1 00:00:19,185 --> 00:00:20,246 1. MARTS FLYT UD 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,396 {\an8}THE BEAR ANDEN DEL 3 00:00:28,319 --> 00:00:29,131 {\an8}12 UGER TIL ÅBNING 4 00:00:29,155 --> 00:00:31,132 {\an8}Jeg gider ikke snakke om det. 5 00:00:31,156 --> 00:00:33,426 {\an8}Det er tredje gang, du nævner det. Er du sikker? 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,618 Det er stemningen. 7 00:00:35,744 --> 00:00:37,805 - Hvordan er stemningen? - Den er underlig. 8 00:00:37,829 --> 00:00:41,100 Som om han ville være gladere, hvis jeg var blikkenslager. 9 00:00:41,124 --> 00:00:42,309 - Hjørne. - Hjørne. 10 00:00:42,333 --> 00:00:43,936 Han synes ikke, du er en taber. 11 00:00:43,960 --> 00:00:47,380 Sagde jeg det? Tror du, han synes, jeg er en taber? 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,359 - Nej! Er I okay? - Ja! 13 00:00:50,383 --> 00:00:51,944 Kan noget reddes? 14 00:00:51,968 --> 00:00:53,654 - Nej. - Ja! 15 00:00:53,678 --> 00:00:54,697 - For fanden! - Ja. 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,699 Det er svært for din far at være støttende. 17 00:00:56,723 --> 00:00:59,285 Han forstår ikke, at jobbet ikke er godt betalt. 18 00:00:59,309 --> 00:01:03,330 Det kaster ikke meget af sig og giver ikke mening, vel? 19 00:01:03,354 --> 00:01:05,148 Hvordan går det? 20 00:01:05,273 --> 00:01:06,209 - Skidt. - Ikke godt. 21 00:01:06,233 --> 00:01:08,002 Cool. Godt. 22 00:01:08,026 --> 00:01:11,589 - Hvornår skal I mødes? - I aften. 23 00:01:11,613 --> 00:01:13,507 - Min mors fødselsdagsmiddag. - Hyggeligt. 24 00:01:13,531 --> 00:01:14,426 Ja. Super. 25 00:01:14,450 --> 00:01:16,427 Skal vi stadig tale menu senere? 26 00:01:16,451 --> 00:01:17,428 - Ja. - Okay. 27 00:01:17,452 --> 00:01:18,721 Carm, køleskabsfyr... 28 00:01:18,745 --> 00:01:19,745 Vent! 29 00:01:21,164 --> 00:01:23,059 - Jeg får ham tilbage. - Min fejl. 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,101 - Hej! - Hej! 31 00:01:24,125 --> 00:01:26,294 - Toilettet er i stykker. - Det ved jeg. 32 00:01:26,419 --> 00:01:27,587 Afslag på dørhåndtaget. 33 00:01:27,712 --> 00:01:29,130 Det er en afgørende del. 34 00:01:29,255 --> 00:01:30,733 De koster 5.000. 35 00:01:30,757 --> 00:01:32,234 De er håndstøbt i Italien. 36 00:01:32,258 --> 00:01:34,195 Ja, og vi er i Illinois. 37 00:01:34,219 --> 00:01:36,072 Hvad med de danske? 38 00:01:36,096 --> 00:01:38,365 De koster 3.000, selvom du sagde 2.000. 39 00:01:38,389 --> 00:01:40,159 - Bronze? - De koster 2.000. 40 00:01:40,183 --> 00:01:41,827 Du kan få Naperville-nikkel. 41 00:01:41,851 --> 00:01:43,079 Er alt vel, Nat? 42 00:01:43,103 --> 00:01:45,706 Du ser lidt bleg ud. Er det Naperville-nikkelet? 43 00:01:45,730 --> 00:01:49,818 Jeg har det fint. Sommetider ligner jeg bare februar. 44 00:01:50,360 --> 00:01:51,213 Klart. 45 00:01:51,237 --> 00:01:52,254 - Carm? - Ja. 46 00:01:52,278 --> 00:01:54,381 Antal gafler. Ikke super. 47 00:01:54,405 --> 00:01:55,549 - For mange? - For få. 48 00:01:55,573 --> 00:01:57,927 Jeg lover dig, der ikke er for få gafler. 49 00:01:57,951 --> 00:02:00,554 Det er produktivt. Jeg glæder mig til at snakke om skeer. 50 00:02:00,578 --> 00:02:01,555 Hvor er telefonen? 51 00:02:01,579 --> 00:02:03,474 Marcus ødelagde den. Kan du bestille en ny? 52 00:02:03,498 --> 00:02:05,351 Ja. Så kan du stikke den op i røven. 53 00:02:05,375 --> 00:02:07,460 - Jeg skal snakke med dig senere. - Tak. 54 00:02:09,045 --> 00:02:12,465 Hvis det hjælper, synes min søster ikke, jeg er et geni. 55 00:02:13,591 --> 00:02:15,385 Det skader ikke. 56 00:02:15,510 --> 00:02:18,388 Når sandpapiret sidder fast, fører du den op og ned. 57 00:02:19,139 --> 00:02:20,366 Hvor lang er videoen? 58 00:02:20,390 --> 00:02:22,827 Man skal bruge lidt mere tid... 59 00:02:22,851 --> 00:02:23,745 Stop. 60 00:02:23,769 --> 00:02:25,687 ...udglatte ujævne områder. 61 00:02:26,229 --> 00:02:27,082 Okay. 62 00:02:27,106 --> 00:02:29,750 Jeg overtager denne del af operationen. 63 00:02:29,774 --> 00:02:32,711 Før vi kan gøre rent, skal vi fjerne al malingen. 