi skal ikke servere middag i kveld,
136
00:10:57,782 --> 00:11:01,160
for vi skal ha et utdrikningslag.
137
00:11:01,285 --> 00:11:02,453
- Drit i det!
- Jeg vet det.
138
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
{\an8}Ja. Det er Ciceros venner, så...
139
00:11:04,747 --> 00:11:05,748
Fetter.
140
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
Det suger, Jeff.
Jeg var akkurat i flytsonen.
141
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Jeg skjønner det.
142
00:11:09,627 --> 00:11:12,838
Men det er bare i kveld,
vi skal fortsatt servere lunsj. Ok?
143
00:11:12,922 --> 00:11:16,092
Jeg kan ta ledelsen, i tilfelle
jeg må bruke den strenge stemmen.
144
00:11:16,092 --> 00:11:17,551
Vi klarer oss, ellers takk.
145
00:11:17,635 --> 00:11:19,845
Man vet aldri med de hvitsnippforbryterne.
146
00:11:19,929 --> 00:11:20,971
Carmen, hvor mange folk?
147
00:11:21,055 --> 00:11:24,517
Hvor mange folk? Jeg er ikke sikker,
men vi skal prøve å holde det rolig.
148
00:11:24,517 --> 00:11:26,143
De skal ha med egen sprit,
149
00:11:26,227 --> 00:11:29,146
vi skal ha snacks og småretter klare.
150
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
- Ja, Jeff.
- Takk, chef.
151
00:11:30,398 --> 00:11:31,899
Takk, kokker.
152
00:11:36,028 --> 00:11:37,029
Jeg ser deg.
153
00:11:37,863 --> 00:11:39,407
- Ser du meg?
- Ja.
154
00:11:39,824 --> 00:11:41,242
- Jeg...
- Kombinerer ingredienser.
155
00:11:42,159 --> 00:11:45,538
- Ja.
- Bare ta komplimentet.
156
00:11:47,498 --> 00:11:49,792
Jeg ser du tilsetter salt og alt...
157
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
- Nei. Jo.
- Du er ute av kontroll.
158
00:11:52,878 --> 00:11:55,047
Det er kult, du tok ikke fri.
159
00:11:55,715 --> 00:11:58,926
Jeg vet ikke om det er kult. Jeg føler...
160
00:11:59,427 --> 00:12:01,971
Jeg er den typen som bare,
så fort jeg stopper...
161
00:12:04,598 --> 00:12:08,269
- Skjønner du?
- Ja, pappa var slik.
162
00:12:10,938 --> 00:12:13,566
Ja, mamma er slik.
163
00:12:19,071 --> 00:12:21,699
Jeg har dårlig samvittighet fordi
164
00:12:22,116 --> 00:12:26,245
jeg ikke har spurt hvordan det går med deg
165
00:12:27,788 --> 00:12:30,708
med alt, siden...
166
00:12:31,208 --> 00:12:34,295
Ja, jeg har det bra.
167
00:12:34,795 --> 00:12:35,796
Bedre.
168
00:12:36,505 --> 00:12:38,799
Jeg ble helt forvirret et øyeblikk.
169
00:12:39,341 --> 00:12:41,010
Velkommen til klubben.
170
00:12:41,761 --> 00:12:43,095
Men er ikke det rart?
171
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
Det ville vært rart å jobbe
på en restaurant uten å miste hodet helt.
172
00:12:47,391 --> 00:12:48,392
Ja.
173
00:12:53,189 --> 00:12:56,025
- Var den god?
- Det skal vi finne ut av.
174
00:12:56,567 --> 00:12:57,568
Hva er dette?
175
00:12:58,068 --> 00:13:01,614
Dette er chilensk havabbor.
176
00:13:02,114 --> 00:13:03,199
Har litt...
177
00:13:04,575 --> 00:13:08,996
Alain Passard-inspirerte
kandiserte poteter.
