1 00:00:21,665 --> 00:00:24,701 - Chef, meja 38, dua orang. - Ya! 2 00:00:24,801 --> 00:00:25,802 KOTA NEW YORK TAHUN LALU 3 00:00:25,869 --> 00:00:27,504 - Meja 23, empat orang. - Ya! 4 00:00:28,672 --> 00:00:30,674 - Saus rusak, Chef, buat lagi. - Baik, Chef. 5 00:00:35,646 --> 00:00:39,483 - Siapkan 31, 25, kurang dua di 31, Chef. - Ya! 6 00:00:41,852 --> 00:00:43,587 - Belum. Lagi, Chef. - Baik, Chef. 7 00:00:43,687 --> 00:00:44,688 Terima kasih, Chef. 8 00:00:45,522 --> 00:00:47,991 - Meja 31 terlambat, Chef. - Ya! 9 00:00:51,128 --> 00:00:53,397 - Kenapa? - Chef, maaf. Jadi terlalu panas. 10 00:00:53,497 --> 00:00:55,098 - Kenapa? - Tidak mau dingin. 11 00:00:55,199 --> 00:00:56,366 Kenapa? 12 00:00:56,433 --> 00:00:57,901 - Itu salahku. - Pergi. 13 00:00:58,001 --> 00:00:59,002 Baik. 14 00:00:59,069 --> 00:01:01,238 - Siapkan 19, Chef. - Ya! 15 00:01:01,305 --> 00:01:03,674 - Tahan 17, Chef. - Ya! 16 00:01:04,141 --> 00:01:07,244 Kenapa mempekerjakan orang tolol? Suka bekerja dengan mereka? 17 00:01:07,311 --> 00:01:08,579 - Akan kutingkatkan. - "Baik." 18 00:01:08,679 --> 00:01:11,048 - Baik, Chef. - Bisa tangani? Apa berlebihan? 19 00:01:11,114 --> 00:01:12,282 - Jawab aku. - Bisa kutangani. 20 00:01:12,382 --> 00:01:14,384 - "Bisa kutangani, Chef." - Bisa kutangani, Chef. 21 00:01:14,451 --> 00:01:15,919 - Dua belas, 10, 36. - Siapkan 8, 22 00:01:16,019 --> 00:01:17,521 - 18, 36. - Jangan merusak hitunganku! 23 00:01:17,588 --> 00:01:19,790 - Maaf, Chef. Delapan, 13, 29... - Tiga, 52... 24 00:01:19,890 --> 00:01:21,525 Kenapa menyajikan saus rusak? 25 00:01:21,592 --> 00:01:23,627 Kenapa? Aku tahu. Cemas karena kau katai. 26 00:01:23,727 --> 00:01:25,596 Meja ini pun sulit kau jangkau. 27 00:01:25,696 --> 00:01:28,265 Karena itu kau punya tato, bekas luka kecil yang keren, 28 00:01:28,332 --> 00:01:29,566 dan keluar istirahat merokok? 29 00:01:29,633 --> 00:01:31,435 Menyenangkan, ya? Tapi begini. 30 00:01:31,501 --> 00:01:33,871 Kau payah. Kau tak mampu. 31 00:01:33,937 --> 00:01:37,307 Lebih cepat, Keparat. Percepat. Kenapa begitu lambat? 32 00:01:37,407 --> 00:01:40,444 Kenapa kau begitu lambat. Kenapa? Kau pikir kau tangguh? 33 00:01:40,511 --> 00:01:43,447 Ya. Coba bilang begini. Bilang, "Benar, Chef. Aku tangguh." 34 00:01:43,547 --> 00:01:46,149 - Benar, Chef. Aku tangguh. - Bilang, "Benar, Chef. Aku tangguh!" 35 00:01:46,250 --> 00:01:47,251 Benar, Chef. Aku tangguh. 36 00:01:47,351 --> 00:01:50,153 Kau tidak tangguh. Kau omong kosong. Kau tidak berbakat. 37 00:01:50,254 --> 00:01:51,889 - Katakan, "Ambil." - Ambil! 38 00:01:53,156 --> 00:01:54,825 Kau mestinya mati. 39 00:02:01,431 --> 00:02:03,400 - Ambil. - Ambil. 40 00:02:10,307 --> 00:02:12,176 Ambil! Tolong jawab aku! 41 00:02:12,276 --> 00:02:14,344 Itu kuganti seharga $5... 42 00:02:14,444 --> 00:02:15,612 Ambil! 43 00:02:15,679 --> 00:02:17,748 Astaga! Tolong ambil! 44 00:02:18,448 --> 00:02:19,349 Tolong! 45 00:02:19,449 --> 00:02:21,818 - Kenapa berteriak-teriak? - Astaga. Santai saja! 46 00:02:21,919 --> 00:02:23,720 Ya. Terima kasih. Terima kasih, Chef. 47 00:02:23,820 --> 00:02:25,856 Sekarang apa? Ini kubuang ke tong sampah? 48 00:02:35,165 --> 00:02:38,101 - Chef, minyak itu mau kusaring? - Tidak, aku bisa. Terima kasih. 49 00:02:38,168 --> 00:02:39,469 Kenapa aku pakai sikat gigi? 50 00:02:39,536 --> 00:02:42,005 Ini soal konsistensi dan bersikap konsisten. 51 00:02:42,172 --> 00:02:44,741 Beroperasi di tingkat yang lebih tinggi butuh konsistensi. 52 00:02:45,175 --> 00:02:47,311 - Aku suka di tingkat ini. - Aku juga. 53 00:02:47,377 --> 00:02:50,013 Tahu di The French Laundry, perlu berapa lama? 54 00:02:50,080 --> 00:02:51,682 Persetan dengan French Laundry-mu. 55 00:02:51,782 --> 00:02:53,050 Nama yang bodoh. 56 00:02:53,150 --> 00:02:54,751 - Baik, kalau begitu di Noma. - Benar? 57 00:02:54,852 --> 00:02:55,853 Persetan juga Noma-mu. 58 00:02:55,986 --> 00:02:57,821 - Sistem, Sayang. - Noma itu busuk. 59 00:02:57,921 --> 00:02:58,922 Yang terbaik. 60 00:02:59,022 --> 00:03:01,892 Mengajari beroperasi di tingkat yang kita tak tahu bisa, Marcus. 