64 00:02:32,735 --> 00:02:33,735 Det sagde jeg lige. 65 00:02:33,820 --> 00:02:35,673 Men du sagde ikke, - 66 00:02:35,697 --> 00:02:39,176 at der ikke er nogen grund til at flytte skabene to gange. 67 00:02:39,200 --> 00:02:40,177 Har vi spartelmasse? 68 00:02:40,201 --> 00:02:42,680 Vi skal flytte alt ud, før vi skraber. 69 00:02:42,704 --> 00:02:44,765 - Du lytter ikke. - Jeg vil ikke vælge side, - 70 00:02:44,789 --> 00:02:47,101 men det er bedst at flytte skabene. 71 00:02:47,125 --> 00:02:48,519 Jeg ventede ikke at se dig - 72 00:02:48,543 --> 00:02:51,188 danne en alliance med Neil Geoff. 73 00:02:51,212 --> 00:02:53,357 Det er ikke en alliance. Det er sund fornuft... 74 00:02:53,381 --> 00:02:56,527 - Sådan lød det. - Det er sund fornuft. 75 00:02:56,551 --> 00:03:00,072 Jeg ser en fyr, der gør det her hele tiden. 76 00:03:00,096 --> 00:03:03,117 Han dækker det bare af. Jeg prøver at lette jeres arbejde. 77 00:03:03,141 --> 00:03:06,227 - Tag halvdelen af dem i restauranten. - Der er kun tre. 78 00:03:06,394 --> 00:03:08,229 Jeg får brug for alle mand. 79 00:03:08,354 --> 00:03:09,166 Fint. 80 00:03:09,190 --> 00:03:11,584 Vi gør det på din måde. Du tager to... 81 00:03:11,608 --> 00:03:14,128 - Det er stadig din måde. - Nej, det er ej. 82 00:03:14,152 --> 00:03:17,590 Der er ingen sider. Der er én måde, den rigtige! 83 00:03:17,614 --> 00:03:19,258 Se engang. 84 00:03:19,282 --> 00:03:20,950 - Nat! - Kalder du bare på mor? 85 00:03:21,534 --> 00:03:22,345 Kaldte du på mor? 86 00:03:22,369 --> 00:03:23,429 Ja, skat. 87 00:03:23,453 --> 00:03:25,639 Hør her... 88 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 Jeg vil bare gøre det ordentligt. 89 00:03:28,124 --> 00:03:30,936 Jeg synes, vi skal flytte skabene, før vi skraber. 90 00:03:30,960 --> 00:03:32,771 Så flyt skabene først. 91 00:03:32,795 --> 00:03:35,482 De stiller dem alligevel tilbage! 92 00:03:35,506 --> 00:03:39,403 - Hvorfor ødelægge dem? - Lad være med at hundse med folk. 93 00:03:39,427 --> 00:03:41,488 Jeg prøver at lede operationen. 94 00:03:41,512 --> 00:03:44,283 Jeg styrker min position. Jeg ved ikke, hvad I lærer - 95 00:03:44,307 --> 00:03:47,411 om ledelse i banken, men i denne situation - 96 00:03:47,435 --> 00:03:50,539 er der brug for en alfa, og det er ikke Fak. 97 00:03:50,563 --> 00:03:53,125 De kan lugte hans feromoner. De er svage. 98 00:03:53,149 --> 00:03:56,069 - Det er ren kemi. - Flyt de forbandede skabe. 99 00:03:57,153 --> 00:03:58,571 - Er du okay? - Jeg har det fint. 100 00:03:58,696 --> 00:03:59,696 Vil du have en Sprite? 101 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 Du ser lidt grøn ud. 102 00:04:04,118 --> 00:04:05,387 Virkelig? 103 00:04:05,411 --> 00:04:08,432 - Du stinker. - Jeg vil ikke gøre det forkert. 104 00:04:08,456 --> 00:04:10,392 - Du kaldte på mor. - Tak, Marcus. 105 00:04:10,416 --> 00:04:11,709 Men du tager fejl. 106 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 Hvad? Det gør du. 107 00:04:15,797 --> 00:04:17,608 Flyt dem. 108 00:04:17,632 --> 00:04:20,611 Okay, kokke, åbningen er om tre måneder, - 109 00:04:20,635 --> 00:04:22,947 og alle skal forblive skarpe. 110 00:04:22,971 --> 00:04:25,974 Så vi sender jer på en kokkeskole. 111 00:04:28,434 --> 00:04:30,246 Men jeg ved allerede, hvordan man gør. 112 00:04:30,270 --> 00:04:33,624 Det handler ikke om det. Det handler om gentagelse. 113 00:04:33,648 --> 00:04:36,835 Det er indregnet i budgettet, så I får stadig jeres timeløn. 114 00:04:36,859 --> 00:04:40,280 Jeg er klar. Lad os gøre det. 115 00:04:42,740 --> 00:04:44,718 Ebra, det er en god måde - 116 00:04:44,742 --> 00:04:47,245 at udnytte vores tid her. 117 00:04:48,496 --> 00:04:49,932 Jeg vil ikke have uniform på. 118 00:04:49,956 --> 00:04:52,559 Det kan du diskutere med skolen. 119 00:04:52,583 --> 00:04:54,937 Det er ikke den slags uniform. Det er... 120 00:04:54,961 --> 00:04:58,232 - Spændende. - Jeg accepterer. 121 00:04:58,256 --> 00:04:59,525 Alletiders. 122 00:04:59,549 --> 00:05:00,485 Hvornår starter vi? 123 00:05:00,509 --> 00:05:02,969 Flyt det skide... 