1 00:00:07,924 --> 00:00:09,360 I din karriere som træner, - 2 00:00:09,384 --> 00:00:13,930 hvad er da det vigtigste, du har lært om lederskab? 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,578 Den allerførste ting er, at man skal rykke grænser. 4 00:00:19,602 --> 00:00:21,914 Når man rykker grænser, ser man skidt ud, - 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,148 og man fejler. 6 00:00:23,982 --> 00:00:28,361 Og på West Point lærte jeg, at fiasko aldrig var en destination. 7 00:00:29,362 --> 00:00:32,091 Med andre ord, når du ikke kommer tilbage, - 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,493 så find ud af hvorfor, og ændr dig. 9 00:00:36,411 --> 00:00:39,515 Den anden ting er, at man ikke kommer frem alene. 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,641 Vær på et hold. 11 00:00:40,665 --> 00:00:43,352 Omgiv dig med gode mennesker. 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,730 Og lær at lytte. 13 00:00:45,754 --> 00:00:48,190 {\an8}Man lærer ikke af kun at tale. 14 00:00:48,214 --> 00:00:49,215 {\an8}BRUG FIRKANTER 15 00:00:49,841 --> 00:00:54,095 Og når man taler, før en samtale. Undskyld ikke. 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,849 Find ud af løsningen. 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,394 Man behøver ikke finde ud af det selv. 18 00:01:03,646 --> 00:01:05,791 Jeg har altid villet være en del af et hold. 19 00:01:05,815 --> 00:01:09,402 Og jeg ville lede det hold. 20 00:01:10,987 --> 00:01:15,241 Sikke et interessant liv som leder. 21 00:01:17,368 --> 00:01:18,745 Det er noget. 22 00:02:20,056 --> 00:02:21,558 Rend mig, fætter. 23 00:02:48,334 --> 00:02:51,129 Kors i røven. Tager du pis på mig? 24 00:03:47,227 --> 00:03:48,478 Hej. Gafler. 25 00:03:48,895 --> 00:03:50,730 Nej, jeg hedder Richard. 26 00:03:51,064 --> 00:03:56,069 Okay. Jeg hedder Garrett, tjener. Du klarer gaflerne. Klæd om. 27 00:04:00,198 --> 00:04:05,203 HVERT ØJEBLIK TÆLLER 28 00:04:27,809 --> 00:04:29,560 Er vi færdige med gaflerne? 29 00:04:29,686 --> 00:04:31,121 Ja tak. Næsten. 30 00:04:31,145 --> 00:04:34,583 Pudser alle praktikanter gafler den første dag? 31 00:04:34,607 --> 00:04:35,501 Den første uge. 32 00:04:35,525 --> 00:04:36,419 Uge? 33 00:04:36,443 --> 00:04:39,004 Første uge er gafler. Hvis du er heldig, så skeer. 34 00:04:39,028 --> 00:04:40,005 Ikke flere bandeord. 35 00:04:40,029 --> 00:04:42,490 - Hvor længe skal jeg være her? - En uge. 36 00:04:44,742 --> 00:04:47,662 Skal jeg gafle, så gafler jeg. 37 00:04:48,746 --> 00:04:51,183 Fætter skal ikke godte sig over, at jeg kommer hjem før tid. 38 00:04:51,207 --> 00:04:53,102 Jeg kunne gøre det på ét ben. 39 00:04:53,126 --> 00:04:56,689 Straffer han dig ved at lade dig arbejde på verdens bedste restaurant? 40 00:04:56,713 --> 00:04:59,650 Ja. Han straffer mig for at være hjælpsom. 41 00:04:59,674 --> 00:05:01,068 Lad mig give dig et formål. 