1
00:00:12,554 --> 00:00:14,681
- Bem-vindos de volta ao...
- The Bear.
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,349
{\an8}Chamo-me Carmen Berzatto.
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,103
{\an8}E hoje vamos fazer braciola.
4
00:00:20,311 --> 00:00:24,149
Este é um prato muito especial no
pesadelo disfuncional que é a minha casa.
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,901
O meu irmão Mike fazia isto
todos os domingos.
6
00:00:27,902 --> 00:00:29,863
Malta, é uma história engraçada.
7
00:00:30,655 --> 00:00:33,575
O meu irmão,
que era viciado em analgésicos,
8
00:00:34,367 --> 00:00:37,078
rebentou os miolos na State Street Bridge.
9
00:00:40,540 --> 00:00:42,167
Esperem, fica melhor.
10
00:00:42,417 --> 00:00:45,670
Não deixou nenhuma carta.
Não disse adeus. Nada.
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,882
Exceto que me deixou o restaurante
da família no testamento,
12
00:00:48,882 --> 00:00:52,343
o que foi uma bela surpresa,
dado que nunca me deixou trabalhar lá,
13
00:00:52,427 --> 00:00:56,181
apesar de ser muito bom nisto. Certo?
14
00:01:00,727 --> 00:01:04,230
Costumava gerir o melhor restaurante
do planeta Terra.
15
00:01:04,314 --> 00:01:06,316
Era diferente da espelunca do meu irmão,
16
00:01:06,316 --> 00:01:08,485
que estava por um fio.
17
00:01:09,027 --> 00:01:12,405
Então, esse foi um belo último
"vai-te foder" do Michael.
18
00:01:14,032 --> 00:01:16,367
Seja como for... Braciola.
19
00:01:19,996 --> 00:01:20,997
Mas que raio?
20
00:01:24,084 --> 00:01:26,920
Malta? Onde estão as minhas coisas?
21
00:01:41,392 --> 00:01:42,727
O que raio se passa?
22
00:01:46,356 --> 00:01:47,232
Porra!
23
00:01:47,816 --> 00:01:48,691
Merda!
24
00:01:49,359 --> 00:01:50,235
Mike.
25
00:01:51,486 --> 00:01:52,862
Desculpem, malta.
26
00:01:54,739 --> 00:01:56,866
Desculpem. Estou a estragar tudo.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,785
Estou a estragar tudo. Parem. Por favor.
28
00:02:02,455 --> 00:02:03,581
Estou aqui.
29
00:02:06,042 --> 00:02:07,043
Não consigo.
30
00:02:08,044 --> 00:02:12,173
Malta, não consigo fazer isto!
Parem! Não consigo fazer isto!
31
00:02:19,514 --> 00:02:20,849
Sabes que temos de acabar.
32
00:02:23,977 --> 00:02:25,103
Estou aqui.
33
00:02:27,313 --> 00:02:29,274
Cicero
Liga-me.
34
00:02:31,359 --> 00:02:33,695
Carm. Consegues ouvir-me?
35
00:02:35,613 --> 00:02:38,908
Sai da minha estação já. Desaparece!
36
00:02:39,742 --> 00:02:41,744
Vá lá, és melhor do que este lugar.
37
00:02:42,036 --> 00:02:43,037
És melhor.
38
00:02:51,004 --> 00:02:53,089
Pega fogo a este lugar, Carmy.
39
00:02:55,675 --> 00:02:56,551
Por que estás...
40
00:02:57,093 --> 00:02:59,888
Bear, vai em frente.
41
00:03:10,773 --> 00:03:14,319
Alguém que tenha participado em menos
de 15 sessões gostaria de falar?
42
00:03:38,927 --> 00:03:42,055
Chamo-me Carmen. O meu...
43
00:03:43,806 --> 00:03:46,267
O meu irmão é um viciado. Era um viciado.
44
00:03:51,105 --> 00:03:52,607
E esta manhã, eu...
45
00:03:57,612 --> 00:04:00,949
Desculpem, esqueci-me.
46
00:04:01,074 --> 00:04:04,285
Antes de vir para o Al-Anon,
eu era um cozinheiro.
47
00:04:04,452 --> 00:04:07,956
Ainda sou um cozinheiro. Sou apenas
um tipo diferente de cozinheiro.
48
00:04:14,295 --> 00:04:18,132
Eu e o meu irmão cozinhávamos muito bem
juntos, sobretudo em crianças.
49
00:04:18,925 --> 00:04:20,593
Quando éramos mais próximos.
50
00:04:22,095 --> 00:04:23,972
A comida era o que tínhamos em comum.
51
00:04:27,225 --> 00:04:29,227
Queríamos abrir um restaurante juntos.
52
00:04:29,686 --> 00:04:32,021
Tínhamos um nome, uma onda, tudo.
53
00:04:37,986 --> 00:04:40,613
O meu irmão
conseguia fazer-nos sentir confiantes.
54
00:04:42,615 --> 00:04:46,286
Quando era novo, se estava nervoso,
assustado, não queria fazer algo,
55
00:04:46,286 --> 00:04:48,204
ele incentivava-me a enfrentar isso.
56
00:04:48,454 --> 00:04:51,165
A ultrapassar o medo. Dizia sempre...
57
00:04:52,500 --> 00:04:54,377
Estúpido. Ele sempre dizia...
58
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
Vai em frente.
59
00:05:02,093 --> 00:05:05,555
Ele era barulhento e hilariante.