124 00:05:03,094 --> 00:05:04,405 Nej! 125 00:05:04,429 --> 00:05:06,073 - Til venstre! - Det gør jeg! 126 00:05:06,097 --> 00:05:08,784 - Du skal til højre. - Nej. Det er køleskabshåndtaget. 127 00:05:08,808 --> 00:05:12,663 Det bliver ved med at... Det går i stykker. Det falder af. 128 00:05:12,687 --> 00:05:15,040 - Højre. Ikke venstre. Løft! - En smule op. 129 00:05:15,064 --> 00:05:16,001 Kom så. 130 00:05:16,025 --> 00:05:20,671 - Mit nummer er 7-7-3-5-5-5... - Hvad laver du? 131 00:05:20,695 --> 00:05:24,258 - Stil det ned. - ...0-9-0-1. 132 00:05:24,282 --> 00:05:25,759 - Kom så. - I tager det... 133 00:05:25,783 --> 00:05:27,177 - Løft det! - Kom nu. 134 00:05:27,201 --> 00:05:29,221 - Hvorfor kæmper du imod? - Det gør jeg ikke! 135 00:05:29,245 --> 00:05:33,726 Jeg tror, jeg har svaret, men gider I holde kæft? 136 00:05:33,750 --> 00:05:36,520 - Carmen. - Jeg ville gøre det rigtigt... 137 00:05:36,544 --> 00:05:38,731 Jeg havde styr på det, men idioten her - 138 00:05:38,755 --> 00:05:40,232 sladrer til mor. 139 00:05:40,256 --> 00:05:41,734 Så nu gør vi det på hans måde. 140 00:05:41,758 --> 00:05:44,486 Okay! Forstået. Tak. 141 00:05:44,510 --> 00:05:46,054 Marcus er enig med mig. 142 00:05:52,685 --> 00:05:54,645 Jeg er her stadig. 143 00:05:56,773 --> 00:06:00,318 - Åbn det. - Okay, vent. 144 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 Jeg gør det. 145 00:06:03,738 --> 00:06:05,049 Værsgo. 146 00:06:05,073 --> 00:06:07,867 - Hvad foregår der? - Vi skærer det op. 147 00:06:44,278 --> 00:06:45,446 Den 5. juni 2010. 148 00:06:47,490 --> 00:06:50,094 - Taste of Chicago. - Båsen. 149 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 Båsen. 150 00:06:54,205 --> 00:06:55,206 Det var virkelig sjovt. 151 00:07:01,295 --> 00:07:02,338 Værsgo. 152 00:07:05,550 --> 00:07:07,361 Vil du arbejde i lejligheden? 153 00:07:07,385 --> 00:07:08,987 Ja. 154 00:07:09,011 --> 00:07:12,991 - Jeg mangler inspiration. - Hvad mener du? 155 00:07:13,015 --> 00:07:15,369 - Jeg har læst alle bøgerne, du gav mig. - Kogebøgerne? 156 00:07:15,393 --> 00:07:16,995 Dem alle sammen. 157 00:07:17,019 --> 00:07:18,997 Jeg overvejer det. 158 00:07:19,021 --> 00:07:20,398 - Sejt. - Ja. 159 00:07:23,192 --> 00:07:24,902 - Var det... - Mikeys skab. 160 00:07:26,696 --> 00:07:27,696 Ja. 161 00:07:29,574 --> 00:07:31,409 Var der bare en kasket i? 162 00:07:32,452 --> 00:07:33,703 - Syd... - Hvad? 163 00:07:35,121 --> 00:07:37,975 - Vær ikke dum. - Hvad? 164 00:07:37,999 --> 00:07:41,919 Jeg er ikke dum. Det er jeg altså ikke. 165 00:08:10,323 --> 00:08:12,200 Vent. 166 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 - Okay. - Okay. 167 00:08:24,962 --> 00:08:27,298 Der er mange Sydney'er her. 168 00:08:28,466 --> 00:08:31,195 Kig dem ikke i øjnene. 169 00:08:31,219 --> 00:08:34,156 PROFESSIONEL MADLAVNING CERTIFIKAT 170 00:08:34,180 --> 00:08:37,266 GASTRONOMIKURSUS 171 00:08:46,150 --> 00:08:49,671 Jeg tænkte oksekød, - 172 00:08:49,695 --> 00:08:53,133 røg, kirsebær, den slags. 173 00:08:53,157 --> 00:08:54,450 Det lyder godt. 174 00:08:54,575 --> 00:08:56,553 Tænker du stadig kaosmenu? 175 00:08:56,577 --> 00:09:00,831 Kaosmenu, men gennemtænkt. 176 00:09:11,926 --> 00:09:15,906 - Virkelig? - Det er New York. Tamt, ikke? 177 00:09:15,930 --> 00:09:18,891 Jeg vil gerne hade det, tro mig. 178 00:09:20,893 --> 00:09:25,022 Men den er fed, og det føltes sikkert godt at have den på. 179 00:09:25,147 --> 00:09:26,147 Ja, det gjorde det. 180 00:09:28,734 --> 00:09:30,546 Må jeg spørge dig om noget? 181 00:09:30,570 --> 00:09:33,674 Og du må gerne bede mig holde kæft. 182 00:09:33,698 --> 00:09:36,367 - Det tvivler jeg på, jeg gør. - Okay. 183 00:09:36,492 --> 00:09:39,221 Da du fik den opringning om den tredje stjerne... 184 00:09:39,245 --> 00:09:41,038 - Hold kæft. - Ja. Okay 185 00:09:42,999 --> 00:09:45,167 Hvordan føltes det? 186 00:09:45,334 --> 00:09:47,688 De første ti sekunder var paniske, - 187 00:09:47,712 --> 00:09:50,881 for jeg vidste, jeg skulle beholde dem. 188 00:09:52,383 --> 00:09:54,278 Hjernen gør noget mærkeligt, - 189 00:09:54,302 --> 00:09:58,073 hvor den omgår enhver glæde - 190 00:09:58,097 --> 00:10:01,368 og hægter sig til rædslen. 