61 00:03:01,992 --> 00:03:04,361 Aku ingin bekerja di sini. Tak diizinkan Mike. 62 00:03:04,461 --> 00:03:08,298 Tidak. Kau pergi ke belahan dunia lain untuk mempelajari semua omong kosong 63 00:03:08,365 --> 00:03:09,900 mewah dan sia-sia ini. 64 00:03:10,000 --> 00:03:13,237 Aku pergi ke West Lawrence Avenue dan mempelajari semua tingkat. 65 00:03:13,337 --> 00:03:15,506 - Maksudmu DeVry? - Benar sekali. 66 00:03:15,572 --> 00:03:17,674 DeVry. "Kami serius dengan kesuksesan." 67 00:03:17,741 --> 00:03:19,877 Apa itu lucu, Bedebah? 68 00:03:20,177 --> 00:03:22,913 Ya! Kuberi tahu sesuatu. Serius. 69 00:03:23,013 --> 00:03:27,084 Di mana lagi bisa belajar spesialisasi manajemen basis data yang penting 70 00:03:27,184 --> 00:03:30,020 sambil memperbaiki distributor OptiSpark bermasalah 71 00:03:30,087 --> 00:03:32,122 - di Trans Am. - Tak perlu belajar itu. 72 00:03:32,222 --> 00:03:33,090 Jelas bukan Noma. 73 00:03:33,190 --> 00:03:36,026 - Apa pun kulakukan agar bisa ke Noma. - Lalu makan serangga? 74 00:03:36,093 --> 00:03:38,462 - Lalu terinspirasi, Bodoh. - Astaga, lalu jadi payah. 75 00:03:38,595 --> 00:03:40,330 Teman-teman, mesin krim rusak. 76 00:03:41,031 --> 00:03:42,032 Sial. 77 00:03:42,132 --> 00:03:43,767 DeVry mengajarimu memperbaikinya? 78 00:03:44,935 --> 00:03:45,935 Tahu, tidak? 79 00:03:46,303 --> 00:03:47,971 Sebenarnya, ya. 80 00:03:48,839 --> 00:03:49,940 Persetan denganmu. 81 00:03:50,040 --> 00:03:51,375 - Kau lulus? - Tentu tidak. 82 00:03:53,944 --> 00:03:55,946 Ada yang pernah pesan es krim? 83 00:03:56,446 --> 00:03:57,781 Aku lupa kita punya es krim. 84 00:05:35,212 --> 00:05:39,316 Maria melipat adonan, memunguti semua tepung sehingga papannya bersih. 85 00:05:40,651 --> 00:05:42,553 Kemudian dia uleni sampai halus. 86 00:05:43,554 --> 00:05:46,156 Adonan harus didiamkan setidaknya selama 30 menit. 87 00:05:47,090 --> 00:05:49,693 Maria mencincang kasar dua siung bawang putih... 88 00:05:56,366 --> 00:05:58,602 - Siapkan, meja 16! - Ya! 89 00:05:58,702 --> 00:06:01,038 - 17! Meja 23! - Ya! 90 00:06:04,341 --> 00:06:05,175 PERSETAN KAU 91 00:06:05,242 --> 00:06:06,176 Lebih cepat lagi. 92 00:06:06,243 --> 00:06:07,077 KAU SAMPAH 93 00:06:07,177 --> 00:06:08,612 Ayo! Cepat! 94 00:06:08,712 --> 00:06:09,712 KAU MESTINYA MATI 95 00:06:10,247 --> 00:06:12,082 DIA TIDAK MENCINTAIMU KAU MEMBUNUH MICHAEL 96 00:06:19,990 --> 00:06:20,991 Sial! 97 00:06:59,161 --> 00:07:00,829 PERSETAN HIDUPKU SAMPAI Mati 98 00:07:00,896 --> 00:07:02,064 Hei, ada waktu? 99 00:07:02,264 --> 00:07:03,565 Selalu. Ada apa? 100 00:07:03,832 --> 00:07:06,802 Aku cuma ingin berterima kasih untuk minggu lalu. 101 00:07:06,902 --> 00:07:11,373 Kesempatan yang sangat bagus, tapi aku ingin berbuat lebih banyak. 102 00:07:11,440 --> 00:07:13,075 - Aku tahu kau ingin lebih. - Aku... 103 00:07:13,141 --> 00:07:14,876 Ya, dan aku ingin dibayar. 104 00:07:15,544 --> 00:07:17,379 - Kau dibayar. - Aku dibayar untuk magang. 105 00:07:17,446 --> 00:07:19,715 Aku ingin dibayar untuk bekerja di sini. 106 00:07:20,082 --> 00:07:22,451 Rasanya aku sudah bekerja di sini. 107 00:07:22,551 --> 00:07:25,220 Aku juga membuat tugas tambahan. 108 00:07:28,490 --> 00:07:31,093 Ini... Isinya banyak. 109 00:07:31,293 --> 00:07:35,263 Ya, tapi... Intinya, kita akan mati bekerja. 110 00:07:35,330 --> 00:07:37,966 Kita buka dari pukul 11.00 sampai 21.00. Itu bodoh. 111 00:07:38,066 --> 00:07:42,137 Semestinya, pukul 11.00-14.00 untuk makan siang dan 17.00-21.00 untuk makan malam. 112 00:07:43,038 --> 00:07:46,541 Belum lagi menghabiskan uang untuk bahan yang cukup mahal. 113 00:07:46,708 --> 00:07:48,877 Bahan dari pasar tani... 114 00:07:48,944 --> 00:07:50,012 Aku terlihat stres? 115 00:07:50,112 --> 00:07:51,213 Belum, tidak. 116 00:07:51,279 --> 00:07:52,648 Tapi kau butuh bantuan, 117 00:07:53,315 --> 00:07:55,250 dan jika kita melakukan ini... 118 00:07:55,317 --> 00:07:58,954 Penghematan ini, 20 persennya bisa membayar gajiku setahun. 119 00:07:59,154 --> 00:08:01,823 Itu bahkan belum termasuk yang lain. 120 00:08:01,923 --> 00:08:03,458 Juga ada rencana beli bawa pulang. 121 00:08:03,558 --> 00:08:05,594 - Itu uang. - Aku tahu. 122 00:08:05,661 --> 00:08:08,363 Kita tak punya sistem pendukung beli bawa pulang yang baik, 123 00:08:08,463 --> 00:08:12,200 - perlu memikirkan pengemasan. - Pengemasan, ya. Ada di halaman 27. 