60
00:05:08,349 --> 00:05:11,561
E quando entrava numa sala,
tinha a capacidade incrível
61
00:05:11,769 --> 00:05:15,189
de avaliar o ambiente
instantaneamente. Conseguia melhorá-lo.
62
00:05:17,692 --> 00:05:18,693
E...
63
00:05:21,779 --> 00:05:23,823
Eu não sou assim. Eu...
64
00:05:26,075 --> 00:05:28,202
Não tinha muitos amigos.
65
00:05:29,412 --> 00:05:32,874
Gaguejava quando era criança.
Tinha medo de falar metade do tempo.
66
00:05:33,541 --> 00:05:34,542
E...
67
00:05:35,126 --> 00:05:37,754
Tinha más notas
porque não conseguia estar atento.
68
00:05:37,754 --> 00:05:41,549
Não entrei na faculdade. Não tinha
namoradas. Não me acho engraçado.
69
00:05:49,640 --> 00:05:52,018
O meu irmão era o meu melhor amigo.
70
00:05:52,685 --> 00:05:54,854
Sabíamos tudo um sobre o outro.
71
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
Exceto...
72
00:06:01,986 --> 00:06:05,323
Todos pensavam que ele era
o melhor amigo deles. Era tão magnético.
73
00:06:06,324 --> 00:06:07,325
E...
74
00:06:14,916 --> 00:06:17,001
Eu não sabia que ele consumia drogas.
75
00:06:21,255 --> 00:06:22,298
O que indica isso?
76
00:06:26,761 --> 00:06:31,182
À medida que crescemos, percebi que
não sabia nada sobre ele.
77
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
Há alguns anos,
proibiu-me de entrar no restaurante.
78
00:06:40,066 --> 00:06:42,610
Deserdou-me, a frio. E isso...
79
00:06:44,695 --> 00:06:45,988
Isso magoou.
80
00:06:48,699 --> 00:06:50,701
E acho que isso me fez acordar,
81
00:06:50,785 --> 00:06:54,038
comecei a pensar:
"Vai-te foder, observa bem".
82
00:06:56,249 --> 00:06:58,626
E como tínhamos esta ligação
através da comida
83
00:06:58,626 --> 00:07:03,423
e ele fez-me sentir tão rejeitado,
um falhado, uma merda e chato,
84
00:07:03,423 --> 00:07:07,343
criei um plano em que iria trabalhar
nos melhores restaurantes do mundo.
85
00:07:08,010 --> 00:07:11,889
Vou trabalhar em cozinhas a sério,
que se lixe a espelunca da mãe e do pai.
86
00:07:15,685 --> 00:07:19,814
E parece ridículo, eu dizer isso agora,
mas foi o que fiz.
87
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
E as coisas viraram-se contra mim.
88
00:07:27,947 --> 00:07:32,535
Separei ervas, descasquei ostras,
ameijoas e uni.
89
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
Cortei-me.
90
00:07:35,079 --> 00:07:39,083
Tinha alho, cebola e pimentão
nas minhas unhas e nos meus olhos.
91
00:07:39,167 --> 00:07:41,502
Tinha a pele seca e oleosa ao mesmo tempo.
92
00:07:41,711 --> 00:07:45,214
Tinha calos nos dedos das facas
e o meu estômago estava lixado.
93
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
E era... Tudo.
94
00:07:54,724 --> 00:07:57,977
Alguns anos depois,
aconteceu uma coisa engraçada...
95
00:07:59,228 --> 00:08:02,899
Pela primeira vez na minha vida,
encontrei uma banca para mim.
96
00:08:08,529 --> 00:08:10,531
E fui rápido. Não estava com medo.
97
00:08:11,240 --> 00:08:12,992
Ficou claro e senti...
98
00:08:15,953 --> 00:08:17,538
Senti-me bem.
99
00:08:22,752 --> 00:08:26,214
Sabia que vegetais combinavam, proteínas,
temperaturas, molhos,
100
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
tudo isso e quando alguém novo
vinha estagiar no restaurante,
101
00:08:29,175 --> 00:08:31,010
via-os como competição,
102
00:08:31,010 --> 00:08:33,221
como se fosse derrotar esse filho da mãe.
103
00:08:37,058 --> 00:08:39,227
Senti que podia falar através da comida,
104
00:08:39,227 --> 00:08:41,854
podia comunicar através da criatividade.
105
00:08:42,021 --> 00:08:43,439
E esse tipo de confiança,
106
00:08:44,023 --> 00:08:47,985
de que era bom em algo
que era tão novo e excitante,
107
00:08:48,069 --> 00:08:49,820
só queria que ele soubesse isso,
108
00:08:49,904 --> 00:08:52,198
só queria que ele dissesse:
"Bom trabalho".
109
00:08:59,288 --> 00:09:00,957
E quanto mais ele não respondia
110
00:09:00,957 --> 00:09:04,669
e a nossa relação ficava tensa,
111
00:09:05,878 --> 00:09:08,297
mais a fundo eu ia e melhor ficava.
112
00:09:12,802 --> 00:09:15,513
E quantos mais dispensava,
mais tranquilo ficava.
113
00:09:17,348 --> 00:09:19,392
E a rotina da cozinha era tão
114
00:09:21,018 --> 00:09:25,273
consistente, exigente, atarefada, difícil
115
00:09:25,773 --> 00:09:28,401
e viva, que perdi a noção do tempo
e ele morreu.