42 00:05:01,092 --> 00:05:04,220 Tør dem ordentligt af. Kan du se de striber? Det er slemt. 43 00:05:05,930 --> 00:05:08,242 Tak. Hvor er chefen? 44 00:05:08,266 --> 00:05:09,952 - Hvilken? - Den store chef. 45 00:05:09,976 --> 00:05:12,061 Capo. Terry. 46 00:05:12,645 --> 00:05:14,105 Chefkok Terry holder altid øje. 47 00:05:19,902 --> 00:05:21,571 Rend mig, fætter. 48 00:07:15,518 --> 00:07:17,228 HVERT ØJEBLIK TÆLLER 49 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 4 UGER TIL ÅBNING 50 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 Garrett? 51 00:07:25,111 --> 00:07:26,005 Chef? 52 00:07:26,029 --> 00:07:29,925 Jeg har gjort det her længe. Må jeg vaske op i stedet for? 53 00:07:29,949 --> 00:07:33,161 Vi har verdens bedste opvaskere. Du sænker dem bare. 54 00:07:35,204 --> 00:07:36,099 Den var ikke ren. 55 00:07:36,123 --> 00:07:38,725 Jeg har gjort det i ni timer. Jeg ved, når den er ren. 56 00:07:38,749 --> 00:07:41,061 Den er ikke ren. Det er den der heller ikke. 57 00:07:41,085 --> 00:07:42,646 Puds dem ordentligt, eller... 58 00:07:42,670 --> 00:07:44,338 Det er bare gafler. 59 00:07:45,089 --> 00:07:46,090 Udenfor. 60 00:07:51,053 --> 00:07:53,264 Er det her under dit niveau? 61 00:07:54,682 --> 00:07:57,453 Jeg er 45 år gammel, og jeg pudser gafler. 62 00:07:57,477 --> 00:08:00,664 Ingen beder dig være her. Ingen kan huske, hvad du hedder. 63 00:08:00,688 --> 00:08:03,625 Jeg ved, hvor svært det er at finde personale efter covid. 64 00:08:03,649 --> 00:08:05,109 Det problem har vi ikke. 65 00:08:07,653 --> 00:08:10,573 - Flyder du bare med strømmen? - Ja, det gør jeg. 66 00:08:11,073 --> 00:08:13,760 - Hvorfor? - Fordi jeg elsker det her. 67 00:08:13,784 --> 00:08:16,621 Jeg elsker det så højt. 68 00:08:17,038 --> 00:08:20,058 Vidste du, at da restauranten åbnede for 12 år siden, - 69 00:08:20,082 --> 00:08:22,519 blev den kåret til verdens bedste restaurant? 70 00:08:22,543 --> 00:08:26,315 Den har bevaret sine tre stjerner, fordi vi har en lang venteliste. 71 00:08:26,339 --> 00:08:28,942 Fem tusinde mennesker venter på ethvert tidspunkt. 72 00:08:28,966 --> 00:08:31,153 Ser du deres ansigter, når de kommer? 73 00:08:31,177 --> 00:08:33,030 Hvor begejstrede er de over at se os? 74 00:08:33,054 --> 00:08:35,431 Og hvor begejstrede vi skal være for at betjene dem? 75 00:08:36,140 --> 00:08:38,494 Der skal 200 folk til at drive stedet. 76 00:08:38,518 --> 00:08:42,581 Hvert øjeblik får nogen af dem, der står i kø, lov til at spise her. 77 00:08:42,605 --> 00:08:44,833 De bruger deres tid og penge her. 78 00:08:44,857 --> 00:08:49,379 Jeg beklager, men vi skal bruge gafler uden striber. 79 00:08:49,403 --> 00:08:52,823 Hver dag er en Super Bowl. 80 00:08:53,324 --> 00:08:55,552 Du behøver ikke flyde med strømmen. 81 00:08:55,576 --> 00:08:57,387 Du skal bare respektere mig. 82 00:08:57,411 --> 00:09:00,390 Du skal respektere personalet, respektere gæsterne, - 83 00:09:00,414 --> 00:09:02,375 og du skal respektere dig selv. 84 00:09:08,422 --> 00:09:09,816 Jeg kan godt respektere. 