1 00:00:12,554 --> 00:00:14,681 - Bem-vindos de volta ao... - The Bear. 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,349 {\an8}Chamo-me Carmen Berzatto. 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,103 {\an8}E hoje vamos fazer braciola. 4 00:00:20,311 --> 00:00:24,149 Este é um prato muito especial no pesadelo disfuncional que é a minha casa. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,901 O meu irmão Mike fazia isto todos os domingos. 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,863 Malta, é uma história engraçada. 7 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 O meu irmão, que era viciado em analgésicos, 8 00:00:34,367 --> 00:00:37,078 rebentou os miolos na State Street Bridge. 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 Esperem, fica melhor. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,670 Não deixou nenhuma carta. Não disse adeus. Nada. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 Exceto que me deixou o restaurante da família no testamento, 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,343 o que foi uma bela surpresa, dado que nunca me deixou trabalhar lá, 13 00:00:52,427 --> 00:00:56,181 apesar de ser muito bom nisto. Certo? 14 00:01:00,727 --> 00:01:04,230 Costumava gerir o melhor restaurante do planeta Terra. 15 00:01:04,314 --> 00:01:06,316 Era diferente da espelunca do meu irmão, 16 00:01:06,316 --> 00:01:08,485 que estava por um fio. 17 00:01:09,027 --> 00:01:12,405 Então, esse foi um belo último "vai-te foder" do Michael. 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,367 Seja como for... Braciola. 19 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Mas que raio? 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 Malta? Onde estão as minhas coisas? 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,727 O que raio se passa? 22 00:01:46,356 --> 00:01:47,232 Porra! 23 00:01:47,816 --> 00:01:48,691 Merda! 24 00:01:49,359 --> 00:01:50,235 Mike. 25 00:01:51,486 --> 00:01:52,862 Desculpem, malta. 26 00:01:54,739 --> 00:01:56,866 Desculpem. Estou a estragar tudo. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,785 Estou a estragar tudo. Parem. Por favor. 28 00:02:02,455 --> 00:02:03,581 Estou aqui. 29 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 Não consigo. 30 00:02:08,044 --> 00:02:12,173 Malta, não consigo fazer isto! Parem! Não consigo fazer isto! 31 00:02:19,514 --> 00:02:20,849 Sabes que temos de acabar. 32 00:02:23,977 --> 00:02:25,103 Estou aqui. 33 00:02:27,313 --> 00:02:29,274 Cicero Liga-me. 34 00:02:31,359 --> 00:02:33,695 Carm. Consegues ouvir-me? 35 00:02:35,613 --> 00:02:38,908 Sai da minha estação já. Desaparece! 36 00:02:39,742 --> 00:02:41,744 Vá lá, és melhor do que este lugar. 37 00:02:42,036 --> 00:02:43,037 És melhor. 38 00:02:51,004 --> 00:02:53,089 Pega fogo a este lugar, Carmy. 39 00:02:55,675 --> 00:02:56,551 Por que estás... 40 00:02:57,093 --> 00:02:59,888 Bear, vai em frente. 41 00:03:10,773 --> 00:03:14,319 Alguém que tenha participado em menos de 15 sessões gostaria de falar? 42 00:03:38,927 --> 00:03:42,055 Chamo-me Carmen. O meu... 43 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 O meu irmão é um viciado. Era um viciado. 44 00:03:51,105 --> 00:03:52,607 E esta manhã, eu... 45 00:03:57,612 --> 00:04:00,949 Desculpem, esqueci-me. 46 00:04:01,074 --> 00:04:04,285 Antes de vir para o Al-Anon, eu era um cozinheiro. 47 00:04:04,452 --> 00:04:07,956 Ainda sou um cozinheiro. Sou apenas um tipo diferente de cozinheiro. 48 00:04:14,295 --> 00:04:18,132 Eu e o meu irmão cozinhávamos muito bem juntos, sobretudo em crianças. 49 00:04:18,925 --> 00:04:20,593 Quando éramos mais próximos. 50 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 A comida era o que tínhamos em comum. 51 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 Queríamos abrir um restaurante juntos. 52 00:04:29,686 --> 00:04:32,021 Tínhamos um nome, uma onda, tudo. 53 00:04:37,986 --> 00:04:40,613 O meu irmão conseguia fazer-nos sentir confiantes. 54 00:04:42,615 --> 00:04:46,286 Quando era novo, se estava nervoso, assustado, não queria fazer algo, 55 00:04:46,286 --> 00:04:48,204 ele incentivava-me a enfrentar isso. 56 00:04:48,454 --> 00:04:51,165 A ultrapassar o medo. Dizia sempre... 