178
00:13:09,580 --> 00:13:10,706
Så...
179
00:13:10,998 --> 00:13:14,627
Urter, fordi... Hvorfor ikke...
180
00:13:14,835 --> 00:13:18,047
- Hvorfor ikke?
- Det er det jeg sier.
181
00:13:19,256 --> 00:13:23,052
Har du spist hos alle de du har studert?
182
00:13:23,719 --> 00:13:26,180
Jøss! Da jeg var hos CIA...
183
00:13:27,473 --> 00:13:31,769
Culinary Institute of America, ikke CIA.
184
00:13:31,769 --> 00:13:34,104
Takk for oppklaringen.
Trodde du var en spion.
185
00:13:34,271 --> 00:13:37,441
Jeg kan gjøre et regimeskifte
om jeg har lyst.
186
00:13:37,525 --> 00:13:39,777
Kokk om dagen, CIA-agent om kvelden.
187
00:13:40,152 --> 00:13:42,279
Sprøere ting har skjedd.
188
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
- Men koordineringen din...
- Du!
189
00:13:44,073 --> 00:13:47,827
Hva mener du?
Du sølte kalvekraft, jeg så det.
190
00:13:47,827 --> 00:13:51,121
Jeg inviterer deg hjem,
men du behandler meg slik?
191
00:13:51,205 --> 00:13:54,416
Du belønner meg med minner,
for at jeg lager mat til deg?
192
00:13:54,834 --> 00:13:57,878
Uansett, da jeg var hos CIA,
193
00:13:58,420 --> 00:14:01,882
følte jeg meg som planetens største idiot,
194
00:14:01,966 --> 00:14:06,595
for jeg kjente ikke halvparten
av de som ble nevnt...
195
00:14:07,471 --> 00:14:12,017
Jeg var også veldig blakk da jeg var der.
196
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
Idet semesteret ble ferdig,
197
00:14:15,271 --> 00:14:18,566
kjøpte jeg en enveisbillett
til New York, og...
198
00:14:19,066 --> 00:14:23,737
Jeg brukte alle pengene mine på å spise.
199
00:14:24,572 --> 00:14:27,241
Alle stedene jeg kunne tenke meg.
200
00:14:27,449 --> 00:14:32,329
Og et av de stedene
hadde det beste måltidet noensinne.
201
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Dette er så bra. Hva var det beste?
202
00:14:35,624 --> 00:14:39,003
Vent litt, for jeg glemte...
203
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
...dette og dette.
204
00:14:44,466 --> 00:14:45,718
Gjør deg klar.
205
00:14:46,552 --> 00:14:47,887
Ja.
206
00:14:48,053 --> 00:14:49,680
Jeg hadde en chef som...
207
00:14:50,973 --> 00:14:55,144
...kun lot meg skrelle. Det var alt.
208
00:14:55,811 --> 00:14:58,939
Jeg jobbet der i åtte måneder.
209
00:14:59,398 --> 00:15:00,566
Jeg skrellet bare.
210
00:15:00,816 --> 00:15:01,817
Det er normalt.
211
00:15:02,192 --> 00:15:03,736
- Så normalt.
- Ja.
212
00:15:15,205 --> 00:15:18,959
Dette er veldig godt.
213
00:15:20,669 --> 00:15:21,795
Takk.
214
00:15:29,011 --> 00:15:30,137
Nei.
215
00:15:33,807 --> 00:15:34,975
Faen, Mikey.
216
00:15:39,188 --> 00:15:41,774
- Hei, Jeff.
- Hva skjer, T?
217
00:15:43,233 --> 00:15:44,985
- Jeff?
- Ja.
218
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
Går det bra?
219
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
Ja.
220
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
Ja, hvordan det?
221
00:15:54,870 --> 00:15:57,706
Nei. Du er ikke
like irriterende som vanlig.
222
00:15:59,416 --> 00:16:02,002
- Bare sliten.