85 00:09:09,840 --> 00:09:11,133 Skønt. Vi ses derinde. 86 00:09:15,471 --> 00:09:20,160 Aftenens VAB'er er Kimberly Foxx, Chicagos offentlige anklager... 87 00:09:20,184 --> 00:09:22,704 - Hvad er en VAB? - Værd at bemærke. 88 00:09:22,728 --> 00:09:26,041 ...samt komiker og musiker Bo Burnham. 89 00:09:26,065 --> 00:09:29,795 På bord 29 kl. 19.15 har vi Tim og Jill Perry. 90 00:09:29,819 --> 00:09:32,172 De er begge skolelærere. 91 00:09:32,196 --> 00:09:33,715 Ifølge Jills Instagram - 92 00:09:33,739 --> 00:09:36,385 har hun altid drømt om at besøge en trestjernet restaurant, - 93 00:09:36,409 --> 00:09:39,096 og de har "sparet op til det". 94 00:09:39,120 --> 00:09:40,806 De skal have en særlig oplevelse. 95 00:09:40,830 --> 00:09:42,641 Alle tillægsretter og kaviar. 96 00:09:42,665 --> 00:09:45,852 Rundvisning i køkkenet, champagne og rundvisning i The Gallery. 97 00:09:45,876 --> 00:09:48,021 De skal ikke betale en øre. 98 00:09:48,045 --> 00:09:51,567 Ingen regning. Jeg vil blæse dem bagover. 99 00:09:51,591 --> 00:09:53,026 Ja tak! 100 00:09:53,050 --> 00:09:56,596 En sidste ting. Ingen vil stå ved pletterne. 101 00:09:57,096 --> 00:09:59,032 Det er ikke pletten i sig selv, - 102 00:09:59,056 --> 00:10:03,203 men det faktum, at ingen vil stå ved pletten. 103 00:10:03,227 --> 00:10:05,872 Vi er ikke børn. Man må gerne begå fejl. 104 00:10:05,896 --> 00:10:09,376 Vi kan lave pletter, men vi skal stå ved dem - 105 00:10:09,400 --> 00:10:12,778 med umiddelbarhed, integritet og ærlighed. 106 00:10:14,989 --> 00:10:17,450 Skal vi tale mere om pletten? 107 00:10:24,832 --> 00:10:26,852 Et par menuopdateringer. 108 00:10:26,876 --> 00:10:29,730 Ifølge Terry serveres anderouladen nu - 109 00:10:29,754 --> 00:10:32,816 med en reduktion af concord-druer i stedet for kirsebær. 110 00:10:32,840 --> 00:10:36,612 Vi tilføjer en ret, som bliver den sjette servering. 111 00:10:36,636 --> 00:10:39,406 Taskekrabbe med grapefrugt og champagne. 112 00:10:39,430 --> 00:10:41,807 - Har du talt om pletten? - Kun meget. 113 00:10:42,683 --> 00:10:44,369 Jeg ved, det lyder latterligt. 114 00:10:44,393 --> 00:10:48,457 Jeg ved, at jeg har sagt "plet" 20 gange på to dage, - 115 00:10:48,481 --> 00:10:50,500 men vi skulle lave tallerknen om, - 116 00:10:50,524 --> 00:10:52,252 fordi kakiglacen blev tværet ud, - 117 00:10:52,276 --> 00:10:54,296 hvilket ødelagde serveringen til de fire, - 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,633 så de tre tallerkner skulle matche den plettede tallerken. 119 00:10:57,657 --> 00:10:59,509 - Det kostede os 45 sekunder. - 47 sekunder. 120 00:10:59,533 --> 00:11:00,594 Syvogfyrre sekunder. 121 00:11:00,618 --> 00:11:04,640 Hvis I koster os den slags tid, har man bare at stå ved det. 122 00:11:04,664 --> 00:11:06,808 For det er os, der betaler prisen. 123 00:11:06,832 --> 00:11:09,019 Tilbage til arbejdet. Og fuck dig, Garrett! 