191 00:10:01,392 --> 00:10:04,788 Da de ti sekunder var gået, skulle jeg smide et langsomt bord ud, - 192 00:10:04,812 --> 00:10:08,399 fordi hele FN's Sikkerhedsråd var på vej ind. 193 00:10:11,861 --> 00:10:13,529 Så helt normalt? 194 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Ja. 195 00:10:25,833 --> 00:10:29,563 Hvad er det her brune stads? 196 00:10:29,587 --> 00:10:32,983 Det har jeg også set. Hvorfor var der en hockeystav bag skabet? 197 00:10:33,007 --> 00:10:34,776 - Det er hemmeligt. - Kan vi bytte? 198 00:10:34,800 --> 00:10:36,361 Du kan sagtens se derfra. 199 00:10:36,385 --> 00:10:39,823 - Jeg skal se. - Du kan sagtens se, hvor du står. 200 00:10:39,847 --> 00:10:40,907 Okay. 201 00:10:40,931 --> 00:10:42,683 - Det er min stige. - Ja, okay. 202 00:10:48,064 --> 00:10:52,085 Du er sådan en pralhals. Du tror, du er så smart. 203 00:10:52,109 --> 00:10:54,254 Jeg er så smart. Og du behøver ikke være her. 204 00:10:54,278 --> 00:10:56,089 - Jeg er leder. - Hvad leder du? 205 00:10:56,113 --> 00:10:58,842 - Det er ikke godt. - Hvad er ikke godt? 206 00:10:58,866 --> 00:10:59,885 - Skimmelsvamp. - Slemt? 207 00:10:59,909 --> 00:11:02,679 - Skimmelsvamp er dødsstødet. - Kald ikke på mor. 208 00:11:02,703 --> 00:11:04,765 Det er uhyggeligt. Det kan ødelægge alt. 209 00:11:04,789 --> 00:11:06,266 Det er skræmmende. Okay? 210 00:11:06,290 --> 00:11:09,436 Det har fået en del medieomtale. 211 00:11:09,460 --> 00:11:11,229 Skimmelsvamp er et buzzword. 212 00:11:11,253 --> 00:11:13,774 Men kalder du på mor, tilkalder hun alle særlingene - 213 00:11:13,798 --> 00:11:15,984 og videnskabsmændene. 214 00:11:16,008 --> 00:11:20,763 Behøver jeg minde dig om, at vi følger fætters tidsplan. 215 00:11:21,514 --> 00:11:23,367 - Hvad er dit mellemnavn? - Mit mellemnavn? 216 00:11:23,391 --> 00:11:25,494 - Hvad er dit mellemnavn? - Lawrence. 217 00:11:25,518 --> 00:11:27,496 Lawrence, nu sladrer jeg til mor. 218 00:11:27,520 --> 00:11:29,373 Det kan du lige vove på. 219 00:11:29,397 --> 00:11:31,541 - Jeg kalder på mor nu. - Det tør du ikke. 220 00:11:31,565 --> 00:11:32,751 - Jo. - Ved du hvad? 221 00:11:32,775 --> 00:11:34,252 - Gør det. - Jeg gør det. 222 00:11:34,276 --> 00:11:36,654 - Gør det. Kald på mor. - Mor! 223 00:11:36,821 --> 00:11:38,090 - Kald på mor. - Mor. 224 00:11:38,114 --> 00:11:39,633 - Se, hvad der sker. - Mor! 225 00:11:39,657 --> 00:11:42,302 - Hun kan ikke høre dig. - Skal jeg sige det højt? 226 00:11:42,326 --> 00:11:44,262 Se, hvad der sker. Højere. 227 00:11:44,286 --> 00:11:46,556 - Højere. - Jeg kalder på hende. 228 00:11:46,580 --> 00:11:47,808 Mor! 229 00:11:47,832 --> 00:11:48,833 Fuck! 230 00:11:48,958 --> 00:11:50,102 Velkommen, alle sammen. 231 00:11:50,126 --> 00:11:53,939 I skulle alle have modtaget jeres login efter Zoom-mødet. 232 00:11:53,963 --> 00:11:55,816 Jeg sender jer et link til forummet, - 233 00:11:55,840 --> 00:11:58,759 så I kan få adgang til undervisningsnoterne. 234 00:12:13,149 --> 00:12:16,837 - Kalvekotelet med demi-glace. - Hamachi crudo, men det er måske... 235 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 - Jeg ved ikke. - Det er godt. 236 00:12:20,531 --> 00:12:22,718 - Mørbrad? - Ja. 237 00:12:22,742 --> 00:12:24,243 Amatriciana. 238 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 Eddike, en slags... 239 00:12:28,289 --> 00:12:31,876 - Kirsebær? - Kirsebæreddike? 240 00:12:48,392 --> 00:12:50,770 Du kan godt, skatter. 241 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 Ja tak. 242 00:12:57,151 --> 00:13:00,946 Må jeg spørge dig om noget? Du må gerne bede mig holde kæft. 243 00:13:03,032 --> 00:13:04,050 Ja. 244 00:13:04,074 --> 00:13:06,702 Vil du virkelig have en lortestjerne? 245 00:13:07,244 --> 00:13:11,433 Ja, det vil jeg virkelig. 246 00:13:11,457 --> 00:13:13,727 Du skal bekymre dig om alt - 247 00:13:13,751 --> 00:13:15,878 mere end noget andet. 248 00:13:24,470 --> 00:13:27,991 Den sidste middag, jeg lavede med Sheridan Road, - 249 00:13:28,015 --> 00:13:30,202 var en fundraiser hos en kvinde. 