- Sliten?
223
00:16:07,174 --> 00:16:08,300
Du kler deg som Syd.
224
00:16:09,885 --> 00:16:12,012
Som en proff. Ja.
225
00:16:13,180 --> 00:16:14,848
- Jeg liker det.
- Jeg også.
226
00:16:19,353 --> 00:16:22,064
Vet du noe om KBL Electric?
227
00:16:22,398 --> 00:16:25,234
Gjør du det? Har Mikey nevnt noe om dem?
228
00:16:26,276 --> 00:16:27,778
Hvem faen vet?
229
00:16:28,821 --> 00:16:30,280
Den gutten...
230
00:16:35,035 --> 00:16:36,036
{\an8}Hva er det til?
231
00:16:36,954 --> 00:16:37,955
{\an8}Jeg vet ikke.
232
00:16:39,498 --> 00:16:41,875
{\an8}Han betalte store beløp hver måned.
233
00:16:42,960 --> 00:16:45,212
Det stemmer med beløpet Cicero lånte ham.
234
00:16:45,546 --> 00:16:46,714
Hvor mye er lånet?
235
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
Det er mye.
236
00:16:51,885 --> 00:16:54,388
Er det mange utdrikningslag
for å betale det?
237
00:16:55,139 --> 00:16:56,140
Ja.
238
00:16:58,142 --> 00:16:59,893
Hvorfor betalte han ikke leverandørene?
239
00:17:00,310 --> 00:17:01,478
Jeg vet ikke, Carm.
240
00:17:02,563 --> 00:17:05,441
Jeg husker det var en måned
vi ikke hadde servietter.
241
00:17:06,442 --> 00:17:07,943
Han betalte ikke i tide.
242
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
Jeg bare: "Mikey, betal de jævlene,
vi trenger servietter."
243
00:17:12,448 --> 00:17:14,825
Han bare: "Hva er poenget?
244
00:17:15,909 --> 00:17:18,912
"Vi kommer ikke til å klare
å betale dem neste måned."
245
00:17:21,999 --> 00:17:23,792
Dette var visst innstillingen hans?
246
00:17:24,585 --> 00:17:28,172
Nei. Jeg husker det,
for innstillingen hans var ikke sånn.
247
00:17:35,471 --> 00:17:38,140
Du kan ta kvelden fri, Tina.
248
00:17:38,932 --> 00:17:41,101
- Jeg fikser det.
- Takk.
249
00:17:43,437 --> 00:17:44,438
Jeff.
250
00:17:47,691 --> 00:17:50,694
Du vet hvor glad jeg var i ham, ikke sant?
251
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Hvor mye?
252
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Mye.
253
00:17:59,661 --> 00:18:00,788
Jeg var veldig glad i ham.
254
00:18:03,832 --> 00:18:04,875
Takk, Jeff.
255
00:18:21,183 --> 00:18:22,184
Jeg...
256
00:18:23,102 --> 00:18:25,646
Jeg smakte på donuten her om agen.
257
00:18:25,938 --> 00:18:29,316
- Fra gulvet?
- Ja, fra gulvet. Gary holder det rent.
258
00:18:29,441 --> 00:18:31,652
Jeg vil ikke høre... Dårlig unnskyldning.
259
00:18:31,652 --> 00:18:33,904
Mannen jobber hardt.
260
00:18:34,279 --> 00:18:35,864
Hva syntes du?
261
00:18:36,073 --> 00:18:38,242
Den var veldig god.
262
00:18:39,284 --> 00:18:41,995
Den var veldig god.
263
00:18:43,330 --> 00:18:48,293
Jeg beklager at Carmy ødela dem
som en liten kjerring.
264
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
Det var det han gjorde.
Han ødela dem som en kjerring.
265
00:18:54,258 --> 00:18:56,426
- Liten kjerring.
- Liten kjerring.
266
00:19:00,514 --> 00:19:04,143
Har du snakket med ham ennå eller...