57 00:04:52,500 --> 00:04:54,377 Estúpido. Ele sempre dizia... 58 00:04:56,379 --> 00:04:57,422 Vai em frente. 59 00:05:02,093 --> 00:05:05,555 Ele era barulhento e hilariante. 60 00:05:08,349 --> 00:05:11,561 E quando entrava numa sala, tinha a capacidade incrível 61 00:05:11,769 --> 00:05:15,189 de avaliar o ambiente instantaneamente. Conseguia melhorá-lo. 62 00:05:17,692 --> 00:05:18,693 E... 63 00:05:21,779 --> 00:05:23,823 Eu não sou assim. Eu... 64 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 Não tinha muitos amigos. 65 00:05:29,412 --> 00:05:32,874 Gaguejava quando era criança. Tinha medo de falar metade do tempo. 66 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 E... 67 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 Tinha más notas porque não conseguia estar atento. 68 00:05:37,754 --> 00:05:41,549 Não entrei na faculdade. Não tinha namoradas. Não me acho engraçado. 69 00:05:49,640 --> 00:05:52,018 O meu irmão era o meu melhor amigo. 70 00:05:52,685 --> 00:05:54,854 Sabíamos tudo um sobre o outro. 71 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 Exceto... 72 00:06:01,986 --> 00:06:05,323 Todos pensavam que ele era o melhor amigo deles. Era tão magnético. 73 00:06:06,324 --> 00:06:07,325 E... 74 00:06:14,916 --> 00:06:17,001 Eu não sabia que ele consumia drogas. 75 00:06:21,255 --> 00:06:22,298 O que indica isso? 76 00:06:26,761 --> 00:06:31,182 À medida que crescemos, percebi que não sabia nada sobre ele. 77 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Há alguns anos, proibiu-me de entrar no restaurante. 78 00:06:40,066 --> 00:06:42,610 Deserdou-me, a frio. E isso... 79 00:06:44,695 --> 00:06:45,988 Isso magoou. 80 00:06:48,699 --> 00:06:50,701 E acho que isso me fez acordar, 81 00:06:50,785 --> 00:06:54,038 comecei a pensar: "Vai-te foder, observa bem". 82 00:06:56,249 --> 00:06:58,626 E como tínhamos esta ligação através da comida 83 00:06:58,626 --> 00:07:03,423 e ele fez-me sentir tão rejeitado, um falhado, uma merda e chato, 84 00:07:03,423 --> 00:07:07,343 criei um plano em que iria trabalhar nos melhores restaurantes do mundo. 85 00:07:08,010 --> 00:07:11,889 Vou trabalhar em cozinhas a sério, que se lixe a espelunca da mãe e do pai. 86 00:07:15,685 --> 00:07:19,814 E parece ridículo, eu dizer isso agora, mas foi o que fiz. 87 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 E as coisas viraram-se contra mim. 88 00:07:27,947 --> 00:07:32,535 Separei ervas, descasquei ostras, ameijoas e uni. 89 00:07:33,703 --> 00:07:34,704 Cortei-me. 90 00:07:35,079 --> 00:07:39,083 Tinha alho, cebola e pimentão nas minhas unhas e nos meus olhos. 91 00:07:39,167 --> 00:07:41,502 Tinha a pele seca e oleosa ao mesmo tempo. 92 00:07:41,711 --> 00:07:45,214 Tinha calos nos dedos das facas e o meu estômago estava lixado. 93 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 E era... Tudo. 94 00:07:54,724 --> 00:07:57,977 Alguns anos depois, aconteceu uma coisa engraçada... 95 00:07:59,228 --> 00:08:02,899 Pela primeira vez na minha vida, encontrei uma banca para mim. 96 00:08:08,529 --> 00:08:10,531 E fui rápido. Não estava com medo. 97 00:08:11,240 --> 00:08:12,992 Ficou claro e senti... 98 00:08:15,953 --> 00:08:17,538 Senti-me bem. 99 00:08:22,752 --> 00:08:26,214 Sabia que vegetais combinavam, proteínas, temperaturas, molhos, 100 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 tudo isso e quando alguém novo vinha estagiar no restaurante, 101 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 via-os como competição, 102 00:08:31,010 --> 00:08:33,221 como se fosse derrotar esse filho da mãe. 103 00:08:37,058 --> 00:08:39,227 Senti que podia falar através da comida, 104 00:08:39,227 --> 00:08:41,854 podia comunicar através da criatividade. 105 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 E esse tipo de confiança, 106 00:08:44,023 --> 00:08:47,985 de que era bom em algo que era tão novo e excitante, 107 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 só queria que ele soubesse isso, 108 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 só queria que ele dissesse: "Bom trabalho". 109 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 E quanto mais ele não respondia 110 00:09:00,957 --> 00:09:04,669 e a nossa relação ficava tensa, 111 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 mais a fundo eu ia e melhor ficava. 