250 00:13:30,226 --> 00:13:32,370 Hun var så ond, - 251 00:13:32,394 --> 00:13:36,273 og hun forlangte frisk pasta. 252 00:13:37,024 --> 00:13:39,068 Du kender mig. Jeg gør det bare. 253 00:13:39,485 --> 00:13:43,715 Da jeg kom frem, var det tørret ud, - 254 00:13:43,739 --> 00:13:46,927 når jeg rullede det ud, smuldrede det. 255 00:13:46,951 --> 00:13:48,428 Og tiden går. 256 00:13:48,452 --> 00:13:52,057 Jeg havde lavet en lækker lammeragout, - 257 00:13:52,081 --> 00:13:54,959 jeg havde arbejdet på i 72 timer. Den var perfekt. 258 00:13:56,961 --> 00:13:58,396 Men jeg havde ingen pasta. 259 00:13:58,420 --> 00:14:03,443 Så jeg serverede det på burgerboller. 260 00:14:03,467 --> 00:14:05,570 - Det lyder lækkert. - Det var ikke dårligt. 261 00:14:05,594 --> 00:14:07,405 Var det før, du flyttede ind hos din far? 262 00:14:07,429 --> 00:14:08,907 Det var derfor. 263 00:14:08,931 --> 00:14:10,575 - Pis også. - Ja. 264 00:14:10,599 --> 00:14:13,018 - Det var dråben. - Ja. 265 00:14:14,061 --> 00:14:16,063 I det mindste kan du stole på ham. 266 00:14:19,400 --> 00:14:20,442 Er det fint med din mor? 267 00:14:26,156 --> 00:14:27,467 Laktofermentering? 268 00:14:27,491 --> 00:14:28,742 Ja. 269 00:14:32,997 --> 00:14:36,458 Hold da kæft. 270 00:14:38,002 --> 00:14:39,145 Det er alt for meget syre. 271 00:14:39,169 --> 00:14:40,856 - Du godeste. - Kors i røven! 272 00:14:40,880 --> 00:14:42,482 Kludrede jeg i din opskrift? 273 00:14:42,506 --> 00:14:44,901 Jeg må have givet dig forkerte mål. 274 00:14:44,925 --> 00:14:47,136 Skal du bruge en Rolaid? Gav jeg dig halsbrand? 275 00:14:47,303 --> 00:14:48,947 For jeg... Det er noget lort. 276 00:14:48,971 --> 00:14:53,326 Nej, det betyder "undskyld" på tegnsprog. 277 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 To af mine gamle kokke gjorde det. 278 00:14:56,061 --> 00:14:58,790 Hvis de var vrede, kom op at skændes på partiet, - 279 00:14:58,814 --> 00:15:01,918 var det deres version af "vi taler om det senere." 280 00:15:01,942 --> 00:15:03,736 Du ved? 281 00:15:03,861 --> 00:15:06,131 De kunne skælde hinanden ud, - 282 00:15:06,155 --> 00:15:07,990 men det fik dem altid gennem service. 283 00:15:13,370 --> 00:15:14,370 Det er fint. 284 00:15:23,964 --> 00:15:25,108 Din far, han... 285 00:15:25,132 --> 00:15:26,884 Undskyld. 286 00:15:28,802 --> 00:15:30,322 De frosne Concord-druer - 287 00:15:30,346 --> 00:15:33,450 bruger vi i en okseconsommé, - 288 00:15:33,474 --> 00:15:35,434 røget knoglemarv? 289 00:15:37,770 --> 00:15:39,605 - Det er noget. - Det er det. 290 00:15:41,774 --> 00:15:43,919 Jeg ved det ikke rigtigt. 291 00:15:43,943 --> 00:15:45,712 Mikey døde, - 292 00:15:45,736 --> 00:15:49,215 og jeg ønskede aldrig at havne her. 293 00:15:49,239 --> 00:15:51,217 Min anden bror overtog stedet, - 294 00:15:51,241 --> 00:15:53,494 og nu er jeg her hele tiden. 295 00:15:53,661 --> 00:15:55,263 Det er væmmeligt. 296 00:15:55,287 --> 00:16:00,376 Er det sundt? Meget ændrer sig. 297 00:16:00,501 --> 00:16:03,462 Er jeg her for at tvinge alt til at forblive det samme? 298 00:16:05,255 --> 00:16:09,861 Samtidig tænker jeg, at jeg kunne være god til det. 299 00:16:09,885 --> 00:16:11,988 Men som voksne prøver vi aldrig nye ting, - 300 00:16:12,012 --> 00:16:16,117 for det bliver så let at blive ved med at gøre de samme ting - 301 00:16:16,141 --> 00:16:18,536 med de samme mennesker. 302 00:16:18,560 --> 00:16:22,982 Hvem vil ikke have det let? Hvem vil ikke bare have det godt? 303 00:16:25,859 --> 00:16:29,738 Jeg har ikke fortalt nogen, jeg er gravid. 304 00:16:32,866 --> 00:16:35,285 Sådan. Nu er billedet uploadet. 305 00:16:36,829 --> 00:16:40,517 Nej, jeg har allerede sendt det af skylleventilpakningen. 306 00:16:40,541 --> 00:16:45,230 Jeg tror ikke engang, den er problemet. Det drypper fra lukkeventilen. 307 00:16:45,254 --> 00:16:47,315 Ja, det ved jeg. 308 00:16:47,339 --> 00:16:49,442 Okay, fint, Gene. 309 00:16:49,466 --> 00:16:52,094 Ja, du er blikkenslageren. 310 00:16:53,679 --> 00:16:55,139 Jeg sender det over. Farvel. 