1 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 ♪ Andy Williams - It's the Most Wonderful Time of the Year ♪ 2 00:00:28,313 --> 00:00:29,415 !بی‌خیال، بچه‌ها، بسه 3 00:00:31,887 --> 00:00:33,457 هی - سلام - 4 00:00:33,491 --> 00:00:34,693 حال‌ت خوبه، رفیق؟ 5 00:00:34,726 --> 00:00:36,062 آره - آره؟ - 6 00:00:36,429 --> 00:00:37,532 هوم - آره - 7 00:00:45,314 --> 00:00:47,652 دوست‌ت دارم، بِر - من هم دوست‌ت دارم، بِر - 8 00:00:50,892 --> 00:00:53,297 ،شاید فقط، مثلاً 9 00:00:53,330 --> 00:00:55,133 سر خودت نیاری؟ 10 00:00:57,171 --> 00:00:59,509 این‌طوری هم نیست که عمداً بخوام 11 00:01:00,611 --> 00:01:03,450 ...ولی، می‌دونی، وقتی اون کار رو می‌کنی، یه‌جورایی 12 00:01:03,483 --> 00:01:05,187 سر همه‌مون میاد؟ 13 00:01:05,220 --> 00:01:06,857 مایکل - ناتالی - 14 00:01:08,360 --> 00:01:10,698 فقط ازش نپرس 15 00:01:11,900 --> 00:01:13,370 این‌طوری هم نیست که دل‌م بخواد ازش بپرسم 16 00:01:13,403 --> 00:01:15,608 می‌دونم، می‌دونم، ولی مسئله همینه، می‌دونی 17 00:01:16,910 --> 00:01:20,818 از کسی بپرسی حال‌ت خوبه، بلافاصله ...فکر می‌کنه رفتارش یه مشکلی داره 18 00:01:21,553 --> 00:01:24,659 و همون باعث می‌شه بلافاصله مشکل‌دار رفتار کنه 19 00:01:26,930 --> 00:01:29,302 هیچ‌کس نمی‌تونه کاری کنه یه نفر دیگه طرز به‌خصوصی رفتار کنه 20 00:01:31,907 --> 00:01:33,745 باشه 21 00:01:33,778 --> 00:01:35,582 پارسال رو یادته؟ - هوم - 22 00:01:35,615 --> 00:01:37,552 و سال قبل‌ش؟ - آره - 23 00:01:37,585 --> 00:01:38,654 پس من دیوانه نیستم 24 00:01:38,687 --> 00:01:40,725 .هیچ‌کس فکر نمی‌کنه تو دیوانه‌ای هیچ‌کس همچین حرفی نمی‌زنه 25 00:01:40,758 --> 00:01:43,429 خب، اون می‌زنه - آره، اون مُخ‌ش تاب داره - 26 00:01:44,800 --> 00:01:47,471 و من این‌جا افتاده‌ام وسط 27 00:01:47,505 --> 00:01:50,310 چون تو که توئی، کارمی هم کارمی‌ـه 28 00:01:50,343 --> 00:01:53,818 خیلی‌خب، خب پس، فقط، می‌دونی، بذار ما به‌ش رسیدگی کنیم 29 00:01:53,851 --> 00:01:55,755 شما به‌ش رسیدگی نمی‌کنید - نه، نمی‌کنیم. دقیقاً - 30 00:01:55,788 --> 00:01:56,857 منظور من هم همینه 31 00:01:56,890 --> 00:02:00,498 ،با اون، رسیدگی‌نکردن به‌ش بهترین راهِ رسیدگی‌کردن به‌شه 32 00:02:01,366 --> 00:02:05,374 منظورم اینه، به‌نظرت الآن سر چنده؟ چی، مثلاً سر چهاره؟ سر پنج؟ 33 00:02:05,407 --> 00:02:06,744 سر شش نیست، درسته؟ 34 00:02:06,777 --> 00:02:08,346 هوم. نه 35 00:02:08,881 --> 00:02:11,520 امشب سه بار شنیده‌ام که ازش پرسیدی روبه‌راهه یا نه 36 00:02:11,553 --> 00:02:13,791 لزومی نداره هر ده دقیقه ازش بپرسی حال‌ش خوبه یا نه 37 00:02:13,824 --> 00:02:14,893 اون کار کمکی نمی‌کنه 38 00:02:14,926 --> 00:02:17,398 هیچ می‌دونی چقدر دوست دارم که احساس کنم مجبور نیستم ازش بپرسم؟ 39 00:02:17,431 --> 00:02:18,735 شرط می‌بندم خیلی خیلی دوست داری 40 00:02:18,768 --> 00:02:19,937 بله، خیلی - آره. آره - 41 00:02:19,970 --> 00:02:21,339 خیلی دوست دارم - مطمئن‌ام - 42 00:02:22,374 --> 00:02:23,476 هی، شماها صدام کردید؟ 43 00:02:23,811 --> 00:02:25,815 نه، من فقط گفتم تو که توئی 44 00:02:25,848 --> 00:02:27,786 هی، هی، مایکی، می‌شه سریع بیای داخل و خودت باشی؟ 45 00:02:27,819 --> 00:02:28,955 من نمی‌دونم چطور با این آدم‌ها سروْکلّه بزنم 46 00:02:28,988 --> 00:02:30,290 آره، الآن میام 47 00:02:33,931 --> 00:02:35,300 بده ببینم 48 00:02:35,333 --> 00:02:36,402 ممنون 49 00:02:38,910 --> 00:02:39,910 هی 50 00:02:39,943 --> 00:02:41,580 از اون مسائل خانوادگیه که من باید در جریان باشم؟ 51 00:02:41,613 --> 00:02:42,682 نه، نیست 52 00:02:42,715 --> 00:02:44,251 یه لحظه به‌مون فرصت بده، خب، پسرخاله؟ 53 00:02:45,555 --> 00:02:46,489 خیلی‌خب 54 00:02:52,802 --> 00:02:54,371 خوش‌حال‌ام خونه‌ای، بِر 55 00:02:58,881 --> 00:03:00,350 می‌مردی جوابِ تلفن رو بدی؟ 56 00:03:02,889 --> 00:03:03,891 کارم 57 00:03:04,793 --> 00:03:06,395 خوش‌حال‌ام خونه‌ای 58 00:03:09,903 --> 00:03:10,805 باشه؟ 59 00:03:15,915 --> 00:03:17,919 قرار نیست ازش بپرسم حال‌ش خوبه یا نه 60 00:03:18,353 --> 00:03:19,723 خوبه - آره - 61 00:03:19,756 --> 00:03:21,827 آره 62 00:03:21,860 --> 00:03:22,929 کارم، تو به مامان رسیدگی می‌کنی؟ 63 00:03:22,962 --> 00:03:24,332 آره. من به‌ش رسیدگی می‌کنم 64 00:03:24,365 --> 00:03:25,400 مایکی، اون‌ها؟ 65 00:03:25,433 --> 00:03:26,503 من به اون‌ها رسیدگی می‌کنم 66 00:03:27,605 --> 00:03:29,208 «مادر پیروزی ما» ارجاع به «بانوی پیروزی ما»؛ لقبی که «پاپ پیوس پنجم» به‌بزرگداشت ] [ پیروزی در «نبرد لپانتو» علیه ترک‌های عثمانی به حضرت مریم اختصاص داد 67 00:03:29,776 --> 00:03:30,845 برای ما دعا کن 68 00:03:30,850 --> 00:03:34,850 ♪ Darlene Love - All Alone on Christmas ♪ 69 00:03:40,350 --> 00:03:43,350 « دویست‌وْپنجاه‌وْشش هفته تا گشایش » 70 00:03:43,351 --> 00:03:45,407 کرول، دوست داری با این چی‌کار کنم؟ 71 00:03:45,440 --> 00:03:46,644 دولّا شو نشون‌ت بدم 72 00:03:46,677 --> 00:03:47,779 خب، داره می‌سوزوندم 73 00:03:47,812 --> 00:03:49,282 هی، آدم‌جدیده، این رو بگیر 74 00:03:49,315 --> 00:03:51,052 استیون‌ام، یک میلیون بار من رو دیدی 75 00:03:51,085 --> 00:03:52,689 بی‌خیال، لی، یک میلیون بار دیدی‌ش 76 00:03:52,722 --> 00:03:53,891 لی، من به‌ش دست نمی‌زنم - !جیمی - 77 00:03:53,924 --> 00:03:56,329 به کرول بگو ان‌قدر سر من داد نزنه 78 00:03:56,362 --> 00:03:57,632 لی، دادا، چرا هوار می‌زنی؟ 79 00:03:57,665 --> 00:03:58,868 تابه‌حال با یه اجاق‌هلندی وامونده سوختی؟ 80 00:03:58,901 --> 00:03:59,803 بیا، شوگر، این رو بگیر 81 00:03:59,836 --> 00:04:01,039 گُه بگیرن، من نمی‌خوام این رو بگیرم 82 00:04:01,072 --> 00:04:02,909 اوه، تو خیلی سرسخت‌ای، نفله‌ت می‌کنم 83 00:04:02,942 --> 00:04:04,479 هی، تو قراره من رو نفله کنی؟ 84 00:04:04,513 --> 00:04:05,849 این کاریه که قراره بکنی؟ 85 00:04:05,882 --> 00:04:07,953 بسه. چقدر خوب به‌شون رسیدگی می‌کنی، مایکی 86 00:04:49,703 --> 00:04:52,107 من باورم دارم که بهترین فرصت مالی‌ای که تابه‌حال به گوش‌ت خورده رو دارم 87 00:04:52,140 --> 00:04:54,078 کارت‌های بیس‌بال دوباره برگشته‌ان روی بورس 88 00:04:54,111 --> 00:04:55,949 ...دارم به‌ت می‌گم، پول. پول در میاریم - یه جعبۀ کامل داریم - 89 00:04:55,982 --> 00:04:57,986 فقط 500 دلار لازم داریم تا یه جعبه بخریم 90 00:04:58,019 --> 00:05:00,424 ای‌بِی»م آروم نمی‌گیره. اعلان. هشدار» از اولین و معروف‌ترین وب‌گاه‌های :eBay ] [ مخصوص حراج و خریدوْفروش اینترنتی 91 00:05:01,459 --> 00:05:02,495 می‌شه یه لحظه حرف‌تون رو قطع کنم؟ 92 00:05:02,528 --> 00:05:03,631 آره، آره، آره - بله - 93 00:05:03,664 --> 00:05:04,867 چندتا فَک وامونده هست؟ 94 00:05:04,900 --> 00:05:06,704 ،خب، کنی هست و سمی و سوزان 95 00:05:06,737 --> 00:05:08,073 ،و بعد فرانک، فرانسی 96 00:05:08,106 --> 00:05:09,543 و بعد داگ هم هست - کمبود فَک نداریم - 97 00:05:09,576 --> 00:05:10,912 گری - یه‌عالمه. خیلی‌خب. برگردیم سراغ ایده - 98 00:05:10,945 --> 00:05:13,918 گوش کن، نه، برگردیم سراغ ایده. ما-ما-ما-ما «کن گریفی» داریم [ «بازیکن سابق «شیکاگو وایت ساکس ] 99 00:05:13,951 --> 00:05:15,020 لنی دایکسترا» هست» 100 00:05:15,053 --> 00:05:16,422 «چیز داریم، می‌دونی، «جِی بیونر 101 00:05:16,455 --> 00:05:17,959 ونس لا» داریم» 102 00:05:17,992 --> 00:05:19,428 اوه، خدای من - آره - 103 00:05:19,461 --> 00:05:20,765 بگید که «میکی موراندینی» وامونده رو دارید 104 00:05:20,798 --> 00:05:22,535 پس چی! پس چی که داریم 105 00:05:22,568 --> 00:05:23,804 !همه‌شون توی جعبه‌ان 106 00:05:23,837 --> 00:05:25,440 ولی 500 دلار لازم داریم 107 00:05:25,473 --> 00:05:26,577 موراندینی» دارید؟» - پونصد دلار - 108 00:05:26,610 --> 00:05:27,979 !آره - موراندینی» داریم» - 109 00:05:28,012 --> 00:05:29,650 پونصد دلار لازم داریم - کپی و پیست (چیزی از دست نمی‌دی) - 110 00:05:29,683 --> 00:05:32,656 تا تبدیل‌ش کنیم به هزاروْپونصد دلار 111 00:05:32,689 --> 00:05:34,091 در عرض چند ماه - چند ماه - 112 00:05:34,124 --> 00:05:35,093 درخواست وقت استراحت - آره، آره - 113 00:05:35,126 --> 00:05:36,664 این رو نگه دار تا بتونم یه چک حواله‌ت کنم 114 00:05:36,697 --> 00:05:38,400 احمقانه‌ترین ایده‌ای بود که تابه‌حال شنیدم 115 00:05:38,433 --> 00:05:40,805 کریسمس مبارک 116 00:05:40,838 --> 00:05:42,876 به‌نظرت پایه‌ست؟ - به‌نظرت پایه‌ست؟ - 117 00:05:42,909 --> 00:05:44,546 اون چکِ کاری بود؟ 118 00:05:44,579 --> 00:05:46,115 آره - آره - 119 00:05:49,700 --> 00:05:53,700 ♪ Ramones - Merry Christmas (I Don't Wanna Fight Tonight) ♪ 120 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 مامان 121 00:05:59,943 --> 00:06:01,478 کارمن 122 00:06:01,913 --> 00:06:03,183 دارم همه‌جا رو به کثافت می‌کشم 123 00:06:03,216 --> 00:06:04,786 و روی شاه‌میگو هم عقب‌ام 124 00:06:04,819 --> 00:06:05,821 کارمن، یه سؤالی دارم 125 00:06:05,854 --> 00:06:08,995 دوستِ دخترعمو‌میشل، استیون، گِی‌ـه؟ 126 00:06:09,028 --> 00:06:10,397 کی گِی‌ـه؟ مامان. مامان، مامان، مامان 127 00:06:10,430 --> 00:06:11,465 چرا داری اون قضیۀ هفت‌ماهی رو انجام می‌دی؟ [ رسم کریسمسی ایتالیایی-آمریکایی‌ها ] 128 00:06:11,500 --> 00:06:14,640 هیچ‌کس هیچ‌وقت اون پُخ رو نمی‌خوره - نه، نه، نه. استیون، گِی‌ـه؟ منظورم اینه، یه‌جورایی گِی می‌زنه - 129 00:06:14,673 --> 00:06:15,775 ...می‌دونی، هنردوست‌نماست، و 130 00:06:15,808 --> 00:06:17,912 منظورم اینه، دوست‌ش داریم وْ این حرف‌ها، ولی گِی‌ـه، به‌نظرم 131 00:06:17,945 --> 00:06:18,881 و رسمه 132 00:06:18,914 --> 00:06:20,017 رسمه که اون گِی‌ـه؟ 133 00:06:20,050 --> 00:06:22,021 نه. هفت‌ماهی 134 00:06:22,054 --> 00:06:24,693 به‌خیال‌ت واسه چی از 4 صبح دارم انجام‌ش می‌دم؟ 135 00:06:24,726 --> 00:06:26,530 خیلی‌خب. مامان، هی، من چطور می‌تونم کمک کنم؟ 136 00:06:26,563 --> 00:06:28,033 آ... تو می‌تونی چنگال‌ها رو مرتب کنی 137 00:06:28,066 --> 00:06:30,838 آم... من فقط چندتا زیتون برای نوشیدنی‌ها لازم دارم 138 00:06:30,871 --> 00:06:32,775 به چیزی دست نمی‌زنم 139 00:06:33,076 --> 00:06:35,982 نه، نه، نه. چرا صد بار ازم می‌پرسی؟ - اوه، خدای من. این بوی خوب از چیه؟ - 140 00:06:36,015 --> 00:06:37,519 اوه، خدای من - احتمالاً از منه - 141 00:06:37,552 --> 00:06:38,219 از توئه؟ - بررسی کن - 142 00:06:38,252 --> 00:06:39,221 بیا این‌جا 143 00:06:39,254 --> 00:06:40,825 اوه، از توئه 144 00:06:40,858 --> 00:06:41,994 هی. هی - چطوری؟ - 145 00:06:42,027 --> 00:06:43,698 دسر چی داریم؟ - نه، نه، نه، نه - 146 00:06:43,731 --> 00:06:44,933 کیک رو تو آوردی 147 00:06:44,966 --> 00:06:46,069 گم شو بیرون 148 00:06:49,208 --> 00:06:50,811 سلام - بله - 149 00:06:52,114 --> 00:06:53,149 هی، کارمن - بله - 150 00:06:53,182 --> 00:06:54,151 ان‌قدر بابت‌ش نرین به‌م 151 00:06:54,184 --> 00:06:55,521 چیه؟ چیه؟ 152 00:06:55,554 --> 00:06:56,657 من فقط سعی دارم یه کار قشنگ انجام بدم، عزیزم 153 00:06:56,690 --> 00:06:58,661 فقط باهاش ور نرو 154 00:06:58,694 --> 00:06:59,997 خیلی‌خب. خیلی‌خب. فراموش‌ش کن. آره - فقط انجام‌ش بده - 155 00:07:00,030 --> 00:07:01,500 خانم بی، تخته‌اسکیت‌های ما این‌جاست؟ - !نه - 156 00:07:01,533 --> 00:07:02,502 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 157 00:07:02,535 --> 00:07:04,105 فَک‌ها، بیرون، بیرون، بیرون - چه خبر، کارم؟ - 158 00:07:04,138 --> 00:07:05,641 مایکل گفت که تخته‌اسکیت‌های ما این‌جاست 159 00:07:05,674 --> 00:07:07,211 چطوری، مامان؟ - می‌دونید چیه؟ بیرون، بیرون - 160 00:07:07,244 --> 00:07:08,480 این عملیات حساسیه 161 00:07:08,514 --> 00:07:10,050 نیل گنده برامون تخته‌اسکیت گرفت 162 00:07:10,083 --> 00:07:12,021 گرم‌م می‌کنید. خیلی گرم‌م می‌کنید 163 00:07:12,054 --> 00:07:13,691 ...به‌نظرتون می‌شه ما شب رو بمونیم 164 00:07:13,724 --> 00:07:15,027 شب کریسمس رو که جایی نمی‌مونن. چه وضع‌شه؟ 165 00:07:15,060 --> 00:07:17,231 نه، می‌تونیم شب رو بمونیم - نه، شب کریسمس رو نمی‌شه بمونید - 166 00:07:17,264 --> 00:07:18,534 نه. نه‌خیر - نه؟ نه - 167 00:07:18,567 --> 00:07:19,468 نیل گنده برامون تخته‌اسکیت گرفت 168 00:07:19,502 --> 00:07:20,538 می‌دونید چیه؟ خفه شید 169 00:07:20,571 --> 00:07:21,974 !مایکل - مایکل قایم‌شون کرده - 170 00:07:22,007 --> 00:07:23,844 هی، مایکل. بیا این‌جا. مایک؟ 171 00:07:23,877 --> 00:07:25,147 مایک - ...فَک‌ها چیزهای احمقانه ازم می‌پرسن - 172 00:07:25,180 --> 00:07:26,684 مامان، خوب‌ای؟ - آره، آره، خوب‌ایم، خوب‌ایم - 173 00:07:26,717 --> 00:07:27,652 ...مامان، تو - هی، هی، هی - 174 00:07:27,686 --> 00:07:30,491 می‌تونی... می‌تونی چندتا دستمال‌لوله‌ای از گاراژ بیاری، شوگ؟ 175 00:07:32,060 --> 00:07:33,864 هی، مایک، چه خبر؟ 176 00:07:33,897 --> 00:07:34,932 چطوری؟ - چه خبر، مایک؟ - 177 00:07:34,966 --> 00:07:38,206 هی، چه خبر، مایک؟ - شما مثلاً مرد گنده‌اید، چرا دنبال یه تخته‌اسکیت وامونده‌اید؟ - 178 00:07:38,239 --> 00:07:39,509 یه شغل جانبی ریز دارم - یه لطفی در حق‌م بکنید - 179 00:07:39,542 --> 00:07:40,878 برید از گاراژ یه‌خرده یخ بیارید 180 00:07:40,911 --> 00:07:41,911 الساعه - خیلی‌خب - 181 00:07:41,912 --> 00:07:43,617 خیلی‌خب. چی‌کار داشتم می‌کردم؟ وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 182 00:07:43,650 --> 00:07:44,685 کیک کو؟ 183 00:07:44,719 --> 00:07:46,724 کیک کو؟ - یخ‌ش داره آب می‌شه، مامان، مشکلی نیست - 184 00:07:46,757 --> 00:07:48,026 مامان، چرا نمی‌ذاری اون کمک‌ت کنه؟ - باشه. باشه - 185 00:07:48,059 --> 00:07:49,195 کاروْزندگی‌ش همینه 186 00:07:49,228 --> 00:07:51,734 وارده - اون چی بود؟ اون چی بود؟ تیکه انداختی، یا...؟ - 187 00:07:51,767 --> 00:07:52,836 مایکی، داره کمک‌م می‌کنه. وا بده 188 00:07:52,869 --> 00:07:55,040 تیکه انداختم؟ - چیه؟ آره. من اونی‌ام که آشپزی می‌کنه - 189 00:07:55,073 --> 00:07:56,109 ...تو اونی هستی که چی‌کار می‌کنه؟ تو-تو 190 00:07:56,142 --> 00:07:58,981 تو 100 تا کار مختلف راه می‌ندازی و هیچ پشتکاری نداری 191 00:07:59,015 --> 00:08:00,551 کارمن، حواس‌ت به برانزینو باشه - عجب - 192 00:08:00,584 --> 00:08:02,020 احساس می‌کنم تیکه انداختی، کارم 193 00:08:02,053 --> 00:08:03,691 خیلی‌خب، به‌همین، به‌همین‌خاطره که دل‌م نمی‌خواست بیام خونه 194 00:08:03,724 --> 00:08:05,293 به‌همین‌خاطره - کون لق‌ت - 195 00:08:05,326 --> 00:08:07,665 چه وضع‌شه؟ چیه؟ - چرا همچین زری زدی؟ - 196 00:08:07,698 --> 00:08:09,168 کریسمسه ها. چرا می‌گی دل‌ت نمی‌خواست بیای خونه؟ 197 00:08:09,201 --> 00:08:10,270 حالا هرچی، باشه؟ حالا هرچی 198 00:08:10,303 --> 00:08:11,607 حالا هرچی. باشه 199 00:08:11,640 --> 00:08:13,109 ما خیلی خوش‌حال‌ایم که تو خونه‌ای، کارم 200 00:08:13,142 --> 00:08:14,846 بله، هستیم - تو نور چشم همۀ مائی - 201 00:08:14,879 --> 00:08:16,784 همه عاشق‌ت‌ایم - بچه که نیستم - 202 00:08:16,817 --> 00:08:18,721 پس بی‌خایه‌بازی رو بذار کنار و کلمات رو به زبون بیار 203 00:08:18,754 --> 00:08:20,658 بی‌خایه‌بازی رو بذار کنار. فقط کلمات رو به زبون بیار. کلمات رو به زبون بیار 204 00:08:20,691 --> 00:08:22,061 کارمن، کوتاه بیا - فقط کلمات رو به زبون بیار - 205 00:08:22,094 --> 00:08:23,195 فقط بگو 206 00:08:25,166 --> 00:08:26,770 دوست‌تون دارم - !اوه - 207 00:08:26,803 --> 00:08:28,941 ممنون. ممنون - ممنون - 208 00:08:28,974 --> 00:08:30,945 ممنون - خیلی‌خب - 209 00:08:30,978 --> 00:08:32,715 خیلی خوش‌حال‌ایم بِر خونه‌ست 210 00:08:32,748 --> 00:08:34,953 بله، من خوش‌حال‌ام. بیا این‌جا. من خوش‌حال‌ام 211 00:08:34,986 --> 00:08:36,021 سلام. آره. باشه - خیلی خوش‌حال‌ام - 212 00:08:36,055 --> 00:08:38,059 ممنون - می‌دونید، خوبه که برگشته - 213 00:08:38,092 --> 00:08:39,027 سالی فقط یک بار گیرش میاریم 214 00:08:39,061 --> 00:08:41,733 مامان - خیلی از سر ما زیاده - 215 00:08:42,201 --> 00:08:43,804 خیلی‌خب، کارمن، باید حواس‌ت جمع باشه 216 00:08:44,205 --> 00:08:45,875 آره، آره - خیلی‌خب؟ نه، بیا این‌جا - 217 00:08:45,908 --> 00:08:47,645 چیه؟ - ...پس وقتی اون زمان‌سنج به صدا دراومد - 218 00:08:47,678 --> 00:08:50,785 آها - ،باید یادت باشه که اون صدف‌های «راکفلر» رو بذاری توی فر - 219 00:08:50,818 --> 00:08:53,323 ،آم... و کنگرفرنگی‌ها رو در بیاری 220 00:08:53,356 --> 00:08:54,659 که باعث می‌شه یه فر خالی بمونه 221 00:08:54,692 --> 00:08:56,162 دست از کار بکش و فقط گوش بده 222 00:08:56,195 --> 00:08:57,565 باشه. خیلی‌خب، می‌شنوم، می‌فهمم 223 00:08:57,598 --> 00:08:58,868 چی داشتم می‌گفتم؟ - چی؟ چی؟ - 224 00:08:58,901 --> 00:09:02,074 داشتیم می‌گفتیم باید یکی از کشوهای فر رو خالی - کنیم، درسته؟ بله. خیلی‌خب - درسته. کشوی فر 225 00:09:02,107 --> 00:09:03,744 پس بعدش، کنگرفرنگی‌ها رو در میاریم 226 00:09:03,777 --> 00:09:06,315 ،پس بعدش تو باید برانزینو رو بذاری بالا 227 00:09:06,348 --> 00:09:09,188 و بذاری کباب بشه و فقط بذاری اون بالاش قشنگ برشته بشه - آها - 228 00:09:09,221 --> 00:09:13,631 و بعد باید یادت باشه این زمان‌سنج رو بذاری روی دو دقیقه تا شاه‌میگو رو برگردونی داخل 229 00:09:13,664 --> 00:09:16,837 و بعد، وقتی اون به صدا دراومد، باید برانزینو رو در بیاری 230 00:09:16,870 --> 00:09:18,941 و یادت نره گرِیوی رو هم بزنی 231 00:09:18,974 --> 00:09:21,212 اوه، خدای من - چرا؟ گرِیوی دیگه برای چیه؟ - 232 00:09:21,245 --> 00:09:23,082 چون هیچ‌کس این پُخ رو نمی‌خوره 233 00:09:23,115 --> 00:09:25,755 اون ناخوشایند بود. بالا آوردم سروْروی ژاکت‌م 234 00:09:25,788 --> 00:09:26,890 عیب نداره که یکی از بالاپوش‌هاتون رو قرض گرفتم؟ 235 00:09:26,924 --> 00:09:28,694 این حرف‌ها چیه. می‌دونی چیه؟ - ببخشید - 236 00:09:28,727 --> 00:09:30,030 خیلی تن‌ت قشنگه. باید بردای‌ش مال خودت 237 00:09:30,063 --> 00:09:31,767 اوه، خیلی مهربون‌اید - نه، نه، نه. بی‌شوخی - 238 00:09:31,800 --> 00:09:33,002 سلام، کارم. سلام، سلام - سلام، تیف - 239 00:09:33,035 --> 00:09:34,171 سلام. حال‌ت چطوره؟ - چطوری؟ حال‌ت خوبه؟ - 240 00:09:34,204 --> 00:09:35,239 منظورم اینه، همه‌جا استفراغ می‌کنم 241 00:09:35,273 --> 00:09:36,776 ولی روبه‌راه‌ام. حامله‌ام. خبر داری؟ 242 00:09:36,810 --> 00:09:38,981 آره، آره. مبارکه. خبر دارم - ما داریم بچه‌دار می‌شیم. ممنون - 243 00:09:39,014 --> 00:09:40,350 روبه‌راه نیست - چرا؟ - 244 00:09:40,383 --> 00:09:41,820 ...چیه؟ منظورم اینه - داره بالا میاره - 245 00:09:41,853 --> 00:09:44,158 به‌ش «بریوشی» بده. منظورم اینه... می‌دونی چیه؟ [ نوعی داروی ضدّاسید ] 246 00:09:44,191 --> 00:09:45,862 هی، ری‌ری 247 00:09:45,895 --> 00:09:47,632 تن لش‌ت رو بیار این‌جا - چیه؟ - 248 00:09:47,665 --> 00:09:49,401 همین الآن به تیف «بریوشی» بده 249 00:09:49,434 --> 00:09:51,038 اوه، خدای من. جریان چیه؟ - خودشه، خودشه، من حواس‌م هست - 250 00:09:51,071 --> 00:09:52,340 ایرلند» چطور بود؟» - «آ... «کپنهاگن - 251 00:09:52,373 --> 00:09:54,378 اوه، ببخشید. «کپنهاگن» کجاست؟ - آره. ببخشید، ببخشید - 252 00:09:54,411 --> 00:09:55,781 هان؟ - کپنهاگن» کجاست؟» - 253 00:09:55,814 --> 00:09:56,749 ،خاله‌دی‌دی 254 00:09:56,783 --> 00:09:59,088 چرا مثل زنجیری‌ها سر من داد می‌زنی؟ 255 00:09:59,121 --> 00:10:00,992 چرا مثل زنجیری‌ها سر من داد می‌زنی؟ 256 00:10:01,025 --> 00:10:02,394 !ان‌قدر قلقلک‌م‌ نده - ...چـ - 257 00:10:02,427 --> 00:10:03,831 !همین الآن تموم‌ش کن 258 00:10:03,864 --> 00:10:07,171 چرا مثل زنجیری‌ها داد می‌زنی؟ من همین‌جام - می‌دونی. خودت می‌دونی من خیلی قلقلکی‌ام - 259 00:10:07,204 --> 00:10:08,139 خیلی‌خب، خیلی‌خب - بس کن - 260 00:10:08,172 --> 00:10:09,141 بپّا. بپّا 261 00:10:09,174 --> 00:10:11,345 ریچی. یا پیغمبر - حال‌ش خوبه. حال‌ش خوبه - 262 00:10:11,378 --> 00:10:12,916 از کجا می‌دونی حال‌م خوبه؟ - حال‌ش خوبه - 263 00:10:12,949 --> 00:10:14,351 یه‌خرده حالت‌تهوع داره - جوونمردی کن - 264 00:10:14,384 --> 00:10:15,587 و به‌ش برس - یه‌خرده حالت‌تهوع داره - 265 00:10:15,621 --> 00:10:18,159 ...راست‌ش - اون چیه روی آستین‌ت؟ - 266 00:10:18,192 --> 00:10:20,397 نگران‌ش نباش - یا پیغمبر، این ژاکت‌خوبه‌ته. من برات گرفتم - 267 00:10:20,430 --> 00:10:22,769 راست‌ش، حالت‌تهوع برای بچه خوبه چون می‌ذاره بفهمی که سلامته 268 00:10:22,802 --> 00:10:24,438 یه‌دونه کتاب خونده. آره - آره - 269 00:10:24,471 --> 00:10:26,743 باشه، می‌دونی چیه. می‌خوای بری بالا روی تخت من دراز بکشی؟ - خیلی خوب می‌شه - 270 00:10:26,776 --> 00:10:28,776 اوه، ممنون، دی. مهربونی‌ت رو می‌رسونه - البته - 271 00:10:28,777 --> 00:10:30,217 دی، یه‌خرده، یه‌خرده سبزی روته 272 00:10:30,250 --> 00:10:32,187 اوه، خیلی‌خب. ممنون. می‌دونی چیه؟ برو دراز بکش 273 00:10:32,220 --> 00:10:33,089 سپرایت»ی چیزی می‌خوای؟» 274 00:10:33,122 --> 00:10:34,659 تو برو بالا، من یه «سپرایت» برات میارم 275 00:10:34,692 --> 00:10:35,895 خیلی‌خب - چیز دیگه‌ای نمی‌خوای، عزیزم؟ - 276 00:10:35,928 --> 00:10:37,064 نمی‌دونم - آره؟ - 277 00:10:37,097 --> 00:10:38,132 تو روال‌ای، بِر؟ - آره، آره. من روال‌ام، من روال‌ام - 278 00:10:38,165 --> 00:10:39,235 ازت خواستم این کار رو نکنی 279 00:10:39,268 --> 00:10:40,705 من که کاری نکردم - آره - 280 00:10:40,738 --> 00:10:42,738 چیه؟ من که کاری نکردم - یه‌خرده بی‌حال به نظر می‌رسی. «سپرایت» می‌خوری؟ - 281 00:10:42,739 --> 00:10:44,779 ممنون، حال‌م... اوه، آره، اگه باشه که خیلی خوبه. ممنون 282 00:10:44,812 --> 00:10:46,315 آره - حال تو چطوره؟ - 283 00:10:46,348 --> 00:10:48,052 عالی نیست - من حال افتضاحی دارم - 284 00:10:48,486 --> 00:10:49,789 خیلی‌خب، بهتر شو 285 00:10:50,323 --> 00:10:51,994 بیا، دستمال‌لوله‌ای - ممنون، تشکر، شوگ - 286 00:10:52,027 --> 00:10:53,162 هی، خاله‌دی - چیه؟ - 287 00:10:53,731 --> 00:10:56,335 آ... «سپرایت»مون تموم شده؟ - سپرایت» نداریم» - 288 00:10:56,368 --> 00:11:00,210 سپرایت» نداریم؟» - مامان! مامان! مشکلی نیست. پسرخاله، با من. با من. با من - 289 00:11:00,243 --> 00:11:01,980 خب، نه، نه، نه، نه، نه. تو نمی‌تونی بری فروشگاه 290 00:11:02,013 --> 00:11:03,349 حالا دیگه می‌خوای بری فروشگاه؟ 291 00:11:03,382 --> 00:11:04,886 زمان‌سنج‌های من داره به صدا درمیاد، کارمن - مامان، می‌دونم - 292 00:11:04,919 --> 00:11:05,988 به‌ت احتیاج دارم - می‌دونم، می‌دونم - 293 00:11:06,021 --> 00:11:07,124 نه، نه، نه، خودم درست‌ش می‌کنم 294 00:11:07,157 --> 00:11:08,159 خودم درست‌ش می‌کنم. مشکلی نیست 295 00:11:08,192 --> 00:11:09,294 اوه، خودت قراره درست‌ش کنی 296 00:11:09,328 --> 00:11:11,032 آره. تو قراره «سپرایت» درست کنی؟ 297 00:11:11,065 --> 00:11:12,434 آره، من قراره «سپرایت» وامونده درست کنم، آره 298 00:11:12,467 --> 00:11:14,471 مگه دستگاه نوشابه‌سازی؟ 299 00:11:14,505 --> 00:11:15,908 آره، من دستگاه نوشابه‌سازم 300 00:11:15,941 --> 00:11:17,444 هی، مامان، مطمئن‌ای مشکلی نداری؟ 301 00:11:17,477 --> 00:11:22,220 گوش کن، می‌دونم هی فکر می‌کنی دل‌ت می‌خواد سعی کنی کمک کنی. می‌خوای کُل شام رو درست کنی؟ 302 00:11:22,253 --> 00:11:23,256 می‌خوام کمک‌ت کنم - از کجا بلدی «سپرایت» درست کنی؟ - 303 00:11:23,289 --> 00:11:25,293 فقط بس کن. باشه؟ فقط بس کن 304 00:11:25,326 --> 00:11:26,763 آخه از کجا بلدی «سپرایت» درست کنی؟ 305 00:11:26,796 --> 00:11:27,899 می‌دونی از کجا بلده «سپرایت» درست کنه؟ 306 00:11:27,932 --> 00:11:29,068 چون سرآشپز خفنیه 307 00:11:29,101 --> 00:11:30,003 اوه. گرفتم، گرفتم - از اون‌جا - 308 00:11:30,036 --> 00:11:32,107 از اون‌جا بلدم - به‌طریقی فراموش کردم - 309 00:11:32,140 --> 00:11:33,142 نَتی، ممنون‌ت‌ام. ممنون که می‌پرسی 310 00:11:33,175 --> 00:11:34,010 باشه - ممنون - 311 00:11:34,044 --> 00:11:35,480 هی، خاله‌دی - چیه؟ - 312 00:11:35,514 --> 00:11:37,284 چرا هفت تا ماهی؟ - اوه، خدای من - 313 00:11:37,317 --> 00:11:39,288 امروز همه چشون شده؟ 314 00:11:39,321 --> 00:11:42,160 من فقط سعی دارم یه زهرمارِ خوب درست کنم - فقط منظورم اینه ملت اصلاً چرا این کار رو می‌کنن؟ - 315 00:11:42,193 --> 00:11:49,308 چون بر اساس آدم‌هاییه که «ایتالیا» رو ترک کردن تا به رؤیاهای جدید برسن و به خونه‌های با آدم‌های جدید 316 00:11:49,341 --> 00:11:53,449 و هفت تا از بهترین چیزهاشون رو از ،دریاشون آوردن به خونه‌های جدیدشون 317 00:11:53,482 --> 00:11:56,757 تا نکنه خانواده‌هاشون یه‌مشت الدنگ از کار در بیان 318 00:11:56,790 --> 00:11:57,992 اون حتی نزدیک‌ش هم نبود - چی حتی نزدیک‌ش هم نبود؟ - 319 00:11:58,025 --> 00:11:59,194 چرا میای این‌جا شِروْوِر می‌گی؟ 320 00:11:59,227 --> 00:12:02,467 شِروْوِر نمی‌گم. فقط دارم می‌گم، افسانۀ هفت‌ماهی‌ش حتی نزدیک به واقعیت هم نیست 321 00:12:02,501 --> 00:12:04,337 توی انجیل پر از عدد هفته 322 00:12:04,739 --> 00:12:09,081 هفت‌آیین هست، هفت فضیلت، آفرینش جهان در هفت روز، هفت گناه کبیره، احتمالاً 323 00:12:09,114 --> 00:12:11,018 ،می‌دونی، ریدن توی حال ملت 324 00:12:11,051 --> 00:12:13,824 تمام احساسات رو سرکوب کنی و بعد ،بذاری به‌طور نامناسب خارج بشه 325 00:12:13,857 --> 00:12:16,262 خشم، آویزون‌کردن لب‌وْلوچه‌ها، جیغ‌وْداد، آبروریزی 326 00:12:16,295 --> 00:12:17,999 می‌دونی، تمام کلاسیک‌های ایتالیایی 327 00:12:18,032 --> 00:12:19,368 هی، تو که اصلاً ایتالیایی نیستی، دادا 328 00:12:19,401 --> 00:12:21,906 می‌دونم. لهستانی، جیگر. لهستانی 329 00:12:23,577 --> 00:12:25,246 روایت تو رو بیش‌تر دوست دارم - ممنون - 330 00:12:25,279 --> 00:12:28,219 هی، کارمن، لطفاً پروشوت و مورتادل رو در بیار 331 00:12:28,252 --> 00:12:29,321 آره، حله 332 00:12:29,354 --> 00:12:30,456 هی، کارم 333 00:12:30,724 --> 00:12:32,227 «هی؟ بفرما، «سپرایت 334 00:12:32,260 --> 00:12:33,530 سپراست»؟ «سپرایت». گُه بگیرن» - «سپرایت» - 335 00:12:33,563 --> 00:12:35,400 چرا هیچ‌کس به من گوش نمی‌ده؟ 336 00:12:35,433 --> 00:12:36,636 چی؟ من گوش می‌دم - نه، نه، نه - 337 00:12:36,670 --> 00:12:39,174 چرا هیچ‌کس به من گوش نمی‌ده؟ - من گوش می‌دم. چیه؟ - 338 00:12:39,207 --> 00:12:41,012 چیه؟ چیه؟ - گفتم قابلمه رو جابه‌جا کن - 339 00:12:41,045 --> 00:12:44,084 کِی؟ - گفتم قابلمه رو جابه‌جا کن - 340 00:12:44,117 --> 00:12:45,988 .همین الآن؟ من قابلمه رو جابه‌جا می‌کنم می‌خوای قابلمه رو جابه‌جا کنم؟ 341 00:12:46,021 --> 00:12:49,260 !گفتم قابلمۀ وامونده رو جابه‌جا کن - باشه! خیلی‌خب! بیا، بیا. این هم از قابلمه - 342 00:12:49,528 --> 00:12:52,401 و داره جابه‌جا می‌شه. و داره می‌ره همین‌جا 343 00:12:52,434 --> 00:12:54,071 ممنون - باشه؟ بفرما - 344 00:12:54,104 --> 00:12:55,407 ببخشید. فقط یه لحظه فرصت لازم دارم - ممنون - 345 00:12:55,440 --> 00:12:56,843 ...فقط باید برم این رو نگاه کنم 346 00:12:57,477 --> 00:12:59,281 ممنون 347 00:12:59,314 --> 00:13:01,185 !یه لحظه، باید ریچ رو پیدا کنم. پسرخاله - ...خدایا - 348 00:13:01,218 --> 00:13:02,522 !پسرخاله - هی - 349 00:13:02,555 --> 00:13:03,824 به‌ش گفتی؟ - چی؟ - 350 00:13:03,857 --> 00:13:04,993 وامونده رو به‌ش گفتی؟ 351 00:13:05,026 --> 00:13:06,162 چی؟ چی؟ 352 00:13:06,195 --> 00:13:07,965 !اوه، کلۀ پدرم! مشتی - ...دادا - 353 00:13:07,998 --> 00:13:09,435 کریسمس وامونده مبارک، دادا 354 00:13:09,468 --> 00:13:10,571 چیه؟ منظورت چیه؟ - کریسمس وامونده مبارک - 355 00:13:10,604 --> 00:13:11,573 بچه‌ها، الآن سربه‌سر من نذارید 356 00:13:11,606 --> 00:13:12,942 هیچ‌کس سربه‌سرت نمی‌ذاره 357 00:13:12,975 --> 00:13:14,111 چه وضع‌شه؟ چرا همچین فکری می‌کنی؟ 358 00:13:14,144 --> 00:13:16,181 چون همیشه سربه‌سر من می‌ذارید، واسه همین همچین فکری می‌کنم. منظورت چیه؟ 359 00:13:16,215 --> 00:13:18,620 عمراً باور کنی الآن کی رو دیدیم 360 00:13:18,653 --> 00:13:19,923 نه، نه، نه، نه، نه، نه. چیز خوبیه 361 00:13:19,956 --> 00:13:21,392 چیز خوبیه. فقط گوش کن 362 00:13:21,425 --> 00:13:22,327 منظورت چیه؟ - غمباد نگیر - 363 00:13:22,360 --> 00:13:23,664 چیه؟ غمباد نگرفتم که 364 00:13:23,697 --> 00:13:26,168 یه نفسی بکش. یه نفسی از غمبادگرفتن بکش 365 00:13:26,201 --> 00:13:27,538 ...سعی داریم به‌ت بگیم - دهن‌ت رو ببند. فقط گوش کن - 366 00:13:27,571 --> 00:13:30,377 سعی داریم به‌ت بگیم که به عشق زندگی وامونده‌ت برخوردیم 367 00:13:30,410 --> 00:13:31,479 من که عشق زندگی‌م ندارم 368 00:13:31,513 --> 00:13:33,249 بگو راحت‌ش کن - کِلربِر - 369 00:13:33,282 --> 00:13:34,519 !