124 00:08:12,300 --> 00:08:15,771 Ada tata letak yang cukup bagus untuk itu saja. 125 00:08:15,971 --> 00:08:18,674 - Halaman 27? - Ya, sebagian besar grafik. 126 00:08:18,840 --> 00:08:19,941 Halo, Carm. 127 00:08:25,447 --> 00:08:26,515 Begini... 128 00:08:27,149 --> 00:08:30,652 Tidak. Ini bisa kutangani sendiri, Sepupu. Aku bisa. 129 00:08:31,153 --> 00:08:33,989 Jadi... Kau bukan Ron? 130 00:08:34,456 --> 00:08:36,591 Ron sudah pergi. Benar-benar "pergi." 131 00:08:36,758 --> 00:08:38,460 - Ron sudah meninggal? - Siapa Ron? 132 00:08:38,694 --> 00:08:40,362 Rekanku, Ron Pager. 133 00:08:40,462 --> 00:08:42,664 Dia meninggal. Kini aku yang menggantikan. 134 00:08:42,731 --> 00:08:45,167 - Semua orang mati. - Nancy Chore, Dewan Kesehatan Chicago. 135 00:08:45,267 --> 00:08:47,969 - Aku mau memeriksa tempat ini. - Hai. Aku Carmen Berzatto. 136 00:08:48,036 --> 00:08:50,539 - Aku pemiliknya. - Dia sebenarnya saudara pemilik. 137 00:08:50,639 --> 00:08:51,640 Dia juga sudah mati. 138 00:08:51,773 --> 00:08:53,976 - Dia tidak terlihat mati. - Tidak, aku tidak mati. 139 00:08:54,042 --> 00:08:56,044 - Saudaraku yang meninggal. - Aku turut berduka. 140 00:08:56,144 --> 00:08:57,980 - Terima kasih. - Aku juga turut berduka. 141 00:08:58,046 --> 00:09:00,048 Boleh lihat tanda pengenal? 142 00:09:00,649 --> 00:09:01,650 Ya. 143 00:09:05,153 --> 00:09:06,221 Menarik. 144 00:09:07,389 --> 00:09:09,358 Ya? Apanya yang menarik? 145 00:09:10,158 --> 00:09:12,761 Logo di lencana yang menarik. 146 00:09:12,861 --> 00:09:16,231 Nancy, jika butuh apa pun, ke sini saja. Anggap rumah sendiri. Ya? 147 00:09:16,331 --> 00:09:18,033 - Terima kasih. - Terima kasih. 148 00:09:18,233 --> 00:09:19,668 Tina dan Ibra di mana? 149 00:09:20,669 --> 00:09:23,238 - Jangan aneh-aneh, Nn. Chore. - Kau juga. 150 00:09:23,572 --> 00:09:24,573 Baik. 151 00:09:24,906 --> 00:09:29,211 Aku juga mencatat, bukan tepungnya yang mahal, 152 00:09:29,311 --> 00:09:32,414 tapi pengirimannya, jadi kita bisa menyuruh orang mengambilnya. 153 00:09:32,514 --> 00:09:35,250 - Ya, Marcus. - Baik. Marcus. Bagus. 154 00:09:35,350 --> 00:09:36,718 Tidak, cuma Marcus yang bisa. 155 00:09:37,352 --> 00:09:39,187 Kenapa cuma Marcus yang bisa? 156 00:09:39,254 --> 00:09:41,223 Sweeps, Tina, dan Ibra tidak bawa mobil. 157 00:09:43,025 --> 00:09:44,493 Richie bagaimana? 158 00:09:44,693 --> 00:09:45,727 SIM-nya ditangguhkan. 159 00:09:46,662 --> 00:09:48,397 Tadi pagi kulihat bawa mobil. 160 00:09:48,497 --> 00:09:52,234 Kuberi tahu, waspadalah dengan jalang yang membawa buku catatan kecil. 161 00:09:52,300 --> 00:09:55,904 Sydney ke sini beberapa hari yang lalu, dan kini dia sudah memimpin. 162 00:09:56,038 --> 00:09:58,040 Sok anggun dan rajin mencatat? 163 00:09:58,106 --> 00:10:00,776 "Chef, apa pun kulakukan agar bisa ke Noma." 164 00:10:00,876 --> 00:10:02,944 Jalang, lihat sekeliling. Ini bukan Noma. 165 00:10:03,045 --> 00:10:05,547 Inspektur kesehatan ke sini, dan dia bukan orang baik. 166 00:10:05,614 --> 00:10:07,182 Dia bukan temanmu. Mungkin tersenyum, 167 00:10:07,249 --> 00:10:09,384 tapi gigi itu belati. 168 00:10:09,451 --> 00:10:12,421 Intinya, itu satu dari 100 hal untuk menghemat. 169 00:10:12,521 --> 00:10:13,588 Sydney. 170 00:10:13,689 --> 00:10:16,458 Aku yakin semua ini benar, tapi ini sulit. 171 00:10:16,558 --> 00:10:19,628 Gambaran pekerjaanmu itu sous, di luar kemampuanku menggaji. 172 00:10:19,728 --> 00:10:21,163 Sekarang pun sudah tak mampu. 173 00:10:21,263 --> 00:10:22,931 Tapi aku mengerti. 174 00:10:23,398 --> 00:10:26,368 Aku sangat berniat menjadikan tempat ini usaha terhormat 175 00:10:26,435 --> 00:10:28,637 dan efisien, yang dikelola orang dewasa. 176 00:10:29,404 --> 00:10:31,573 Itu omong kosong! 177 00:10:31,974 --> 00:10:32,975 Suatu hari nanti. 178 00:10:38,013 --> 00:10:40,382 Ada yang tahu jika ini sangat berbahaya? 179 00:10:40,549 --> 00:10:41,883 Hei, ada apa? 180 00:10:41,950 --> 00:10:44,586 - Itu tak berbahaya, Nn. Chore... - Apa yang berbahaya? 181 00:10:44,653 --> 00:10:48,123 - Sampai kau tarik. - Aku menemukan lubang besar di ubin. 182 00:10:48,223 --> 00:10:50,892 Terlihat seperti bekas saluran gas di samping kompor. 