311 00:17:02,521 --> 00:17:03,521 Det er Nat. 312 00:17:05,983 --> 00:17:07,127 Hvad for et problem? 313 00:17:07,151 --> 00:17:09,254 Fak, du er sindssyg! 314 00:17:09,278 --> 00:17:11,840 Han er ikke menneske. Det siger Ridley endda. 315 00:17:11,864 --> 00:17:13,967 Kan du ikke lære at se ting? 316 00:17:13,991 --> 00:17:15,635 - Har vi skimmelsvamp? - Nej. 317 00:17:15,659 --> 00:17:17,053 Det var ikke et spørgsmål. 318 00:17:17,077 --> 00:17:19,347 Jeg er blevet ringet op angående skimmelsvamp. 319 00:17:19,371 --> 00:17:21,016 De sagde, det var skimmelsvamp. 320 00:17:21,040 --> 00:17:24,644 Hvorfor fanden vil nogen - 321 00:17:24,668 --> 00:17:27,046 mistænke os for at have skimmelsvamp? 322 00:17:27,921 --> 00:17:29,566 Jeg ved det ikke. 323 00:17:29,590 --> 00:17:32,527 - Har du ringet til en skimmelsvampsmand? - Nej. 324 00:17:32,551 --> 00:17:33,446 - Fak. - Richie. 325 00:17:33,470 --> 00:17:36,197 - Richie. - Natalie. Slap af. Det er under kontrol. 326 00:17:36,221 --> 00:17:38,867 Lofterne er praktisk talt lavet af flamingo. 327 00:17:38,891 --> 00:17:42,144 Hvis vi havde skimmelsvamp, ville de kollapse, hvis jeg gjorde... 328 00:17:48,650 --> 00:17:51,070 - Er du okay? - Nej. 329 00:17:53,113 --> 00:17:54,156 Er det det? 330 00:18:28,857 --> 00:18:31,795 HUSKELISTE Ringe til køleskabsfyr 331 00:18:31,819 --> 00:18:34,446 FAK VVS Udskiftning af salamander? 332 00:18:46,917 --> 00:18:49,104 Jeg har en. 333 00:18:49,128 --> 00:18:51,648 Det var vores tredje date, - 334 00:18:51,672 --> 00:18:56,736 vi var omkring 20 - 335 00:18:56,760 --> 00:18:58,846 og var ved at lære hinanden at kende. 336 00:18:59,054 --> 00:19:01,306 Vi kunne lide hinanden, men det var stadig tidligt. 337 00:19:02,015 --> 00:19:05,829 Vi skulle til en fest. Jeg lånte en vens bil, - 338 00:19:05,853 --> 00:19:10,149 og vi ramte en sten eller noget og punkterede. 339 00:19:11,108 --> 00:19:13,503 Og, unge dame, jeg kan indrømme det nu, - 340 00:19:13,527 --> 00:19:18,007 fordi jeg kan skifte et dæk hurtigere end nogen anden. 341 00:19:18,031 --> 00:19:20,885 Men dengang kunne du ikke skifte dæk. 342 00:19:20,909 --> 00:19:22,887 Slet ikke. Jeg prøvede at finde ud af det. 343 00:19:22,911 --> 00:19:23,972 - Okay. - Hurtigt. 344 00:19:23,996 --> 00:19:24,890 Okay. 345 00:19:24,914 --> 00:19:28,143 Jeg åbner kølerhjelmen, og jeg regerer og gør ved, - 346 00:19:28,167 --> 00:19:30,270 og jeg lader, som om jeg gør noget, - 347 00:19:30,294 --> 00:19:32,546 og hun sidder roligt i bilen. 348 00:19:32,671 --> 00:19:36,592 Jeg går ud af bilen og siger: "Jeg tror, det er køleren." 349 00:19:36,800 --> 00:19:39,279 Og hun siger: "Åh nej." 350 00:19:39,303 --> 00:19:41,531 Hun siger ikke: "Åh nej." 351 00:19:41,555 --> 00:19:43,825 Din mor var en rigtig sydstatsprinsese. 352 00:19:43,849 --> 00:19:44,933 "Ih, du milde." 353 00:19:45,559 --> 00:19:49,247 Hun stiger ud af bilen, åbner kølerhjelmen, - 354 00:19:49,271 --> 00:19:51,982 hun kigger ind og siger: 355 00:19:53,650 --> 00:19:55,420 "Det er helt sikkert køleren." 356 00:19:55,444 --> 00:19:59,781 "Ja, selvfølgelig." 357 00:19:59,990 --> 00:20:03,619 - Nej. - Så går hun om bag bilen, - 358 00:20:03,744 --> 00:20:07,164 skifter dækket på ingen tid, - 359 00:20:07,414 --> 00:20:11,335 sætter sig ind i bilen, kigger på mig og smiler. 360 00:20:12,419 --> 00:20:14,421 Du vidste ikke, hendes far var mekaniker. 361 00:20:14,546 --> 00:20:16,941 Jeg anede det ikke. 362 00:20:16,965 --> 00:20:19,218 - Den bedste. - Den bedste. 363 00:20:53,669 --> 00:20:54,711 Carm? 364 00:21:05,973 --> 00:21:07,182 Claire. Hej. 365 00:21:08,392 --> 00:21:10,161 - Du fandt det. - Det tog et øjeblik. 366 00:21:10,185 --> 00:21:11,537 Det tog dig et øjeblik, ja. 367 00:21:11,561 --> 00:21:14,273 - Det er længe... - En evighed. 368 00:21:14,398 --> 00:21:15,750 En evighed. Ja. 369 00:21:15,774 --> 00:21:19,611 Er du ved at lave is? 370 00:21:19,736 --> 00:21:20,797 Is? 371 00:21:20,821 --> 00:21:23,049 Ja, en lækker kalvebouillon-is. 372 00:21:23,073 --> 00:21:26,535 - Med vaniljeis? - Det lyder faktisk lækkert. 