112 00:09:12,802 --> 00:09:15,513 E quantos mais dispensava, mais tranquilo ficava. 113 00:09:17,348 --> 00:09:19,392 E a rotina da cozinha era tão 114 00:09:21,018 --> 00:09:25,273 consistente, exigente, atarefada, difícil 115 00:09:25,773 --> 00:09:28,401 e viva, que perdi a noção do tempo e ele morreu. 116 00:09:34,448 --> 00:09:35,950 E deixou-me o restaurante. 117 00:09:39,996 --> 00:09:43,082 E nos últimos dois meses, tenho tentado repará-lo, 118 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 porque estava em má forma, e ficou muito claro que eu 119 00:09:47,420 --> 00:09:48,963 ao tentar repará-lo, 120 00:09:50,381 --> 00:09:53,342 estava a reparar o que quer que acontecia com o meu irmão. 121 00:09:54,260 --> 00:09:56,971 E não sei, talvez reparar toda a família porque 122 00:09:59,348 --> 00:10:03,019 aquele restaurante, significava e significa muito para as pessoas. 123 00:10:09,317 --> 00:10:10,401 Também para mim. 124 00:10:16,240 --> 00:10:18,534 Não sei se alguma vez significou para ele. 125 00:10:30,129 --> 00:10:32,840 - Soubeste algo do Marcus? - Não, Jeff. 126 00:10:33,424 --> 00:10:36,469 - Ela falhou por pouco. - A sério? 127 00:10:36,469 --> 00:10:40,765 O que acontece se fores esfaqueado no rabo? Não podes cosê-lo. 128 00:10:41,891 --> 00:10:43,351 - Eu cosi rabos. - De quem? 129 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 Amigos próximos. 130 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Chef! 131 00:10:46,103 --> 00:10:48,230 Vamos ao pré-serviço, por favor. 132 00:10:48,439 --> 00:10:49,440 Sim, chef. 133 00:10:49,815 --> 00:10:51,108 Vocês todos, venham cá. 134 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 Está bem. 135 00:10:53,486 --> 00:10:55,279 Odeio ser portador de más notícias, 136 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 mas estaremos fechados para o serviço de jantar 137 00:10:57,782 --> 00:11:01,160 porque teremos uma despedida de solteiro à frente. 138 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 - Que se foda! - Eu sei. 139 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 {\an8}Eu sei. São amigos do Cicero, por isso... 140 00:11:04,747 --> 00:11:05,748 Primo. 141 00:11:05,748 --> 00:11:08,334 Isso é uma treta, Jeff, estava a entrar na onda. 142 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Não, eu sei, entendo. 143 00:11:09,627 --> 00:11:12,838 Mas é só para a noite, ainda vamos arrasar no almoço. Sim? 144 00:11:12,922 --> 00:11:16,092 Vou estar na frente, caso precise da voz de menino grande. 145 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 Vamos ficar bem, obrigado. 146 00:11:17,635 --> 00:11:19,845 Nunca se sabe com estes criminosos. 147 00:11:19,929 --> 00:11:20,971 Quantos são? 148 00:11:21,055 --> 00:11:24,517 Quantas pessoas? Não tenho a certeza, mas vamos tentar manter a calma. 149 00:11:24,517 --> 00:11:26,143 Vão trazer as suas bebidas, 150 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 vamos ter aperitivos, pratos pequenos, vão passá-los, sim? 151 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 - Sim. - Obrigado, chefs. 152 00:11:30,398 --> 00:11:31,899 Obrigado, chefs. 153 00:11:36,028 --> 00:11:37,029 Estou a ver-te. 154 00:11:37,863 --> 00:11:39,407 - Estás a ver-me? - Sim. 155 00:11:39,824 --> 00:11:41,242 A combinar ingredientes. 156 00:11:42,159 --> 00:11:45,538 - Sim. - Aceita o elogio. 157 00:11:47,498 --> 00:11:49,792 Agora, vejo-te a adicionar sal e tudo... 158 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 - Não. Sim. - Estás descontrolado. 159 00:11:52,878 --> 00:11:55,047 Isso é fixe, nem tiraste um dia de folga. 160 00:11:55,715 --> 00:11:58,926 Não sei se é fixe. Sinto-me... 161 00:11:59,427 --> 00:12:01,971 Sou do género que, assim que parar, eu... 162 00:12:04,598 --> 00:12:08,269 - Sabes? - Sim, eu percebo. O meu pai é assim. 163 00:12:10,938 --> 00:12:13,566 Sim, a minha mãe é assim. 164 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 Sinto-me um pouco mal porque 165 00:12:22,116 --> 00:12:26,245 não te perguntei como estás 166 00:12:27,788 --> 00:12:30,708 com tudo, desde que, sabes... 