183 00:10:50,959 --> 00:10:53,962 Itu bukan cuma tak memakai dinding kering dan didempul, 184 00:10:54,062 --> 00:10:57,299 tapi ada yang menyumbat lubang pakai serbet, lalu menyelubunginya 185 00:10:57,432 --> 00:10:59,434 - dengan plastik. - Jangan melihatku. 186 00:10:59,601 --> 00:11:03,105 Minyak meresap ke serbet, dan yang diselubungi itu tak terselubungi. 187 00:11:03,171 --> 00:11:05,340 - Apa maksudnya? - Potensi kontaminasi silang. 188 00:11:05,474 --> 00:11:07,843 Selain itu, tak ada air panas di tempat cuci tangan. 189 00:11:07,943 --> 00:11:11,913 Baik, yang itu, Nn. Chore, aku sudah beri tahu Chicago, Ron, soal ini 100 kali, 190 00:11:11,980 --> 00:11:14,383 harus ditunggu sebentar supaya hangat. 191 00:11:14,483 --> 00:11:16,852 - Jadi, yang itu tak masalah. - Atau lebih parah. 192 00:11:16,952 --> 00:11:19,721 Aturan kesehatan menyatakan, wastafel dekat area persiapan 193 00:11:19,821 --> 00:11:21,890 perlu bisa langsung mengalirkan air panas 194 00:11:21,990 --> 00:11:24,092 - untuk mencegah penyebaran bakteri. - Ya. 195 00:11:24,159 --> 00:11:27,062 - Aku belum menyampaikan yang penting. - Ada yang penting? 196 00:11:27,195 --> 00:11:28,263 Apa yang penting itu? 197 00:11:28,330 --> 00:11:32,034 Ada yang meninggalkan sebungkus rokok di atas kompor dekat tungkunya. 198 00:11:32,267 --> 00:11:36,505 Bukan hanya sangat berbahaya, tapi juga berpotensi menjadi kontaminan. 199 00:11:36,838 --> 00:11:38,740 - Bajingan. - Ulangi lagi. 200 00:11:38,840 --> 00:11:41,376 - Bajingan. - Jangan sungguhan diulangi, Tolol. 201 00:11:41,476 --> 00:11:43,812 - Kau akan kusemprot air dengan keras. - Sungguh? 202 00:11:43,879 --> 00:11:47,783 Sayangnya, pelanggaran ini membuatku tak punya pilihan. 203 00:11:47,849 --> 00:11:50,619 - Kalian kuberi C. - Tidak! Tidak. 204 00:11:51,219 --> 00:11:53,355 - Itu omong kosong. - Tunggu dulu. 205 00:11:53,422 --> 00:11:55,590 Sebentar. Begini saja. 206 00:11:55,691 --> 00:11:57,826 Lubang itu akan kudempul sekarang juga. 207 00:11:57,893 --> 00:12:01,396 Tidak penting kau lakukan seberapa cepat. Aku baru bisa kembali 30 hari lagi. 208 00:12:01,496 --> 00:12:03,732 Cuma butuh lima detik. Tidak! Jangan sentuh itu. 209 00:12:03,832 --> 00:12:05,534 Cuma butuh lima detik untuk mendempul. 210 00:12:05,600 --> 00:12:07,869 Aku bisa dempul! Biarkan kudempul! 211 00:12:07,969 --> 00:12:09,571 - Memang harus. - Kita tak punya dempul. 212 00:12:09,671 --> 00:12:10,772 Tutup mulutmu, Fak! 213 00:12:10,872 --> 00:12:12,040 Sampai jumpa. 214 00:12:12,140 --> 00:12:14,009 DELI DAGING SAPI 215 00:12:14,142 --> 00:12:15,344 Yang benar saja. 216 00:12:15,410 --> 00:12:18,747 Kubilang, kita tak punya dempul. Tak apa-apa. Kita akan perbaiki. 217 00:12:20,515 --> 00:12:22,718 Mau mengeluh? Mau mengelola tempat ini? 218 00:12:22,818 --> 00:12:24,586 Tahu dari mana itu bukan rokokmu? 219 00:12:24,686 --> 00:12:26,321 Karena aku bukan manusia tolol! 220 00:12:28,390 --> 00:12:30,092 Kau taruh di jendela! 221 00:12:30,192 --> 00:12:31,860 Kau taruh di jendela! 222 00:12:32,027 --> 00:12:34,096 - Kau taruh di jendela! - Hentikan. 223 00:12:34,196 --> 00:12:35,630 Mari jangan begini. 224 00:12:35,731 --> 00:12:37,132 - Baik. - Itu nilai C-mu. 225 00:12:37,232 --> 00:12:38,667 Ini yang akan kita lakukan. 226 00:12:38,734 --> 00:12:42,671 Pergi ke toko peralatan, beli kompon. 227 00:12:42,738 --> 00:12:45,507 Beli dempul, lalu dempul lubang itu. 228 00:12:45,607 --> 00:12:47,042 Baik, untuk diketahui... 229 00:12:47,109 --> 00:12:49,311 - Untuk diketahui... - aku bukan pesuruhmu. 230 00:12:49,411 --> 00:12:52,047 Untuk diketahui, kau yang buat miring, kau yang mendempul. 231 00:12:52,114 --> 00:12:56,018 Baik, aku mau, tapi SIM-ku sudah mati, untuk diketahui. 232 00:12:56,084 --> 00:12:58,754 - Tadi pagi kau naik mobil ke sini. - Sydney, mau membantu? 233 00:12:58,820 --> 00:13:00,255 - Antar dia. - Tidak. 234 00:13:01,023 --> 00:13:03,425 - Sudahlah. Aku naik Uber. Terima kasih. - Dewasalah. 235 00:13:03,492 --> 00:13:05,394 - Terima kasih. - Tarif mahal, Bedebah. 236 00:13:08,563 --> 00:13:12,401 - Richie? - Baik, tapi kita naik mobilku. 237 00:13:13,235 --> 00:13:14,770 Aku tak peduli. 238 00:13:17,072 --> 00:13:18,840 Dia sebangkrut itu? Yang membuatnya mati? 239 00:13:19,608 --> 00:13:21,243 Aku lulus dengan nilai C. 240 00:13:21,310 --> 00:13:22,511 Kami tahu. 241 00:13:26,248 --> 00:13:29,451 Perbaiki suara sialan itu. Tolong perbaiki suara sialan itu! 242 00:13:29,551 --> 00:13:31,486 Aku akan perbaiki. Fak selalu memperbaiki. 