کِلربِر - کِلربِر - 370 00:13:34,552 --> 00:13:36,422 کِلر رو دیدید؟ - !کِلربِر رو دیدیم - 371 00:13:36,455 --> 00:13:39,461 اون جوجه‌نابغۀ تپل‌مپل، خوشگله 372 00:13:39,495 --> 00:13:41,332 !هیکل خوش‌فرم - خوش‌فرم، هی. خوش‌فرم - 373 00:13:41,365 --> 00:13:42,969 هی، جیگره 374 00:13:43,002 --> 00:13:44,204 جیگره، داداش - هی - 375 00:13:44,237 --> 00:13:48,279 اوه، خدای من، عینک‌ش رو برداشت - !عینک وامونده‌ش رو برداشت، مشتی - 376 00:13:48,312 --> 00:13:51,318 عین متصدی‌های کتابخونه توی پورن - نورِعلی‌نور اصلاً، دادا - 377 00:13:51,351 --> 00:13:54,291 و ضمناً، عین، عین یه جادوگر واقعیه 378 00:13:54,324 --> 00:13:55,995 آره. اوه، آره. حق می‌گه - عین جادوگرهاست - 379 00:13:56,028 --> 00:13:57,063 بچه که بود تیفانی ازش پرستاری می‌کرد 380 00:13:57,097 --> 00:13:58,199 فکروْذکرش علومه - چی‌کار کردید؟ - 381 00:13:58,232 --> 00:13:59,969 فکروْذکرش علومه - دانشکدۀ پزشکی می‌ره - 382 00:14:00,002 --> 00:14:01,205 دانشکدۀ پزشکی می‌ره - چی‌کار کردید؟ - 383 00:14:01,238 --> 00:14:02,642 چی‌کار کردید؟ - هیچ کاری نکردیم - 384 00:14:02,675 --> 00:14:04,311 منظورت چیه؟ - ...فقط ماساژ - 385 00:14:04,344 --> 00:14:08,887 دادا، این از اون فرصت‌های یک‌درمیلیونه که زنی رو بزنی زمین که جسمی وْ روحی پُره 386 00:14:08,920 --> 00:14:11,960 مشتی، بچه‌ت توی راهه. آخه چه وضع‌شه؟ چرا اون‌جوری حرف می‌زنی؟ 387 00:14:11,993 --> 00:14:13,096 قضیه من نیستم 388 00:14:13,129 --> 00:14:14,398 کارمن، چی داری می‌گی؟ 389 00:14:14,431 --> 00:14:16,168 تموم‌شده‌ست - ولی کی ازتون خواست که اون کار رو بکنید؟ - 390 00:14:16,201 --> 00:14:17,605 کی ازتون خواست که اون کار رو بکنید؟ حرف من اینه 391 00:14:17,638 --> 00:14:19,108 کریسمسه. سفارش‌ت رو کردم 392 00:14:19,141 --> 00:14:20,243 هیچ‌کس ازتون نخواست اون کار رو بکنید 393 00:14:20,276 --> 00:14:23,316 قضیۀ «ناپا» رو براش تعریف کردم، قضیۀ «کپنهاگن». عشق کرد - احساس می‌کنم دارید اذیت می‌کنید. همین کار رو دارید می‌کنید - 394 00:14:23,349 --> 00:14:24,451 متوجه نمی‌شم چرا همه‌ش اون کار رو می‌کنید 395 00:14:24,484 --> 00:14:25,319 مثلاً، چرا این‌جوری‌اید؟ 396 00:14:25,353 --> 00:14:27,324 ولی الآن جذاب شده، کارم. الآن جذابه 397 00:14:27,357 --> 00:14:29,094 ...من فقط - استیوی هم باهامون بود - 398 00:14:29,127 --> 00:14:31,398 هی، استیون، تن لش‌ت رو بیار این‌جا، لطفاً - نیازی نیست استیون بیاد این‌جا - 399 00:14:31,431 --> 00:14:32,968 هی، استیون، کون گشادت رو بیار این‌جا 400 00:14:33,001 --> 00:14:35,173 لطف می‌کنی به‌ش بگی به کی برخوردیم؟ - حرف ما رو باور نمی‌کنه - 401 00:14:35,206 --> 00:14:36,375 اوه، کِلربِر رو دیدیم 402 00:14:36,408 --> 00:14:37,612 !بوم - دیدی؟ - 403 00:14:37,645 --> 00:14:41,452 کارمن، این زن آخرهفته‌ها به بچه‌های دانشگاهیِ معلول، احیای قلبی-ریوی یاد می‌ده 404 00:14:41,485 --> 00:14:42,588 آره، به افرادی مثل مثلاً فَک؟ 405 00:14:42,621 --> 00:14:43,556 مثل نیل؟ - دیدی؟ - 406 00:14:43,590 --> 00:14:45,494 عمیقاً انسان خوبیه - !بوم - 407 00:14:45,527 --> 00:14:46,630 متوجه‌ام چرا عاشق‌ش هستی 408 00:14:46,663 --> 00:14:50,469 مسئله این‌جاست که عاشق‌ش نیستم. لب کلام من همینه. این رو از کجاتون درآوردید که من عاشق‌ش‌ام؟ 409 00:14:50,504 --> 00:14:53,409 قبلاً اون نقاشی‌ها رو داشتی - !خب من هم همین زر رو دارم می‌زنم - 410 00:14:53,442 --> 00:14:54,411 من هم همین زر رو دارم می‌زنم 411 00:14:54,444 --> 00:14:56,115 ...اجازه هست بگم - من هم همین رو می‌گم - 412 00:14:56,148 --> 00:14:57,150 به‌همین‌خاطر فکر می‌کنم دارید سربه‌سرم می‌ذارید 413 00:14:57,183 --> 00:14:59,989 بحث چیزی رو می‌کشید وسط که قبلاً بابت‌ش ذلّه‌م می‌کردید 414 00:15:00,022 --> 00:15:01,158 قبلاً بابت‌ش ذلّه‌م می‌کردید 415 00:15:01,191 --> 00:15:02,160 جوش نیار - ...هیچ‌کس ذلّه‌ت - 416 00:15:02,193 --> 00:15:05,033 به من دست نزن، پسر. دست کثیف‌ت رو به من نزن - برادرت به‌ش رسیدگی کرد - 417 00:15:05,066 --> 00:15:06,235 دل‌م می‌خواد به‌ت دست بزنم 418 00:15:06,268 --> 00:15:08,005 به‌م دست نزن 419 00:15:08,038 --> 00:15:09,576 مایکی، دست کثیف‌ت رو به من نزن. شوخی ندارم 420 00:15:09,609 --> 00:15:11,546 دل‌م می‌خواد به‌ت دست بزنم 421 00:15:11,579 --> 00:15:13,249 دست کثیف‌ت رو به من نزن. مایکی. بس کن 422 00:15:13,282 --> 00:15:14,318 !هی - !مایکی - 423 00:15:14,351 --> 00:15:15,588 چه وضع‌شه؟ - !هی - 424 00:15:15,621 --> 00:15:17,457 خاله‌دی، الآن قاشق پرت کردید به من؟ 425 00:15:17,490 --> 00:15:19,596 بله، کردم. تو، ریچارد، نوشابه رو می‌بری براش؟ 426 00:15:19,629 --> 00:15:21,165 ...دی‌دی - کارمن، لازم‌ت دارم - 427 00:15:21,198 --> 00:15:23,035 می‌شه لطفاً آروم بگیری؟ - مامان، شُل کن، مامان - 428 00:15:23,068 --> 00:15:24,404 مامان، باید شُل کنی - به من نگو شُل کن - 429 00:15:24,437 --> 00:15:26,141 نه، نه، نه. نمی‌تونی اون رو به‌م بگی 430 00:15:26,174 --> 00:15:27,377 کارمون با این قضیۀ کِلربِر تموم نشده 431 00:15:27,410 --> 00:15:29,147 دست انداختید من رو 432 00:15:29,180 --> 00:15:31,318 نه، به‌نظرم، به‌نظرم فقط یه سوءتفاهم بزرگه 433 00:15:31,351 --> 00:15:33,557 کارم... این چیز خوبیه 434 00:15:33,590 --> 00:15:36,061 کون لق تو. کارمن، یالا. کمک لازم دارم 435 00:15:36,094 --> 00:15:38,032 ...هی، دی‌دی، می‌شه یه‌خرده آروم بگیری 436 00:15:38,065 --> 00:15:39,602 ...هی، نه، به من نگو 437 00:15:46,215 --> 00:15:47,585 سلام - سلام - 438 00:15:47,618 --> 00:15:48,553 سلام 439 00:15:51,693 --> 00:15:52,762 چطوری؟ 440 00:15:52,795 --> 00:15:53,963 حال‌م خوبه 441 00:15:54,665 --> 00:15:55,634 خوب‌ام 442 00:15:57,671 --> 00:15:59,609 این اتاق خیلی دیوانه‌واره 443 00:15:59,642 --> 00:16:02,247 آره، زیاده‌ازحده. آره 444 00:16:02,280 --> 00:16:04,250 ...آم... «سپرایت»مون تموم شده، ولی 445 00:16:05,520 --> 00:16:08,159 کارمی این رو برات درست کرد 446 00:16:08,192 --> 00:16:09,361 منظورت چیه برام درست‌ش کرد؟ 447 00:16:09,394 --> 00:16:10,564 برات درست‌ش کرد 448 00:16:10,597 --> 00:16:12,066 عین دستگاه نوشابه‌ساز کوفتیه این یارو 449 00:16:13,235 --> 00:16:14,505 پسرک عجیب‌غریبیه 450 00:16:19,047 --> 00:16:20,216 هی - نه؟ - 451 00:16:21,051 --> 00:16:22,053 نه؟ 452 00:16:22,086 --> 00:16:23,089 ولی چشه؟ 453 00:16:23,122 --> 00:16:24,558 ...خیلی 454 00:16:24,892 --> 00:16:27,397 نمی‌دونم. یه‌خرده... آره 455 00:16:27,430 --> 00:16:30,035 عجیب‌غریبه 456 00:16:31,839 --> 00:16:33,108 ...ما، آم 457 00:16:34,779 --> 00:16:38,352 ،ما سعی داریم با کِلربِر جفت‌وْجورش کنیم می‌دونی، یه‌خرده یخ‌ش رو آب کنیم 458 00:16:38,385 --> 00:16:39,488 با کِلر؟ - آره - 459 00:16:39,522 --> 00:16:41,258 چرا همچین کاری می‌کنی؟ اون خیلی دختر خوبیه 460 00:16:43,697 --> 00:16:44,698 هنوز از دست‌م شاکی‌ای؟ 461 00:16:48,439 --> 00:16:49,440 نه 462 00:16:50,711 --> 00:16:53,717 ان‌قدر بالا آوردم که صادقانه یادم رفت سر چی شاکی بودم 463 00:16:53,750 --> 00:16:55,186 کُل اون عصبانیت رو بالا آوردی؟ 464 00:16:55,219 --> 00:16:56,488 همه‌ش رو از درون‌ت خالی کردی؟ 465 00:17:00,229 --> 00:17:02,367 به همون هم راضی‌ام 466 00:17:02,400 --> 00:17:04,539 هی، رفتی اون خونه‌هه رو ببینی؟ 467 00:17:04,572 --> 00:17:06,374 اوهوم. آره 468 00:17:07,377 --> 00:17:08,445 نظرت چیه؟ 469 00:17:12,521 --> 00:17:14,091 به‌نظرم گرونه 470 00:17:14,124 --> 00:17:16,128 ولی قشنگه 471 00:17:16,161 --> 00:17:17,564 و مدرسه‌هاش قشنگ‌ان 472 00:17:19,134 --> 00:17:20,302 مدرسۀ دولتیه 473 00:17:22,808 --> 00:17:24,477 می‌شه پیاده رفت مدرسه 474 00:17:41,144 --> 00:17:42,413 سلام - هی - 475 00:17:47,290 --> 00:17:48,191 سلام 476 00:17:51,566 --> 00:17:53,168 یه خوابی دیدم - اوهوم - 477 00:17:53,803 --> 00:17:55,740 که فقط لباس‌های سبز تن‌مون بود 478 00:17:56,441 --> 00:17:58,713 لباس‌های خودمون بودن، ولی همه‌شون سبز بودن 479 00:17:59,281 --> 00:18:02,453 اوهوم - و بعد بچه فقط لباس‌های قرمز تن‌ش بود - 480 00:18:03,155 --> 00:18:07,898 مثلاً رفتم فروشگاه و کُلی رنگ دیگه خریدم و آوردم‌شون خونه و بعد همه‌شون قرمز شده بودن 481 00:18:07,931 --> 00:18:09,100 نظرت چیه؟ 482 00:18:10,403 --> 00:18:12,240 به‌نظرم خیلی محشره 483 00:18:12,273 --> 00:18:13,408 من هم همین فکر رو کردم 484 00:18:24,932 --> 00:18:26,502 به‌نظرت از ما خوش‌ش میاد؟ 485 00:18:32,948 --> 00:18:34,686 نمی‌دونم 486 00:18:34,719 --> 00:18:35,820 امیدوارم 487 00:18:37,490 --> 00:18:39,495 آره، من هم - ...ما فقط باید - 488 00:18:40,864 --> 00:18:42,701 مثل مامان‌بابامون نباشیم، می‌دونی 489 00:18:44,605 --> 00:18:46,141 ...خب، تو که مثل یه چیز نیستی 490 00:18:47,945 --> 00:18:51,385 ...خون‌آشام روانی 491 00:18:51,418 --> 00:18:52,721 الکلی 492 00:18:53,088 --> 00:18:55,193 سلیطه، البته به دل نگیری ها... - کینه‌توز - 493 00:18:55,226 --> 00:18:57,129 نه. همه‌ش دقیق‌ـه 494 00:18:59,835 --> 00:19:01,305 من عملاً این‌جام 495 00:19:01,338 --> 00:19:02,674 خودش یه شروعه 496 00:19:05,814 --> 00:19:08,285 دارم له‌ت می‌کنم؟ - نه، نه، خوبه. خوبه - 497 00:19:08,318 --> 00:19:09,287 خوش‌م میاد 498 00:19:11,358 --> 00:19:12,527 خیلی نازی 499 00:19:14,297 --> 00:19:16,201 بابای خیلی نازی می‌شی 500 00:19:27,457 --> 00:19:29,260 واقعاً نمی‌خوام دوباره بالا بیارم 501 00:19:32,333 --> 00:19:33,703 بوی استفراغ که نمی‌دی 502 00:19:35,372 --> 00:19:36,241 خوبه 503 00:19:36,274 --> 00:19:38,746 لیسترین» رو یه‌نفس رفتم بالا» [ برند معروف دهان‌شویه :Listerine ] 504 00:19:46,294 --> 00:19:48,767 جنبۀ مثبت استفراغ اینه که به یه آسودگی و آرامشی می‌رسی 505 00:19:48,800 --> 00:19:51,506 حقیقته 506 00:19:51,539 --> 00:19:54,477 می‌تونم از تمام اون روانی‌های پایین دور باشم 507 00:19:55,680 --> 00:19:58,753 به‌نظرت اگه روی بالاپوش دانا بالا بیارم، من رو سَقَط می‌کنه؟ 508 00:19:59,287 --> 00:20:01,324 فکر نکنم متوجه بشه 509 00:20:25,974 --> 00:20:28,880 خیلی دوست‌ت دارم - خیلی دوست‌ت دارم - 510 00:20:31,919 --> 00:20:33,957 اما یه سؤال فوری ازت دارم 511 00:20:33,990 --> 00:20:36,361 اوهوم - اون پلنگه - 512 00:20:36,729 --> 00:20:39,467 یا پلنگ سیاه یا یوزپلنگ؟ 513 00:20:40,436 --> 00:20:41,505 پلنگه 514 00:20:41,939 --> 00:20:43,510 ما توی اتاق‌خواب دانائیم 515 00:20:43,543 --> 00:20:44,946 قرار نیست یوزپلنگ باشه 516 00:20:48,352 --> 00:20:49,755 خیلی‌خب، من باید برگردم پایین 517 00:20:49,788 --> 00:20:50,790 باشه 518 00:20:51,659 --> 00:20:53,896 چند دقیقۀ دیگه برمی‌گردم به‌ت سر می‌زنم 519 00:20:58,438 --> 00:21:00,710 خیلی دوست‌ت دارم - دوست‌ت دارم - 520 00:21:04,117 --> 00:21:05,086 کریسمس مبارک 521 00:21:05,119 --> 00:21:06,822 کریسمس وامونده مبارک 522 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 ♪ BoDeans - Still the Night ♪ 523 00:21:14,638 --> 00:21:16,876 !گُه بگیرن! خدا... گُه بگیرن 524 00:21:16,909 --> 00:21:19,582 هی، این با من. این با من - نه، طوری نیست. طوری نیست - 525 00:21:19,615 --> 00:21:20,884 آره - نه، وایسا - 526 00:21:21,385 --> 00:21:24,090 اه، بیا. بذار من کمک کنم - گُه بگیرن! ممنون - 527 00:21:24,123 --> 00:21:25,593 هی، اون چیزی که برات فرستاده بودم به دست‌ت رسید؟ 528 00:21:26,061 --> 00:21:27,363 نه. چی برام فرستادی؟ 529 00:21:27,396 --> 00:21:28,800 یه ساختمون توی «ویلمت»ـه [ روستایی در ایالت ایلی‌نوی ] 530 00:21:28,833 --> 00:21:31,004 می‌خوام بخرم‌ش، می‌خوام رهن‌ش کنم 531 00:21:31,037 --> 00:21:32,340 عن‌دونیه 532 00:21:32,373 --> 00:21:34,946 توی اسکلت‌ش هفت تا ترک داره - مبارکه - 533 00:21:34,979 --> 00:21:37,518 آره، ولی مسئله این‌جاست که یارو مشاور املاک نداره 534 00:21:37,551 --> 00:21:40,557 هی، پیش خودم گفتم دوباره کمک احتیاج داری - اوه، نه. نه، نه، نه، نه - 535 00:21:40,590 --> 00:21:43,630 ...آره، ولی این می‌تونه فرصتی برامون باشه که - نه، ممنون. نه، نیازی به‌ش ندارم. نیازی به‌ش ندارم - 536 00:21:43,663 --> 00:21:45,366 ولی دست‌ت درد نکنه. ممنون‌ام. تحت کنترل‌مه 537 00:21:45,399 --> 00:21:47,370 باشه، ولی همه برنده می‌شن - ببخشید - 538 00:21:47,403 --> 00:21:49,942 آره. هیچ‌کس برنده نمی‌شه - ...تو معامله می‌کنی، من معامله می‌کنم - 539 00:21:50,476 --> 00:21:52,815 می‌تونیم، می‌دونی، با هم انجام‌ش بدیم - اوه، آره - 540 00:21:52,848 --> 00:21:54,785 آره. نه. ولی ممنون - فکر خوبیه - 541 00:21:54,818 --> 00:21:56,990 به‌ش فکر کن، باشه؟ - باشه - 542 00:21:57,023 --> 00:21:58,926 پس، بچه‌ها، واقعاً دوباره داریم این کار رو می‌کنیم؟ 543 00:21:59,728 --> 00:22:01,932 من فقط، من دارم به‌هم‌ریختگی این‌جا رو تمیز می‌کنم 544 00:22:03,870 --> 00:22:05,607 آره، تو خودت به‌هم‌ریخته‌ای، لی 545 00:22:05,640 --> 00:22:06,842 اوه، می‌دونی چیه، مایکل؟ - چی؟ - 546 00:22:06,876 --> 00:22:09,414 !اصلاً قشنگ نیست. مایکل - اصلاً قشنگ نیست؟ - 547 00:22:09,447 --> 00:22:11,151 روحیۀ کریسمسی این خونه کجا رفت؟ 548 00:22:11,184 --> 00:22:13,388 نمی‌دونم - رفته. پیداش نیست - 549 00:22:18,900 --> 00:22:20,637 هی. هی، هی، هی. اوه 550 00:22:20,670 --> 00:22:21,872 عموجِی. عموجِی 551 00:22:22,373 --> 00:22:23,308 چرا پچ‌پچ می‌کنیم؟ 552 00:22:23,342 --> 00:22:26,649 اوه، فقط می‌خواستم دربارۀ اون قضیۀ قبل‌تر باهات حرف بزنم 553 00:22:27,050 --> 00:22:28,052 کدوم قضیۀ قبل‌تر؟ 554 00:22:28,085 --> 00:22:31,391 کار. قضیۀ کار 555 00:22:31,424 --> 00:22:32,695 !اوه، قضیۀ کار از قبل‌تر 556 00:22:32,728 --> 00:22:33,863 بی‌خیال، بی‌شعوربازی در نیار 557 00:22:33,896 --> 00:22:36,636 بی‌خیال. جدی دارم حرف می‌زنم 558 00:22:36,669 --> 00:22:41,512 اوه. باشه. دراون‌صورت، باید قیافۀ جدی‌م رو به خودم بگیرم 559 00:22:41,545 --> 00:22:43,549 جیمی - قبل‌تر چی گفتم؟ - 560 00:22:44,250 --> 00:22:45,654 گفتی بعداً درباره‌ش حرف می‌زنیم 561 00:22:45,687 --> 00:22:46,789 و الآن بعداً حساب می‌شه 562 00:22:47,123 --> 00:22:48,759 بسیارخب. پس بگو 563 00:22:49,495 --> 00:22:50,731 خیلی‌خب 564 00:22:50,764 --> 00:22:51,933 بچه‌م تو راهه 565 00:22:51,966 --> 00:22:55,405 نمی‌خوام تا آخر عمرم ساندویچ بپیچم 566 00:22:55,439 --> 00:23:00,617 ،می‌دونی، نمی‌خوام با دست‌های روغنی برم خونه ...