267
00:19:04,726 --> 00:19:05,727
Nei.
268
00:19:06,395 --> 00:19:10,190
Jeg skal gå tilbake,
og vi vil nok løse det.
269
00:19:10,816 --> 00:19:14,862
Eller kanskje ikke, og det er slik det er.
Takk, kan jeg få en til?
270
00:19:15,529 --> 00:19:18,574
Ja. Det er ikke noe riktig svar.
271
00:19:19,950 --> 00:19:21,368
Skal du tilbake til UPS?
272
00:19:22,953 --> 00:19:26,498
UPS er den galskapen
som fikk meg til å gjøre denne galskapen,
273
00:19:26,582 --> 00:19:28,250
så sannsynligvis ikke.
274
00:19:30,335 --> 00:19:32,462
Vi spiste ikke mye ute da vi vokste opp,
275
00:19:32,713 --> 00:19:37,050
så det føltes spesielt da vi gjorde det,
selv om det ikke var det.
276
00:19:38,010 --> 00:19:40,345
- Jeg vet ikke.
- Min familie var likedan.
277
00:19:41,013 --> 00:19:45,684
Da fetteren min Torrell tok eksamen,
dro vi til Michael Jordan's Steakhouse.
278
00:19:46,018 --> 00:19:47,269
Og?
279
00:19:47,644 --> 00:19:50,147
Hva mener du med "og"?
Det er den beste restauranten.
280
00:19:50,147 --> 00:19:53,358
- Baconet? Ok.
- Ja. Nemlig. Du forstår. Ja.
281
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
Det beste baconet.
282
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Det er det jeg har lyst til. Jeg vil...
283
00:19:58,780 --> 00:20:03,327
Jeg vil lage mat til folk
og gjøre dem glade, og
284
00:20:03,994 --> 00:20:06,747
gi dem verdens beste bacon.
285
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
Selv om den plassen er takk.
286
00:20:10,334 --> 00:20:12,127
- Nest beste er greit.
- Det er bra.
287
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
- Gjerne det.
- Ja.
288
00:20:14,671 --> 00:20:16,006
Så tilbake til The Beef?
289
00:20:17,174 --> 00:20:19,801
Jeg vet ikke. Jeg vil nok
290
00:20:20,719 --> 00:20:22,471
få en jobb et annet sted,
291
00:20:23,347 --> 00:20:24,723
og etterpå,
292
00:20:25,015 --> 00:20:27,684
jeg vil nok gjøre det for alltid,
293
00:20:27,768 --> 00:20:32,064
inntil kreditten min
ikke en million i minus.
294
00:20:35,776 --> 00:20:37,819
- Har du et drømmested?
- Selvsagt.
295
00:20:38,028 --> 00:20:39,029
Hvor da?
296
00:20:39,613 --> 00:20:43,325
- Du får vite det når den åpner.
- Jeg liker den innstillingen.
297
00:20:43,617 --> 00:20:44,618
Det er slik du vinner.
298
00:20:44,868 --> 00:20:46,536
Ja, eller mister alt,
299
00:20:46,620 --> 00:20:51,166
og må bo hos faren din
og hans stinkende, jævla CPAP-maskin.
300
00:20:52,626 --> 00:20:55,671
Men det var kult å se at dere
301
00:20:55,671 --> 00:20:59,299
var flinke til forskjellige ting,
du og Carmy, og jeg lærte mye fra dere.
302
00:21:02,135 --> 00:21:03,679
Hva var det beste?
303
00:21:04,721 --> 00:21:06,765
- Beste hva?
- Det beste måltidet du har spist.
304
00:21:10,394 --> 00:21:12,437
- Det var Carmys.
- Jeg visste det.
305
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Jeg visste det. Ja.
306
00:21:16,441 --> 00:21:21,113
Han er veldig dyktig.
307
00:21:23,490 --> 00:21:24,491
Sterk ros.