167 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 - Sim. Quero dizer, sinto-me bem. - Sim. 168 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Melhor. 169 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 A minha cabeça ficou lixada por um minuto. 170 00:12:39,341 --> 00:12:41,010 Bem-vindo ao clube. 171 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Mas isso não é estranho? 172 00:12:43,179 --> 00:12:46,932 Seria estranho trabalhar num restaurante e não enlouquecer completamente. 173 00:12:47,391 --> 00:12:48,392 Pois. 174 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 - Está bom? - Estamos prestes a descobrir. 175 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 Então, o que é isto? 176 00:12:58,068 --> 00:13:01,614 Isto é robalo chileno. 177 00:13:02,114 --> 00:13:03,199 Ficou com um pouco... 178 00:13:04,575 --> 00:13:08,996 De tomate cristalizado inspirado no Alain Passard. 179 00:13:09,580 --> 00:13:10,706 Então... 180 00:13:10,998 --> 00:13:14,627 Não sei, ervas, porque... 181 00:13:14,835 --> 00:13:18,047 - Sabes, porque não? -É isso que estou a dizer. 182 00:13:19,256 --> 00:13:23,052 Então, provaste a comida destas pessoas? 183 00:13:23,719 --> 00:13:26,180 Quando estava na CIA... 184 00:13:27,473 --> 00:13:31,769 Culinary Institute of America, não a CIA. 185 00:13:31,769 --> 00:13:34,104 Obrigado, pensei que fosses uma espiã. 186 00:13:34,271 --> 00:13:37,441 Conseguia fazer uma mudança de regime, se quisesse. 187 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Chef de dia, agente da CIA à noite. 188 00:13:40,152 --> 00:13:42,279 Já aconteceram coisas mais estranhas. 189 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 - Mas a tua coordenação... - Então! 190 00:13:44,073 --> 00:13:47,827 Como assim? Derramaste caldo de vitela, já te vi em ação... 191 00:13:47,827 --> 00:13:51,121 Convido-te para a minha casa e é assim que me tratas? 192 00:13:51,205 --> 00:13:54,416 Recompensas-me com memórias, por cozinhar para ti? 193 00:13:54,834 --> 00:13:57,878 De qualquer forma, quando estava no CIA, 194 00:13:58,420 --> 00:14:01,882 senti-me a maior idiota do planeta 195 00:14:01,966 --> 00:14:06,595 porque não sabia quem era metade das pessoas de quem falavam e... 196 00:14:07,471 --> 00:14:12,017 Também estava tão falida. 197 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 Quando o semestre terminou, 198 00:14:15,271 --> 00:14:18,566 comprei um bilhete só de ida para Nova Iorque e... 199 00:14:19,066 --> 00:14:23,737 Gastei cada dólar que tinha, cada centavo, apenas a comer. 200 00:14:24,572 --> 00:14:27,241 Em todos os lugares de que me lembrava. 201 00:14:27,449 --> 00:14:32,329 E num desses lugares estava a melhor refeição que já comi. 202 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Isto está incrível. Então, qual foi a melhor? 203 00:14:35,624 --> 00:14:39,003 Espera um segundo, porque me esqueci... 204 00:14:40,671 --> 00:14:43,299 Disto e... 205 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 Prepara-te para isto. 206 00:14:46,552 --> 00:14:47,887 Sim. 207 00:14:48,053 --> 00:14:49,680 Havia um chef, que... 208 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 Só me deixava raspar. Só isso. 209 00:14:55,811 --> 00:14:58,939 Trabalhei lá durante oito meses 210 00:14:59,398 --> 00:15:00,566 e só raspei. 211 00:15:00,816 --> 00:15:01,817 Isso é normal. 212 00:15:02,192 --> 00:15:03,736 - Tão normal. - Sim. 213 00:15:15,205 --> 00:15:18,959 Isto está muito bom. 214 00:15:20,669 --> 00:15:21,795 Obrigado. 215 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 Não. 216 00:15:33,807 --> 00:15:34,975 Porra, Mikey. 217 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 - Jeff. - Tudo bem, T? 218 00:15:43,233 --> 00:15:44,985 - Jeff? - Sim. 219 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 Estás bem? 220 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 Sim. 221 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 Sim, porquê? 222 00:15:54,870 --> 00:15:57,706 Não estás tão irritante como de costume. 223 00:15:59,416 --> 00:16:02,002 - Estou só cansado, acho. - Cansado? 224 00:16:07,174 --> 00:16:08,300 Pareces a Syd. 225 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 Como uma profissional. Sim. 226 00:16:13,180 --> 00:16:14,848 - Gosto. - Também gosto. 