124 00:11:09,043 --> 00:11:10,211 Ja tak. Fuck mig. 125 00:11:31,691 --> 00:11:32,691 Hej. 126 00:11:33,025 --> 00:11:35,671 Hej. Hvordan går det? 127 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 Godt. Alletiders. 128 00:11:41,492 --> 00:11:43,178 Har Eve det godt? 129 00:11:43,202 --> 00:11:46,414 Hun har det godt. Ja. 130 00:11:46,956 --> 00:11:49,333 Jim... 131 00:11:49,875 --> 00:11:51,937 Jeg fik Taylor Swift-billetterne. 132 00:11:51,961 --> 00:11:53,897 - Gjorde du? - Ja. 133 00:11:53,921 --> 00:11:57,150 - Hun bliver ellevild. - Ja, ikke? 134 00:11:57,174 --> 00:11:59,885 - Det er utroligt. - Jeg har tre, hvis du vil med. 135 00:12:09,854 --> 00:12:10,790 Du behøver ikke. 136 00:12:10,814 --> 00:12:14,233 Nej. Det er sødt af dig. 137 00:12:15,776 --> 00:12:17,486 Jeg er bare... 138 00:12:18,237 --> 00:12:21,758 Jeg ved, du har travlt, så jeg vil fortælle dig noget. 139 00:12:21,782 --> 00:12:23,743 Det er lidt svært at få sagt. 140 00:12:26,537 --> 00:12:29,725 Er du okay? 141 00:12:29,749 --> 00:12:32,251 Ja, jeg har det fint. 142 00:12:33,294 --> 00:12:35,629 Du skulle bare høre det fra mig. 143 00:12:38,424 --> 00:12:40,468 Hvad mener du? Høre hvad? 144 00:12:42,261 --> 00:12:44,889 Frank friede til mig. 145 00:12:54,273 --> 00:12:55,649 Hvad sagde du? 146 00:12:57,610 --> 00:12:58,819 Jeg sagde ja. 147 00:13:01,781 --> 00:13:03,324 Han er en god fyr. 148 00:13:04,450 --> 00:13:08,096 - Det er alletiders, Tiff. - Tak. 149 00:13:08,120 --> 00:13:11,558 Du skal vide, at intet ændrer sig mellem os. 150 00:13:11,582 --> 00:13:12,851 Det er fantastisk. 151 00:13:12,875 --> 00:13:14,835 Du ved? Og... 152 00:13:19,715 --> 00:13:21,050 Og jeg elsker dig. 153 00:13:25,721 --> 00:13:26,721 Jeg elsker dig. 154 00:13:34,855 --> 00:13:36,732 Udholdenhed 155 00:13:55,251 --> 00:13:56,520 Hej. Beklager forstyrrelsen. 156 00:13:56,544 --> 00:14:00,357 Der kommer ingen regning i aften. Mange tak for besøget. 157 00:14:00,381 --> 00:14:02,192 Du godeste. 158 00:14:02,216 --> 00:14:03,216 Hvorfor? 159 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 Mener han det? 160 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 Du skygger i dag. Klæd om. 161 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 Ikke flere gafler? 162 00:15:08,449 --> 00:15:09,658 Ikke flere gafler. 163 00:15:11,994 --> 00:15:13,346 Du ser godt ud. 164 00:15:13,370 --> 00:15:16,332 - Det føles som en rustning. - Det er meningen. 165 00:15:17,374 --> 00:15:20,770 Vi starter ved bordene ti, 20, 30, 40 og så videre. 166 00:15:20,794 --> 00:15:24,024 Reservationer forskydes med 15 minutter, så køkkenet ikke presses. 167 00:15:24,048 --> 00:15:26,568 Vi begynder med toere, så firere og så videre. 168 00:15:26,592 --> 00:15:29,029 Tjenerne tager temperaturer på rummet og kommunikerer. 169 00:15:29,053 --> 00:15:30,780 Hvordan gør de det uden at tale? 170 00:15:30,804 --> 00:15:34,576 Det er vores hamachi. Frosset i flydende nitrogen - 171 00:15:34,600 --> 00:15:36,477 og serveret på basilikumgele. 