243 00:13:31,586 --> 00:13:33,789 Dipecahkan anak-anak, lalu? Bolanya kuperbaiki. 244 00:13:33,889 --> 00:13:35,290 Fak selalu memperbaiki bola. 245 00:13:35,390 --> 00:13:36,992 - Perbaiki! - Bolanya akan kuperbaiki! 246 00:13:43,930 --> 00:13:45,598 Ini omong kosong. 247 00:13:48,335 --> 00:13:49,969 Tolong bawakan. 248 00:14:04,617 --> 00:14:06,319 Itu mesti digoyangkan. 249 00:14:07,687 --> 00:14:09,656 Seharusnya aku tahu itu perlu digoyangkan. 250 00:14:09,723 --> 00:14:12,258 Salahku. Tak berarti aku tidak tahu cara menggoyangkannya. 251 00:14:12,325 --> 00:14:14,294 Aku tak menyangka akan ada orang. 252 00:14:14,361 --> 00:14:16,529 Gelas Arby ini dari kunjungan yang berbeda. 253 00:14:17,630 --> 00:14:18,631 Baik. 254 00:14:28,041 --> 00:14:30,510 Dewan Kesehatan Chicago 255 00:14:30,610 --> 00:14:31,978 PENALTI MENCABUT C 256 00:14:37,651 --> 00:14:38,652 Sial. 257 00:14:40,387 --> 00:14:41,855 Di mana tempatnya? 258 00:14:42,822 --> 00:14:44,858 Kita bisa tanya orang yang bekerja di sini. 259 00:14:44,991 --> 00:14:47,060 Tidak. Aku bisa cari sendiri. 260 00:14:47,527 --> 00:14:48,628 Aku tak... 261 00:14:48,995 --> 00:14:52,532 Aku tak percaya mau diperintah balita. 262 00:14:52,632 --> 00:14:54,801 Seumur hidup aku harus mendengarkan semua orang 263 00:14:54,868 --> 00:14:56,670 pura-pura mencemaskan dia terus. 264 00:14:56,736 --> 00:14:59,572 "Dia masih muda. Jangan buat Carmen kena masalah." 265 00:14:59,673 --> 00:15:02,242 Aku juga pernah muda, Sydney. Tak ada yang peduli. 266 00:15:02,342 --> 00:15:04,511 Baik, aku ikut prihatin. 267 00:15:04,611 --> 00:15:07,781 Tapi bukan itu yang merusak dinding 268 00:15:07,881 --> 00:15:10,950 - yang mau kita perbaiki, jadi... - Persetan itu. Dia mengoceh 269 00:15:11,151 --> 00:15:14,254 soal tak kubiarkan bekerja di restoran ketika dia masih kecil. 270 00:15:14,354 --> 00:15:16,823 Kau kira aku peduli di mana dia bekerja? 271 00:15:17,657 --> 00:15:18,692 Mikey sialan. 272 00:15:18,758 --> 00:15:21,061 Kenapa Michael tak mau dia bekerja di restoran? 273 00:15:21,194 --> 00:15:23,430 Mungkin karena dia menyebalkan. 274 00:15:26,266 --> 00:15:29,202 Boleh bertanya? 275 00:15:30,603 --> 00:15:32,605 Apa yang terjadi dengan Michael? 276 00:15:33,940 --> 00:15:36,443 Ya, dia menembak kepalanya sendiri empat bulan lalu. 277 00:15:38,278 --> 00:15:39,713 Astaga. Baik. 278 00:15:41,181 --> 00:15:43,350 Apa kalian 279 00:15:43,416 --> 00:15:48,321 bersaudara dari ibu, ayah, atau... 280 00:15:48,455 --> 00:15:50,056 Bukan keduanya. Dia sahabatku. 281 00:15:50,890 --> 00:15:53,593 Dor! Itu dia. Sudah kubilang. 282 00:15:55,395 --> 00:16:00,100 "Dempul perekat silikon." "Dempul akrilik." 283 00:16:00,400 --> 00:16:03,370 Kau cuma membaca apa yang ada di label? 284 00:16:03,937 --> 00:16:06,172 Ada penutup karet... 285 00:16:06,272 --> 00:16:10,043 - Aku akan cari orang yang bekerja di sini. - Tidak! Aku bisa. 286 00:16:14,147 --> 00:16:17,751 Lalu, tagihan bahan makanan jatuh tempo, 287 00:16:17,817 --> 00:16:21,788 tagihan listrik datang, dan aku tak bisa menyisihkan uang cadangan. 288 00:16:22,155 --> 00:16:26,059 Meski ramai, uangnya hanya cukup untuk bertahan selama seminggu. 289 00:16:26,126 --> 00:16:27,594 Melelahkan mendengarkan ini. 290 00:16:28,862 --> 00:16:31,631 - Kau bertanya apa yang terjadi. - Aku bertanya kau dari mana. 291 00:16:33,667 --> 00:16:35,935 Kau lihat sendiri. Aku di sini saja. 292 00:16:36,169 --> 00:16:38,605 Carmen, tempat ini payah. 293 00:16:38,805 --> 00:16:40,974 Benar? Tak akan bisa kau jadikan lebih baik. 294 00:16:41,074 --> 00:16:42,976 Tak bisa memulai dengan awal yang kacau. 295 00:16:43,643 --> 00:16:45,111 Kau mengerti itu, bukan? 296 00:16:46,279 --> 00:16:47,614 Apa itu benar pertanyaan? 297 00:16:47,681 --> 00:16:51,651 Kau mengelola bisnis yang sejarah tingkat keberhasilannya lebih rendah dari... 298 00:16:51,718 --> 00:16:53,486 Entahlah, Chicago Bears. 299 00:16:53,586 --> 00:16:56,523 Kau kesulitan membayar vendor, menggaji kru, 300 00:16:56,623 --> 00:16:59,793 dan kita bahkan belum membahas uang yang kupinjamkan ke saudaramu. 