116
00:09:34,448 --> 00:09:35,950
E deixou-me o restaurante.
117
00:09:39,996 --> 00:09:43,082
E nos últimos dois meses,
tenho tentado repará-lo,
118
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
porque estava em má forma,
e ficou muito claro que eu
119
00:09:47,420 --> 00:09:48,963
ao tentar repará-lo,
120
00:09:50,381 --> 00:09:53,342
estava a reparar o que quer que acontecia
com o meu irmão.
121
00:09:54,260 --> 00:09:56,971
E não sei, talvez reparar
toda a família porque
122
00:09:59,348 --> 00:10:03,019
aquele restaurante, significava
e significa muito para as pessoas.
123
00:10:09,317 --> 00:10:10,401
Também para mim.
124
00:10:16,240 --> 00:10:18,534
Não sei se alguma vez significou para ele.
125
00:10:30,129 --> 00:10:32,840
- Soubeste algo do Marcus?
- Não, Jeff.
126
00:10:33,424 --> 00:10:36,469
- Ela falhou por pouco.
- A sério?
127
00:10:36,469 --> 00:10:40,765
O que acontece se fores esfaqueado
no rabo? Não podes cosê-lo.
128
00:10:41,891 --> 00:10:43,351
- Eu cosi rabos.
- De quem?
129
00:10:43,351 --> 00:10:44,435
Amigos próximos.
130
00:10:44,894 --> 00:10:45,895
Chef!
131
00:10:46,103 --> 00:10:48,230
Vamos ao pré-serviço, por favor.
132
00:10:48,439 --> 00:10:49,440
Sim, chef.
133
00:10:49,815 --> 00:10:51,108
Vocês todos, venham cá.
134
00:10:52,068 --> 00:10:53,069
Está bem.
135
00:10:53,486 --> 00:10:55,279
Odeio ser portador de más notícias,
136
00:10:55,363 --> 00:10:57,698
mas estaremos fechados
para o serviço de jantar
137
00:10:57,782 --> 00:11:01,160
porque teremos uma despedida de solteiro
à frente.
138
00:11:01,285 --> 00:11:02,453
- Que se foda!
- Eu sei.
139
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
{\an8}Eu sei. São amigos do Cicero, por isso...
140
00:11:04,747 --> 00:11:05,748
Primo.
141
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
Isso é uma treta, Jeff,
estava a entrar na onda.
142
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Não, eu sei, entendo.
143
00:11:09,627 --> 00:11:12,838
Mas é só para a noite,
ainda vamos arrasar no almoço. Sim?
144
00:11:12,922 --> 00:11:16,092
Vou estar na frente,
caso precise da voz de menino grande.
145
00:11:16,092 --> 00:11:17,551
Vamos ficar bem, obrigado.
146
00:11:17,635 --> 00:11:19,845
Nunca se sabe com estes criminosos.
147
00:11:19,929 --> 00:11:20,971
Quantos são?
148
00:11:21,055 --> 00:11:24,517
Quantas pessoas? Não tenho a certeza,
mas vamos tentar manter a calma.
149
00:11:24,517 --> 00:11:26,143
Vão trazer as suas bebidas,
150
00:11:26,227 --> 00:11:29,146
vamos ter aperitivos, pratos pequenos,
vão passá-los, sim?
151
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
- Sim.
- Obrigado, chefs.
152
00:11:30,398 --> 00:11:31,899
Obrigado, chefs.
153
00:11:36,028 --> 00:11:37,029
Estou a ver-te.
154
00:11:37,863 --> 00:11:39,407
- Estás a ver-me?
- Sim.
155
00:11:39,824 --> 00:11:41,242
A combinar ingredientes.
156
00:11:42,159 --> 00:11:45,538
- Sim.
- Aceita o elogio.
157
00:11:47,498 --> 00:11:49,792
Agora, vejo-te a adicionar sal e tudo...
158
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
- Não. Sim.
- Estás descontrolado.
159
00:11:52,878 --> 00:11:55,047
Isso é fixe, nem tiraste um dia de folga.
160
00:11:55,715 --> 00:11:58,926
Não sei se é fixe. Sinto-me...
161
00:11:59,427 --> 00:12:01,971
Sou do género que, assim que parar, eu...
162
00:12:04,598 --> 00:12:08,269
- Sabes?
- Sim, eu percebo. O meu pai é assim.
163
00:12:10,938 --> 00:12:13,566
Sim, a minha mãe é assim.
164
00:12:19,071 --> 00:12:21,699
Sinto-me um pouco mal porque
165
00:12:22,116 --> 00:12:26,245
não te perguntei como estás
166
00:12:27,788 --> 00:12:30,708
com tudo, desde que, sabes...
167
00:12:31,208 --> 00:12:34,295
- Sim. Quero dizer, sinto-me bem.
- Sim.
168
00:12:34,795 --> 00:12:35,796
Melhor.
169
00:12:36,505 --> 00:12:38,799
A minha cabeça ficou lixada por um minuto.
170
00:12:39,341 --> 00:12:41,010
Bem-vindo ao clube.
171
00:12:41,761 --> 00:12:43,095
Mas isso não é estranho?
172
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
Seria estranho trabalhar num restaurante
e não enlouquecer completamente.
173
00:12:47,391 --> 00:12:48,392
Pois.
174
00:12:53,189 --> 00:12:56,025
- Está bom?
- Estamos prestes a descobrir.