سعی کنم پوشک وْ این‌ها عوض کنم. من 567 00:23:02,921 --> 00:23:07,063 تو، آم... کسی هستی که خیلی توی کاسه‌ت داری 568 00:23:07,096 --> 00:23:09,100 احتمالاً یه‌خرده کمک به کارـت میاد 569 00:23:09,133 --> 00:23:10,135 ...من حواس‌م بوده 570 00:23:10,937 --> 00:23:13,042 اون بیرون خبر زیادی نیست 571 00:23:13,075 --> 00:23:14,110 می‌دونی؟ 572 00:23:14,645 --> 00:23:18,720 تو کسی هستی... که چیزمیز می‌دونه 573 00:23:18,753 --> 00:23:19,688 ...و 574 00:23:27,537 --> 00:23:29,474 من نمی‌خوام هر روز توی «بیف» باشم 575 00:23:29,508 --> 00:23:30,844 با عقل جور در میاد، درسته؟ 576 00:23:30,877 --> 00:23:32,581 احساس می‌کنم پتانسیل‌م داره هدر می‌ره 577 00:23:32,614 --> 00:23:33,950 چه‌جور پتانسیلی؟ 578 00:23:33,983 --> 00:23:36,021 نمی‌دونم. آ... من مردم‌دارم 579 00:23:36,054 --> 00:23:38,458 آ... ولی واقعاً راهی برای بروزدادن‌ش ندارم 580 00:23:39,962 --> 00:23:42,668 ...و هیچ‌وقت مرشدی نداشته‌ام. هیچ‌وقت عمویی نداشتم 581 00:23:42,701 --> 00:23:44,204 اوه، و من هیچ‌کدوم از اون‌ها نیستم 582 00:23:44,237 --> 00:23:46,207 آره، ولی متوجه‌ای که چی می‌گم، درسته؟ 583 00:23:46,909 --> 00:23:49,915 نه، متوجه نیستم - صدقه ازت نمی‌خوام - 584 00:23:50,216 --> 00:23:51,518 می‌خوام براش زحمت بکشم 585 00:23:52,621 --> 00:23:54,825 اگه یادم بدی، یاد می‌گیرم 586 00:23:54,858 --> 00:23:55,994 و می‌تونی به من اعتماد کنی 587 00:23:58,766 --> 00:24:00,804 می‌خوای، می‌خوای چیزمیز یادت بدم؟ 588 00:24:00,837 --> 00:24:01,839 آره 589 00:24:02,407 --> 00:24:04,878 آره. می‌دونی، چیزمیز کاری 590 00:24:07,016 --> 00:24:09,555 اوه. اوه 591 00:24:09,588 --> 00:24:10,957 اوه، کار می‌خوای 592 00:24:11,626 --> 00:24:13,763 متوجه‌ام. حالا فهمیدم. ملتفت شدم 593 00:24:15,834 --> 00:24:16,969 به‌ش فکر می‌کنی؟ 594 00:24:18,740 --> 00:24:19,641 شاید 595 00:24:21,679 --> 00:24:22,647 تو بچۀ خوبی هستی 596 00:24:24,818 --> 00:24:25,887 کریسمس مبارک، عمو 597 00:24:26,288 --> 00:24:27,957 همچنین، عن‌چهره 598 00:24:38,713 --> 00:24:39,749 ...آره... من - به اون‌سمت اسپری کن - 599 00:24:39,782 --> 00:24:41,819 نیل، من حساسیت دارم، پسر 600 00:24:41,852 --> 00:24:43,188 شانل 601 00:24:43,957 --> 00:24:46,562 بابایی‌تون این لباس‌های یک‌جور رو براتون خرید؟ 602 00:24:46,595 --> 00:24:47,564 آره - آره؟ - 603 00:24:47,597 --> 00:24:48,600 نیل گنده برامون خریدشون 604 00:24:48,633 --> 00:24:49,869 «آره. «کولز کش فروشگاه‌های «کولز» به‌ازای هر 50 دلار :Kohl's Cash ] [ خرید، 10 دلار در قالب کوپن به مشتریان‌اشان می‌دهند 605 00:24:49,902 --> 00:24:51,773 «کولز کش» - می‌دونی چی می‌گم؟ - 606 00:24:51,806 --> 00:24:52,908 آره، می‌دونم چی داری می‌گی 607 00:24:52,941 --> 00:24:54,110 اوه، آره 608 00:24:54,143 --> 00:24:55,179 خواهرتون میاد؟ - نه - 609 00:24:55,212 --> 00:24:56,949 فرانسی ممنوع‌الوروده 610 00:24:57,316 --> 00:24:58,853 نه. آره - چرا؟ - 611 00:24:58,886 --> 00:25:00,055 به‌خاطر... به‌خاطر نَت - اوه - 612 00:25:00,088 --> 00:25:00,990 خیلی شاکیه - اوه - 613 00:25:01,023 --> 00:25:02,561 عصبانیه - به‌خاطر اون قضیه - 614 00:25:02,594 --> 00:25:03,696 آره - آره - 615 00:25:04,197 --> 00:25:05,232 آره - هنوز هم، هان؟ - 616 00:25:05,265 --> 00:25:06,301 هنوز هم 617 00:25:06,334 --> 00:25:07,334 ...مثلاً 618 00:25:10,008 --> 00:25:11,044 آره 619 00:25:11,077 --> 00:25:12,113 ...آ - آره - 620 00:25:12,146 --> 00:25:13,048 آره 621 00:25:13,081 --> 00:25:15,987 ببخشید. واقعاً سخته 622 00:25:16,020 --> 00:25:17,591 آره - آره - 623 00:25:17,624 --> 00:25:19,628 اما فرانسی عنه 624 00:25:20,029 --> 00:25:21,999 کاملاً - منظورم اینه، قطعاً - 625 00:25:22,032 --> 00:25:23,636 خیلی عنه 626 00:25:23,669 --> 00:25:25,172 اوه، آره. همه‌جوره - کاملاً - 627 00:25:25,707 --> 00:25:27,678 ...گرچه مهربونه، ولی 628 00:25:27,711 --> 00:25:30,182 مهربون که نیست - نه. نه - 629 00:25:30,215 --> 00:25:31,318 بدترینه 630 00:25:31,351 --> 00:25:32,754 بد. آره 631 00:25:32,787 --> 00:25:33,823 نیویورک سیتی» بهترینه؟» 632 00:25:33,856 --> 00:25:35,359 اوه، بهترینه 633 00:25:35,392 --> 00:25:38,198 می‌دونی، یه‌ جوریه که انگار زنده‌ای 634 00:25:38,231 --> 00:25:41,037 ...و بعد میای این‌جا و انگار مُرده‌ای، می‌دونی 635 00:25:41,070 --> 00:25:42,340 اوه 636 00:25:42,373 --> 00:25:45,079 به‌نظرتون دانا کار دیوانه‌واری انجام می‌ده؟ 637 00:25:45,112 --> 00:25:46,883 ...قطعـ 638 00:25:46,916 --> 00:25:48,251 آره 639 00:25:48,653 --> 00:25:50,590 آره - آره. تو فکر می‌کنی؟ - 640 00:25:51,257 --> 00:25:53,027 آره - آره - 641 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 ♪ Dorothy Olsen - The Little White Duck ♪ 642 00:26:05,755 --> 00:26:06,755 اوه 643 00:26:08,926 --> 00:26:10,964 مامان، می‌شه لطفاً من کمک کنم؟ - هوم؟ نه‌خیر - 644 00:26:10,997 --> 00:26:12,901 ...می‌شه من - نه، عزیزم - 645 00:26:12,934 --> 00:26:16,374 نمی‌خوام دوباره مجبور بشم به همه توضیح بدم که چرا «شوگر» صدات می‌کنم 646 00:26:16,407 --> 00:26:17,945 همه دلیل‌ش رو می‌دونن 647 00:26:17,978 --> 00:26:19,347 راست‌ش من دلیل‌ش رو نمی‌دونم 648 00:26:19,380 --> 00:26:20,984 تابه‌حال اون داستان رو نشنیده‌ام 649 00:26:21,017 --> 00:26:23,222 می‌دونی چی واقعاً دیوانه‌واره؟ 650 00:26:23,255 --> 00:26:26,929 این‌که وقتی سعی داری آشپزی کنی ملت همین‌جوری هجوم میارن به آشپزخونه 651 00:26:26,962 --> 00:26:28,700 می‌دونی، این‌جا دارم می‌پزم 652 00:26:28,733 --> 00:26:31,070 این یه روش پرخاشگری منفعلانه برای اینه که ازم بخوای برم؟ - اوه - 653 00:26:31,104 --> 00:26:33,408 ...نه، نه، نه، نه، نه. این یه روش پرخاشگرانه 654 00:26:33,441 --> 00:26:36,113 یه روش پرخاشگرانه برای خواستن اینه که بری به درک 655 00:26:36,515 --> 00:26:40,222 برو به درک - هیچ می‌دونی وقتی بریده‌بریده حرف می‌زنی، چقدر جذاب می‌شی؟ - 656 00:26:40,255 --> 00:26:42,126 اوه، خدای من، عین مشک وامونده‌ست 657 00:26:43,996 --> 00:26:45,934 من... ضمناً، من داستان‌ش رو نمی‌دونم 658 00:26:45,967 --> 00:26:50,142 اوه، به‌خاطر این‌که جای نمک، یه لیوان شکر اضافه کرد - من جای نمک، یه لیوان شکر اضافه کردم - 659 00:26:50,175 --> 00:26:53,348 و بعد گرِیوی مزۀ «هاوائیَن پانچ» وامونده گرفت [ برندی از شربت‌های میوه‌ای آمریکایی :Hawaiian Punch ] 660 00:26:53,917 --> 00:26:56,354 خیلی خوش‌حال‌ام این وقت رو با هم گذروندیم. حالا می‌دونم 661 00:26:57,857 --> 00:26:59,828 اوه، گُه بگیرن. گُه، گُه، گُه 662 00:26:59,861 --> 00:27:01,097 چیه؟ چیه؟ چیه؟ چیه؟ - طوری نیست - 663 00:27:01,130 --> 00:27:03,970 آم... اوه، اون سالتین‌ها رو بردی واسه تیف؟ [ تردک سالتین: نوعی بیسکویت سفید ترد نمکی ] 664 00:27:04,003 --> 00:27:06,274 نه. باشه. خیلی‌خب - ببر بده به‌ش. یادم نمیاد اون واسه چی بود - 665 00:27:06,307 --> 00:27:07,209 !اوه، آره 666 00:27:07,242 --> 00:27:09,748 ...شوگر، باید یادت باشه یادم بندازی 667 00:27:09,781 --> 00:27:13,723 چی باید یادم باشه؟ - که نون... نه، نه، نون نبود. فلفل بود... - 668 00:27:13,756 --> 00:27:15,125 فلفل‌ها. درسته. فلفل‌ها 669 00:27:15,158 --> 00:27:16,696 شوگر؟ - بله - 670 00:27:16,729 --> 00:27:18,833 باید یادم بندازی نون رو بذارم داخل فر 671 00:27:18,866 --> 00:27:19,701 باشه - درست قبل از شام - 672 00:27:19,735 --> 00:27:21,037 همین کار رو می‌کنم. آره - باشه؟ - 673 00:27:21,070 --> 00:27:22,173 باشه - نگران نباش - 674 00:27:22,206 --> 00:27:23,442 چون فلفل‌ها داره می‌پزه 675 00:27:23,475 --> 00:27:25,078 ...و تُف. سیب‌زمینی‌ها 676 00:27:25,479 --> 00:27:27,383 سیب‌زمینی‌ها رو دوباره باید بذاریم تو فر تا گرم بشن 677 00:27:27,416 --> 00:27:28,452 باشه، مواظب باش 678 00:27:28,485 --> 00:27:29,387 باشه؟ - خودت رو نسوزونی - 679 00:27:30,957 --> 00:27:32,260 برنده شدم؟ 680 00:27:32,293 --> 00:27:33,496 نه، نه، توجیه‌ش کن - مطلقاً نه - 681 00:27:33,530 --> 00:27:35,399 توجیه‌ش کن - بذار فقط به‌ت بگم روال‌ش چجوریه - 682 00:27:35,432 --> 00:27:37,270 خیلی‌خب، دوباره یه عدد از یک تا شیش انتخاب کن 683 00:27:37,303 --> 00:27:38,907 پنج - پنج. پنج. پنج رو انتخاب می‌کنی - 684 00:27:38,940 --> 00:27:40,442 این‌جا 10 تا تاس داری، باشه؟ 685 00:27:40,475 --> 00:27:44,450 ‏‏13 بار تاس می‌ریزی، به امید این‌که 26 بار 5 گیرت بیاد 686 00:27:44,483 --> 00:27:45,953 می‌بینی، همین‌جاست که اشتباه می‌کنی - نه، اشتباه نمی‌کنم - 687 00:27:45,987 --> 00:27:49,394 چرا، می‌کنی. 10 تا تاس رو می‌ندازی و اولین کسی که به 26 برسه، برنده‌ست 688 00:27:49,427 --> 00:27:50,864 نه. خودم بازی رو به‌ت یاد دادم 689 00:27:50,897 --> 00:27:52,166 ...تو بازی رو به من یاد ندا - چرا، من یادت دادم - 690 00:27:52,199 --> 00:27:53,736 نه، پسرعموگری یاد داد - چرا، من یاد دادم - 691 00:27:53,769 --> 00:27:55,172 نه، اون یاد نداد - اون قبلاًها من رو با خانم‌های جذاب‌ش می‌برد کلاب - 692 00:27:55,205 --> 00:27:56,742 پسرعموگری هیچ غلطی نمی‌کنه 693 00:27:56,775 --> 00:27:58,145 تو یه‌دونه دختر جذاب هم توی عمرت ندیدی 694 00:27:58,178 --> 00:27:59,280 خیلی‌خب، گوش کن، استیون 695 00:28:00,449 --> 00:28:03,155 ‏‏‏500 دلار همراه‌ت داری؟ - کارت بیس‌بال دوست داری؟ - 696 00:28:03,188 --> 00:28:04,324 می‌شه دونه‌دونه جواب‌شون بدم؟ 697 00:28:04,357 --> 00:28:05,827 بفرما - ...من - 698 00:28:05,860 --> 00:28:08,231 به 500 دلار دسترسی دارم؟ مسلماً دارم 699 00:28:08,264 --> 00:28:09,969 عالی. حرف نداره - من یه مرد 43ساله‌ام - 700 00:28:10,002 --> 00:28:11,171 عالیه - خوبه، خوبه - 701 00:28:11,204 --> 00:28:13,776 نسبت به کارت‌های بیس‌بال بی‌تفاوت‌ام 702 00:28:13,809 --> 00:28:15,479 خب، گوش کن، کارت‌های بیس‌بال برگشته‌ان روی بورس - طوری نیست. عیب نداره - 703 00:28:15,513 --> 00:28:17,316 عیب نداره - ،آره، ما فقط، ما فقط می‌خریم - 704 00:28:17,349 --> 00:28:20,957 ما جعبه‌جعبه کارت بیس‌بال می‌خریم و بعد می‌فروشیم‌شون - کُلی جعبه کارت - 705 00:28:20,990 --> 00:28:23,028 و یک جعبه روی «ای‌بِی» هست - کارت‌های بیس‌بال برگشته‌ان روی بورس؟ - 706 00:28:23,061 --> 00:28:24,965 الآن اعلان‌هام داره سر به فلک می‌کشه - کارت‌های بیس‌بال برگشته‌ان روی بورس - 707 00:28:24,998 --> 00:28:26,502 پس الآن ارزشمندن؟ - الآن ارزشمندن - 708 00:28:26,535 --> 00:28:28,205 باشه - ...پونصد دلارت - 709 00:28:28,238 --> 00:28:30,141 آره؟ - ...می‌تونه بشه... - 710 00:28:30,576 --> 00:28:32,848 هزاروْپونصد دلار - هزاروْپونصد دلار - 711 00:28:32,881 --> 00:28:34,350 پول‌م سه‌برابر می‌شه؟ - آره - 712 00:28:34,383 --> 00:28:35,987 ...ظرف شش - ظرف چند، چند ماه - 713 00:28:36,020 --> 00:28:36,822 سیسرو از قبل پایه‌ست 714 00:28:36,855 --> 00:28:38,458 نوشیدنی‌ش رو داد به‌مون - پایۀ چیه؟ - 715 00:28:38,491 --> 00:28:41,197 آراُآی»ِ (نرخ بازگشت سرمایه) «آربی‌آی»ها» [ امتیاز‌های به‌دست‌آمده توسط چوب‌زن در بیس‌بال :RBI ] 716 00:28:41,230 --> 00:28:43,101 اون یه‌جورایی، اون یه‌جورایی، اون کار ماست 717 00:28:43,134 --> 00:28:46,040 می‌دونید چیه؟ من 500 دلار رو به‌تون می‌دم 718 00:28:46,274 --> 00:28:47,944 وایسا. وایسا - اوهوم - 719 00:28:49,046 --> 00:28:52,253 ،چون هر کاری باهاش بکنید 720 00:28:52,286 --> 00:28:54,357 خیلی برام جالبه 721 00:28:54,390 --> 00:28:56,127 آره - ...و من، تنها خواسته‌م - 722 00:28:56,160 --> 00:28:57,363 آره. آره - باشه؟ - 723 00:28:57,396 --> 00:29:00,103 یکی‌تون باید هفتگی با من در ارتباط باشه 724 00:29:00,104 --> 00:29:01,104 باشه - پول در میاریم - 725 00:29:01,137 --> 00:29:02,808 می‌خوام وقتی جعبه‌ها رو باز می‌کنید، بشنوم 726 00:29:02,841 --> 00:29:04,410 ،و وقتی کارت‌ها رو مرور می‌کنید 727 00:29:04,443 --> 00:29:06,949 ...می‌خوام بشنوم چی توش هست - موجودی. موجودی - 728 00:29:06,982 --> 00:29:08,485 و مهم‌تر از اون، احتمالاً چی توش نیست 729 00:29:08,519 --> 00:29:13,128 «من راست‌ش... بابام یه «روبرتو کلمنته داشت، از... از تیم «پیتسبرگ پایرتس»؟ [ ستارۀ بیس‌بال تالار مشاهیر پورتوریکو ] 730 00:29:13,161 --> 00:29:13,961 البته 731 00:29:13,962 --> 00:29:16,167 کارت دوران تازه‌کاری‌ش. ولی من وْ میشل موقع اسباب‌کشی انداختیم‌ش دور 732 00:29:16,200 --> 00:29:18,200 اُسکلی چیزی هستی؟ - اون احمقانه‌ترین کاریه که توی عمرت کردی - 733 00:29:18,201 --> 00:29:20,510 پشت شیشه بود - می‌دونی همین الآن چقدر بابت اون گیرت میومد؟ 125 - 734 00:29:20,543 --> 00:29:22,313 ‏‏‏125هزار دلار؟ 735 00:29:22,346 --> 00:29:24,384 ‏‏‏125 دلار - ‏‏‏125 دلار - 736 00:29:24,417 --> 00:29:27,023 ...مردک - من واقعاً... دیدن هرسالۀ شماها رو دوست دارم - 737 00:29:27,056 --> 00:29:28,291 نااُمید نمی‌کنید 738 00:29:28,324 --> 00:29:29,961 اون چیه، پیراهن بولینگ؟ 739 00:29:36,575 --> 00:29:38,846 کارم، سالتین‌های من کدوم گوری‌ان؟ 740 00:29:38,879 --> 00:29:40,382 آره، حله، مامان. حله. حله 741 00:29:40,951 --> 00:29:42,554 هی - اوه تُف، شرمنده، کارمی. سر راه‌ت‌ام - 742 00:29:42,587 --> 00:29:43,923 ببخشید - آره، آره - 743 00:29:43,956 --> 00:29:45,527 می‌شه فقط... باید سالتین رو بردارم 744 00:29:45,560 --> 00:29:46,862 سالتین؟ 745 00:29:47,764 --> 00:29:49,901 تو یه‌جورایی داری سالتین‌بازی در میاری، خبر که داری؟ 746 00:29:50,435 --> 00:29:52,273 چرا؟ - من سالتین نیستم - 747 00:29:52,306 --> 00:29:55,412 چرا؟ داری سالتین‌بازی در میاری. چرا؟ 748 00:29:55,445 --> 00:29:57,283 چرا؟ چرا؟ چت شده؟ 749 00:29:57,316 --> 00:29:59,087 می‌دونم یه چیزی هست. فقط به‌م بگو 750 00:29:59,120 --> 00:30:00,890 بی‌خیال، کارم، من همین‌جام 751 00:30:00,923 --> 00:30:03,529 جریان چیه؟ زیرلفظی می‌خوای؟ 752 00:30:03,562 --> 00:30:05,065 جریان چیه؟ چیه؟ - من فقط... هی - 753 00:30:05,098 --> 00:30:09,040 ،من فقط، فکر کردم، فکر کردم وقتی برگردم می‌تونم باهات کار کنم، خب؟ توی ساندویچی 754 00:30:09,073 --> 00:30:11,343 ،می‌تونیم دربارۀ مغازه حرف بزنیم ،چون من خیلی چیزمیز یاد گرفته‌ام 755 00:30:11,377 --> 00:30:13,583 و، نمی‌دونم، احساس می‌کنم یه ایده‌هایی دارم 756 00:30:13,616 --> 00:30:15,419 ...آره، ولی 757 00:30:15,452 --> 00:30:17,189 اون‌جا به درد نمی‌خوره، کارمی 758 00:30:17,222 --> 00:30:18,458 یه کابوس افتضاحه 759 00:30:18,491 --> 00:30:19,895 به‌م اعتماد کن، دارم در حق‌ت لطف می‌کنم - هی - 760 00:30:19,928 --> 00:30:22,333 و خیلی دوست دارم ایده‌هات رو بشنوم. واقعاً 761 00:30:22,366 --> 00:30:24,203 می‌خوام از خودت برام بگی، واقعاً 762 00:30:24,236 --> 00:30:25,439 ‫به‌علاوه لازم نکرده با... 763 00:30:25,472 --> 00:30:27,042 ‫لازم نکرده با کِلر حرف بزنی 764 00:30:27,075 --> 00:30:28,579 ‫و ادای آدم‌خوبه رو در بیاری وقتی درواقع به یه‌ورـت هم نیست 765 00:30:28,612 --> 00:30:29,614 ‫می‌دونی؟ 766 00:30:30,415 --> 00:30:31,417 ‫چ-چی؟ 767 00:30:32,319 --> 00:30:34,925 ‫چی داری می‌گی که به یه‌ورـم هم نیست؟ 768 00:30:34,958 --> 00:30:36,293 ‫چرا باید همچین حرفی بزنی؟ 769 00:30:37,497 --> 00:30:39,100 ‫کارمی، خیلی هم... 770 00:30:39,133 --> 00:30:40,569 ‫خیلی هم به یه‌ورـم هست 771 00:30:42,206 --> 00:30:43,509 ‫- جدی؟ ‫- آره. پس چی 772 00:30:43,542 --> 00:30:44,912 ‫ای گُه توش! 773 00:30:44,945 --> 00:30:46,347 ‫یعنی، من... من... 774 00:30:47,483 --> 00:30:49,420 کاملاً هم به یه‌ورـم هست 775 00:30:53,361 --> 00:30:54,665 ‫- باشه ‫- باشه؟ 776 00:30:54,698 --> 00:30:55,841 ‫باشه 777 00:30:56,434 --> 00:30:57,504 ‫آره 778 00:30:57,537 --> 00:30:58,787 ‫هی، این‌طوری... 779 00:30:59,708 --> 00:31:01,679 ‫من، برات... 780 00:31:01,712 --> 00:31:03,481 ‫برات، مسخره‌ست. یه چیزی برات... 781 00:31:03,849 --> 00:31:05,987 ‫- چی؟ ‫- راست‌ش یه چیزی برات گرفتم 782 00:31:06,020 --> 00:31:08,024 ‫- می‌شه بدم‌ش به‌ت؟ ‫- چی، برام هدیه گرفتی؟ 783 00:31:08,057 --> 00:31:09,595 ‫آره، آره، آره. یه هدیه برات گرفتم. یه لحظه وایسا 784 00:31:09,628 --> 00:31:10,930 ‫خیلی‌خب 785 00:31:22,286 --> 00:31:23,530 ‫اوه 786 00:31:23,555 --> 00:31:25,493 ‫- هی ‫- این چیه؟ 787 00:31:27,530 --> 00:31:29,333 ‫وایسا، قبل این‌که... 788 00:31:30,435 --> 00:31:32,106 ‫چطوره مثلاً... 789 00:31:32,139 --> 00:31:35,111 ‫مثلاً سه تا چیز دربارۀ «کپنهاگن» بگی، پسر؟ 790 00:31:36,314 --> 00:31:37,416 ‫بگو 791 00:31:37,449 --> 00:31:39,253 ‫نمی‌دونم. آ... 792 00:31:39,286 --> 00:31:40,355 ‫هرچی 793 00:31:42,727 --> 00:31:44,397 ‫زیباترین جاییه که تو عمرم دیده‌ام 794 00:31:44,430 --> 00:31:45,791 ‫آره 795 00:31:46,133 --> 00:31:47,424 ‫آ... 796 00:31:50,275 --> 00:31:51,678 ‫روی یه قایق می‌خوابیدم 797 00:31:53,281 --> 00:31:54,744 ‫و... 798 00:31:56,844 --> 00:31:58,266 ‫به یه گربۀ نامرئی غذا می‌دادم 799 00:31:58,291 --> 00:31:59,877 ‫هوم 800 00:32:02,232 --> 00:32:03,267 ‫خب، کارم... 801 00:32:04,236 --> 00:32:06,407 ‫- عجب «هوم‌ران»ی ‫- آره. بیرون از زمین ‫[ ضربۀ گلی توسط چوب‌زن در بیس‌بال که به‌قدری خوب و پرقدرت باشد که توپ [ را به خارج از محدودۀ قانونی زمین بفرستد؛ و اشاره به دستاوردی چشم‌گیر 802 00:32:06,440 --> 00:32:07,577 ‫همین‌طوره 803 00:32:07,610 --> 00:32:08,713 ‫خیلی‌خب، ببین‌ش. ببین‌ش، ببین‌ش 804 00:32:08,746 --> 00:32:09,981 ‫چی هست؟ 805 00:32:16,027 --> 00:32:17,362 ‫اوه، کارمی، این... 806 00:32:17,764 --> 00:32:19,300 ‫هنوز، هنوز کار داره، 807 00:32:19,333 --> 00:32:20,537 ‫ولی نمی‌دونم، بدک نیست... 808 00:32:20,570 --> 00:32:21,671 ‫نه، پسر، این... 809 00:32:23,709 --> 00:32:25,178 ‫قشنگه. این... 810 00:32:26,047 --> 00:32:27,182 ‫حرف نداره 811 00:32:29,486 --> 00:32:31,123 ‫آره، مایک، می‌تونیم... 812 00:32:33,762 --> 00:32:35,332 ‫می‌تونیم عملی‌ش کنیم، می‌دونی 813 00:32:35,365 --> 00:32:36,668 ‫آره 814 00:32:37,069 --> 00:32:40,042 ‫- آره ‫- آره 815 00:32:40,075 --> 00:32:41,481 ‫آره، تخته‌گاز برو 816 00:32:42,747 --> 00:32:43,783 ‫آره، تخته‌گاز برو 817 00:32:43,816 --> 00:32:45,151 ‫آره، کارم 818 00:32:47,356 --> 00:32:49,728 ‫کارم، سالتین‌ها کدوم گوری موندن؟ 819 00:32:49,761 --> 00:32:51,263 ‫- باید این رو ببرم ‫- باشه 820 00:32:52,132 --> 00:32:53,582 ‫خیلی‌خب 821 00:33:15,646 --> 00:33:16,918 ‫خیلی‌خب 822 00:33:25,500 --> 00:33:29,500 ♪ Lou Monte - Dominick the Donkey ♪ 823 00:33:29,641 --> 00:33:32,279 ‫خیلی‌خب. نیل، تو برو 824 00:33:32,312 --> 00:33:33,348 ‫تکی. برو 825 00:33:33,381 --> 00:33:36,220 ‫اوه، آره. آره! 826 00:33:36,253 --> 00:33:37,623 ‫آره! 827 00:33:38,224 --> 00:33:40,496 ‫خیلی‌خب، تد، حالا تو. تکی 828 00:33:48,311 --> 00:33:49,781 ‫حالا با هم، آره 829 00:33:52,185 --> 00:33:54,123 ‫می‌فهمی چی می‌گم که؟ 830 00:33:54,156 --> 00:33:57,497 ‫- آره. خیلی‌خب. زنه چی به‌ت گفت؟ ‫- خب؟ و بعد دوباره گفت 831 00:33:57,530 --> 00:33:58,532 ‫«فامیلی‌ت چیه؟» 832 00:33:58,565 --> 00:34:00,135 ‫من هم گفتم: «بِرزاتوی وامونده» 833 00:34:00,168 --> 00:34:02,373 ‫««اوه، تُف! بِرزاتو!»» [ با لهجۀ ایتالیایی ] 834 00:34:02,406 --> 00:34:04,578 ‫ب-ر-ز-ا-ت-و 835 00:34:04,611 --> 00:34:06,281 ‫«و» 836 00:34:06,314 --> 00:34:07,383 ‫خیلی بی‌شعوری 837 00:34:07,416 --> 00:34:09,153 ‫و بعد گفت، بعد گفت: 838 00:34:09,186 --> 00:34:11,257 ‫«شرط می‌بندم از خرس‌ها اطلاعات زیادی داری» 839 00:34:11,290 --> 00:34:13,729 ‫خدا لعنت‌ش کنه که فکر کرده تو از خرس‌ها چیزی می‌دونی 840 00:34:13,762 --> 00:34:14,831 ‫آره. لعنت به‌ش 841 00:34:14,864 --> 00:34:19,541 ‫و اون توهین بسیار زشت، و بسیار نافذ ‫باعث شد چه احساسی به‌ت دست بده؟ 842 00:34:19,574 --> 00:34:21,545 ‫- دل‌م می‌خواست اون پتیاره رو داغون کنم ‫- آره، داغون‌ش کنی 843 00:34:21,578 --> 00:34:23,348 ‫خب دیگه حس می‌کنم یه‌سری جزئیات رو جا انداختی 844 00:34:23,381 --> 00:34:25,352 ‫می‌خواستی... خیلی‌خب. می‌خواستی با زنه درگیر بشی؟ 845 00:34:25,385 --> 00:34:26,555 ‫پس شاید داشتی بی‌شعوربازی در میاوردی؟ 846 00:34:26,588 --> 00:34:27,657 ‫منظورت چیه؟ 847 00:34:27,690 --> 00:34:29,528 ‫خب، الآن گفتی می‌خواستی باهاش درگیر بشی، 848 00:34:29,561 --> 00:34:32,132 ‫من هم پرسیدم نکنه تو داشتی بی‌شعوربازی در میاوردی 849 00:34:32,165 --> 00:34:34,805 ‫اصلاً گوش می‌دی؟ آهای؟ اون بی‌شعوره من نیستم 850 00:34:34,838 --> 00:34:36,441 ‫- بی‌شعوره اونه؟ ‫- این یه حقیقته 851 00:34:36,474 --> 00:34:38,546 ‫و می‌ری این‌وَراون‌وَر و بی‌شعورها رو داغون می‌کنی 852 00:34:38,579 --> 00:34:39,639 ‫این هم یه حقیقته 853 00:34:39,664 --> 00:34:40,883 ‫خیلی‌خب، ملتفت شدم 854 00:34:40,916 --> 00:34:43,556 ‫خیلی‌خب. بگذریم، بعد به‌م گفت: 855 00:34:43,589 --> 00:34:47,429 ‫بالأخره به‌م گفت: «دوست‌م که از دنیا رفته...» 856 00:34:47,462 --> 00:34:49,300 ‫- تسلیت می‌گم ‫- دوست خودش رو که نمی‌گه 857 00:34:49,333 --> 00:34:51,471 ‫نمی‌خواد به من تسلیت بگی، داداش 858 00:34:51,505 --> 00:34:53,475 ‫این زنیکه رو اصلاً نمی‌شناسم 859 00:34:53,509 --> 00:34:55,944 زنه واقعاً رومخ بود - توجه کن، نیل. توجه کن - 860 00:34:55,969 --> 00:34:58,451 ‫چرا به داستان‌م گوش نمی‌دید؟ 861 00:34:58,484 --> 00:35:00,757 ‫از بس داستان‌ت طول کشید، زیروْبم‌ش رو شناخت 862 00:35:00,790 --> 00:35:01,843 ‫آره، ولی مهم نیست. مهم نیست 863 00:35:01,868 --> 00:35:03,168 ‫نکته‌ش اینه که بالأخره رو کرد به‌م گفت: 864 00:35:03,194 --> 00:35:04,463 ‫«یکی از دوست‌هام که از دنیا رفته 865 00:35:04,504 --> 00:35:06,776 ‫زیست‌شناس بوده و روی خرس‌ها مطالعه کرده 866 00:35:06,802 --> 00:35:14,651 ‫و می‌دونستی خرس‌ها مهربون و-و احساساتی ‫و فداکار و همچنین، نوع‌دوست و عاطفی‌ان 867 00:35:14,684 --> 00:35:17,624 ‫و-و اغلب به‌عنوان سوگوارهای ماهری شناخته می‌شن؟» 868 00:35:17,657 --> 00:35:20,462 ‫- واقعیه؟ ‫- آخه من از کدوم گوری بدونم؟ 869 00:35:20,496 --> 00:35:22,600 ‫معلوم نبود این پتیاره می‌خواست سربه‌سرم بذاره یا نه 870 00:35:22,633 --> 00:35:25,238 ‫تو به‌ش نگفتی مثل خرس مهربون و عاطفی باشه؟ 871 00:35:25,271 --> 00:35:27,510 ‫- چرا، گفتم ‫- همه‌ش جور در میاد 872 00:35:27,543 --> 00:35:29,312 ‫راست‌ش من خیلی از اون ویژگی‌ها رو دارم 873 00:35:29,680 --> 00:35:34,891 ‫همچنین، این هم مهمه بدونید ‫که خرس‌ها بسیار، بسیار پرخاشگرن 874 00:35:34,924 --> 00:35:36,327 ‫و گفتی تو چه نسبتی باهاشون داری؟ 875 00:35:36,360 --> 00:35:37,445 ‫- با هم رفاقت داریم ‫- آره 876 00:35:37,470 --> 00:35:38,733 ‫- مثل ما ‫- نه مثل شما 877 00:35:38,766 --> 00:35:40,636 ‫آره. ازطریق رفاقت باهاشون فامیل‌ایم 878 00:35:40,669 --> 00:35:42,607 ‫- هی، هی، هی ‫- هی، هی، هی 879 00:35:42,640 --> 00:35:45,680 ‫یه بار توی «کالیفرنیای شمالی» داشتم پیاده‌گردی می‌کردم، 880 00:35:45,713 --> 00:35:48,686 ‫و یه خرس رو دیدم که مثل موشک از یه درخت رفت بالا، 881 00:35:48,719 --> 00:35:50,656 ‫و اصلاً خوش‌م نیومد 882 00:35:50,689 --> 00:35:53,228 ‫کِی توی «کالیفرنیای شمالی» بودی؟ 883 00:35:53,261 --> 00:35:55,666 ‫آم... بیش‌تر عمرم قبل از آشنایی‌مون؟ 884 00:35:55,699 --> 00:35:58,906 ‫و خیلی عجیبه که الآن جوری ‫رفتار می‌کنی که انگار تا حالا به‌ت نگفته بودم اهل «کالیفرنیا»م 885 00:35:58,939 --> 00:36:01,845 ‫چیزی که از همه عجیب‌تره اینه که ‫الآن گفتی «کالیفرنیای شمالی» 886 00:36:01,878 --> 00:36:02,914 ‫جوری که گفتم عجیب بود 887 00:36:02,947 --> 00:36:04,518 ‫به‌نظر من که فاخر بود 888 00:36:04,551 --> 00:36:05,787 ‫- بسیار فاخر ‫- آره 889 00:36:05,820 --> 00:36:07,657 ‫«کارمل-بای-د-سی»، در حال تماشای... [ شهری در ایالت کالیفرنیا :Carmel-by-the-Sea ] 890 00:36:07,690 --> 00:36:09,226 ‫بینگ‌بانگ. از چی دارید حرف می‌زنید شما؟ 891 00:36:09,259 --> 00:36:10,763 ‫بِرز (خرس‌ها) ‫[ ایهام: تیم «شیکاگو بِرز» ] 892 00:36:10,796 --> 00:36:13,903 ‫اوه! 85؟ 41؟ 63؟ 893 00:36:13,936 --> 00:36:15,673 ‫- کجائیم؟ ‫- نه، حیوون رو می‌گیم 894 00:36:15,706 --> 00:36:17,376 ‫اوه، «مانگو». هی ‫[ استیو مک‌مایکل؛ بازیکن سابق «شیکاگو بِرز» ] 895 00:36:17,409 --> 00:36:19,915 ‫- چه خبر، جاکش؟ ‫- 838 تکل تو دوران بازی‌ش 896 00:36:19,948 --> 00:36:20,983 ‫- نوش جون ‫- نوش جون. برسون‌مون فینال 897 00:36:21,016 --> 00:36:22,453 ‫یه... یه خرس واقعی 898 00:36:22,486 --> 00:36:23,522 ‫- برسون‌مون فینال ‫- مرسی، جناب 899 00:36:23,555 --> 00:36:24,825 ‫آره. استیو مک‌مایکل 900 00:36:24,858 --> 00:36:26,595 ‫آره. مرد میدان 901 00:36:26,628 --> 00:36:29,333 ‫ما داریم از یه حیوون واقعی حرف می‌زنیم، 902 00:36:29,366 --> 00:36:30,536 ‫نه یه بازیکن بیس‌بال 903 00:36:30,569 --> 00:36:31,805 ‫ای خدا 904 00:36:31,838 --> 00:36:33,576 ‫این تعطیلات طاقت‌فرسان 905 00:36:34,844 --> 00:36:37,015 ‫- باشه. ای گُه توش! ‫- اون دیگه چی بود؟ 906 00:36:37,048 --> 00:36:39,420 ‫آره، فقط یه دیوانه‌ست که فریاد می‌زنه: «گُه توش» 907 00:36:39,453 --> 00:36:41,558 ‫- می‌رم به خاله‌دی یه کمکی بکنم ‫- نه، نه، نه، نه، نه 908 00:36:41,591 --> 00:36:43,294 ‫- بذارید بره، بذارید بره ‫- همچین کاری نکن 909 00:36:43,327 --> 00:36:45,700 ‫راحت باش، یه حبه‌سیر و یه صلیب بغل در هست ‫[ روشی دفاعی برای مقابله با هیولاها و شیاطین ] 910 00:36:45,733 --> 00:36:47,269 ‫فقط باهاش چشم‌تو‌چشم نشی 911 00:36:47,302 --> 00:36:50,943 ‫- مراقب باش ‫- مطمئن‌ام دو تا دست دیگه به کارش میاد اون‌جا. ببخشید 912 00:36:50,976 --> 00:36:52,714 ‫استیون. استیون 913 00:36:52,747 --> 00:36:54,818 ‫رفت‌ش. دست‌ت رو نزدیک دهن‌ش نبری 914 00:36:54,851 --> 00:36:56,354 ‫به‌نظرم این فکر خوبی نیست 915 00:36:56,387 --> 00:36:58,387 ‫- چیزی نمی‌شه ‫- فکر نکنم 916 00:36:58,400 --> 00:37:02,400 ♪ Lindsey Buckingham - I Want You ♪ 917 00:37:11,466 --> 00:37:12,787 ‫خوش‌مزه به نظر میاد 918 00:37:12,820 --> 00:37:14,857 ‫- اوه، ریدم توش! ‫- باشه، باشه، باشه 919 00:37:14,882 --> 00:37:16,086 ‫گُه توش! 920 00:37:16,111 --> 00:37:17,597 ‫طوری نیست، مامان. با من. با من. با من 921 00:37:17,630 --> 00:37:20,742 ‫- انگار خرحمالی‌های همه به دوش منه ‫- نه، نه، نه 922 00:37:20,767 --> 00:37:22,774 ‫هیچ‌کس کون گشادش رو تکون نمی‌ده کمک‌م کنه 923 00:37:22,807 --> 00:37:24,578 ‫ببین، الآن دارم درست‌ش می‌کنم 924 00:37:24,611 --> 00:37:28,318 ‫می‌شه بری بالا و تفنگ بابا رو از توی کشوم بیاری، 925 00:37:28,351 --> 00:37:30,857 ‫و فکر کنم بزنم مغز بی‌صحاب‌م رو بترکونم، 926 00:37:30,890 --> 00:37:35,332 ‫و بعد شماها می‌تونید شام درست کنید، ‫چون فکر نکنم کسی ذره‌ای دل‌ش برام تنگ بشه 927 00:37:35,365 --> 00:37:37,604 ‫- نه، نه، مامان، مامان، اصلاً این‌طوری نیست ‫- چرا، شام رو تا ته می‌خورید 928 00:37:37,637 --> 00:37:39,741 ‫- این‌طوری نیست. مشکلی نداری! ‫- کک‌تون هم نمی‌گزه 929 00:37:39,774 --> 00:37:40,943 ‫- مشکلی نداری! مشکلی نداری! ‫- ذره‌ای دل‌تون... 930 00:37:40,976 --> 00:37:43,916 ‫- هی، دانا، خاله‌دی کاری... ‫- اوه، کثافت حروم‌زاده! 931 00:37:43,949 --> 00:37:45,033 ‫- گُه تو صورت‌ت! گُه! ‫- بیرون، بیرون 932 00:37:45,058 --> 00:37:46,354 ‫- گُه! ول‌مون کن! ‫- خیلی‌خب 933 00:37:46,387 --> 00:37:48,357 ‫- گم شو بیرون! ‫- آره. باشه 934 00:37:48,725 --> 00:37:51,598 ‫خیلی‌خب، این رو می‌برم بیرون 935 00:37:56,440 --> 00:37:57,710 ‫می‌برم بیرون 936 00:38:00,783 --> 00:38:02,620 ‫- ناتالی؟ ‫- چی 937 00:38:02,653 --> 00:38:03,722 ‫حال‌ت خوبه؟ 938 00:38:05,091 --> 00:38:06,762 ‫بغل... بغل‌م می‌کنی؟ 939 00:38:06,795 --> 00:38:08,030 ‫آره، البته 940 00:38:25,966 --> 00:38:27,736 ‫دل‌شون برام تنگ نمی‌شه 941 00:38:35,886 --> 00:38:37,590 ‫می‌دونی، اوضاع داشت... 942 00:38:37,623 --> 00:38:40,128 ‫کم‌کم از کنترل خارج می‌شد 943 00:38:40,161 --> 00:38:42,800 ‫اوه، قشنگ از نقطۀ بی‌بازگشت گذشته بودیم 944 00:38:42,833 --> 00:38:44,403 ‫- خوب نبود، می‌دونی آره - 945 00:38:44,436 --> 00:38:47,409 ‫و-و-و-و-و-و حالا صبح روز بعد شده بود، خب؟ 946 00:38:47,442 --> 00:38:49,547 ‫و ما هم سگ‌مست بودیم. مست! 947 00:38:49,580 --> 00:38:51,785 ‫من هم رو می‌کنم به‌ش و می‌گم... 948 00:38:51,818 --> 00:38:54,056 ‫خب، یا خدا، پسر. می‌گم... 949 00:38:54,089 --> 00:38:56,159 ‫چون من داشتم تو رو نگاه می‌کردم و نمی‌شناختم‌ت 950 00:38:56,184 --> 00:38:57,329 ‫شبیه هیولا بود 951 00:38:58,799 --> 00:39:00,368 ‫من هم گفتم: «مایکل؟» 