301 00:17:02,662 --> 00:17:05,632 - Michael pinjam uang darimu? - Dia pinjam banyak uang dariku. 302 00:17:05,732 --> 00:17:10,303 Suntikan tunai untuk tempat ini, term loan yang tak pernah dia lunasi. 303 00:17:11,705 --> 00:17:13,473 Kini itu jadi tanggung jawabmu. 304 00:17:15,175 --> 00:17:16,276 Baik. 305 00:17:17,010 --> 00:17:18,812 Berapa? 306 00:17:20,880 --> 00:17:22,115 Tiga ratus ribu. 307 00:17:23,683 --> 00:17:25,552 Astaga, Jimmy. 308 00:17:25,685 --> 00:17:27,487 Memang astaga, Carm. 309 00:17:27,988 --> 00:17:30,523 Dia tidak pakai untuk tempat ini. 310 00:17:31,291 --> 00:17:33,793 Masih terlihat seperti dicat anak-anak. 311 00:17:34,794 --> 00:17:37,731 Dengar, aku bukan tak menghormati. 312 00:17:37,831 --> 00:17:40,300 Saudaramu itu binatang. 313 00:17:40,667 --> 00:17:43,303 Dikelilingi orang berengsek, lalu dia jadi gila, 314 00:17:43,370 --> 00:17:45,505 dan kini dia memberimu masalah besar. 315 00:17:47,374 --> 00:17:48,875 Maka itu kau mampir? 316 00:17:50,010 --> 00:17:51,344 Aku mampir untuk melihatmu. 317 00:17:52,212 --> 00:17:56,016 Seharusnya mampir untuk mematahkan kakimu, tapi aku sudah jadi pelupa. 318 00:17:58,618 --> 00:18:00,186 Kenapa kau pinjami? 319 00:18:01,187 --> 00:18:02,589 Pertanyaan yang sangat bagus. 320 00:18:02,689 --> 00:18:05,925 Entahlah, dia bilang mau buat tempat ini jadi waralaba, 321 00:18:06,026 --> 00:18:07,694 tapi kau tahu itu omong kosong. 322 00:18:08,595 --> 00:18:09,896 Tetap saja kau beri. 323 00:18:11,431 --> 00:18:12,632 Aku juga menyayanginya. 324 00:18:16,903 --> 00:18:20,307 Begini, mari kita buat mudah, 325 00:18:21,041 --> 00:18:22,242 jual tempat ini kepadaku. 326 00:18:24,678 --> 00:18:27,614 Tidak, kau baru bilang, bisnis restoran itu buruk. 327 00:18:27,714 --> 00:18:29,582 Siapa bilang mau kujadikan restoran? 328 00:18:31,384 --> 00:18:32,886 Aku akan bayar, Jimmy. 329 00:18:35,555 --> 00:18:36,956 Aku berjanji. 330 00:18:41,227 --> 00:18:45,732 Sial. Kita akan terjebak macet sejam lebih karena sahabat barumu. 331 00:18:45,799 --> 00:18:46,799 Begini... 332 00:18:46,833 --> 00:18:49,636 entah kenapa kau mau bekerja untuk anak pengkhayal itu. 333 00:18:50,236 --> 00:18:52,439 - Karena dia hebat. - Astaga. 334 00:18:52,505 --> 00:18:55,508 Suka atau tidak, dia sangat berbakat, 335 00:18:55,608 --> 00:18:57,510 dan kita bisa belajar banyak darinya. 336 00:18:57,610 --> 00:19:01,247 Dia salah satu Chef Baru Terbaik Food & Wine ketika berusia 21 tahun. 337 00:19:01,314 --> 00:19:05,452 Astaga, dia salah satu Chef Baru Terbaik Food & Wine? 338 00:19:05,652 --> 00:19:08,421 Benar begitu? Sekarang aku jadi paham. 339 00:19:08,521 --> 00:19:10,623 Memori jangka pendek yang bagus, Richie. 340 00:19:10,824 --> 00:19:11,992 Selamat. 341 00:19:14,427 --> 00:19:16,629 Kau tahu restorannya bisa bagus. 342 00:19:17,764 --> 00:19:19,766 Aku tahu kau tahu itu. 343 00:19:20,266 --> 00:19:22,769 Tak harus jadi tempat yang makanannya buruk, 344 00:19:22,836 --> 00:19:25,038 orang bersikap menyebalkan, dan merasa kesal. 345 00:19:25,138 --> 00:19:26,706 Itu bisa jadi tempat yang bagus. 346 00:19:26,806 --> 00:19:28,575 Kau mulai agak agresif. 347 00:19:28,642 --> 00:19:31,478 Mungkin kau perlu berhenti sejenak dan tarik napas 348 00:19:31,578 --> 00:19:34,614 sebelum mulai mengemudi. Pria atau wanita, tak kubedakan. 349 00:19:34,681 --> 00:19:37,784 Berbahaya mengemudi ketika histeris. 350 00:19:37,851 --> 00:19:39,853 Kenapa dia terus menelepon? 351 00:19:40,420 --> 00:19:42,789 - Kenapa terus meneleponku? - Aku sial sekali. 352 00:19:43,957 --> 00:19:45,291 Dia kenapa? 353 00:19:47,961 --> 00:19:49,029 Menangis lagi? 354 00:19:52,499 --> 00:19:53,833 Apa katamu? 355 00:19:55,669 --> 00:19:58,238 Aku juga pasti menangis. 356 00:19:58,338 --> 00:20:01,975 Dia di sekolah yang berbeda, dan anak-anak itu menyebalkan. 357 00:20:03,476 --> 00:20:06,046 Tunggu. Tunggu! 358 00:20:07,781 --> 00:20:09,382 Bisa bicara dengannya? 359 00:20:12,819 --> 00:20:14,054 Hei, Sayang. 360 00:20:14,154 --> 00:20:15,388 Apa kabar? 361 00:20:16,022 --> 00:20:17,390 Kabarmu tak begitu baik? 362 00:20:19,159 --> 00:20:20,393 Ada apa? 363 00:20:23,496 --> 00:20:24,731 Kau takut? 364 00:20:27,500 --> 00:20:28,835 Takut dengan apa? 365 00:20:30,870 --> 00:20:33,974 Ya, Ayah paham. 