175
00:12:56,567 --> 00:12:57,568
Então, o que é isto?
176
00:12:58,068 --> 00:13:01,614
Isto é robalo chileno.
177
00:13:02,114 --> 00:13:03,199
Ficou com um pouco...
178
00:13:04,575 --> 00:13:08,996
De tomate cristalizado inspirado
no Alain Passard.
179
00:13:09,580 --> 00:13:10,706
Então...
180
00:13:10,998 --> 00:13:14,627
Não sei, ervas, porque...
181
00:13:14,835 --> 00:13:18,047
- Sabes, porque não?
-É isso que estou a dizer.
182
00:13:19,256 --> 00:13:23,052
Então, provaste a comida destas pessoas?
183
00:13:23,719 --> 00:13:26,180
Quando estava na CIA...
184
00:13:27,473 --> 00:13:31,769
Culinary Institute of America, não a CIA.
185
00:13:31,769 --> 00:13:34,104
Obrigado, pensei que fosses uma espiã.
186
00:13:34,271 --> 00:13:37,441
Conseguia fazer uma mudança de regime,
se quisesse.
187
00:13:37,525 --> 00:13:39,777
Chef de dia, agente da CIA à noite.
188
00:13:40,152 --> 00:13:42,279
Já aconteceram coisas mais estranhas.
189
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
- Mas a tua coordenação...
- Então!
190
00:13:44,073 --> 00:13:47,827
Como assim? Derramaste caldo de vitela,
já te vi em ação...
191
00:13:47,827 --> 00:13:51,121
Convido-te para a minha casa
e é assim que me tratas?
192
00:13:51,205 --> 00:13:54,416
Recompensas-me com memórias,
por cozinhar para ti?
193
00:13:54,834 --> 00:13:57,878
De qualquer forma, quando estava no CIA,
194
00:13:58,420 --> 00:14:01,882
senti-me a maior idiota do planeta
195
00:14:01,966 --> 00:14:06,595
porque não sabia quem era metade
das pessoas de quem falavam e...
196
00:14:07,471 --> 00:14:12,017
Também estava tão falida.
197
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
Quando o semestre terminou,
198
00:14:15,271 --> 00:14:18,566
comprei um bilhete só de ida
para Nova Iorque e...
199
00:14:19,066 --> 00:14:23,737
Gastei cada dólar que tinha,
cada centavo, apenas a comer.
200
00:14:24,572 --> 00:14:27,241
Em todos os lugares de que me lembrava.
201
00:14:27,449 --> 00:14:32,329
E num desses lugares
estava a melhor refeição que já comi.
202
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Isto está incrível.
Então, qual foi a melhor?
203
00:14:35,624 --> 00:14:39,003
Espera um segundo, porque me esqueci...
204
00:14:40,671 --> 00:14:43,299
Disto e...
205
00:14:44,466 --> 00:14:45,718
Prepara-te para isto.
206
00:14:46,552 --> 00:14:47,887
Sim.
207
00:14:48,053 --> 00:14:49,680
Havia um chef, que...
208
00:14:50,973 --> 00:14:55,144
Só me deixava raspar. Só isso.
209
00:14:55,811 --> 00:14:58,939
Trabalhei lá durante oito meses
210
00:14:59,398 --> 00:15:00,566
e só raspei.
211
00:15:00,816 --> 00:15:01,817
Isso é normal.
212
00:15:02,192 --> 00:15:03,736
- Tão normal.
- Sim.
213
00:15:15,205 --> 00:15:18,959
Isto está muito bom.
214
00:15:20,669 --> 00:15:21,795
Obrigado.
215
00:15:29,011 --> 00:15:30,137
Não.
216
00:15:33,807 --> 00:15:34,975
Porra, Mikey.
217
00:15:39,188 --> 00:15:41,774
- Jeff.
- Tudo bem, T?
218
00:15:43,233 --> 00:15:44,985
- Jeff?
- Sim.
219
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
Estás bem?
220
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
Sim.
221
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
Sim, porquê?
222
00:15:54,870 --> 00:15:57,706
Não estás tão irritante como de costume.
223
00:15:59,416 --> 00:16:02,002
- Estou só cansado, acho.
- Cansado?
224
00:16:07,174 --> 00:16:08,300
Pareces a Syd.
225
00:16:09,885 --> 00:16:12,012
Como uma profissional. Sim.
226
00:16:13,180 --> 00:16:14,848
- Gosto.
- Também gosto.
227
00:16:19,353 --> 00:16:22,064
T, não sabes nada sobre a KBL Electric?
228
00:16:22,398 --> 00:16:25,234
Sabes? O Mikey nunca mencionou nada
sobre isso?
229
00:16:26,276 --> 00:16:27,778
Quem sabe.
230
00:16:28,821 --> 00:16:30,280
Aquele rapaz...
231
00:16:35,035 --> 00:16:36,036
{\an8}Para que é?
232
00:16:36,954 --> 00:16:37,955
{\an8}Não sei.
233
00:16:39,498 --> 00:16:41,875
{\an8}Estava a pagar grandes quantias
todos os meses.
234
00:16:42,960 --> 00:16:45,212
Soma-se à quantia que o Cicero
lhe emprestou.
235
00:16:45,546 --> 00:16:46,714
Quanto é o empréstimo?
236
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
É muito.
237
00:16:51,885 --> 00:16:54,388
São muitas despedidas de solteiro
para pagares?
238
00:16:55,139 --> 00:16:56,140
Sim, chef.