308
00:21:26,743 --> 00:21:29,246
Ja. Men han er fortsatt en liten kjerring.
309
00:21:29,621 --> 00:21:32,582
Ja. Jeg er ikke uenig.
310
00:21:43,927 --> 00:21:45,304
Jævla drittsekk.
311
00:21:47,848 --> 00:21:49,808
Jeg står her og ikke gjør noe.
312
00:21:49,808 --> 00:21:52,519
Ikke du. Den jævla broren din.
313
00:21:55,897 --> 00:21:57,816
Dette er en jævla skam.
314
00:22:09,369 --> 00:22:10,370
Misbrukere.
315
00:22:12,539 --> 00:22:15,667
De sier at de må hjelpe seg selv,
316
00:22:15,751 --> 00:22:20,088
men jeg hadde lenket den jævelen
til skrivebordet.
317
00:22:21,590 --> 00:22:24,426
- Visste du at han brukte?
- Hvordan kunne du ikke vite det?
318
00:22:26,720 --> 00:22:29,848
Fordi jeg så ham aldri.
Jeg snakket aldri med ham.
319
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
Han tok ikke telefonen,
han lot meg ikke jobbe i restauranten.
320
00:22:33,643 --> 00:22:34,895
Jeg burde ha gjort mer.
321
00:22:36,938 --> 00:22:39,024
- Hva kan man gjøre?
- Jeg vet ikke!
322
00:22:48,992 --> 00:22:50,869
Jeg trodde aldri han var... ville...
323
00:22:53,747 --> 00:22:55,415
Han var så høylytt og...
324
00:22:57,125 --> 00:23:01,838
...frekk og jævla morsom.
325
00:23:01,963 --> 00:23:05,926
Han var Mikey Bear.
Jeg trodde han ville slutte med det.
326
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Hva faen?
327
00:23:17,604 --> 00:23:19,189
Det må være en spøk.
328
00:23:24,694 --> 00:23:26,196
Slipp.
329
00:23:26,488 --> 00:23:27,572
Det er nok.
330
00:23:28,323 --> 00:23:29,324
Nok.
331
00:23:29,950 --> 00:23:31,368
- Hva gjør du?
- Nok.
332
00:23:31,368 --> 00:23:32,369
Herregud, nok.
333
00:23:54,724 --> 00:23:55,725
Faen.
334
00:24:12,576 --> 00:24:15,036
- Hørt noe?
- Ikke ennå.
335
00:24:15,996 --> 00:24:18,123
Vi skal si fra når han våkner.
336
00:24:18,582 --> 00:24:20,083
Er han fortsatt på intensiven?
337
00:24:20,459 --> 00:24:21,460
Riktig.
338
00:24:25,338 --> 00:24:28,758
- Hva skjer hvis han ikke våkner?
- Det er best han våkner.
339
00:24:29,509 --> 00:24:32,471
Men hva skjer hvis han ikke gjør det?
340
00:24:33,388 --> 00:24:35,098
Du kan bli skyldig i drap.
341
00:24:42,772 --> 00:24:46,943
Vent litt, vakt. Betjent.
342
00:24:47,027 --> 00:24:48,111
Gruppevaretekt
1B08
343
00:24:48,195 --> 00:24:49,196
Hei.
344
00:24:50,197 --> 00:24:51,406
Jeg trenger samtalen min.
345
00:25:20,060 --> 00:25:22,646
Hei, dette er Tiff.
Legg igjen en beskjed etter pipetonen.
346
00:25:23,605 --> 00:25:26,900
Hei, beklager. Jeg vet at det er sent.
347
00:25:27,067 --> 00:25:29,069
Men du vet...
348
00:25:30,779 --> 00:25:34,824
Jeg er ferdig på jobb. Det har vært
en kaotisk dag. Men alt er bra.
349
00:25:36,952 --> 00:25:38,119
Jeg bare...