172 00:15:41,607 --> 00:15:43,275 Bord 19 er en flok idioter. 173 00:15:49,823 --> 00:15:52,302 Fjolser på bord 19. Kør alting hurtigt. 174 00:15:52,326 --> 00:15:53,803 Ja tak. 175 00:15:53,827 --> 00:15:55,639 Hvad betyder alle farverne? 176 00:15:55,663 --> 00:15:58,433 Orange er et kosthensyn, gul er en udefrakommende, - 177 00:15:58,457 --> 00:16:00,602 grøn er en VIP og blå betyder køkkenrundvisning. 178 00:16:00,626 --> 00:16:02,086 Og noterne? 179 00:16:03,128 --> 00:16:05,774 Bord 15 spiser hurtigt, så vi kører deres boner hurtigere. 180 00:16:05,798 --> 00:16:09,486 Treogtyve tager sig bedre tid, så de får en ekstra amuse. 181 00:16:09,510 --> 00:16:11,404 Toogtyve vil ikke tales til. 182 00:16:11,428 --> 00:16:13,073 - Hvordan ved I det? - Ved hvad? 183 00:16:13,097 --> 00:16:14,407 Om gæsterne. 184 00:16:14,431 --> 00:16:17,035 Vi har en medarbejder, der undersøger gæsterne. 185 00:16:17,059 --> 00:16:19,996 Ja, aflyt røvhullerne. 186 00:16:20,020 --> 00:16:21,623 Hvad er det, der tikker? 187 00:16:21,647 --> 00:16:24,793 Venteliste. Når nogen ikke dukker op, vælger vi nogen andre. 188 00:16:24,817 --> 00:16:27,403 - Hvordan kommer de frem i tide? - Vi sender en bil. 189 00:16:27,903 --> 00:16:30,239 Gangster. Okay. 190 00:16:31,740 --> 00:16:34,177 Det er for vildt. Hvordan holder du til det? 191 00:16:34,201 --> 00:16:36,805 Stil dig i hjørnet, og hold dig væk i et øjeblik. 192 00:16:36,829 --> 00:16:40,016 Fem, destillation. Hold øje med fire. 193 00:16:40,040 --> 00:16:42,435 - Fireogtyve kører om fem. - Ja tak. 194 00:16:42,459 --> 00:16:46,564 To, amuse kan køre. Hurtigt, tak. 195 00:16:46,588 --> 00:16:48,233 Tolv, kører. 196 00:16:48,257 --> 00:16:50,735 Fart på. Hvert øjeblik tæller. 197 00:16:50,759 --> 00:16:52,612 - Ja tak. - Tre kører til 21. 198 00:16:52,636 --> 00:16:55,281 - Kør tre hamachi. - Ja tak. 199 00:16:55,305 --> 00:16:56,866 Otte kører om fem. 200 00:16:56,890 --> 00:16:59,327 Tjek fem, tak. Allergi over for hvid chokolade. 201 00:16:59,351 --> 00:17:01,454 - Ja tak. - Man tilfredsstiller nogen hver dag. 202 00:17:01,478 --> 00:17:03,289 - Hvem? - Du spurgte mig hvordan. 203 00:17:03,313 --> 00:17:04,940 Sådan holder jeg til det. 204 00:17:07,526 --> 00:17:10,112 - Jeg tror, jeg ser et mønster. - Det glæder mig. 205 00:17:10,654 --> 00:17:12,048 Tak. 206 00:17:12,072 --> 00:17:14,217 - Tre kører til 21. - Ja tak. 207 00:17:14,241 --> 00:17:16,136 Et minut, borddesserter, tak. 208 00:17:16,160 --> 00:17:18,888 Nitten, kør. Tyve, kør. 209 00:17:18,912 --> 00:17:21,141 - Vent med 18. - Venter med 18. 210 00:17:21,165 --> 00:17:24,602 Tak. Vi har en fødselsdag på 24. 211 00:17:24,626 --> 00:17:27,188 {\an8}Kør en kage, stearinlys og to balloner. 212 00:17:27,212 --> 00:17:29,899 Drop 31. Kør 33. 213 00:17:29,923 --> 00:17:33,069 Kør wagyu. 19 kører om fire. 214 00:17:33,093 --> 00:17:35,280 - Ja tak. - Bord 305, hænder, tak. 215 00:17:35,304 --> 00:17:36,614 Mine hænder? 