239
00:16:58,142 --> 00:16:59,893
Por que não pagou aos fornecedores?
240
00:17:00,310 --> 00:17:01,478
Não sei, Carm.
241
00:17:02,563 --> 00:17:05,441
Lembro que houve um mês
que não tivemos guardanapos.
242
00:17:06,442 --> 00:17:07,943
Não lhes pagava a tempo.
243
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
Eu disse-lhe: "Mikey, paga a esses
filhos da mãe, precisamos de guardanapos".
244
00:17:12,448 --> 00:17:14,825
E ele respondeu: "Para quê?"
245
00:17:15,909 --> 00:17:18,912
"Não vamos ser capazes de lhes pagar
no mês seguinte".
246
00:17:21,999 --> 00:17:23,792
Parece que a atitude dele era essa.
247
00:17:24,585 --> 00:17:28,172
Não. Eu lembro-me
porque não era a atitude dele.
248
00:17:35,471 --> 00:17:38,140
Tina, tira a noite de folga, está bem?
249
00:17:38,932 --> 00:17:41,101
- Eu ajudo.
- Obrigada.
250
00:17:43,437 --> 00:17:44,438
Jeff.
251
00:17:47,691 --> 00:17:50,694
Sabes o quanto o adorava, certo?
252
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
Quanto?
253
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Muito.
254
00:17:59,661 --> 00:18:00,788
Gostava muito dele.
255
00:18:03,832 --> 00:18:04,875
Obrigada, Jeff.
256
00:18:21,183 --> 00:18:22,184
Eu
257
00:18:23,102 --> 00:18:25,646
comi um pouco do teu donut outro dia.
258
00:18:25,938 --> 00:18:29,316
- Do chão?
- Sim, do chão. O Gary mantém-no limpo.
259
00:18:29,441 --> 00:18:31,652
Não quero ouvir, não é uma boa desculpa.
260
00:18:31,652 --> 00:18:33,904
Ouve, o homem trabalha muito.
261
00:18:34,279 --> 00:18:35,864
Então, o que achaste?
262
00:18:36,073 --> 00:18:38,242
Estava muito bom.
263
00:18:39,284 --> 00:18:41,995
Estava muitíssimo bom.
264
00:18:43,330 --> 00:18:48,293
E lamento muito que o Carmy
o tenha destruído, como um sacana.
265
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
Foi exatamente isso que fez.
Destruiu-o como um sacana.
266
00:18:54,258 --> 00:18:56,426
- Sacaninha. Sim.
- Sacaninha.
267
00:19:00,514 --> 00:19:04,143
Já falaste com ele ou...
268
00:19:04,726 --> 00:19:05,727
Não.
269
00:19:06,395 --> 00:19:10,190
Vou voltar e vamos resolver isso, acho.
270
00:19:10,816 --> 00:19:14,862
Ou talvez não e as coisas são mesmo assim.
Obrigado, chef, dás-me outro?
271
00:19:15,529 --> 00:19:18,574
Sim. Não há resposta certa.
272
00:19:19,950 --> 00:19:21,368
Vais voltar para a UPS?
273
00:19:22,953 --> 00:19:26,498
A UPS foi a merda estúpida
que me fez querer fazer esta merda,
274
00:19:26,582 --> 00:19:28,250
por isso provavelmente não.
275
00:19:30,335 --> 00:19:32,462
Antes não costumávamos comer fora,
276
00:19:32,713 --> 00:19:37,050
por isso, quando o fazíamos,
parecia especial, mesmo quando não era.
277
00:19:38,010 --> 00:19:40,345
- Não sei.
- A minha família era igual.
278
00:19:41,013 --> 00:19:45,684
Na formatura do meu primo Torrell,
fomos ao Michael Jordan's Steakhouse.
279
00:19:46,018 --> 00:19:47,269
E então?
280
00:19:47,644 --> 00:19:50,147
Como assim?
É o melhor restaurante do mundo.
281
00:19:50,147 --> 00:19:53,358
- O bacon? Sim.
- Sim. Exatamente. Entendes.
282
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
É o melhor bacon.
283
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
É o que eu quero fazer. Quero...
284
00:19:58,780 --> 00:20:03,327
Quero cozinhar para as pessoas
e fazê-las felizes e
285
00:20:03,994 --> 00:20:06,747
dar-lhes o melhor bacon do mundo.
286
00:20:07,623 --> 00:20:10,125
Mesmo que esse lugar esteja ocupado.
287
00:20:10,334 --> 00:20:12,127
- O segundo melhor é fixe.
-Ótimo.
288
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
- Adoraria.
- Sim.
289
00:20:14,671 --> 00:20:16,006
Vais voltar ao The Beef?
290
00:20:17,174 --> 00:20:19,801
Não sei. Conhecendo-me como conheço,
291
00:20:20,719 --> 00:20:22,471
devo arranjar trabalho noutro lugar,
292
00:20:23,347 --> 00:20:24,723
noutro depois desse,
293
00:20:25,015 --> 00:20:27,684
e acho que vou fazer isso para sempre
294
00:20:27,768 --> 00:20:32,064
até o meu crédito não estar
a um milhão negativo.
295
00:20:35,776 --> 00:20:37,819
- Tens um lugar de sonho?
- Claro.
296
00:20:38,028 --> 00:20:39,029
Qual?
297
00:20:39,613 --> 00:20:43,325
- Vais descobrir quando estiver aberto.