366 00:20:35,709 --> 00:20:38,745 Tapi kau pasti bisa. 367 00:20:39,179 --> 00:20:40,480 Sungguh. 368 00:20:41,414 --> 00:20:43,583 Jika tidak, Ayah beri $500. 369 00:20:45,385 --> 00:20:46,853 Tapi kau pasti bisa. 370 00:20:48,488 --> 00:20:50,557 Sampai jumpa hari Jumat? 371 00:20:53,693 --> 00:20:54,995 Bagaimana bisa... 372 00:20:55,895 --> 00:20:58,064 Tentu Ayah masih menyayangimu. 373 00:20:58,565 --> 00:20:59,933 Ayah sangat mencintaimu. 374 00:21:00,033 --> 00:21:03,003 Tiap hari Ayah makin sayang, jika itu mungkin. 375 00:21:03,103 --> 00:21:04,537 Ayah hanya... 376 00:21:05,705 --> 00:21:06,740 Tidak. 377 00:21:07,273 --> 00:21:08,875 Ayah tak perlu bicara dengan Ibu. 378 00:21:10,076 --> 00:21:13,580 Tapi hubungi Ayah nanti, beri tahu bagaimana hasilnya. 379 00:21:15,949 --> 00:21:19,185 Baik. Ayah sangat bangga denganmu, Nak. 380 00:21:21,688 --> 00:21:22,789 Ayah menyayangimu. 381 00:21:27,127 --> 00:21:30,764 Maaf. Putriku sedang menjalani perubahan. 382 00:21:31,731 --> 00:21:32,799 Ya. 383 00:21:35,068 --> 00:21:36,436 Berapa usianya? 384 00:21:37,737 --> 00:21:38,972 Lima tahun. 385 00:21:40,407 --> 00:21:41,408 Seperti Carmy. 386 00:21:42,509 --> 00:21:44,511 Orang bodoh baru terbaik Food & Wine. 387 00:21:52,819 --> 00:21:53,987 Sial! 388 00:21:54,754 --> 00:21:56,589 Aku mengacau dengan rokok itu. 389 00:22:03,129 --> 00:22:06,299 Aku turut berduka soal Michael. 390 00:22:11,271 --> 00:22:13,273 Kurasa aku juga salah beli dempul. 391 00:22:17,277 --> 00:22:18,478 Benar. 392 00:22:21,448 --> 00:22:24,150 Tapi aku tidak. 393 00:22:27,620 --> 00:22:28,855 Sial. 394 00:22:30,090 --> 00:22:32,592 - Sid mengejar cintanya. - Diam, Richie. 395 00:22:35,695 --> 00:22:39,466 TENAGA KERJA 396 00:23:01,021 --> 00:23:02,922 Carmy memanggil... 397 00:23:06,660 --> 00:23:08,495 - Carm? - Hei, Pete. 398 00:23:08,928 --> 00:23:10,230 Hei. 399 00:23:10,697 --> 00:23:12,732 - Semua baik-baik saja? - Ya. Aku baik. 400 00:23:12,832 --> 00:23:15,368 Sugar tak mengangkat teleponnya. 401 00:23:18,171 --> 00:23:20,206 - Dengar, aku hanya... - Tunggu. 402 00:23:20,307 --> 00:23:21,374 Kupanggilkan Nat. 403 00:23:21,474 --> 00:23:24,010 - Tidak. Aku hanya... - Nat? 404 00:23:24,077 --> 00:23:26,079 Ada yang ingin kubicarakan denganmu. 405 00:23:26,179 --> 00:23:27,514 Aku mau minta maaf 406 00:23:29,683 --> 00:23:30,683 soal terakhir. 407 00:23:30,750 --> 00:23:34,321 Aku ke perawatan darurat dan diberi salep, lalu... 408 00:23:34,387 --> 00:23:35,522 Tidak, aku seharusnya... 409 00:23:35,588 --> 00:23:37,490 Hei, Nat. Tunggu, biar kupanggilkan. 410 00:23:37,590 --> 00:23:39,059 - Baik. - Kupanggil dulu sebentar. 411 00:23:39,125 --> 00:23:41,528 - Tak masalah. - Apa? 412 00:23:41,695 --> 00:23:43,563 - Ada apa? - Ini Carmy. 413 00:23:44,230 --> 00:23:46,099 - Kenapa dia meneleponmu? - Entahlah. 414 00:23:47,634 --> 00:23:50,036 - Kau menelepon Pete? - Kau tak mau angkat telepon. 415 00:23:50,136 --> 00:23:51,204 Aku sedang memasak. 416 00:23:51,771 --> 00:23:53,106 Kau dengar aku minta maaf? 417 00:23:53,807 --> 00:23:56,276 - Lalu? - Cicero tadi ke sini. 418 00:23:56,776 --> 00:23:59,879 Ya, aku sudah dengar. Aku juga dengar ada C di jendela. 419 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 Bagus. 420 00:24:01,114 --> 00:24:02,114 Dengar, Sugar... 421 00:24:03,383 --> 00:24:06,086 Aku bangun tengah malam memasak bungkusan makanan beku, 422 00:24:06,186 --> 00:24:07,887 hampir membakar apartemenku. 423 00:24:10,790 --> 00:24:12,492 Itu sering terjadi? 424 00:24:13,626 --> 00:24:14,626 Kadang-kadang. 425 00:24:17,230 --> 00:24:18,698 Sudah melihat tempat itu? 426 00:24:18,965 --> 00:24:20,567 Tidak, belum kulihat. 427 00:24:20,633 --> 00:24:23,970 Pete dan aku belakangan ke sana, dan sebenarnya bagus sekali. 428 00:24:24,070 --> 00:24:26,506 - Ya, tentu saja Pete akan ke sana. - Diam. 429 00:24:27,307 --> 00:24:29,909 - Kau mau aku diam? - Bukan kau, Sayang. 430 00:24:30,310 --> 00:24:32,812 - Kau tak mengatakan apa-apa. - Dimengerti. 431 00:24:33,480 --> 00:24:36,483 - Memasak apa? - Ayam ibu. 432 00:24:39,085 --> 00:24:41,988 Aku baik-baik saja. 433 00:24:43,256 --> 00:24:46,026 Sungguh, cuma kadang sulit bernapas, 434 00:24:46,126 --> 00:24:47,961 - dan bangun berteriak. - Apa? 435 00:24:48,028 --> 00:24:50,096 Ada banyak orang yang suka menjerit tiba-tiba. 436 00:24:50,163 --> 00:24:51,163 Piccata Ayam Lemon 437 00:24:51,264 --> 00:24:52,966 Baru saja kukirim lagi. 438 00:24:53,533 --> 00:24:55,101 Aku tak mau mengganggumu. 