350
00:25:42,123 --> 00:25:45,877
Jeg tenkte på alt det
med faren din. Du vet...
351
00:25:46,378 --> 00:25:47,629
Og...
352
00:25:49,881 --> 00:25:53,301
At jeg kalte ham det jeg kalte ham. Og...
353
00:25:57,180 --> 00:26:00,850
Du hadde rett. Det var ikke greit.
354
00:26:01,977 --> 00:26:03,144
Og...
355
00:26:07,732 --> 00:26:09,025
Unnskyld.
356
00:26:13,863 --> 00:26:15,490
Det var alt.
357
00:26:19,703 --> 00:26:22,330
Håper dere har hatt en fin dag.
Gi Eva en stor klem.
358
00:26:23,915 --> 00:26:27,502
Vi snakkes senere. Ok. God natt.
359
00:27:07,292 --> 00:27:08,960
Jerimovich, kom igjen.
360
00:27:11,379 --> 00:27:12,380
Våknet han?
361
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
Du var heldig.
Du blir anklaget for grov vold.
362
00:27:18,511 --> 00:27:20,263
Herregud! Takk, Gud!
363
00:27:20,680 --> 00:27:22,974
- Bare hyggelig, pikkhue.
- Ja.
364
00:27:24,351 --> 00:27:26,478
Greit. Ja.
365
00:27:35,195 --> 00:27:36,196
Hei!
366
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
Hei, Carm.
367
00:27:41,534 --> 00:27:42,535
Hei.
368
00:27:44,037 --> 00:27:45,080
Carmen.
369
00:27:49,793 --> 00:27:51,628
- Klar til å komme deg ut?
- Ja.
370
00:28:20,615 --> 00:28:22,492
Hvor fikk du pengene til kausjon?
371
00:28:24,828 --> 00:28:26,287
Brukte to-ukers-fallskjermen.
372
00:28:30,083 --> 00:28:31,126
Takk, fetter.
373
00:28:33,503 --> 00:28:34,504
Det går bra.
374
00:28:38,717 --> 00:28:40,301
Få Ballbreaker klar, ja?
375
00:29:03,450 --> 00:29:04,492
Går det bra?
376
00:29:06,619 --> 00:29:07,620
Ja.
377
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
Det går bra.
378
00:29:21,509 --> 00:29:22,761
Du er alt jeg har.
379
00:29:40,111 --> 00:29:41,154
Greit.
380
00:30:18,483 --> 00:30:19,484
Carmen.
381
00:30:31,079 --> 00:30:32,163
Jeg beklager.
382
00:30:34,958 --> 00:30:36,084
Jeg er glad du er tilbake.
383
00:30:37,252 --> 00:30:38,169
Greit, chef.
384
00:30:42,799 --> 00:30:45,426
- Kokk. Ja.
- Carmen, hva faen er dette?
385
00:30:45,552 --> 00:30:46,678
Hva faen er det?
386
00:30:47,095 --> 00:30:50,723
- Min stasjon. Det er ikke respekt.
- Nei, det er ikke respekt.
387
00:30:53,393 --> 00:30:54,477
Hei.
388
00:30:56,312 --> 00:31:01,150
Richard. Bandito. Min lille forbryter.
389
00:31:03,278 --> 00:31:05,154
Din bølle.
390
00:31:05,280 --> 00:31:07,532
- En suvenir for problemene dine.
- Hva i helvete?
391
00:31:08,116 --> 00:31:09,117
Hva?
392
00:31:09,242 --> 00:31:12,620
Gary, jeg står her foran deg,
en angrende mann.
393
00:31:14,289 --> 00:31:16,165
- Jeg kan ikke.
- Ok. La oss rocke.
394
00:31:25,717 --> 00:31:28,261
- Føler du deg trist noen gang?
- Selvsagt, Neil.
395
00:31:28,386 --> 00:31:30,638
Jeg snakker ikke om det.