- Gosto da atitude.
298
00:20:43,617 --> 00:20:44,618
É assim que ganhas.
299
00:20:44,868 --> 00:20:46,536
Sim, ou perco tudo
300
00:20:46,620 --> 00:20:51,166
e acabo a voltar a viver com o teu pai
e a sua máquina para a apneia do sono.
301
00:20:52,626 --> 00:20:55,671
Mas era fixe ver-vos
302
00:20:55,671 --> 00:20:59,299
serem bons em coisas diferentes,
tu e o Carmy, aprendi muito convosco.
303
00:21:02,135 --> 00:21:03,679
Espera, qual foi a melhor?
304
00:21:04,721 --> 00:21:06,765
- Melhor quê?
- A tua melhor refeição.
305
00:21:10,394 --> 00:21:12,437
- Foi feita pelo Carmy.
- Eu sabia.
306
00:21:12,771 --> 00:21:14,648
Eu sabia. Sim.
307
00:21:16,441 --> 00:21:21,113
Ele é muitíssimo bom.
308
00:21:23,490 --> 00:21:24,491
Grande elogio.
309
00:21:26,743 --> 00:21:29,246
Pois. Mas ainda é um sacana.
310
00:21:29,621 --> 00:21:32,582
Sim. Não vou discordar.
311
00:21:43,927 --> 00:21:45,304
Idiota.
312
00:21:47,848 --> 00:21:49,808
Estou aqui parado sem fazer nada.
313
00:21:49,808 --> 00:21:52,519
Não és tu. A porra do teu irmão.
314
00:21:55,897 --> 00:21:57,816
Isto aqui é uma vergonha.
315
00:22:09,369 --> 00:22:10,370
Viciados.
316
00:22:12,539 --> 00:22:15,667
Eles dizem alguma treta
de que têm de se ajudar a si próprios.
317
00:22:15,751 --> 00:22:20,088
mas devia ter algemado esse filho da mãe
à secretária.
318
00:22:21,590 --> 00:22:24,426
- Sabias que estava a consumir?
- Como não sabias?
319
00:22:26,720 --> 00:22:29,848
Porque nunca o vi, nunca falei com ele.
320
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
Não me atendia as chamadas,
não me deixava trabalhar lá.
321
00:22:33,643 --> 00:22:34,895
Devia ter feito mais.
322
00:22:36,938 --> 00:22:39,024
- O que podias fazer?
- Não faço ideia!
323
00:22:48,992 --> 00:22:50,869
Nunca pensei que fosse...
324
00:22:53,747 --> 00:22:55,415
Ele era tão barulhento,
325
00:22:57,125 --> 00:23:01,838
desagradável e hilariante.
326
00:23:01,963 --> 00:23:05,926
Ele era o Mikey Bear.
Achei que se ia safar daquilo.
327
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Mas que raio?
328
00:23:17,604 --> 00:23:19,189
Devem estar a gozar comigo.
329
00:23:24,694 --> 00:23:26,196
Parem com isso.
330
00:23:26,488 --> 00:23:27,572
Chega.
331
00:23:28,323 --> 00:23:29,324
Chega.
332
00:23:29,950 --> 00:23:31,368
- O que estás a fazer?
- Chega.
333
00:23:31,368 --> 00:23:32,369
Deus, chega.
334
00:23:54,724 --> 00:23:55,725
Porra.
335
00:24:12,576 --> 00:24:15,036
- Alguma novidade?
- Ainda nada.
336
00:24:15,996 --> 00:24:18,123
Avisaremos assim que ele acordar.
337
00:24:18,582 --> 00:24:20,083
Mas ainda está na UCIP?
338
00:24:20,459 --> 00:24:21,460
Correto.
339
00:24:25,338 --> 00:24:28,758
- O que acontece se ele não acordar?
-É bom que acorde.
340
00:24:29,509 --> 00:24:32,471
Mas o que acontece se não acordar?
341
00:24:33,388 --> 00:24:35,098
Serás acusado de homicídio.
342
00:24:42,772 --> 00:24:46,943
Espere, guarda, senhor? Senhor. agente.
343
00:24:48,195 --> 00:24:49,196
Oiça.
344
00:24:50,197 --> 00:24:51,406
Preciso do telefonema.
345
00:25:20,060 --> 00:25:22,646
Olá, daqui fala a Tiff.
Deixe mensagem após o sinal.
346
00:25:23,605 --> 00:25:26,900
Olá, desculpa. Sei que é tarde.
347
00:25:27,067 --> 00:25:29,069
Só...
348
00:25:30,779 --> 00:25:34,824
Estou a sair do trabalho.
Foi um dia de doidos. Mas está tudo bem.
349
00:25:36,952 --> 00:25:38,119
Sabes, eu só...
350
00:25:42,123 --> 00:25:45,877
Estava a pensar naquilo
que aconteceu ao teu pai.
351
00:25:46,378 --> 00:25:47,629
E...
352
00:25:49,881 --> 00:25:53,301
Como lhe chamei o que lhe chamei. E...
353
00:25:57,180 --> 00:26:00,850
Tu tinhas razão. Não foi correto.
354
00:26:01,977 --> 00:26:03,144
E...
355
00:26:07,732 --> 00:26:09,025
Desculpa.
356
00:26:13,863 --> 00:26:15,490
É isso.
357
00:26:19,703 --> 00:26:22,330
Espero que tenham um bom dia.
Manda um abraço à Eva.