373 00:21:29,579 --> 00:21:31,748 Hvordan har dit liv været, Berzatto? 374 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Det aner jeg ikke. 375 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 Hvad med dig? 376 00:21:41,091 --> 00:21:42,175 Det aner jeg ikke. 377 00:21:51,810 --> 00:21:54,038 I behøver ikke hjælpe med at rydde op. 378 00:21:54,062 --> 00:21:55,062 Jo, vi gør. 379 00:21:56,023 --> 00:21:58,233 Det er ikke din skyld. Det er skimmelsvampens. 380 00:22:01,820 --> 00:22:02,946 Tak, Neil. 381 00:22:08,160 --> 00:22:10,221 Du gjorde det rigtige, - 382 00:22:10,245 --> 00:22:13,349 da du ringede anonymt til skimmelsvampsfolkene. 383 00:22:13,373 --> 00:22:15,143 Det gjorde jeg ikke. 384 00:22:15,167 --> 00:22:18,712 Det var mig. Jeg prøvede at fortælle dig det. 385 00:22:21,840 --> 00:22:24,468 - Alliance. - Alliance. 386 00:22:25,635 --> 00:22:27,572 - Tak. - Alliance. 387 00:22:27,596 --> 00:22:31,099 Vi lægger sidste hånd på menuen, men den er virkelig god. 388 00:22:31,224 --> 00:22:34,120 Vi skal sørge for at virke velkendte, - 389 00:22:34,144 --> 00:22:37,123 men selvfølgelig operere på et højere niveau. 390 00:22:37,147 --> 00:22:41,336 Og vanvittige, men seje. Vi vil have en stjerne. 391 00:22:41,360 --> 00:22:44,756 Det er en personlig sejr og også godt for forretningen. 392 00:22:44,780 --> 00:22:46,907 Mere end en omvej værd, man planlægger en tur... 393 00:22:47,032 --> 00:22:49,284 Hvor mange vil I have? 394 00:22:50,327 --> 00:22:53,973 En, tror jeg. På den måde er vi konsekvente, - 395 00:22:53,997 --> 00:22:56,625 nede på jorden, men selvfølgelig lidt over. 396 00:22:56,792 --> 00:22:58,436 Får du det samme i løn? 397 00:22:58,460 --> 00:23:01,564 Det vil vise sig. Den første måned er der løn, - 398 00:23:01,588 --> 00:23:04,567 og som forretningsplanen ser ud, - 399 00:23:04,591 --> 00:23:05,985 bliver den sat på pause, - 400 00:23:06,009 --> 00:23:08,845 så resten af teamet kan få deres løn. 401 00:23:09,721 --> 00:23:12,617 Så du har et job i en måned, - 402 00:23:12,641 --> 00:23:14,786 og derefter ikke noget job. 403 00:23:14,810 --> 00:23:16,704 Jeg har et job. 404 00:23:16,728 --> 00:23:19,540 Lønnen bliver bare udskudt et halvt år. 405 00:23:19,564 --> 00:23:22,377 Jeg er ikke den eneste. Carm og Natalie gør også... 406 00:23:22,401 --> 00:23:25,046 Du er tydeligvis spændt, - 407 00:23:25,070 --> 00:23:28,448 og jeg er glad for, du er spændt. 408 00:23:30,867 --> 00:23:32,178 Okay. 409 00:23:32,202 --> 00:23:34,389 Du skal også vide, - 410 00:23:34,413 --> 00:23:37,934 at fætter Monty - 411 00:23:37,958 --> 00:23:41,813 - altid har et job til dig hos Boeing. - Okay. 412 00:23:41,837 --> 00:23:43,606 Hvis du bestemmer dig for... 413 00:23:43,630 --> 00:23:47,193 Hvis jeg bestemmer mig for at stå sådan her i lufthavnen - 414 00:23:47,217 --> 00:23:48,277 resten af mit liv? 415 00:23:48,301 --> 00:23:51,781 Det er en anden verden. Jeg siger det bare. 416 00:23:51,805 --> 00:23:54,516 En anden verden end hvad? 417 00:23:56,685 --> 00:23:59,288 Jeg læser om restauranter i aviserne. 418 00:23:59,312 --> 00:24:01,541 Du godeste. Hvad læser du i aviserne? 419 00:24:01,565 --> 00:24:03,251 Og mange af dem... 420 00:24:03,275 --> 00:24:04,877 Og mange af dem duer ikke. 421 00:24:04,901 --> 00:24:08,631 - Vi har talt om det... - Jeg siger, at de ikke gør. 422 00:24:08,655 --> 00:24:11,259 Det betyder ikke, at du ikke gør. 423 00:24:11,283 --> 00:24:14,661 Hvad betyder det så? Hvorfor nævner du det altid? 424 00:24:16,496 --> 00:24:19,434 Det er bare interessant, at nødplanen - 425 00:24:19,458 --> 00:24:21,751 nu er den eneste plan. 426 00:24:22,878 --> 00:24:25,523 Det er ikke som sidste gang. 427 00:24:25,547 --> 00:24:29,277 - Det ved jeg. - Jeg er et helt andet sted i livet. 428 00:24:29,301 --> 00:24:32,929 Et bedre sted. Og jeg ved, hvad jeg laver. 429 00:24:33,054 --> 00:24:34,657 Jeg har lært meget siden da. 430 00:24:34,681 --> 00:24:37,410 Jeg lærer stadig, hvilket er godt. 431 00:24:37,434 --> 00:24:39,704 Og jeg er ikke alene. 