Jeg holder det inne.
396
00:31:31,097 --> 00:31:32,932
Det hjelper meg å banke folk.
397
00:31:33,558 --> 00:31:34,642
Jeg forstår.
398
00:31:35,018 --> 00:31:36,436
Når kommer Syd?
399
00:31:36,436 --> 00:31:38,771
Jeg skal ta forberedelsene hennes i dag.
400
00:31:39,439 --> 00:31:41,774
- Ikke rot det til.
- Jeg skal gjøre mitt beste.
401
00:31:42,901 --> 00:31:44,360
Men seriøst,
402
00:31:45,278 --> 00:31:49,240
hvis du prøver det med meg,
skal jeg ta deg.
403
00:31:50,658 --> 00:31:51,659
Forstått.
404
00:31:53,244 --> 00:31:57,874
Hør her.
Vi har River North Festival i dag.
405
00:31:58,124 --> 00:32:00,376
Alle skal gjøre en ekstra innsats.
406
00:32:00,460 --> 00:32:03,838
T, du skal gjøre en trippel forberedelse,
Marcus, noen ekstra kaker.
407
00:32:03,922 --> 00:32:06,507
Ebra, dobbel forberedelse for deg.
408
00:32:06,591 --> 00:32:09,469
Fetter, vi kommer til å få et lunsjrush,
409
00:32:09,469 --> 00:32:12,388
så jeg vil fronten klart til dyst, ok?
410
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
- Ja, chef.
- Takk.
411
00:32:37,080 --> 00:32:38,456
- Hei.
- Hei.
412
00:32:38,623 --> 00:32:40,833
- To hundre pund.
- Ja. Takk.
413
00:32:42,460 --> 00:32:45,254
Nei. Det er svin. Jeg trenger ikke svin.
414
00:32:45,421 --> 00:32:47,757
Jeg er bare leveringsmannen.
Ta det opp med Lu.
415
00:34:32,028 --> 00:34:33,821
Pokker! Carmy!
416
00:34:34,072 --> 00:34:36,824
- Carmen! Hva faen? Er du gal?
- Vær så snill.
417
00:34:44,582 --> 00:34:48,086
- Hei!
- Ja. Faen!
418
00:34:49,337 --> 00:34:50,338
Går det bra?
419
00:34:52,215 --> 00:34:53,800
- Ja.
- Ja?
420
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
Beklager.
421
00:35:57,530 --> 00:35:58,531
Hva er dette?
422
00:36:03,119 --> 00:36:04,120
Jeg vet ikke.
423
00:36:07,915 --> 00:36:09,167
Hva faen er dette?
424
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Jeg vet ikke. Og...
425
00:36:19,010 --> 00:36:21,512
Jeg ville ikke gi deg det fordi...
426
00:36:22,346 --> 00:36:24,765
...det betydde at han var borte, men...
427
00:36:41,115 --> 00:36:42,033
Ok.
428
00:37:21,948 --> 00:37:24,867
{\an8}Til Carmy
Fra Mikey
429
00:37:26,827 --> 00:37:27,828
Dumt.
430
00:38:05,533 --> 00:38:08,119
Carmy
Ingen syre
431
00:38:15,126 --> 00:38:16,252
Faen ta.
432
00:38:27,263 --> 00:38:31,142
Retten din trenger syre
433
00:38:36,981 --> 00:38:39,608
{\an8}Dytt den opp i rumpa
434
00:38:50,328 --> 00:38:52,955
{\an8}Oppførselen min var feil Korrekt
435
00:38:59,837 --> 00:39:02,965
{\an8}Ja, kokk, den siste sjekken
er klar når som helst.
436
00:39:25,196 --> 00:39:28,074
Glad i deg kompis.
La det stå til
437
00:39:45,674 --> 00:39:48,260
Faen ta deg.