358
00:26:23,915 --> 00:26:27,502
Falamos mais tarde. Boa noite.
359
00:27:07,292 --> 00:27:08,960
Jerimovich, vamos.
360
00:27:11,379 --> 00:27:12,380
Ele acordou?
361
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
Tiveste sorte.
Vais ser acusado de agressão agravada.
362
00:27:18,511 --> 00:27:20,263
Deus! Obrigado, Deus!
363
00:27:20,680 --> 00:27:22,974
- De nada, idiota.
- Sim.
364
00:27:24,351 --> 00:27:26,478
Certo. Sim.
365
00:27:35,195 --> 00:27:36,196
Olá!
366
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
Carm.
367
00:27:41,534 --> 00:27:42,535
Olá.
368
00:27:44,037 --> 00:27:45,080
Carmen.
369
00:27:49,793 --> 00:27:51,628
- Pronto para ir embora?
- Sim.
370
00:28:20,615 --> 00:28:22,492
Como pagaste a fiança?
371
00:28:24,828 --> 00:28:26,287
Usei as nossas poupanças.
372
00:28:30,083 --> 00:28:31,126
Obrigado, primo.
373
00:28:33,503 --> 00:28:34,504
Não faz mal.
374
00:28:38,717 --> 00:28:40,301
Prepara o Ballbreaker, sim?
375
00:29:03,450 --> 00:29:04,492
Estás bem?
376
00:29:06,619 --> 00:29:07,620
Sim.
377
00:29:12,584 --> 00:29:13,585
Estou bem.
378
00:29:21,509 --> 00:29:22,761
Só te tenho a ti, primo.
379
00:29:40,111 --> 00:29:41,154
Certo.
380
00:30:18,483 --> 00:30:19,484
Carmen.
381
00:30:31,079 --> 00:30:32,163
Lamento imenso, chef.
382
00:30:34,958 --> 00:30:36,084
Obrigado por voltares.
383
00:30:37,252 --> 00:30:38,169
Sim, chef.
384
00:30:42,799 --> 00:30:45,426
- Chef.
- Carmen, o que raio é isto?
385
00:30:45,552 --> 00:30:46,678
O que raio é isso?
386
00:30:47,095 --> 00:30:50,723
-É a minha banca. Isto não é respeito.
- Não, chef. Não é respeito.
387
00:30:53,393 --> 00:30:54,477
Ena.
388
00:30:56,312 --> 00:31:01,150
Richard. Bandito. O meu pequeno criminoso.
389
00:31:03,278 --> 00:31:05,154
Seu vândalo.
390
00:31:05,280 --> 00:31:07,532
- Uma lembrança pelo teu trabalho.
- O que raio?
391
00:31:08,116 --> 00:31:09,117
O que é?
392
00:31:09,242 --> 00:31:12,620
Gary, apresento-me à tua frente
como um homem honesto.
393
00:31:14,289 --> 00:31:16,165
- Não consigo...
- Vamos a isto.
394
00:31:25,717 --> 00:31:28,261
- Alguma vez te sentiste triste?
- Claro, Neil.
395
00:31:28,386 --> 00:31:30,638
Mas não falo sobre isso. Eu guardo tudo.
396
00:31:31,097 --> 00:31:32,932
Ajuda-me a dar cabo das pessoas.
397
00:31:33,558 --> 00:31:34,642
Percebo.
398
00:31:35,018 --> 00:31:36,436
A que horas chega a Syd?
399
00:31:36,436 --> 00:31:38,771
Vou tratar da preparação dela hoje, chef.
400
00:31:39,439 --> 00:31:41,774
- Não estragues tudo.
- Vou dar o meu melhor.
401
00:31:42,901 --> 00:31:44,360
Mas a sério,
402
00:31:45,278 --> 00:31:49,240
se alguma vez tentares essa treta comigo,
dou cabo de ti.
403
00:31:50,658 --> 00:31:51,659
Certo, chef.
404
00:31:53,244 --> 00:31:57,874
Certo. Oiçam.
Hoje temos o Festival River North.
405
00:31:58,124 --> 00:32:00,376
Por isso, quero um esforço extra de todos.
406
00:32:00,460 --> 00:32:03,838
T, vais fazer uma preparação tripla, sim?
Marcus, dois bolos extra.
407
00:32:03,922 --> 00:32:06,507
Ebra, preparação dupla para ti, por favor.
408
00:32:06,591 --> 00:32:09,469
E depois, primo.
Ainda vamos ter muitos para o almoço,
409
00:32:09,469 --> 00:32:12,388
por isso quero a frente
da casa pronta, está bem?
410
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
- Sim, chef.
- Obrigado.
411
00:32:37,080 --> 00:32:38,456
- Olá.
- Olá.
412
00:32:38,623 --> 00:32:40,833
- Noventa quilos.
- Certo. Obrigado.
413
00:32:42,460 --> 00:32:45,254
Não. Isto é carne de porco.
Não preciso disso.
414
00:32:45,421 --> 00:32:47,757
Sou apenas o rapaz de entregas.
Fala com o Lu.
415
00:34:32,028 --> 00:34:33,821
Merda! Carmy!
416
00:34:34,072 --> 00:34:36,824
- Carmen! Que porra? Estás louco?
- Sweeps.
417
00:34:44,582 --> 00:34:48,086
- Ouve! Então!
- Sim. Porra!
418
00:34:49,337 --> 00:34:50,338
Estás bem?