432 00:24:39,728 --> 00:24:42,522 - Jeg har en partner. - Stoler du på ham? 433 00:24:44,107 --> 00:24:45,084 Ja. 434 00:24:45,108 --> 00:24:48,445 - Jeg spørger bare. - Okay. 435 00:24:56,828 --> 00:24:58,371 Er alt vel? 436 00:25:01,333 --> 00:25:02,751 Det er underligt. 437 00:25:03,960 --> 00:25:06,838 Jeg ved ikke... 438 00:25:09,174 --> 00:25:12,677 Det er gået op for mig, at jeg er ældre end hende nu. 439 00:25:15,931 --> 00:25:17,349 Men lige så vidunderlig. 440 00:25:24,773 --> 00:25:26,525 Jeg skal vaske hænder. 441 00:25:40,622 --> 00:25:43,875 - Jeg hører, du er læge nu. - Næsten læge. 442 00:25:44,000 --> 00:25:46,336 Jeg har et halvt år tilbage af min turnus. 443 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 - Hvilken slags læge? - Akutlæge. 444 00:25:50,840 --> 00:25:53,885 Det lyder intenst. 445 00:25:54,594 --> 00:25:56,221 - Der er fart på. - Okay. 446 00:25:58,598 --> 00:26:02,352 Hvordan har du... Er det noget, du selv vælger? 447 00:26:02,936 --> 00:26:04,104 Ja. 448 00:26:04,229 --> 00:26:09,150 Kan du huske Katie fra Roosevelt? 449 00:26:11,236 --> 00:26:12,547 Måske. 450 00:26:12,571 --> 00:26:15,550 Da vi var seks, faldt hun af et hegn og brækkede armen, - 451 00:26:15,574 --> 00:26:18,219 og det skræmte alle fra vid og sans. 452 00:26:18,243 --> 00:26:21,138 Undtagen mig. Jeg sad bare - 453 00:26:21,162 --> 00:26:25,458 - og stirrede på hendes arm. - Fordi du ville reparere den? 454 00:26:26,084 --> 00:26:28,545 Jeg ville forstå det. 455 00:26:29,671 --> 00:26:30,922 Javel. 456 00:26:33,925 --> 00:26:36,344 Var det Roosevelt, eller... 457 00:26:37,262 --> 00:26:39,222 - Nej, fru Kellys. - Fru Kelly. 458 00:26:39,347 --> 00:26:41,158 - Ja. - Det er vildt. 459 00:26:41,182 --> 00:26:44,870 Hun skrev til mig for et par år siden. 460 00:26:44,894 --> 00:26:49,482 Hun spurgte om råd. Hendes søn ville være kok. 461 00:26:49,983 --> 00:26:51,252 Hvad sagde du til ham? 462 00:26:51,276 --> 00:26:53,838 At han skulle lade være. 463 00:26:53,862 --> 00:26:55,214 Det lyder rigtigt. 464 00:26:55,238 --> 00:26:56,656 - Ja, det synes jeg. - Ja. 465 00:26:56,781 --> 00:27:00,827 Jeg burde lytte til mig selv. 466 00:27:00,952 --> 00:27:02,203 Hvorfor? Hvad laver du? 467 00:27:03,788 --> 00:27:05,415 Åbner en restaurant. 468 00:27:07,917 --> 00:27:12,088 - Hvad? - Du gør din ting. 469 00:27:13,256 --> 00:27:14,942 Jeg forsøger. 470 00:27:14,966 --> 00:27:18,470 - Jeg er stadig vild med navnet. - Navnet? 471 00:27:20,680 --> 00:27:22,158 Du kan ikke huske navnet. 472 00:27:22,182 --> 00:27:23,534 Selvfølgelig kan jeg det. 473 00:27:23,558 --> 00:27:26,746 Jeg tror ikke, vi har fortalt nogen, hvad navnet var. 474 00:27:26,770 --> 00:27:28,331 Du fortalte mig navnet. 475 00:27:28,355 --> 00:27:30,791 Jeg vil vædde en million dollars på, du ikke kender det. 476 00:27:30,815 --> 00:27:33,318 Forbered dig på at tabe en million dollars. 477 00:27:34,152 --> 00:27:36,279 Hvordan kan du huske navnet? 478 00:27:37,113 --> 00:27:39,866 Fordi du er The Bear, og jeg husker dig. 479 00:27:53,380 --> 00:27:56,049 Nu tænker jeg bare på, hvordan jeg får mine penge. 480 00:27:56,758 --> 00:27:57,758 Helt sikkert. 481 00:28:00,637 --> 00:28:02,657 Kan jeg sende en million på Venmo? 482 00:28:02,681 --> 00:28:04,891 Det ville virke lidt lusket. 483 00:28:05,684 --> 00:28:08,621 Nogen ville tænke: "Det er noget lort." 484 00:28:08,645 --> 00:28:12,333 Nogen et sted ville holde øje med dig. 485 00:28:12,357 --> 00:28:16,170 Hvilket er dit valg, hvis du vil have det. 486 00:28:16,194 --> 00:28:17,922 Lav en bankoverførsel. 487 00:28:17,946 --> 00:28:19,840 Aftale. Det fungerer. 488 00:28:19,864 --> 00:28:21,157 Det fungerer. 489 00:28:21,491 --> 00:28:24,327 Jeg får bare dine kontaktoplysninger. 490 00:28:24,619 --> 00:28:28,849 Ja. Det er 7-7-3-- 491 00:28:28,873 --> 00:28:31,209 - 5-5-5... - 5-5-5... 492 00:28:33,628 --> 00:28:35,755 - 0-9... - 0-9... 493 00:28:37,590 --> 00:28:41,195 - 0-2. - 0-2. 494 00:28:41,219 --> 00:28:42,929 Jep. 495 00:28:44,431 --> 00:28:45,431 Okay. 496 00:28:47,434 --> 00:28:48,518 Okay. 497 00:29:47,619 --> 00:29:49,621 Tekster af: Anders Søgaard