227 00:16:19,353 --> 00:16:22,064 T, não sabes nada sobre a KBL Electric? 228 00:16:22,398 --> 00:16:25,234 Sabes? O Mikey nunca mencionou nada sobre isso? 229 00:16:26,276 --> 00:16:27,778 Quem sabe. 230 00:16:28,821 --> 00:16:30,280 Aquele rapaz... 231 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 {\an8}Para que é? 232 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 {\an8}Não sei. 233 00:16:39,498 --> 00:16:41,875 {\an8}Estava a pagar grandes quantias todos os meses. 234 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 Soma-se à quantia que o Cicero lhe emprestou. 235 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 Quanto é o empréstimo? 236 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 É muito. 237 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 São muitas despedidas de solteiro para pagares? 238 00:16:55,139 --> 00:16:56,140 Sim, chef. 239 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 Por que não pagou aos fornecedores? 240 00:17:00,310 --> 00:17:01,478 Não sei, Carm. 241 00:17:02,563 --> 00:17:05,441 Lembro que houve um mês que não tivemos guardanapos. 242 00:17:06,442 --> 00:17:07,943 Não lhes pagava a tempo. 243 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 Eu disse-lhe: "Mikey, paga a esses filhos da mãe, precisamos de guardanapos". 244 00:17:12,448 --> 00:17:14,825 E ele respondeu: "Para quê?" 245 00:17:15,909 --> 00:17:18,912 "Não vamos ser capazes de lhes pagar no mês seguinte". 246 00:17:21,999 --> 00:17:23,792 Parece que a atitude dele era essa. 247 00:17:24,585 --> 00:17:28,172 Não. Eu lembro-me porque não era a atitude dele. 248 00:17:35,471 --> 00:17:38,140 Tina, tira a noite de folga, está bem? 249 00:17:38,932 --> 00:17:41,101 - Eu ajudo. - Obrigada. 250 00:17:43,437 --> 00:17:44,438 Jeff. 251 00:17:47,691 --> 00:17:50,694 Sabes o quanto o adorava, certo? 252 00:17:54,073 --> 00:17:55,074 Quanto? 253 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Muito. 254 00:17:59,661 --> 00:18:00,788 Gostava muito dele. 255 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 Obrigada, Jeff. 256 00:18:21,183 --> 00:18:22,184 Eu 257 00:18:23,102 --> 00:18:25,646 comi um pouco do teu donut outro dia. 258 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 - Do chão? - Sim, do chão. O Gary mantém-no limpo. 259 00:18:29,441 --> 00:18:31,652 Não quero ouvir, não é uma boa desculpa. 260 00:18:31,652 --> 00:18:33,904 Ouve, o homem trabalha muito. 261 00:18:34,279 --> 00:18:35,864 Então, o que achaste? 262 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 Estava muito bom. 263 00:18:39,284 --> 00:18:41,995 Estava muitíssimo bom. 264 00:18:43,330 --> 00:18:48,293 E lamento muito que o Carmy o tenha destruído, como um sacana. 265 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 Foi exatamente isso que fez. Destruiu-o como um sacana. 266 00:18:54,258 --> 00:18:56,426 - Sacaninha. Sim. - Sacaninha. 267 00:19:00,514 --> 00:19:04,143 Já falaste com ele ou... 268 00:19:04,726 --> 00:19:05,727 Não. 269 00:19:06,395 --> 00:19:10,190 Vou voltar e vamos resolver isso, acho. 270 00:19:10,816 --> 00:19:14,862 Ou talvez não e as coisas são mesmo assim. Obrigado, chef, dás-me outro? 271 00:19:15,529 --> 00:19:18,574 Sim. Não há resposta certa. 272 00:19:19,950 --> 00:19:21,368 Vais voltar para a UPS? 273 00:19:22,953 --> 00:19:26,498 A UPS foi a merda estúpida que me fez querer fazer esta merda, 274 00:19:26,582 --> 00:19:28,250 por isso provavelmente não. 275 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 Antes não costumávamos comer fora, 276 00:19:32,713 --> 00:19:37,050 por isso, quando o fazíamos, parecia especial, mesmo quando não era. 277 00:19:38,010 --> 00:19:40,345 - Não sei. - A minha família era igual. 278 00:19:41,013 --> 00:19:45,684 Na formatura do meu primo Torrell, fomos ao Michael Jordan's Steakhouse. 279 00:19:46,018 --> 00:19:47,269 E então? 280 00:19:47,644 --> 00:19:50,147 Como assim? É o melhor restaurante do mundo. 281 00:19:50,147 --> 00:19:53,358 - O bacon? Sim. - Sim. Exatamente. Entendes. 282 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 É o melhor bacon. 283 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 É o que eu quero fazer. Quero... 