419
00:34:52,215 --> 00:34:53,800
- Sim. Sim.
- Sim?
420
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
Desculpem.
421
00:35:57,530 --> 00:35:58,531
O que é isto?
422
00:36:03,119 --> 00:36:04,120
Não sei.
423
00:36:07,915 --> 00:36:09,167
O que raio é isto?
424
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
Não sei. E...
425
00:36:19,010 --> 00:36:21,512
Não queria mesmo dar-ta porque
426
00:36:22,346 --> 00:36:24,765
significa que ele se foi, mas...
427
00:36:41,115 --> 00:36:42,033
Está bem.
428
00:37:21,948 --> 00:37:24,867
{\an8}Para Carmy, do Mikey
429
00:37:26,827 --> 00:37:27,828
Estúpido.
430
00:38:05,533 --> 00:38:08,119
Sem ácido.
431
00:38:15,126 --> 00:38:16,252
Porra.
432
00:38:27,263 --> 00:38:31,142
O teu prato precisa de ácido.
433
00:38:36,981 --> 00:38:39,608
{\an8}Então mete-o no rabo.
434
00:38:50,328 --> 00:38:52,955
{\an8}O meu comportamento não foi o melhor. Correto.
435
00:38:59,837 --> 00:39:02,965
{\an8}Sim, chef, a última verificação
está pronta quando quiseres.
436
00:39:25,196 --> 00:39:28,074
Adoro-te. Vai em frente.
437
00:39:45,674 --> 00:39:48,260
Vai-te foder. Vai-te foder.
438
00:39:51,847 --> 00:39:54,558
Esparguete
10 Dentes de Alho - Manjericão em azeite
439
00:39:54,642 --> 00:39:57,561
Tomates San Marzano
2 latas (as menores são melhores)
440
00:40:04,652 --> 00:40:05,653
O quê?
441
00:40:12,868 --> 00:40:13,869
O quê?
442
00:40:20,042 --> 00:40:23,671
Na Somália, sou um mestre no grelhador.
443
00:40:23,838 --> 00:40:26,340
Cala-te, sua cabra velha.
444
00:40:27,550 --> 00:40:30,261
- Isso é sexista.
- Quem trata da família?
445
00:40:31,220 --> 00:40:32,471
Hoje trato eu, chef.
446
00:41:04,587 --> 00:41:05,921
Vês isto?
447
00:41:06,130 --> 00:41:08,382
- Olha para isto, está a fazer...
- Sim.
448
00:41:08,466 --> 00:41:10,342
... com as correntes, não se juntam.
449
00:41:12,887 --> 00:41:14,680
- Eu ajudo. Eu arranjo isto.
- Ajudas?
450
00:41:14,680 --> 00:41:16,515
- Ajudo.
- E nós não ajudamos?
451
00:41:16,599 --> 00:41:17,475
Ajudam-me. Sim.
452
00:41:17,475 --> 00:41:20,603
Deixamos-te trabalhar aqui,
para provares o teu valor
453
00:41:20,603 --> 00:41:22,396
e ainda ganhares algum dinheiro.
454
00:41:22,521 --> 00:41:23,522
Sim.
455
00:41:23,814 --> 00:41:28,027
Sabes? Vi que foste esfaqueado ali atrás.
456
00:41:28,444 --> 00:41:29,612
Sim, fui.
457
00:41:29,612 --> 00:41:31,864
Isso foi incrível. Pareceu fixe.
458
00:41:32,323 --> 00:41:35,784
Foste esfaqueado e levantaste-te,
foste muito forte.
459
00:41:36,494 --> 00:41:40,581
- Claro que foi.
- Bem fixe. Certo, eu arranjo isto.
460
00:42:03,938 --> 00:42:05,356
Limpeza, chefs.
461
00:42:05,523 --> 00:42:06,941
- Sim, chef.
- Obrigado.
462
00:43:00,744 --> 00:43:02,580
- Primo!
- Então.
463
00:43:04,707 --> 00:43:05,708
Ajuda!
464
00:43:28,564 --> 00:43:30,816
- Não acredito.
- Sim. Isto é bom.
465
00:43:43,412 --> 00:43:45,873
Richie, podes comprar
um novo CD para o carro.
466
00:44:08,145 --> 00:44:09,938
- Aqui está ela.
- Interessante.
467
00:44:10,189 --> 00:44:11,857
O que...
468
00:44:13,609 --> 00:44:14,610
Jeff.
469
00:44:19,239 --> 00:44:22,201
Syd. Não fiques aí parada.
Pega num abre-latas.
470
00:44:28,999 --> 00:44:32,252
Estilo familiar? Mesas para dois
e mesas grandes.
471
00:44:36,298 --> 00:44:37,675
Design dinamarquês.
472
00:44:38,717 --> 00:44:41,887
- Menu de degustação no bar.
- Janela ao lado.
473
00:44:42,054 --> 00:44:43,222
- Para sandes?
- Sim.
474
00:44:51,855 --> 00:44:52,856
Está bem.
475
00:44:55,567 --> 00:44:56,652
O que lhe chamamos?
476
00:45:39,403 --> 00:45:42,906
{\an8}THE BEEF ESTÁ FECHADO
AGRADECEMOS O APOIO
477
00:45:46,243 --> 00:45:50,289
{\an8}THE BEAR ESTÁ A CHEGAR
478
00:47:28,345 --> 00:47:30,347
Tradução: Renata Soares