438
00:39:51,847 --> 00:39:54,558
Familiemåltid Spaghetti
10 Hvitløkfedd - Basilikum dyppet i olje
439
00:39:54,642 --> 00:39:57,561
San Marzano-tomater - 1 kg-bokser
(de mindre boksene smaker bedre)
440
00:40:04,652 --> 00:40:05,653
Hva?
441
00:40:12,868 --> 00:40:13,869
Hva?
442
00:40:20,042 --> 00:40:23,671
I Somalia er jeg en grillmester.
443
00:40:23,838 --> 00:40:26,340
Hold kjeft, din gamle kjerring.
444
00:40:27,550 --> 00:40:30,261
- Det er sjåvinistisk.
- Hvem har familie?
445
00:40:31,220 --> 00:40:32,471
Jeg tar den i dag.
446
00:41:04,587 --> 00:41:05,921
Ser du dette?
447
00:41:06,130 --> 00:41:08,382
- Se her, den gjør det...
- Ja.
448
00:41:08,466 --> 00:41:10,342
...med strømmen, de vil ikke kobles.
449
00:41:12,887 --> 00:41:14,680
- Jeg skal hjelpe deg her.
- Hjelpe meg?
450
00:41:14,680 --> 00:41:16,515
- Jeg skal hjelpe deg.
- Vi hjalp vel deg?
451
00:41:16,599 --> 00:41:17,475
Dere hjalp meg. Ok.
452
00:41:17,475 --> 00:41:20,603
Vi gir deg en mulighet til å jobbe her,
til og med bevise deg,
453
00:41:20,603 --> 00:41:22,396
og tjene litt penger.
454
00:41:22,521 --> 00:41:23,522
Ja.
455
00:41:23,814 --> 00:41:28,027
Hør her. Jeg så at du ble knivstukket.
456
00:41:28,444 --> 00:41:29,612
Ja, det ble jeg.
457
00:41:29,612 --> 00:41:31,864
Det var ganske kult. Det så kult ut.
458
00:41:32,323 --> 00:41:35,784
Du ble knivstukket, men du gikk det
av deg, det var ganske tøft.
459
00:41:36,494 --> 00:41:40,581
- Visst faen var det det.
- Ganske rått. Jeg skal fikse dette.
460
00:42:03,938 --> 00:42:05,356
Rengjøring, kokker.
461
00:42:05,523 --> 00:42:06,941
- Ja, chef.
- Takk.
462
00:43:00,744 --> 00:43:02,580
- Fetter!
- Hei.
463
00:43:04,707 --> 00:43:05,708
Hjelp!
464
00:43:28,564 --> 00:43:30,816
- Gi dere.
- Ja. Det er pent.
465
00:43:43,412 --> 00:43:45,873
Richie. Du kan endelig få
en ny CD til bilen din.
466
00:44:08,145 --> 00:44:09,938
- Her er hun.
- Interessant.
467
00:44:10,189 --> 00:44:11,857
Hva er...
468
00:44:13,609 --> 00:44:14,610
Jeff.
469
00:44:19,239 --> 00:44:22,201
Syd. Ikke tull. Ta en boksåpner.
470
00:44:28,999 --> 00:44:32,252
Familiestil? Tomannsbord og båser.
471
00:44:36,298 --> 00:44:37,675
Dansk design.
472
00:44:38,717 --> 00:44:41,887
- Smaksmeny i baren.
- Vindu på siden.
473
00:44:42,054 --> 00:44:43,222
- For smørbrød.
- Ja.
474
00:44:51,855 --> 00:44:52,856
Ok.
475
00:44:55,567 --> 00:44:56,652
Hva skal det hete?
476
00:45:39,403 --> 00:45:42,906
{\an8}THE BEEF ER STENGT
TAKK FOR STØTTEN.
477
00:45:46,243 --> 00:45:50,289
{\an8}THE BEAR KOMMER
478
00:47:28,345 --> 00:47:30,347
Norske tekster: Bente