284 00:19:58,780 --> 00:20:03,327 Quero cozinhar para as pessoas e fazê-las felizes e 285 00:20:03,994 --> 00:20:06,747 dar-lhes o melhor bacon do mundo. 286 00:20:07,623 --> 00:20:10,125 Mesmo que esse lugar esteja ocupado. 287 00:20:10,334 --> 00:20:12,127 - O segundo melhor é fixe. -Ótimo. 288 00:20:12,336 --> 00:20:13,712 - Adoraria. - Sim. 289 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 Vais voltar ao The Beef? 290 00:20:17,174 --> 00:20:19,801 Não sei. Conhecendo-me como conheço, 291 00:20:20,719 --> 00:20:22,471 devo arranjar trabalho noutro lugar, 292 00:20:23,347 --> 00:20:24,723 noutro depois desse, 293 00:20:25,015 --> 00:20:27,684 e acho que vou fazer isso para sempre 294 00:20:27,768 --> 00:20:32,064 até o meu crédito não estar a um milhão negativo. 295 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 - Tens um lugar de sonho? - Claro. 296 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 Qual? 297 00:20:39,613 --> 00:20:43,325 - Vais descobrir quando estiver aberto. - Gosto da atitude. 298 00:20:43,617 --> 00:20:44,618 É assim que ganhas. 299 00:20:44,868 --> 00:20:46,536 Sim, ou perco tudo 300 00:20:46,620 --> 00:20:51,166 e acabo a voltar a viver com o teu pai e a sua máquina para a apneia do sono. 301 00:20:52,626 --> 00:20:55,671 Mas era fixe ver-vos 302 00:20:55,671 --> 00:20:59,299 serem bons em coisas diferentes, tu e o Carmy, aprendi muito convosco. 303 00:21:02,135 --> 00:21:03,679 Espera, qual foi a melhor? 304 00:21:04,721 --> 00:21:06,765 - Melhor quê? - A tua melhor refeição. 305 00:21:10,394 --> 00:21:12,437 - Foi feita pelo Carmy. - Eu sabia. 306 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 Eu sabia. Sim. 307 00:21:16,441 --> 00:21:21,113 Ele é muitíssimo bom. 308 00:21:23,490 --> 00:21:24,491 Grande elogio. 309 00:21:26,743 --> 00:21:29,246 Pois. Mas ainda é um sacana. 310 00:21:29,621 --> 00:21:32,582 Sim. Não vou discordar. 311 00:21:43,927 --> 00:21:45,304 Idiota. 312 00:21:47,848 --> 00:21:49,808 Estou aqui parado sem fazer nada. 313 00:21:49,808 --> 00:21:52,519 Não és tu. A porra do teu irmão. 314 00:21:55,897 --> 00:21:57,816 Isto aqui é uma vergonha. 315 00:22:09,369 --> 00:22:10,370 Viciados. 316 00:22:12,539 --> 00:22:15,667 Eles dizem alguma treta de que têm de se ajudar a si próprios. 317 00:22:15,751 --> 00:22:20,088 mas devia ter algemado esse filho da mãe à secretária. 318 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 - Sabias que estava a consumir? - Como não sabias? 319 00:22:26,720 --> 00:22:29,848 Porque nunca o vi, nunca falei com ele. 320 00:22:29,848 --> 00:22:32,893 Não me atendia as chamadas, não me deixava trabalhar lá. 321 00:22:33,643 --> 00:22:34,895 Devia ter feito mais. 322 00:22:36,938 --> 00:22:39,024 - O que podias fazer? - Não faço ideia! 323 00:22:48,992 --> 00:22:50,869 Nunca pensei que fosse... 324 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 Ele era tão barulhento, 325 00:22:57,125 --> 00:23:01,838 desagradável e hilariante. 326 00:23:01,963 --> 00:23:05,926 Ele era o Mikey Bear. Achei que se ia safar daquilo. 327 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Mas que raio? 328 00:23:17,604 --> 00:23:19,189 Devem estar a gozar comigo. 329 00:23:24,694 --> 00:23:26,196 Parem com isso. 330 00:23:26,488 --> 00:23:27,572 Chega. 331 00:23:28,323 --> 00:23:29,324 Chega. 332 00:23:29,950 --> 00:23:31,368 - O que estás a fazer? - Chega. 333 00:23:31,368 --> 00:23:32,369 Deus, chega. 334 00:23:54,724 --> 00:23:55,725 Porra. 335 00:24:12,576 --> 00:24:15,036 - Alguma novidade? - Ainda nada. 336 00:24:15,996 --> 00:24:18,123 Avisaremos assim que ele acordar. 337 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 Mas ainda está na UCIP? 338 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 Correto. 339 00:24:25,338 --> 00:24:28,758 - O que acontece se ele não acordar? -É bom que acorde. 340 00:24:29,509 --> 00:24:32,471 Mas o que acontece se não acordar? 341 00:24:33,388 --> 00:24:35,098 Serás acusado de homicídio. 342 00:24:42,772 --> 00:24:46,943 Espere, guarda, senhor? Senhor. agente. 343 00:24:48,195 --> 00:24:49,196 Oiça. 344 00:24:50,197 --> 00:24:51,406 Preciso do telefonema. 345 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 Olá, daqui fala a Tiff. Deixe mensagem após o sinal. 346 00:25:23,605 --> 00:25:26,900 Olá, desculpa. Sei que é tarde. 