952 00:39:00,401 --> 00:39:02,472 ‫آره، خب شبیه هیولاهای بی‌شاخ‌وْدُم شده بودی، دادا 953 00:39:02,506 --> 00:39:04,744 ‫گفتم: «مایکی؟» حتی نتونستم تشخیص بدم... 954 00:39:04,777 --> 00:39:06,147 ‫«مایکی، ما کجائیم؟» 955 00:39:06,180 --> 00:39:07,884 ‫این‌طوری... این‌طوری... این‌طوری نبود... 956 00:39:07,917 --> 00:39:09,053 ‫- این‌طوری نگفتم ‫- ریده بود به خودش. آره! 957 00:39:09,086 --> 00:39:11,424 ‫- قشنگ همین‌طوری بودی ‫- این‌طوری نبود 958 00:39:11,457 --> 00:39:12,566 ‫نمی‌دونستیم کدوم گوری‌ایم 959 00:39:12,590 --> 00:39:13,603 ‫خب، مست بودید 960 00:39:13,628 --> 00:39:14,831 ‫توی جای غریب بودیم. می‌فهمید چی می‌گم؟ 961 00:39:14,864 --> 00:39:16,835 ‫و این‌طوریه که هیچ عنی رو نمی‌شه خوند 962 00:39:16,868 --> 00:39:19,039 ‫چون الفباش کلاً یه چیز کوفتی دیگه‌ست 963 00:39:19,072 --> 00:39:20,843 ‫از هیچ عنی سر در نمیاری 964 00:39:20,876 --> 00:39:24,416 ‫فقط می‌دونستیم که باید بریم پای یه خودپرداز وامونده، می‌دونی 965 00:39:24,449 --> 00:39:26,688 ‫این داستان رو هزار بار گفتی 966 00:39:30,729 --> 00:39:32,065 ‫- جان؟ ‫- داستان رو می‌گم 967 00:39:32,098 --> 00:39:34,537 ‫- آره، چی شده؟ ‫- هزار بار شنیدیم‌ش 968 00:39:37,576 --> 00:39:39,446 ‫نه، لی، خب تو شنیدی 969 00:39:39,479 --> 00:39:41,050 ‫- و پسرخاله ‫- من نشنیده‌ام 970 00:39:41,083 --> 00:39:42,920 ‫- من شنیده‌ام ولی خوش‌م میاد ‫- داستان قشنگیه 971 00:39:42,953 --> 00:39:44,824 ‫آره، لی، یا آروم باش یا دکمه‌ت رو بزن 972 00:39:44,857 --> 00:39:46,060 ‫- ادامه بده ‫- بذار داستان وامونده رو بگیم 973 00:39:46,093 --> 00:39:49,066 ‫- بگذریم، باید یه خودپرداز پیدا می‌کردیم ‫- نه، نه، نه، من آخرش رو می‌گم. آخرش رو می‌گم 974 00:39:49,099 --> 00:39:51,805 ‫ماشین رو فروختید و بعد دست‌آخر، 975 00:39:51,838 --> 00:39:53,107 ‫اسبه رو پیدا کردید 976 00:39:55,879 --> 00:39:58,652 ‫باریکلا، لی، واقعاً... عالی بود 977 00:39:59,921 --> 00:40:01,625 ‫قشنگ یه بی‌شعور واقعی هستی 978 00:40:01,658 --> 00:40:04,129 ‫چون پریدم وسط داستانی که هزار بار تعریف کرده بودی؟ 979 00:40:04,162 --> 00:40:05,599 ‫چرا یه طرح کاری رو تکمیل نمی‌کنی؟ 980 00:40:05,632 --> 00:40:06,868 ‫خیلی‌خب، دیگه کافیه 981 00:40:06,901 --> 00:40:08,839 ‫کاتالوگ سس گوجه‌فرنگی کجاست، مایکل؟ 982 00:40:08,872 --> 00:40:11,444 ‫- طرح پیتزای منجمد کو؟ ‫- بی‌خیال، داری می‌زنی جاده‌خاکی 983 00:40:11,477 --> 00:40:12,613 ‫دیگه... کافیه 984 00:40:12,646 --> 00:40:13,648 ‫ول‌ش کن 985 00:40:14,751 --> 00:40:16,554 ‫- سلام، عمو ‫- سلام، عزیزم 986 00:40:17,723 --> 00:40:18,925 ‫این‌جا چه خبر شده؟ 987 00:40:19,927 --> 00:40:21,898 ‫این الدنگ داره شِروْوِر می‌گه 988 00:40:21,931 --> 00:40:24,169 ‫- جدی؟ کدوم الدنگ؟ ‫- این الدنگ 989 00:40:24,202 --> 00:40:25,706 ‫دربارۀ چی، الدنگ؟ 990 00:40:25,739 --> 00:40:28,645 ‫گمون‌م دربارۀ این‌که کارها رو نصفه‌نیمه می‌ذارم 991 00:40:28,678 --> 00:40:30,783 ‫جز داستان‌ها. اون‌ها رو بارهاوْبارها تموم می‌کنه 992 00:40:30,816 --> 00:40:31,918 ‫مایکی، بی‌خیال خب 993 00:40:31,951 --> 00:40:34,222 ‫- عالی ‫- هو، هو، هو! 994 00:40:35,826 --> 00:40:38,699 ‫یه کسرول ماهی تن از قطب شمال به‌مقصد این‌جا داریم 995 00:40:38,732 --> 00:40:40,736 ‫- صحبت از الدنگ‌ها شد ‫- سلام 996 00:40:40,769 --> 00:40:42,472 ‫مایکی، چه خبرها، دادا؟ 997 00:40:42,874 --> 00:40:44,644 ‫می‌دونی که غذا هفت‌ماهیه، مگه نه، پیت؟ 998 00:40:44,677 --> 00:40:45,784 ‫آره، می‌دونم. برای همین این رو آوردم 999 00:40:45,809 --> 00:40:47,015 ‫اون ماهی هشتمه، دادا 1000 00:40:47,048 --> 00:40:48,519 ‫اوه، چیه، نمی‌تونیم یکی بیش‌تر داشته باشیم؟ 1001 00:40:48,552 --> 00:40:50,121 ‫اصلاً با عقل جور در نمیاد 1002 00:40:50,154 --> 00:40:51,891 ‫یعنی اصلاً نمی‌دونم منطق‌ش کجاست 1003 00:40:52,927 --> 00:40:54,029 ‫چی؟ 1004 00:40:54,897 --> 00:40:56,466 ‫به گای سگ رفتی 1005 00:40:57,803 --> 00:40:59,541 ‫آه... چطوری، استیو؟ 1006 00:40:59,574 --> 00:41:00,876 ‫سلام، پیت، مرسی که ماهی آوردی 1007 00:41:00,909 --> 00:41:02,647 ‫- آره، مرسی ‫- هی، اهالی 1008 00:41:02,680 --> 00:41:03,949 ‫یالا، بیاید سر میز. باشه، شام حاضره، خیلی‌خب 1009 00:41:03,982 --> 00:41:05,519 ‫- سلام، چه‌عجب، کارمی! ‫- سلام 1010 00:41:05,552 --> 00:41:06,788 ‫- چطوری، داداش؟ ‫- هی، هی، هی 1011 00:41:06,821 --> 00:41:07,957 ‫هی، هی، هی. اون چیه؟ اون چیه؟ 1012 00:41:07,990 --> 00:41:09,594 ‫- نگو به‌ش ‫- منظورت چیه به‌ش نگه؟ 1013 00:41:09,627 --> 00:41:10,896 ‫هیچی نیست. هیچی نیست 1014 00:41:10,929 --> 00:41:14,203 ‫- استیو؟ استیو؟ استیوی؟ اون چیه؟ چیه؟ ‫- دل‌خور می‌شی ولی نیت‌ش خیر بوده، کارم 1015 00:41:14,236 --> 00:41:15,772 ‫- کسرول ماهی تنه ‫- چی... 1016 00:41:17,977 --> 00:41:19,814 ‫- اسم‌ش هفت‌ماهیه. پیت ‫- می‌دونم 1017 00:41:19,847 --> 00:41:21,952 ‫- حرف از... ‫- با این می‌شه هشت تا ماهی 1018 00:41:21,985 --> 00:41:23,221 ‫اون‌طوری عین بی‌شعورها به نظر می‌رسیم، خب؟ 1019 00:41:23,254 --> 00:41:24,456 ‫قبل‌ش به‌ش گفتم 1020 00:41:24,490 --> 00:41:26,695 ‫- نیت خیری که به بار ننشست ‫- چرا این کار رو باهام می‌کنی؟ 1021 00:41:26,728 --> 00:41:28,197 ‫- خیلی‌خب. من... ‫- نذار چشم‌ش به اون کوفتی بیوفته 1022 00:41:28,230 --> 00:41:29,901 ‫- من... ‫- نذار چشم‌ش به اون کوفتی بیوفته 1023 00:41:29,934 --> 00:41:31,538 ‫خبر نداشتم چون... 1024 00:41:31,571 --> 00:41:32,573 ‫چطوری، دادا؟ 1025 00:41:32,606 --> 00:41:33,842 ‫- سلام، ریچ ‫- سلام 1026 00:41:33,875 --> 00:41:35,245 ‫- خیلی خوش‌حال‌ام می‌بینم‌ت ‫- سلام، این هم از خانم ما 1027 00:41:35,278 --> 00:41:37,249 ‫وای خدا 1028 00:41:37,282 --> 00:41:38,986 ‫- کریسمس مبارک ‫- اون چه کوفتیه؟ 1029 00:41:39,019 --> 00:41:40,723 ‫- آم... ‫- نه. پیت 1030 00:41:40,756 --> 00:41:42,593 ‫پیت، گفتم که همچین غلطی نکنی 1031 00:41:42,626 --> 00:41:44,531 ‫می‌دونم، ولی... خب، دست‌خالی که نمی‌شه بیام 1032 00:41:44,564 --> 00:41:46,103 ‫اَه، بوی گند می‌ده 1033 00:41:48,229 --> 00:41:49,516 ‫گُه توش! 1034 00:41:53,849 --> 00:41:55,586 ‫خب، کریسمس مبارک، بچه‌ها 1035 00:41:55,619 --> 00:41:56,750 ‫شاید یه جای دیگه 1036 00:41:56,775 --> 00:41:58,859 ‫من درک می‌کنم که فقط می‌خواستی لطف کنی 1037 00:41:58,892 --> 00:42:00,161 ‫مرسی، استیو 1038 00:42:00,930 --> 00:42:02,733 ‫امسال محله خوب چراغونی شده 1039 00:42:02,766 --> 00:42:04,002 ‫پارسال هم همین‌طوری بود 1040 00:42:04,035 --> 00:42:05,095 ‫نه، امسال بیش‌تره. حواس‌م شد... 1041 00:42:05,120 --> 00:42:06,330 ‫خدایی، رفتی شمردی‌شون؟ 1042 00:42:06,355 --> 00:42:08,344 ‫خانوادۀ اندرسون هنوز اون نبش می‌شینن؟ 1043 00:42:08,377 --> 00:42:09,948 ‫- تزئینات کردن ‫- فوت کردن 1044 00:42:09,981 --> 00:42:11,217 ‫درِ تک‌تک خونه‌ها می‌ری؟ 1045 00:42:11,250 --> 00:42:12,318 ‫خیلی‌خب 1046 00:42:12,686 --> 00:42:14,123 ‫دستشویی هنوز همین‌وره؟ 1047 00:42:14,156 --> 00:42:15,324 ‫آره. اون‌وره 1048 00:42:16,350 --> 00:42:20,350 ♪ Crowded House - Something So Strong ♪ 1049 00:42:20,368 --> 00:42:21,904 ‫- هی ‫- هی 1050 00:42:22,372 --> 00:42:23,675 ‫حال‌ت چطوره؟ 1051 00:42:24,209 --> 00:42:25,846 ‫- می‌دونی که... ‫- خوب‌ای؟ 1052 00:42:26,581 --> 00:42:28,017 ‫دل‌م می‌خواست باهات صحبت کنم 1053 00:42:28,050 --> 00:42:29,754 ‫یه جا بند نمی‌شی 1054 00:42:29,787 --> 00:42:30,826 ‫آره، کار زیاده، پس... 1055 00:42:30,851 --> 00:42:31,986 ‫آره، زیاده 1056 00:42:32,927 --> 00:42:34,232 ‫آره 1057 00:42:35,198 --> 00:42:36,667 ‫یه فکری دارم 1058 00:42:37,368 --> 00:42:39,339 ‫و می‌خواستم ببینم قبول می‌کنی یا نه 1059 00:42:39,707 --> 00:42:41,343 ‫- چیه؟ ‫- یعنی برای مصلحت خودت 1060 00:42:42,680 --> 00:42:43,882 ‫چیه؟ چیه؟ 1061 00:42:44,884 --> 00:42:46,119 ‫می‌خوای بیای پیش من بمونی 1062 00:42:46,486 --> 00:42:49,025 ‫مثلاً برای چند روز توی «نیویورک»؟ فقط مثلاً... 1063 00:42:50,161 --> 00:42:51,765 ‫از این خراب‌شده بزنی بیرون؟ 1064 00:42:51,798 --> 00:42:53,234 ‫- آره ‫- می‌دونی 1065 00:42:53,267 --> 00:42:55,371 ‫به‌نظرم برای تو خیلی مهمه که 1066 00:42:55,404 --> 00:42:57,141 ‫از غافله عقب نمونی، می‌دونی 1067 00:42:57,643 --> 00:43:01,016 ‫متمرکز باشی. چشم از هدف وامونده برنداری 1068 00:43:01,049 --> 00:43:02,753 ‫آره. نه، متوجه‌ام. آم... 1069 00:43:04,022 --> 00:43:05,257 ‫آره، نه، خوش‌حال می‌شم 1070 00:43:05,892 --> 00:43:07,863 ‫یه‌جورایی خاطرجمع می‌شم سر قول‌ت بمونی ها، کارم 1071 00:43:08,230 --> 00:43:09,900 ‫- جدی؟ ‫- آره 1072 00:43:10,301 --> 00:43:12,773 ‫این... این‌جا برای کلّه‌ت خوب نیست 1073 00:43:12,806 --> 00:43:15,044 ‫برای کلّۀ هیچ‌کس خوب نیست، ‫ولی برای تو که واقعاً خوب نیست 1074 00:43:16,814 --> 00:43:18,150 ‫- آره، می‌دونم، می‌دونم ‫- آره، پس... 1075 00:43:18,183 --> 00:43:19,920 ‫ولی می‌دونی، چی‌کار می‌شه کرد؟ می‌دونی؟ 1076 00:43:21,123 --> 00:43:22,325 ‫باید بزنی بیرون 1077 00:43:23,260 --> 00:43:24,864 ‫این کار رو باید کرد 1078 00:43:24,897 --> 00:43:27,168 ‫هرموقع خواستی، بیا خونۀ من 1079 00:43:28,304 --> 00:43:30,041 ‫چندتا رستوران دارم 1080 00:43:30,074 --> 00:43:31,678 ‫خب چیزی بارم نمی‌شه از این چیزها، 1081 00:43:31,711 --> 00:43:32,813 ‫ولی به‌نظرم خیلی کارشون خوبه 1082 00:43:32,846 --> 00:43:34,283 ‫- دوست‌شون داری؟ آره ‫- آره 1083 00:43:34,316 --> 00:43:37,756 ‫و بعد اون‌طوری می‌تونی فشار اضافی رو از روی خودت برداری 1084 00:43:40,127 --> 00:43:42,199 ‫- باشه؟ ‫- باشه 1085 00:43:42,232 --> 00:43:44,971 ‫می‌بینم این‌جا چه اتفاقاتی میوفته، می‌دونی، 1086 00:43:45,004 --> 00:43:46,741 ‫و می‌شه فهمید که اذیت‌ت می‌کنه 1087 00:43:47,309 --> 00:43:48,811 ‫- آره ‫- و دوست ندارم این بلا سرت بیاد 1088 00:43:49,445 --> 00:43:50,447 ‫- باشه. ممنون ‫- باشه؟ 1089 00:43:50,481 --> 00:43:53,353 ‫- باشه ‫- پس میای؟ پیش من بمونی؟ 1090 00:43:55,759 --> 00:43:57,024 ‫سعی می‌کنم 1091 00:44:00,234 --> 00:44:01,336 ‫مرسی 1092 00:44:01,638 --> 00:44:02,940 ‫به راه‌ت ادامه بده 1093 00:44:04,485 --> 00:44:05,813 ‫متوجه شدم 1094 00:44:05,846 --> 00:44:07,081 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 1095 00:44:09,019 --> 00:44:11,022 ‫- دوست‌ت دارم ‫- باشه، همچنین 1096 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 ‫♪ Steve Earle - When I Fall ♪ 1097 00:44:17,001 --> 00:44:20,475 ‫- اوه‌اوه. اِی‌ولا تمومی نداره - 1098 00:44:20,509 --> 00:44:22,279 ‫عجب میزی چیدی، دی 1099 00:44:22,312 --> 00:44:23,815 ‫چی می‌خوای؟ کجا بشینیم؟ 1100 00:44:23,848 --> 00:44:24,951 ‫- هی، جای ما اون‌جاست ‫- باشه، حله 1101 00:44:24,984 --> 00:44:26,755 ‫چوب تو کون‌م کن 1102 00:44:26,788 --> 00:44:28,390 ‫- برو جلو ‫- باشه 1103 00:44:29,961 --> 00:44:31,096 ‫اوه. لطف کردی 1104 00:44:32,148 --> 00:44:34,704 ‫ممنون. خیلی‌خب 1105 00:44:34,737 --> 00:44:36,215 ‫حال‌ت بهتره، عزیزم؟ 1106 00:44:36,240 --> 00:44:37,409 ‫آره. آره. مرسی، عمو 1107 00:44:37,442 --> 00:44:41,000 ‫فکر کنم درحال‌حاضر کلاً یه موز بتونم بخورم 1108 00:44:41,001 --> 00:44:42,753 ‫آره، احتمالاً من هم از اون بیش‌تر نتونم 1109 00:44:42,786 --> 00:44:44,255 ‫یه حسی می‌گه اوضاع قراره تیره‌وْتار بشه 1110 00:44:45,124 --> 00:44:48,097 ‫- خدایا، شما هم همون حس رو دارید؟ ‫- اوهوم 1111 00:44:48,130 --> 00:44:49,166 ‫اوه، آره، همون حس رو دارم 1112 00:44:49,199 --> 00:44:50,301 ‫من هم عین خودت، عمو 1113 00:44:50,334 --> 00:44:53,334 ‫روشن کردیم. این کریسمس روشنه [ ایهام: ما نشئه‌ایم. این کریسمس معرکه‌ست ] 1114 00:44:53,509 --> 00:44:55,411 ‫تا حالا موز با روکش شکلاتی خوردی، تیف؟ 1115 00:44:55,444 --> 00:44:56,915 ‫آره، البته که خورده‌ام 1116 00:44:56,948 --> 00:44:58,751 ‫می‌دونی، راست‌ش تو راه این‌جا، 1117 00:44:59,085 --> 00:45:03,393 ‫از دکه‌ای که بابام من رو می‌برد تا از اون‌ها بخرم، رد شدیم 1118 00:45:03,695 --> 00:45:06,233 ‫خدا شاهده، بوی اون‌ها و بابام رو حس می‌کنم 1119 00:45:06,535 --> 00:45:08,839 ‫- هوم ‫- عجیبه، نه؟ 1120 00:45:08,872 --> 00:45:12,279 ‫بوها یادمون می‌مونه. عطرها، می‌دونی 1121 00:45:12,312 --> 00:45:15,786 ‫بگذریم، یه‌جورایی به جون‌م نشسته، می‌دونی، 1122 00:45:15,819 --> 00:45:17,790 ‫- روی سینه‌م نشسته ‫- اوهوم. آره 1123 00:45:17,823 --> 00:45:20,862 ‫و یهویی، بعدِ این‌همه سال، دل‌م برای اون عوضی خیکی تنگ شده 1124 00:45:21,296 --> 00:45:23,301 ‫بگذریم، حالا تو این‌جا نشستی و داری موز می‌خوری 1125 00:45:23,334 --> 00:45:24,970 ‫- به‌هرحال، یه‌جورایی بامزه بود ‫- خب... 1126 00:45:25,505 --> 00:45:27,342 ‫چه بامزه که تعطیلات هم هست 1127 00:45:27,375 --> 00:45:28,410 ‫- می‌دونی ‫- هوم 1128 00:45:29,112 --> 00:45:32,052 ‫- همه‌ش یاد آدم میاد، مگه نه؟ ‫- قطعاً همین‌طوره [ ایهام: همه‌ش برمی‌گرده بالا ] 1129 00:45:32,085 --> 00:45:33,154 ‫- اوه، پسر ‫- اوه 1130 00:45:33,187 --> 00:45:34,957 ‫اوه، گرفتم 1131 00:45:34,990 --> 00:45:36,761 ‫- هوشمندانه بود ‫- هوشمندانه یا چندش؟ 1132 00:45:43,508 --> 00:45:46,413 ‫- اشکالی نداره سر میزِ بچگونه بشینی؟ ‫- هیچ اشکالی نداره 1133 00:45:46,446 --> 00:45:48,084 ‫می‌تونی سر میزِ بچگونه بشینی 1134 00:45:48,117 --> 00:45:49,425 ‫ترجیح می‌دم سر میزِ بچگونه بشینم 1135 00:45:51,123 --> 00:45:52,492 ‫کی شراب می‌خواد؟ شراب می‌خوای؟ 1136 00:45:52,526 --> 00:45:54,763 ‫...بازار رو بلد باشی 1137 00:45:55,097 --> 00:45:58,170 ‫دسته‌گل قشنگی داره 1138 00:45:58,203 --> 00:45:59,841 ‫لباس‌ت رو دوست دارم، قشنگه 1139 00:45:59,874 --> 00:46:01,343 ‫با اون عینک شبیه «کلارک کنت» شده ‫[ اسم واقعی سوپرمن ] 1140 00:46:09,292 --> 00:46:12,298 ‫اوه. اوه، چقدر بی‌شعورم من. می‌خواستم تشکر کنم 1141 00:46:12,331 --> 00:46:14,102 ‫- برای چی، عزیزجان؟ ‫- اوه، به‌خاطر فرصت‌دادن به ریچی 1142 00:46:14,135 --> 00:46:15,304 ‫اوه، چی؟ نه، نه، نه. چی... 1143 00:46:15,337 --> 00:46:16,908 ‫- عشق‌م. آم... ‫- چیه؟ چی... 1144 00:46:16,941 --> 00:46:18,377 ‫- از گفتن‌ش خجالت می‌کشی؟ ‫- نه، نه، نه، نه 1145 00:46:18,410 --> 00:46:19,847 ‫- نباید درباره‌ش صحبت کنم؟ ‫- فقط هنوز همه خبردار نشده‌ان 1146 00:46:19,880 --> 00:46:21,116 ‫- فقط می‌خواستم تشکر کنم ‫- ما فقط... 1147 00:46:21,149 --> 00:46:22,520 ‫- چی رو همه خبردار نشده‌ان؟ ‫- آ... 1148 00:46:22,553 --> 00:46:24,256 ‫می‌دونی، من وْ تیف داشتیم صحبت می‌کردیم، 1149 00:46:24,289 --> 00:46:25,526 ‫و داشتم به‌ش یه‌کم درمورد... 1150 00:46:25,559 --> 00:46:26,659 ‫چی رو خبردار نشده‌ان؟ 1151 00:46:26,684 --> 00:46:28,130 ‫- فقط این‌که وقتی ما... ‫- ریچارد 1152 00:46:28,163 --> 00:46:29,399 ‫ریچارد، دهن گشادت رو ببند 1153 00:46:29,432 --> 00:46:30,969 ‫ریچارد، دارم با تیفانی صحبت می‌کنم 1154 00:46:31,002 --> 00:46:32,138 ‫می‌دونم، ولی فقط داشتیم می‌گفتیم که... 1155 00:46:32,171 --> 00:46:34,375 ‫ریچارد... خفه شو 1156 00:46:34,844 --> 00:46:36,814 ‫دارم با خانم‌ت حرف می‌زنم 1157 00:46:37,783 --> 00:46:39,620 ‫- تیفانی، چی می‌گفتی، عزیزم؟ ‫- چی... آره 1158 00:46:39,653 --> 00:46:41,390 ‫نمی‌دونم این‌جا چه خبره، 1159 00:46:41,423 --> 00:46:43,528 ‫آخه فقط می‌خواستم تشکر کنم که به ریچی کار دادید 1160 00:46:43,561 --> 00:46:45,264 ‫می‌دونی، این همۀ... 1161 00:46:45,297 --> 00:46:46,534 ‫- حقیقت نداره؟ ‫- نه 1162 00:46:46,567 --> 00:46:47,703 ‫مگه همین نیست؟ 1163 00:46:47,736 --> 00:46:49,874 ‫- حقیقت نداره ‫- اون به‌م گفت که... 1164 00:46:49,907 --> 00:46:51,109 ‫اصلاً باورم نمی‌شه 1165 00:46:51,778 --> 00:46:53,848 ‫- به‌ت گفت به‌ش کار دادم؟ ‫- آره، به‌م گفت که... 1166 00:46:54,550 --> 00:46:56,220 ‫آره، به‌م گفت که به‌ش کار دادید 1167 00:46:56,253 --> 00:46:57,604 ‫باشه، ببین 1168 00:46:58,792 --> 00:47:00,027 ‫حقیقت از این قراره، خب؟ 1169 00:47:00,060 --> 00:47:01,898 ‫خب می‌دونی که خیلی برام عزیزه 1170 00:47:01,931 --> 00:47:03,133 ‫به‌ش باور دارم. جداً 1171 00:47:10,582 --> 00:47:12,586 ‫که دقیقاً برای همین به‌ش یه کار کوفتی دادم 1172 00:47:12,619 --> 00:47:14,088 ‫خب؟ 1173 00:47:15,458 --> 00:47:17,929 ‫مسئله اینه که فعلاً فقط می‌خوام جایی درز نکنه 1174 00:47:18,531 --> 00:47:24,275 ‫چون نمی‌خوام هر الدنگی توی کل سرزمین ‫بفهمه که این‌همه کار برای بذل‌وْبخشش‌کردن دارم، که ندارم 1175 00:47:24,944 --> 00:47:26,313 ‫باشه؟ 1176 00:47:26,346 --> 00:47:27,415 ‫درسته، ریچارد؟ 1177 00:47:29,285 --> 00:47:31,524 ‫- آره ‫- ببخشید. واقعاً ببخشید 1178 00:47:31,557 --> 00:47:32,773 ‫نمی‌دونستم نباید حرفی بزنم 1179 00:47:32,797 --> 00:47:35,131 ‫نه، نه. عزیزجان، تو که خبر نداشتی 1180 00:47:35,164 --> 00:47:36,467 ‫و به‌تون قول می‌دم، هیچی نمی‌گم، 1181 00:47:36,501 --> 00:47:38,905 ‫تا شما نگید، هیچ حرفی نمی‌زنم 1182 00:47:38,938 --> 00:47:41,042 ‫اما فقط می‌خوام بگم خیلی ممنون 1183 00:47:41,544 --> 00:47:43,347 ‫چون خیلی قدردان‌تون‌ایم 1184 00:47:43,380 --> 00:47:44,583 ‫من هم از شما ممنون‌ام 1185 00:47:46,219 --> 00:47:47,455 ‫جفت‌تون 1186 00:47:50,327 --> 00:47:51,897 ‫مرسی 1187 00:47:55,000 --> 00:47:56,282 ‫اوه، آره 1188 00:47:57,943 --> 00:48:00,616 ‫- باید صبر کنم؟ نمی‌شه بکشم؟ یه‌کم دیگه میاد - 1189 00:48:00,649 --> 00:48:02,018 ‫یه‌کم دیگه میاد، فکر کنم 1190 00:48:02,051 --> 00:48:03,220 ‫- می‌شه بکشم؟ ‫- آره، آره 1191 00:48:03,253 --> 00:48:04,413 ‫اشکال نداره؟ 1192 00:48:04,438 --> 00:48:05,466 ‫راحت باش 1193 00:48:05,491 --> 00:48:08,635 ‫- نباید دعای قبل‌ازغذا بخونیم؟ ‫- آره، یه‌کم، یه‌کم دیگه میاد 1194 00:48:08,660 --> 00:48:10,017 ‫آره 1195 00:48:15,044 --> 00:48:16,714 ‫چی شده، مامان؟ 1196 00:48:18,417 --> 00:48:19,485 ‫من خوب‌ام 1197 00:48:20,755 --> 00:48:22,057 ‫حال‌م خوبه 1198 00:48:23,160 --> 00:48:24,362 ‫هی 1199 00:48:26,033 --> 00:48:28,505 ‫همه دیگه سر میزن 1200 00:48:28,538 --> 00:48:30,207 ‫می‌دونی، همه‌چی خیلی قشنگ شده 1201 00:48:36,554 --> 00:48:39,091 ‫فکر نکنم دیگه تنهایی کشش داشته باشم 1202 00:48:40,762 --> 00:48:42,364 ‫تو تنها نیستی، باشه؟ 1203 00:48:43,433 --> 00:48:46,139 ‫من همین‌جا کنارت‌ام 1204 00:48:46,172 --> 00:48:47,943 ‫خب الآن آره، اما... 1205 00:48:49,713 --> 00:48:51,350 ‫برای هیچ‌کدوم‌شون پشیزی اهمیت ندارم 1206 00:48:51,383 --> 00:48:52,384 ‫این‌طور نیست 1207 00:48:55,057 --> 00:48:56,995 ‫این‌طور نیست. ما خیلی دوست‌ت داریم 1208 00:49:01,504 --> 00:49:03,106 ‫باید به پات میوفتادم که بیای خونه 1209 00:49:05,579 --> 00:49:07,047 ‫خوش‌حال‌ام که اومدم 1210 00:49:08,050 --> 00:49:10,154 ‫باشه؟ 1211 00:49:10,187 --> 00:49:12,526 ‫جدی می‌گم. مامان، واقعاً خوش‌حال‌ام می‌بینم‌ت 1212 00:49:13,595 --> 00:49:15,197 ‫هی. جدی می‌گم 1213 00:49:16,066 --> 00:49:17,268 ‫باشه؟ 1214 00:49:17,301 --> 00:49:18,671 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 1215 00:49:19,038 --> 00:49:21,143 ‫خیلی‌خب. چیزی نیست 1216 00:49:21,176 --> 00:49:23,246 ‫فقط، کل روز براشون زحمت کشیدم 1217 00:49:23,648 --> 00:49:26,085 ‫- کل روز ‫- می‌دونم. می‌دونم 1218 00:49:26,587 --> 00:49:29,091 ‫همه-همه هم قدردان زحمت‌ت هستن 1219 00:49:30,160 --> 00:49:31,630 ‫آخه خیلی سخته 1220 00:49:34,335 --> 00:49:36,105 ‫چرا... 1221 00:49:37,475 --> 00:49:39,412 ‫چی سخته؟ چی سخته، مامان؟ چی شده؟ 1222 00:49:43,086 --> 00:49:45,157 ‫من همه‌چی رو براشون زیبا می‌کنم... 1223 00:49:48,330 --> 00:49:49,650 ‫ولی... 1224 00:49:50,001 --> 00:49:52,404 ‫هیچ‌کس چیزی رو برام زیبا نمی‌کنه 1225 00:50:00,722 --> 00:50:02,191 ‫خیلی‌خب. آم... 1226 00:50:03,661 --> 00:50:05,598 ‫ببین، من می‌رم، من می‌رم... می‌رم بشینم دیگه 1227 00:50:05,632 --> 00:50:07,536 ‫چرا دست‌ت رو نمی‌دی تا بریم بشینیم؟ 1228 00:50:07,569 --> 00:50:08,614 ‫- بریم بشینیم ‫- نه. باشه 1229 00:50:08,639 --> 00:50:09,853 ‫بیا دیگه، مامان. بیا 1230 00:50:09,878 --> 00:50:11,413 ‫یه دقیقۀ دیگه میام 1231 00:50:13,080 --> 00:50:14,149 ‫خیلی‌خب. پس منتظر می‌مونم 1232 00:50:14,182 --> 00:50:15,642 ‫- منتظرت می‌مونم ‫- خیلی‌خب، مایکل 1233 00:50:16,186 --> 00:50:17,321 ‫یه دقیقۀ دیگه اون‌جام 1234 00:50:20,127 --> 00:50:21,195 ‫گفتم برو 1235 00:50:23,501 --> 00:50:25,371 ‫باشه. آم... 1236 00:50:25,404 --> 00:50:27,108 ‫- گفتم برو ‫- مشکلی نداری؟ 1237 00:50:27,141 --> 00:50:29,746 ‫مشکلی ندارم. برو. برو بشین 1238 00:50:32,519 --> 00:50:34,188 ‫چطوره کنارت منتظر بمونم؟ منتظر می‌مونم 1239 00:50:34,957 --> 00:50:37,630 ‫چرا مثل بچه‌ها باهام رفتار می‌کنی؟ 1240 00:50:37,663 --> 00:50:40,602 ‫من... مثل بچه‌ها باهات رفتار نمی‌کنم، مامان. این‌طور نیست 1241 00:50:41,771 --> 00:50:43,073 ‫مشکلی هست؟ 1242 00:50:44,409 --> 00:50:46,648 ‫مشکل-مشکلی هست؟ 1243 00:50:46,681 --> 00:50:49,085 ‫مشکلی هست... 1244 00:50:50,387 --> 00:50:53,226 ‫کارمن آنتونی بِرزاتو؟ 1245 00:50:54,228 --> 00:50:56,232 ‫مشکلی هست؟ 1246 00:50:57,836 --> 00:50:59,105 ‫نه 1247 00:50:59,439 --> 00:51:00,440 ‫خوبه 1248 00:51:01,510 --> 00:51:02,579 ‫اوه. مامان 1249 00:51:06,587 --> 00:51:07,856 ‫طوری نیست. طوری نیست 1250 00:51:08,223 --> 00:51:09,894 ‫طوری نیست. طوری نیست 1251 00:51:09,927 --> 00:51:11,463 ‫طوری نیست، باشه؟ 1252 00:51:11,497 --> 00:51:12,832 ‫طوری نیست 1253 00:51:14,168 --> 00:51:15,271 ‫برو بشین 1254 00:51:15,304 --> 00:51:16,473 ‫- برو بشین ‫- باشه 1255 00:51:17,000 --> 00:51:21,000 ♪ Dean Martin - The Things We Did Last Summer ♪ 1256 00:51:47,168 --> 00:51:48,838 ‫هی، تیف 1257 00:51:48,871 --> 00:51:51,577 ‫یه چیز، یه چیز کوچولو اومد بالا، ها؟ 1258 00:51:51,610 --> 00:51:53,447 ‫بیش‌تر از یه چیز کوچولو 1259 00:51:53,480 --> 00:51:55,184 ‫- ای‌وای ‫- آره 1260 00:51:55,217 --> 00:51:56,854 ‫- حال‌ت خوبه؟ ‫- آره 1261 00:51:56,887 --> 00:51:58,591 ‫- آره؟ خوبه ‫- تو چطوری؟ 1262 00:51:58,624 --> 00:52:00,361 ‫- خوب ‫- هی، مایکی 1263 00:52:00,394 --> 00:52:02,599 ‫- چی؟ ‫- می‌خوای شکرانه بگی؟ 1264 00:52:04,268 --> 00:52:05,471 ‫نمی‌دونم، دخترعمو 1265 00:52:05,505 --> 00:52:07,408 ‫این مادرقحبه باز قراره بپره وسط؟ 1266 00:52:07,910 --> 00:52:09,513 ‫بستگی داره 1267 00:52:09,546 --> 00:52:11,884 ‫شکرانه‌ایه که تا حالا هزار بار شنیدیم؟ 1268 00:52:11,917 --> 00:52:14,222 ‫- باشه. باشه ‫- اوه 1269 00:52:14,255 --> 00:52:17,496 ‫آ... استیون، دوست داری شکرانه بگی، رفیق؟ 1270 00:52:17,529 --> 00:52:19,465 ‫- اوه ‫- می‌شه لطفاً نگم؟ 1271 00:52:20,267 --> 00:52:21,704 ‫- دل‌ت نمی‌خواد؟ ‫- نه 1272 00:52:21,737 --> 00:52:22,873 ‫- باشه ‫- یعنی... 1273 00:52:22,906 --> 00:52:25,912 ‫خیلی‌خب، پس همون سؤالی که ‫هر سال می‌پرسم رو تکرار می‌کنم، 1274 00:52:25,945 --> 00:52:29,352 ‫که اینه: داستان هفت تا ماهی چیه؟ 1275 00:52:29,385 --> 00:52:30,889 ‫- نمی‌فهمم ‫- اوه، من جواب‌ش رو می‌دونم 1276 00:52:30,922 --> 00:52:33,895 ‫خب، به «انجیل» مربوط می‌شه، خب؟ هفت تا ماهی هست 1277 00:52:33,928 --> 00:52:36,768 ‫و... همچنین، کنار آخور، خب، [ ارجاع به قرارگرفتن «عیسی مسیح» در آخور پس از به‌دنیاآمدن ] 1278 00:52:36,801 --> 00:52:40,408 ‫یه اجاق‌هلندی با چندتا سیب‌زمینی هست که زد جزغاله‌م کرد 1279 00:52:40,441 --> 00:52:42,211 ‫اوه 1280 00:52:42,546 --> 00:52:43,915 ‫الآن سمت‌م چنگال پرت کردی؟ 1281 00:52:43,948 --> 00:52:45,183 ‫آره 1282 00:52:45,818 --> 00:52:48,257 ‫می‌دونی مسئله همینه، لی، آخه می‌دونی... 1283 00:52:48,290 --> 00:52:49,392 ‫فهمیدی چی‌کار کردی، نه؟ 1284 00:52:49,425 --> 00:52:50,929 ‫تو، قبلاً تعریف کرده بودی 1285 00:52:50,962 --> 00:52:52,866 ‫یادته قبلاً سرِ اجاق‌هلندی سلیطه‌بازی درآوردی؟ 1286 00:52:52,899 --> 00:52:54,368 ‫- فهمیدی، قبلاً همچین کاری کرده بودی ‫- مایکل 1287 00:52:54,937 --> 00:52:56,541 ‫- چی‌کار می‌کنی، مایکل؟ ‫- نه، خودش شروع کرد، عموجِی 1288 00:52:56,574 --> 00:52:58,545 ‫- مایک، ول... ‫- سمت مردم چنگال کوفتی پرت نکن 1289 00:52:58,578 --> 00:52:59,747 ‫چنگال پرت نکن... چنگال-چنگال-چنگال... 1290 00:52:59,780 --> 00:53:00,949 ‫آره، سمت مردم چنگال پرت نکن 1291 00:53:00,982 --> 00:53:02,961 ‫- چنگال-چنگال-چنگال... یه قانونه - 1292 00:53:02,986 --> 00:53:04,489 قانونه؟ قانونه؟ 1293 00:53:04,523 --> 00:53:06,561 ‫هی، فَک. تو چنگال‌ت رو لازم داری؟ 1294 00:53:06,594 --> 00:53:08,229 ‫آره، لا-لا-لازم‌ش دارم، مایک 1295 00:53:08,654 --> 00:53:09,723 ‫لازم‌ش دارم 1296 00:53:09,748 --> 00:53:10,938 ‫خواهش... مایکی 1297 00:53:10,963 --> 00:53:12,446 ‫- آره؟ ‫- آره 1298 00:53:12,471 --> 00:53:13,908 ‫- فقط، می‌خوام قرض‌ش بگیرم ‫- خواهشاً. خواهشاً 1299 00:53:13,941 --> 00:53:15,277 ‫فقط یه لحظه قرض‌ش می‌گیرم 1300 00:53:15,310 --> 00:53:16,647 ‫- خواهشاً. مایکی، لطفاً ‫- مایکل 1301 00:53:16,680 --> 00:53:18,518 ‫فقط یه لحظه قرض‌ش می‌گیرم 1302 00:53:18,551 --> 00:53:20,822 ‫- فقط یه لحظه لازم‌ش دارم ‫- مایکی. ول کن، داداش 1303 00:53:20,855 --> 00:53:22,425 ‫- هی ‫- مایکل 1304 00:53:22,458 --> 00:53:23,661 ‫چنگال رو پرت کردم، لی 1305 00:53:23,694 --> 00:53:25,405 ‫- مایکل ‫- دیدی چی‌کار کردم؟ پرت‌ش کردم 1306 00:53:25,430 --> 00:53:27,268 ‫- تیف. تیف. هیس ‫- خواهش می‌کنم 1307 00:53:27,301 --> 00:53:29,540 ‫پسرخاله، داری مردم عادی رو می‌ترسونی 1308 00:53:29,573 --> 00:53:30,942 ‫طوری نیست. چیزی نیست 1309 00:53:30,975 --> 00:53:32,646 ‫این... چیزی نیست 1310 00:53:32,679 --> 00:53:33,782 ‫هی، مایکی، صدام رو می‌شنوی، رفیق؟ 1311 00:53:33,815 --> 00:53:35,283 ‫درحال‌حاضر نه، استیوی 1312 00:53:35,785 --> 00:53:37,388 ‫- تموم‌ش کنید ‫- ریچ 1313 00:53:37,421 --> 00:53:38,658 ‫هی، نگاه، یه چیزی 1314 00:53:38,691 --> 00:53:40,394 ‫می‌دونی، من می‌تونم چنگال پرت کنم 1315 00:53:40,427 --> 00:53:42,135 ‫چون این‌جا خونۀ پدر ماست 1316 00:53:42,160 --> 00:53:43,267 ‫- مایک ‫- ریچ 1317 00:53:43,300 --> 00:53:44,416 ‫- لی؟ ‫- خونۀ پدر من 1318 00:53:44,441 --> 00:53:45,516 داریم اوج می‌گیریم [ جملۀ معروف «ناسا» در هنگام بلندشدن موشک از روی زمین ] 1319 00:53:45,541 --> 00:53:46,941 ‫باشه، توجه همه رو جلب کردی، 1320 00:53:46,974 --> 00:53:51,316 ‫بفرما پس، یه داستان برامون تعریف کن ‫که تا حالا هزار بار شنیده باشیم 1321 00:53:51,349 --> 00:53:52,619 ‫- قشنگ بود، لی ‫- آره 1322 00:53:52,652 --> 00:53:54,690 ‫این داستان رو بگو که با مامان‌ت زندگی می‌کنی 1323 00:53:54,723 --> 00:53:58,932 ‫و از اون و هر اُسکلی که به مزخرفات‌ت گوش می‌ده، پول قرض می‌گیری 1324 00:53:58,965 --> 00:54:00,267 ‫لی، خفه‌خون بگیر 1325 00:54:00,300 --> 00:54:01,671 ‫تو هم یکی از اون اُسکل‌هائی، جیمی 1326 00:54:01,704 --> 00:54:03,708 ‫شرمنده. شرمنده. به‌ش گفته‌ام 1327 00:54:03,741 --> 00:54:06,848 ‫به‌ش گفتم به حرف‌ت گوش نده. گفتم کمک نکنه 1328 00:54:06,881 --> 00:54:08,718 ‫به‌ش گفتم که به‌ت بگه بری به درک 1329 00:54:08,751 --> 00:54:09,987 ‫خیلی ممنون ازت، رفیق 1330 00:54:10,020 --> 00:54:11,591 ‫سال بعد هم بیا، باشه؟ 1331 00:54:11,624 --> 00:54:12,993 ‫- مادرقحبه ‫- هیس، هیس، هیس. عمو، عیب نداره 1332 00:54:13,026 --> 00:54:14,102 ‫- آره، عیب نداره ‫- هیچ اشکالی نداره 1333 00:54:14,127 --> 00:54:15,464 ‫عیب نداره. عیب نداره 1334 00:54:15,498 --> 00:54:18,571 ‫چون این آدم هیچی نیست و جایی رو نگرفته 1335 00:54:18,604 --> 00:54:21,711 ‫و می‌دونم که-که ترس‌وْلرز برت داشته، مگه نه، مایکل؟ 1336 00:54:21,744 --> 00:54:24,048 ‫و مایکل، نمی‌دونم چی زدی، 1337 00:54:24,081 --> 00:54:27,054 ‫ولی هرچی که هست، اگه از لای دود‌وْدم صدام رو می‌شنوی، 1338 00:54:27,087 --> 00:54:29,826 ‫یه چنگال دیگه سمت‌م پرت کن، تا بزنم نفله‌ت کنم! 1339 00:54:46,894 --> 00:54:48,463 ‫هی، پیتی 1340 00:54:50,400 --> 00:54:51,637 ‫فقط... 1341 00:54:52,371 --> 00:54:54,777 ‫فکر می‌کنی بتونم یه لحظه این رو قرض بگیرم؟ فقط... 1342 00:54:54,810 --> 00:54:55,912 ‫مایکل! هی! ول کن. مایک، ول کن. لطفاً 1343 00:54:55,945 --> 00:54:57,415 ‫- مایکل! ‫- مایک 1344 00:54:57,448 --> 00:54:58,518 ‫مایکل. چنگال وامونده رو بذار زمین 1345 00:54:58,551 --> 00:55:00,789 ‫- مایکل. مایکل. مایکل ‫- بذارش زمین 1346 00:55:00,822 --> 00:55:02,391 ‫لطفاً این کار رو نکن 1347 00:55:02,424 --> 00:55:03,594 ‫مایکل! آهای 1348 00:55:03,995 --> 00:55:05,330 ‫آهای 1349 00:55:05,932 --> 00:55:07,213 ‫آهای 1350 00:55:07,434 --> 00:55:08,504 ‫آهای 1351 00:55:11,677 --> 00:55:12,712 ‫دوست‌ت دارم 1352 00:55:13,413 --> 00:55:14,917 ‫باشه؟ 1353 00:55:14,950 --> 00:55:16,352 ‫من هم دوست‌ت دارم، شوگ 1354 00:55:18,691 --> 00:55:19,793 ‫التماس‌ت می‌کنم 1355 00:55:21,664 --> 00:55:22,765 ‫نکن 1356 00:55:28,945 --> 00:55:31,784 ‫ببخشید. وقتی عصبی می‌شم، خنده‌م می‌گیره 1357 00:55:31,817 --> 00:55:34,422 ‫نه، نه، نه. استیو، نمی‌خواد عذرخواهی کنی 1358 00:55:34,455 --> 00:55:36,059 ‫بگیر بخند. بگیر بخند 1359 00:55:36,092 --> 00:55:37,461 ‫لذت ببر بابا. داره خوش می‌گذره! 1360 00:55:37,496 --> 00:55:40,931 ‫- مایکل، ازت می‌خوام آروم باشی، رفیق، باشه؟ ‫- مایک! 1361 00:55:40,956 --> 00:55:42,506 ‫بقیه هم سر میز نشسته‌ان 1362 00:55:42,539 --> 00:55:44,843 ‫ازت می‌خوام آروم باشی. بی‌شعور نباش 1363 00:55:44,876 --> 00:55:46,681 ‫مرسی، عموجِی. من مشکلی ندارم 1364 00:55:46,714 --> 00:55:48,851 ‫همون حمایت فامیلی‌ای بود که دنبال‌ش بودم 1365 00:55:48,884 --> 00:55:50,555 ‫آره، خب، تو هم کم از اون نداری 1366 00:55:50,588 --> 00:55:52,693 ‫از بابت اون هم ممنون، عموجِی 1367 00:55:52,726 --> 00:55:53,928 ‫بفرما 1368 00:55:54,195 --> 00:55:56,466 ‫- برو بریم ‫- کجا دوست داری بریم، لی؟ 1369 00:55:56,500 --> 00:55:58,069 ‫- پرت‌ش کن دیگه ‫- عه؟ 1370 00:55:59,706 --> 00:56:01,844 ‫آره، یا پرت کن یا بذارش زمین 1371 00:56:04,015 --> 00:56:05,292 ‫آره، یالا 1372 00:56:05,317 --> 00:56:07,555 ‫خب، لی، به‌ت می‌خوره فقط لب‌وْدهن نباشی 1373 00:56:07,989 --> 00:56:09,693 ‫فقط لب‌وْدهن که نیستی، لی، آره؟ 1374 00:56:09,726 --> 00:56:11,697 ‫- وای خدا ‫- گندتون بزنه 1375 00:56:11,730 --> 00:56:14,703 ‫مادرت چند روز جون کنده تا این غذا رو آماده کنه 1376 00:56:14,736 --> 00:56:15,765 ‫بی‌احترامی نکنید 1377 00:56:15,790 --> 00:56:16,874 ‫بقیه هم سر این میز وامونده نشسته‌ان 1378 00:56:16,907 --> 00:56:18,845 ‫- مایک، بس کن! ‫- خفه‌خون بگیرید! 1379 00:56:18,878 --> 00:56:20,514 ‫چنگال بی‌صحاب‌مونده رو پرت کن! 1380 00:56:22,451 --> 00:56:23,988 ‫- همینه ‫- بشین. بشین! 1381 00:56:24,021 --> 00:56:25,692 ‫اوه، نگاه‌ش کن 1382 00:56:25,725 --> 00:56:27,863 ‫پرت‌ش نکردم. پرت‌ش نکردم، بی‌خایۀ بدبخت! 1383 00:56:27,896 --> 00:56:29,465 ‫خودت رو عقب کشیدی! نگاه! 1384 00:56:29,767 --> 00:56:31,737 ‫باز هم کشیدی عقب، بی‌خایۀ بدبخت! 1385 00:56:31,770 --> 00:56:33,708 ‫پرت‌ش کن 1386 00:56:33,741 --> 00:56:35,611 ‫من چیزی نزدم. معلومه که خودم رو عقب می‌کشم 1387 00:56:36,412 --> 00:56:39,152 ‫هنوز مغز وْ اعصاب‌م به هم وصل‌ان 1388 00:56:39,185 --> 00:56:40,316 ‫هیولا 1389 00:56:40,341 --> 00:56:41,598 ‫آره، من هیولام، لی 1390 00:56:41,623 --> 00:56:42,793 ‫خودت هیولائی 1391 00:56:42,835 --> 00:56:43,870 ‫- هیچ‌کس نمی‌خواد این‌جا باشی ‫- بی‌عرضه 1392 00:56:43,895 --> 00:56:46,083 ‫- هیچ‌کس نمی‌خواد تن لش‌ت این‌جا باشه ‫- هیولای آشغال بی‌عرضه 1393 00:56:46,108 --> 00:56:47,168 ‫هیچ‌کس نمی‌خواد تن لش‌ت این‌جا باشه 1394 00:56:47,201 --> 00:56:49,105 ‫با اون دهن گشاد نجس‌ت 1395 00:56:49,138 --> 00:56:50,842 ‫با اون دهن گشاد نجس‌ت! 1396 00:56:50,875 --> 00:56:52,579 ‫- پرت‌ش کن دیگه ‫- جدی؟ 1397 00:56:52,612 --> 00:56:54,482 ‫بفرما، پرت‌ش کن دیگه، حیوون آشغال 1398 00:56:54,516 --> 00:56:56,152 ‫جدی؟ 1399 00:56:56,185 --> 00:56:58,791 ‫آره. نقل محفل باش. نقل محفل کریسمس باش 1400 00:56:58,824 --> 00:56:59,994 ‫اگه این‌قدر گردن‌کلفت‌ای، 1401 00:57:00,027 --> 00:57:01,463 ‫چنگال وامونده رو پرت کن 1402 00:57:01,497 --> 00:57:02,732 ‫تو هیچی نیستی 1403 00:57:04,536 --> 00:57:06,072 ‫تو هیچی نیستی 1404 00:57:06,105 --> 00:57:07,474 ‫تو هیچی نیستی 1405 00:57:08,076 --> 00:57:09,478 ‫تو هیچی نیستی 1406 00:57:10,180 --> 00:57:11,482 ‫هیچی نیستی 1407 00:57:13,687 --> 00:57:14,856 ‫تو هیچی نیستی 1408 00:57:17,896 --> 00:57:18,998 ‫تو هیچی نیستی 1409 00:57:26,580 --> 00:57:28,149 ‫اوه، اومدش 1410 00:57:29,285 --> 00:57:32,659 ‫- کریسمس مبارک ‫- کریسمس مبارک، خاله‌دی 1411 00:57:32,692 --> 00:57:34,062 ‫چی از کف‌م رفت؟ 1412 00:57:36,834 --> 00:57:39,807 ‫- چی از کف‌م رفت؟ ‫- هیچی 1413 00:57:39,840 --> 00:57:41,109 ‫- یه چیزی از کف‌م رفت ‫- نه، نه، نه 1414 00:57:41,142 --> 00:57:42,679 ‫- بیا ‫- اوه، مرسی 1415 00:57:42,712 --> 00:57:44,215 ‫استیوی، استیوی می‌خواد شکرانه بگه، مامان 1416 00:57:44,248 --> 00:57:45,384 ‫- اوه، خدا، آره ‫- نه 1417 00:57:45,417 --> 00:57:47,530 ‫یالا شروع کن، استیوی 1418 00:57:47,555 --> 00:57:48,566 ‫- آره، آره، آره ‫- آ... راست‌ش... 1419 00:57:48,591 --> 00:57:49,860 ‫بنال دیگه، باشه؟ 1420 00:57:49,893 --> 00:57:51,196 ‫یالا. تو می‌تونی 1421 00:57:51,229 --> 00:57:52,933 ‫- آم... ‫- دعای قبل‌ازغذا 1422 00:57:52,966 --> 00:57:54,001 ‫آم... 1423 00:57:55,070 --> 00:57:56,072 ‫هی... 1424 00:57:56,841 --> 00:58:00,214 ‫- خیلی عالیه که همگی... ‫- ببخشید 1425 00:58:00,247 --> 00:58:04,488 ‫...که همگی سلامت در کنار هم هستیم، فکر کنم 1426 00:58:05,190 --> 00:58:09,566 ‫هیچ‌کس مریـ... جسمی خیلی مریض نیست 1427 00:58:09,599 --> 00:58:10,934 ‫آ... 1428 00:58:12,171 --> 00:58:16,546 ‫بابت این غذای زیبا بسیار شکرگزارم 1429 00:58:17,281 --> 00:58:19,953 ‫و دانا، آم... 1430 00:58:19,986 --> 00:58:21,824 ‫چه تدارک فوق‌العاده‌ای دانا دید 1431 00:58:21,857 --> 00:58:23,861 ‫و صدا-صداش به گوش‌م می‌رسید 1432 00:58:23,894 --> 00:58:27,969 ‫خیلی سخت به نظر می‌رسید و واقعاً جذابه 1433 00:58:28,002 --> 00:58:29,840 ‫و چنگال هنوز دست‌شه؟ 1434 00:58:29,873 --> 00:58:30,975 ‫- قطعاً ‫- آره 1435 00:58:31,008 --> 00:58:33,013 ‫خیلی‌خب. آم... 1436 00:58:33,046 --> 00:58:34,214 ‫گوش کنید 1437 00:58:35,785 --> 00:58:37,989 ‫همه می‌پرسن این... 1438 00:58:38,022 --> 00:58:40,127 ‫این هفت‌ماهی چیه یا چرا انجام‌ش می‌دیم؟ 1439 00:58:40,160 --> 00:58:43,232 ‫- اوهوم ‫- و فکر کنم بدونم تعریف من چیه 1440 00:58:43,734 --> 00:58:45,871 ‫همین‌که به‌ش فکر کنم می‌گم 1441 00:58:47,274 --> 00:58:49,579 ‫فرصتی برای... 1442 00:58:50,380 --> 00:58:54,221 ‫باهم‌بودن و مراقبت از همدیگه‌ست 1443 00:58:55,625 --> 00:58:57,260 ‫و غذاخوردن در کنار هم 1444 00:58:57,729 --> 00:59:00,167 ‫و هفت تا ماهی هست، 1445 00:59:00,200 --> 00:59:04,610 ‫که یعنی باید هفت تا غذای کاملاً متفاوت درست کنی 1446 00:59:04,643 --> 00:59:06,914 ‫به هفت روش کاملاً متفاوت 1447 00:59:06,947 --> 00:59:09,686 ‫و این کار زمان زیادی می‌بره 1448 00:59:10,621 --> 00:59:11,746 ‫و... 1449 00:59:12,525 --> 00:59:16,065 ‫به‌نظرم گذروندن اون زمان و با استفاده از اون زمان 1450 00:59:16,098 --> 00:59:20,741 ‫برای کسایی که دوست‌شون داریم، به‌شون نشون می‌دیم که ‫دوست‌شون داریم 1451 00:59:23,313 --> 00:59:24,849 ‫و شاید زیاد بخوریم... 1452 00:59:25,450 --> 00:59:27,789 ‫و قطعاً که زیاد می‌نوشیم 1453 00:59:27,822 --> 00:59:31,596 ‫و... زیاد حرف می‌زنیم بدون این‌که گوش بدیم 1454 00:59:31,997 --> 00:59:36,039 ‫اما... امشب... قراره هفت تا ماهی بخوریم... 1455 00:59:37,207 --> 00:59:38,310 ‫...که بی‌معنیه 1456 00:59:38,343 --> 00:59:39,612 ‫آ... 1457 00:59:40,080 --> 00:59:41,750 ‫اما زمان اضافه باید براش بذاریم 1458 00:59:42,117 --> 00:59:46,158 ‫و بیش‌تر باید بجویم و بیش‌تر گوش کنیم 1459 00:59:48,229 --> 00:59:52,270 ‫و، فقط امشب همین یه بار می‌تونیم همچین کاری بکنیم 1460 00:59:53,674 --> 00:59:55,111 ‫پس... 1461 00:59:55,243 --> 00:59:56,613 ‫درضمن خودم خیلی دوست‌ش دارم 1462 00:59:57,347 --> 00:59:59,084 ‫بودن در این‌جا رو دوست دارم 1463 00:59:59,485 --> 01:00:02,324 ‫ممنون که هر سال من رو می‌پذیرید 1464 01:00:02,357 --> 01:00:05,029 ‫مشتاق... مشتاقانه منتظر این مهمونی هستم 1465 01:00:06,065 --> 01:00:07,168 ‫و تو رو دوست دارم 1466 01:00:07,201 --> 01:00:10,140 ‫من-من-من خیلی عاشق میشل هستم 1467 01:00:10,575 --> 01:00:12,778 ‫و من گِی نیستم که اون‌قدر پرسیدید 1468 01:00:13,279 --> 01:00:14,816 ‫ولی داشتم درمورد... 1469 01:00:15,284 --> 01:00:18,924 ‫حرفی که دربارۀ خرس‌ها زدید فکر می‌کردم، و این‌که پرخاشگرن 1470 01:00:20,260 --> 01:00:22,832 ‫پرخاشگرن، اما مهربون‌ان 1471 01:00:23,867 --> 01:00:24,903 ‫احساساتی‌ان 1472 01:00:26,907 --> 01:00:29,713 ‫شماها با من خیلی مهربون بودید 1473 01:00:29,746 --> 01:00:31,216 ‫ایام تعطیلات می‌ذارید با شما باشم 1474 01:00:31,249 --> 01:00:33,820 ‫من خانواده‌ای به این شکل ندارم، و... 1475 01:00:34,990 --> 01:00:37,127 ‫بسیار شکرگزارم که... 1476 01:00:37,495 --> 01:00:39,097 ‫سر این میز برای من جا باز می‌کنید 1477 01:00:39,666 --> 01:00:41,837 ‫و ایام تعطیلات برام وقت می‌ذارید 1478 01:00:46,914 --> 01:00:50,153 ‫به این امید که در سال نو خدا پشت‌وْپناه ما باشه 1479 01:00:50,186 --> 01:00:53,159 ‫و لطفاً به مایکل این قدرت رو بده ‫که اون چنگال رو پرت نکنه. آمین 1480 01:00:53,192 --> 01:00:54,997 ‫آمین 1481 01:00:55,030 --> 01:00:56,232 ‫- دوست‌ت دارم ‫- دوست‌ت دارم 1482 01:00:59,740 --> 01:01:01,977 ‫استیوی، خیلی، خیلی قشنگ بود 1483 01:01:03,146 --> 01:01:05,083 ‫- یه‌خرده کمک می‌کنه ‫- آره 1484 01:01:08,824 --> 01:01:10,126 ‫آره. آره 1485 01:01:12,397 --> 01:01:14,101 ‫هیچ مهم نیست 1486 01:01:14,134 --> 01:01:15,366 ‫اوه، دانا 1487 01:01:15,391 --> 01:01:17,416 ‫هیچ... 1488 01:01:17,441 --> 01:01:20,180 ‫مامان، دست بردار. خیلی قشنگه 1489 01:01:20,213 --> 01:01:21,282 ‫خیلی خوشگله 1490 01:01:21,315 --> 01:01:22,852 ‫ممنون، خاله‌دی 1491 01:01:22,885 --> 01:01:24,188 ‫خیلی دوست‌ت داریم 1492 01:01:24,221 --> 01:01:26,158 ‫- دوست‌ت داریم ‫- خیلی خوشگله، دی 1493 01:01:28,570 --> 01:01:30,300 ‫براش لحظه‌شماری می‌کنیم 1494 01:01:30,333 --> 01:01:31,970 ‫مامان. مامان. هی 1495 01:01:36,245 --> 01:01:37,280 ‫حال‌ت خوبه؟ 1496 01:01:38,216 --> 01:01:39,485 ‫وای خدا 1497 01:01:41,923 --> 01:01:43,426 ‫اوه، ناتالی... 1498 01:01:44,529 --> 01:01:46,131 ‫رُز بِرزاتو... 1499 01:01:47,802 --> 01:01:49,940 ‫می‌دونی چقدر متنفرم از این‌که 1500 01:01:49,973 --> 01:01:51,877 ‫- همچین سؤالی ازم می‌پرسی؟ ‫- باشه 1501 01:01:51,910 --> 01:01:57,488 ‫می‌دونی چقدر متنفرم از این‌که... 1502 01:01:57,522 --> 01:01:59,091 ‫- بیا بریم بالا ‫- ...همچین سؤالی ازم می‌پرسی؟ 1503 01:01:59,124 --> 01:02:00,327 ‫باشه 1504 01:02:00,360 --> 01:02:05,103 ‫از... از بقیه هم می‌پرسی که حال‌شون خوبه؟ 1505 01:02:05,136 --> 01:02:06,306 ‫نه 1506 01:02:06,339 --> 01:02:07,440 ‫آ... 1507 01:02:07,909 --> 01:02:09,478 ‫خوب به نظر نمیام، ناتالی؟ 1508 01:02:09,512 --> 01:02:10,914 ‫نه واقعاً 1509 01:02:12,518 --> 01:02:13,954 ‫بیا بریم بالا 1510 01:02:13,987 --> 01:02:16,092 ‫- اوه، درت رو بذار، میشل ‫- هی، هی، هی 1511 01:02:16,125 --> 01:02:17,529 ‫- منظورم از اون... ‫- خوب به نظر نمیام؟ 1512 01:02:17,562 --> 01:02:20,033 ‫- منظورم از اون... ‫- مگه الآن از صبح کون خودم رو 1513 01:02:20,668 --> 01:02:23,073 ‫برای شما مادرقحبه‌ها پاره نکردم؟ 1514 01:02:23,106 --> 01:02:24,408 ‫منظورم از اون لحاظ نبود 1515 01:02:25,077 --> 01:02:29,218 ‫- این... زیباست ‫- آره 1516 01:02:29,251 --> 01:02:31,222 ‫حال‌م خوبه؟ 1517 01:02:31,255 --> 01:02:33,059 ‫حال‌م خوبه؟ 1518 01:02:33,628 --> 01:02:36,933 ‫شما مادرقحبه‌ها حال‌تون خوبه؟ 1519 01:02:37,869 --> 01:02:39,338 ‫حال تو خوبه، لی؟ 1520 01:02:40,875 --> 01:02:42,812 ‫هیچ گُهی نخوردی! 1521 01:02:45,250 --> 01:02:48,824 ‫این لامصب خوشگله 1522 01:02:52,130 --> 01:02:54,368 ‫کون لق‌تون! 1523 01:02:56,138 --> 01:02:57,240 ‫کون لق‌تون! 1524 01:02:58,977 --> 01:03:00,079 ‫کون لق‌ت 1525 01:03:02,384 --> 01:03:04,822 ‫کون لق‌ت، ناتالی 1526 01:03:08,129 --> 01:03:09,265 ‫چیزی نیست 1527 01:03:09,298 --> 01:03:10,801 ‫چیزی نیست 1528 01:03:24,194 --> 01:03:26,867 ‫خب، گمون‌م همه‌مون انتظارش رو داشتیم 1529 01:03:26,900 --> 01:03:28,269 ‫دیگه تموم شد 1530 01:03:28,302 --> 01:03:31,241 ‫و، شاید همه بتونن آروم باشن، ها؟ 1531 01:03:32,912 --> 01:03:35,050 ‫آره، این... 1532 01:03:35,083 --> 01:03:36,820 ‫بدترین چیزی بود که تو عمرم دیده بودم 1533 01:03:39,592 --> 01:03:41,462 ‫کثافت حروم‌لقمه! 1534 01:03:47,207 --> 01:03:48,343 ‫گورت رو گم کن 1535 01:03:49,646 --> 01:03:50,882 ‫برو بیرون 1536 01:03:50,915 --> 01:03:52,619 ‫صبر کن! 1537 01:04:04,074 --> 01:04:05,578 ‫مامان، چی‌کار کردی؟ 1538 01:04:07,247 --> 01:04:08,884 ‫مامان، در رو باز کن! 1539 01:04:08,917 --> 01:04:10,253 ‫در رو باز کن، مامان! 1540 01:04:10,955 --> 01:04:12,157 ‫مامان! 1541 01:04:12,190 --> 01:04:14,428 ‫مامان، در رو باز کن! 1542 01:04:15,598 --> 01:04:17,067 ‫در رو باز کن! 1543 01:04:18,336 --> 01:04:19,546 ‫مامان! 1544 01:04:20,273 --> 01:04:22,310 ‫مامان! چی‌کار کردی؟ 1545 01:04:23,146 --> 01:04:25,952 ‫مامان، در رو باز کن 1546 01:04:25,985 --> 01:04:27,187 ‫در رو باز کن! 1547 01:04:28,122 --> 01:04:29,424 ‫مامان، در رو باز کن! 1548 01:04:32,464 --> 01:04:33,533 ‫مامان! 1549 01:04:35,236 --> 01:04:36,573 ‫مامان، چی‌کار کردی؟ 1550 01:04:38,242 --> 01:04:39,613 ‫مامان، در رو باز کن 1551 01:04:39,646 --> 01:04:41,181 ‫در رو باز کن، مامان 1552 01:04:41,750 --> 01:04:43,452 ‫مامان! 1553 01:04:43,820 --> 01:04:45,289 ‫مامان، در رو باز کن! 1554 01:04:46,560 --> 01:04:48,028 ‫در رو باز کن! 1555 01:04:52,370 --> 01:04:53,472 ‫مامان! 1556 01:04:57,982 --> 01:04:59,217 ‫مامان! 1557 01:05:01,556 --> 01:05:02,658 ‫مامان! 1558 01:05:06,131 --> 01:05:07,601 ‫مامان! 1559 01:05:08,035 --> 01:05:09,438 ‫مامان، در رو باز کن 1560 01:05:11,008 --> 01:05:12,076 ‫در رو باز کن! 1561 01:05:15,200 --> 01:05:20,200 ‫کاری از هومن صمدی و مرتضی لک‌زایی @RaylanGivensSubs 1562 01:05:20,201 --> 01:05:24,201 ♪ Weezer - The Christmas Song ♪