439 00:24:55,468 --> 00:24:57,037 Kau tak menggangguku. 440 00:24:57,137 --> 00:24:58,972 Tapi itu bukan tak menakutkan. 441 00:24:59,439 --> 00:25:01,341 Kapan masalah pernapasan itu mulai? 442 00:25:02,909 --> 00:25:04,678 Mungkin saat di New York. 443 00:25:05,945 --> 00:25:08,148 Aku muntah tiap hari sebelum bekerja. 444 00:25:08,581 --> 00:25:10,216 Baik, itu kedengarannya tak apa-apa. 445 00:25:11,184 --> 00:25:12,352 Aku mengerti alasannya. 446 00:25:12,719 --> 00:25:14,220 Kau mengerti kau muntah? 447 00:25:14,321 --> 00:25:16,690 Bukan. Itu buruk. 448 00:25:16,856 --> 00:25:18,191 Chef itu bajingan. 449 00:25:18,892 --> 00:25:20,894 Lalu kenapa tetap di sana? 450 00:25:24,531 --> 00:25:25,532 Entahlah. 451 00:25:28,001 --> 00:25:29,402 Orang-orang suka makanannya. 452 00:25:30,904 --> 00:25:31,971 Rasanya menyenangkan. 453 00:25:32,839 --> 00:25:37,310 Chef selalu bilang, bagian besar pekerjaan adalah mengurus orang, bukan? 454 00:25:38,144 --> 00:25:39,779 Ya, kurasa begitu. 455 00:25:39,846 --> 00:25:43,216 Itu tak bisa kau lakukan jika kau tak mengurus dirimu sendiri. 456 00:25:43,817 --> 00:25:45,986 Aku suka kalau kau bercerita. 457 00:25:46,386 --> 00:25:49,356 Hanya... Tolong ke tempat itu. 458 00:25:51,424 --> 00:25:52,993 Tak apa-apa untuk minta bantuan. 459 00:25:56,363 --> 00:25:58,598 Aku mengerti. Sungguh. 460 00:26:02,669 --> 00:26:03,937 Baik. 461 00:26:22,088 --> 00:26:23,256 Ya. 462 00:26:55,088 --> 00:26:56,690 Kami membutuhkanmu di depan. 463 00:26:57,023 --> 00:26:59,993 Ya. Aku akan segera ke sana. 464 00:27:58,416 --> 00:28:02,420 Chef, ayo siapkan. Dua ayam lada. Dua sosis lada. Dua mortadella. 465 00:28:02,487 --> 00:28:05,423 Dua ayam lada. Dua sosis lada. Dua mortadella, Chef. 466 00:28:05,490 --> 00:28:07,091 - Terima kasih, Chef. - Baik, Chef. 467 00:28:08,159 --> 00:28:11,095 Siapkan, satu sosis lada lagi. Satu mortadella lagi. 468 00:28:11,162 --> 00:28:13,665 Satu sosis lada lagi. Satu mortadella lagi, Chef. 469 00:28:14,699 --> 00:28:17,201 Kurasa bisa lebih banyak pakai selada. 470 00:28:20,405 --> 00:28:21,773 - Sudah banyak. - Ya. 471 00:28:27,545 --> 00:28:28,780 Cantik, terima kasih, Chef. 472 00:28:28,846 --> 00:28:31,916 Ayo siapkan satu sosis lada lagi. Dua mortadella lagi. 473 00:28:32,016 --> 00:28:34,052 Satu sosis lada lagi. Satu mortadella lagi. 474 00:28:34,152 --> 00:28:35,853 - Dua mortadella. - Dua mortadella, Chef. 475 00:28:35,920 --> 00:28:37,355 Cantik sekali. Terima kasih, Chef. 476 00:28:38,823 --> 00:28:41,392 - Mau ganti tempat? - Tidak. Buka. 477 00:28:42,026 --> 00:28:43,026 Baik. 478 00:28:43,428 --> 00:28:46,030 - Terima kasih sudah mengantar Richie. - Ya. Tak masalah. 479 00:28:48,166 --> 00:28:50,001 Kau mau aku datang besok? 480 00:28:50,435 --> 00:28:52,070 Tolong. Ya, kau diterima bekerja. 481 00:28:52,603 --> 00:28:56,307 - Sungguh? - Ya. Kau jadi chef yang memimpin masakan. 482 00:28:57,108 --> 00:28:58,209 Terima kasih, Chef. 483 00:28:59,010 --> 00:29:00,478 Bisa tolong ada yang ambil? 484 00:29:01,479 --> 00:29:05,583 - Dan siapkan satu sosis lada lagi. - Satu sosis lada lagi, Chef. 485 00:29:05,683 --> 00:29:06,551 Terima kasih, Chef. 486 00:29:06,617 --> 00:29:07,618 PAHAM ARTI MENDESAK 487 00:29:11,756 --> 00:29:14,092 Hei! Lubangnya sudah kau perbaiki? 488 00:29:14,492 --> 00:29:17,495 Sudah. Apa Departemen Kesehatan akan kembali? 489 00:29:17,862 --> 00:29:19,197 Ya, kurasa begitu. 490 00:29:19,630 --> 00:29:21,399 - Cicero sialan. - Cicero. 491 00:29:21,532 --> 00:29:23,568 DAGING SAPI ASLI CHICAGOLAND 492 00:29:23,634 --> 00:29:25,370 - Di dalam baik-baik saja? - Ya. 493 00:29:25,770 --> 00:29:28,072 Cuma mau nyalakan sebatang, seharian tak merokok. 494 00:29:28,172 --> 00:29:30,041 - Sebentar kucari. - Ya. 495 00:29:55,833 --> 00:29:56,968 Sial! 496 00:30:14,452 --> 00:30:15,820 Sugar: Situs web ai-anon.org 497 00:30:15,920 --> 00:30:19,157 Sugar: Berikut info untuk lokasi grup keluarga Al-Anon 498 00:31:11,542 --> 00:31:13,544 Terjemahan subtitle oleh June Arya