347 00:25:27,067 --> 00:25:29,069 Só... 348 00:25:30,779 --> 00:25:34,824 Estou a sair do trabalho. Foi um dia de doidos. Mas está tudo bem. 349 00:25:36,952 --> 00:25:38,119 Sabes, eu só... 350 00:25:42,123 --> 00:25:45,877 Estava a pensar naquilo que aconteceu ao teu pai. 351 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 E... 352 00:25:49,881 --> 00:25:53,301 Como lhe chamei o que lhe chamei. E... 353 00:25:57,180 --> 00:26:00,850 Tu tinhas razão. Não foi correto. 354 00:26:01,977 --> 00:26:03,144 E... 355 00:26:07,732 --> 00:26:09,025 Desculpa. 356 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 É isso. 357 00:26:19,703 --> 00:26:22,330 Espero que tenham um bom dia. Manda um abraço à Eva. 358 00:26:23,915 --> 00:26:27,502 Falamos mais tarde. Boa noite. 359 00:27:07,292 --> 00:27:08,960 Jerimovich, vamos. 360 00:27:11,379 --> 00:27:12,380 Ele acordou? 361 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 Tiveste sorte. Vais ser acusado de agressão agravada. 362 00:27:18,511 --> 00:27:20,263 Deus! Obrigado, Deus! 363 00:27:20,680 --> 00:27:22,974 - De nada, idiota. - Sim. 364 00:27:24,351 --> 00:27:26,478 Certo. Sim. 365 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Olá! 366 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 Carm. 367 00:27:41,534 --> 00:27:42,535 Olá. 368 00:27:44,037 --> 00:27:45,080 Carmen. 369 00:27:49,793 --> 00:27:51,628 - Pronto para ir embora? - Sim. 370 00:28:20,615 --> 00:28:22,492 Como pagaste a fiança? 371 00:28:24,828 --> 00:28:26,287 Usei as nossas poupanças. 372 00:28:30,083 --> 00:28:31,126 Obrigado, primo. 373 00:28:33,503 --> 00:28:34,504 Não faz mal. 374 00:28:38,717 --> 00:28:40,301 Prepara o Ballbreaker, sim? 375 00:29:03,450 --> 00:29:04,492 Estás bem? 376 00:29:06,619 --> 00:29:07,620 Sim. 377 00:29:12,584 --> 00:29:13,585 Estou bem. 378 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 Só te tenho a ti, primo. 379 00:29:40,111 --> 00:29:41,154 Certo. 380 00:30:18,483 --> 00:30:19,484 Carmen. 381 00:30:31,079 --> 00:30:32,163 Lamento imenso, chef. 382 00:30:34,958 --> 00:30:36,084 Obrigado por voltares. 383 00:30:37,252 --> 00:30:38,169 Sim, chef. 384 00:30:42,799 --> 00:30:45,426 - Chef. - Carmen, o que raio é isto? 385 00:30:45,552 --> 00:30:46,678 O que raio é isso? 386 00:30:47,095 --> 00:30:50,723 -É a minha banca. Isto não é respeito. - Não, chef. Não é respeito. 387 00:30:53,393 --> 00:30:54,477 Ena. 388 00:30:56,312 --> 00:31:01,150 Richard. Bandito. O meu pequeno criminoso. 389 00:31:03,278 --> 00:31:05,154 Seu vândalo. 390 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 - Uma lembrança pelo teu trabalho. - O que raio? 391 00:31:08,116 --> 00:31:09,117 O que é? 392 00:31:09,242 --> 00:31:12,620 Gary, apresento-me à tua frente como um homem honesto. 393 00:31:14,289 --> 00:31:16,165 - Não consigo... - Vamos a isto. 394 00:31:25,717 --> 00:31:28,261 - Alguma vez te sentiste triste? - Claro, Neil. 395 00:31:28,386 --> 00:31:30,638 Mas não falo sobre isso. Eu guardo tudo. 396 00:31:31,097 --> 00:31:32,932 Ajuda-me a dar cabo das pessoas. 397 00:31:33,558 --> 00:31:34,642 Percebo. 398 00:31:35,018 --> 00:31:36,436 A que horas chega a Syd? 399 00:31:36,436 --> 00:31:38,771 Vou tratar da preparação dela hoje, chef. 400 00:31:39,439 --> 00:31:41,774 - Não estragues tudo. - Vou dar o meu melhor. 401 00:31:42,901 --> 00:31:44,360 Mas a sério, 402 00:31:45,278 --> 00:31:49,240 se alguma vez tentares essa treta comigo, dou cabo de ti. 403 00:31:50,658 --> 00:31:51,659 Certo, chef. 404 00:31:53,244 --> 00:31:57,874 Certo. Oiçam. Hoje temos o Festival River North. 405 00:31:58,124 --> 00:32:00,376 Por isso, quero um esforço extra de todos. 406 00:32:00,460 --> 00:32:03,838 T, vais fazer uma preparação tripla, sim? Marcus, dois bolos extra. 407 00:32:03,922 --> 00:32:06,507 Ebra, preparação dupla para ti, por favor. 408 00:32:06,591 --> 00:32:09,469 E depois, primo. Ainda vamos ter muitos para o almoço, 409 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 por isso quero a frente da casa pronta, está bem? 410 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 - Sim, chef. - Obrigado. 411 00:32:37,080 --> 00:32:38,456 - Olá. - Olá. 412 00:32:38,623 --> 00:32:40,833 - Noventa quilos. - Certo. Obrigado. 413 00:32:42,460 --> 00:32:45,254 Não. Isto é carne de porco. Não preciso disso. 414 00:32:45,421 --> 00:32:47,757 Sou apenas o rapaz de entregas. Fala com o Lu. 415 00:34:32,028 --> 00:34:33,821 Merda! Carmy! 416 00:34:34,072 --> 00:34:36,824 - Carmen! Que porra? Estás louco? - Sweeps. 417 00:34:44,582 --> 00:34:48,086 - Ouve! Então! - Sim. Porra! 418 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 Estás bem? 419 00:34:52,215 --> 00:34:53,800 - Sim. Sim. - Sim? 420 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Desculpem. 421 00:35:57,530 --> 00:35:58,531 O que é isto? 422 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 Não sei. 423 00:36:07,915 --> 00:36:09,167 O que raio é isto? 424 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 Não sei. E... 425 00:36:19,010 --> 00:36:21,512 Não queria mesmo dar-ta porque 426 00:36:22,346 --> 00:36:24,765 significa que ele se foi, mas... 427 00:36:41,115 --> 00:36:42,033 Está bem. 428 00:37:21,948 --> 00:37:24,867 {\an8}Para Carmy, do Mikey 429 00:37:26,827 --> 00:37:27,828 Estúpido. 430 00:38:05,533 --> 00:38:08,119 Sem ácido. 431 00:38:15,126 --> 00:38:16,252 Porra. 432 00:38:27,263 --> 00:38:31,142 O teu prato precisa de ácido. 433 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 {\an8}Então mete-o no rabo. 434 00:38:50,328 --> 00:38:52,955 {\an8}O meu comportamento não foi o melhor. Correto. 435 00:38:59,837 --> 00:39:02,965 {\an8}Sim, chef, a última verificação está pronta quando quiseres. 436 00:39:25,196 --> 00:39:28,074 Adoro-te. Vai em frente. 437 00:39:45,674 --> 00:39:48,260 Vai-te foder. Vai-te foder. 438 00:39:51,847 --> 00:39:54,558 Esparguete 10 Dentes de Alho - Manjericão em azeite 439 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 Tomates San Marzano 2 latas (as menores são melhores) 440 00:40:04,652 --> 00:40:05,653 O quê? 441 00:40:12,868 --> 00:40:13,869 O quê? 442 00:40:20,042 --> 00:40:23,671 Na Somália, sou um mestre no grelhador. 443 00:40:23,838 --> 00:40:26,340 Cala-te, sua cabra velha. 444 00:40:27,550 --> 00:40:30,261 - Isso é sexista. - Quem trata da família? 445 00:40:31,220 --> 00:40:32,471 Hoje trato eu, chef. 446 00:41:04,587 --> 00:41:05,921 Vês isto? 447 00:41:06,130 --> 00:41:08,382 - Olha para isto, está a fazer... - Sim. 448 00:41:08,466 --> 00:41:10,342 ... com as correntes, não se juntam. 449 00:41:12,887 --> 00:41:14,680 - Eu ajudo. Eu arranjo isto. - Ajudas? 450 00:41:14,680 --> 00:41:16,515 - Ajudo. - E nós não ajudamos? 451 00:41:16,599 --> 00:41:17,475 Ajudam-me. Sim. 452 00:41:17,475 --> 00:41:20,603 Deixamos-te trabalhar aqui, para provares o teu valor 453 00:41:20,603 --> 00:41:22,396 e ainda ganhares algum dinheiro. 454 00:41:22,521 --> 00:41:23,522 Sim. 455 00:41:23,814 --> 00:41:28,027 Sabes? Vi que foste esfaqueado ali atrás. 456 00:41:28,444 --> 00:41:29,612 Sim, fui. 457 00:41:29,612 --> 00:41:31,864 Isso foi incrível. Pareceu fixe. 458 00:41:32,323 --> 00:41:35,784 Foste esfaqueado e levantaste-te, foste muito forte. 459 00:41:36,494 --> 00:41:40,581 - Claro que foi. - Bem fixe. Certo, eu arranjo isto. 460 00:42:03,938 --> 00:42:05,356 Limpeza, chefs. 461 00:42:05,523 --> 00:42:06,941 - Sim, chef. - Obrigado. 462 00:43:00,744 --> 00:43:02,580 - Primo! - Então. 463 00:43:04,707 --> 00:43:05,708 Ajuda! 464 00:43:28,564 --> 00:43:30,816 - Não acredito. - Sim. Isto é bom. 465 00:43:43,412 --> 00:43:45,873 Richie, podes comprar um novo CD para o carro. 466 00:44:08,145 --> 00:44:09,938 - Aqui está ela. - Interessante. 467 00:44:10,189 --> 00:44:11,857 O que... 468 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 Jeff. 469 00:44:19,239 --> 00:44:22,201 Syd. Não fiques aí parada. Pega num abre-latas. 470 00:44:28,999 --> 00:44:32,252 Estilo familiar? Mesas para dois e mesas grandes. 471 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 Design dinamarquês. 472 00:44:38,717 --> 00:44:41,887 - Menu de degustação no bar. - Janela ao lado. 473 00:44:42,054 --> 00:44:43,222 - Para sandes? - Sim. 474 00:44:51,855 --> 00:44:52,856 Está bem. 475 00:44:55,567 --> 00:44:56,652 O que lhe chamamos? 476 00:45:39,403 --> 00:45:42,906 {\an8}THE BEEF ESTÁ FECHADO AGRADECEMOS O APOIO 477 00:45:46,243 --> 00:45:50,289 {\an8}THE BEAR ESTÁ A CHEGAR 478 00:47:28,345 --> 00:47:30,347 Tradução: Renata Soares