216 00:17:36,638 --> 00:17:38,491 Garretts hænder. 217 00:17:38,515 --> 00:17:41,226 - Følg med Garrett. - Ja tak. Hjørne. 218 00:17:58,285 --> 00:18:01,931 Her har vi vores hibiscuste omgivet af en række små hapsere. 219 00:18:01,955 --> 00:18:05,018 Hertil en hibiscussky. 220 00:18:05,042 --> 00:18:07,729 Smuk. Hvordan spiser vi den? 221 00:18:07,753 --> 00:18:09,213 Det er min yndlingsdel. 222 00:18:15,761 --> 00:18:16,761 Sjovt. 223 00:18:17,304 --> 00:18:18,240 Hold da kæft. 224 00:18:18,264 --> 00:18:20,825 - Sproget. - Lige mine ord. 225 00:18:20,849 --> 00:18:22,160 Velbekomme. 226 00:18:22,184 --> 00:18:23,079 Tak. 227 00:18:23,103 --> 00:18:24,996 Skal vi spise? 228 00:18:25,020 --> 00:18:26,897 Terry har gjort det igen. 229 00:18:36,740 --> 00:18:37,926 Chef. 230 00:18:37,950 --> 00:18:39,052 Slap af. 231 00:18:39,076 --> 00:18:39,970 Chef. 232 00:18:39,994 --> 00:18:41,763 - Værsgo. - Gæst på bord ni. 233 00:18:41,787 --> 00:18:44,307 Emily overhørte hende sige, at hun var ked af - 234 00:18:44,331 --> 00:18:46,392 at forlade Chicago uden at smage deep-dish. 235 00:18:46,416 --> 00:18:47,644 Modtaget. Tak. 236 00:18:47,668 --> 00:18:50,480 Sæt farten ned på otte og ni. Overraskelse på ni. 237 00:18:50,504 --> 00:18:53,215 - Hvad er overraskelsen? - Gæt engang. 238 00:18:53,757 --> 00:18:56,218 - Laver I en deep-dish? - Niks. 239 00:19:08,647 --> 00:19:10,917 - Hvad så, makker? - Afhentning til Richard. 240 00:19:10,941 --> 00:19:11,984 Hjørne. 241 00:19:13,443 --> 00:19:14,546 Hjørne. 242 00:19:14,570 --> 00:19:17,698 Bagved alle. Bagved. Hjørne. 243 00:19:19,158 --> 00:19:20,158 Chef. 244 00:19:23,120 --> 00:19:26,307 Kør fire wagyu til 21. Bord 2 er mælkefri. 245 00:19:26,331 --> 00:19:27,958 - Ja tak. - Kør kanapé til to. 246 00:19:28,333 --> 00:19:31,187 Efter de to kanapéer laver I fire kanapéer til. 247 00:19:31,211 --> 00:19:33,356 - Seks i alt, to og fire. - Ja tak. 248 00:19:33,380 --> 00:19:34,774 Hurtigere, tak. 249 00:19:34,798 --> 00:19:36,109 - Seks kaniner. - Ja tak. 250 00:19:36,133 --> 00:19:38,302 Begynd på fire hamachi, én er mælkefri. 251 00:19:39,261 --> 00:19:41,471 - Venter på bekræftelse på 42. - Ja tak. 252 00:19:42,973 --> 00:19:43,826 Flade runde. 253 00:19:43,850 --> 00:19:45,160 Javel. 254 00:19:45,184 --> 00:19:48,913 Tolv kører. Tre kører til 21. 255 00:19:48,937 --> 00:19:50,748 Kør to hamachi, tak. 256 00:19:50,772 --> 00:19:53,001 - Basilikumgele. - Drop 31. 257 00:19:53,025 --> 00:19:54,919 - Kør 33. - Pincet. Mikrobasilikum. 258 00:19:54,943 --> 00:19:56,963 - Ja tak. - Mikrobasilikum, fuck ja! 259 00:19:56,987 --> 00:19:59,198 - Sprog. - Kør wagyu, tak. 260 00:19:59,907 --> 00:20:01,116 Tre kører til 21. 261 00:20:02,034 --> 00:20:03,034 Afsted. 262 00:20:04,912 --> 00:20:07,664 Må jeg servere den? 263 00:20:10,751 --> 00:20:12,002 Giv den gas, Richie. 264 00:20:12,586 --> 00:20:13,771 Tak. 265 00:20:13,795 --> 00:20:16,882 - Kører ekstraret til bord ni. - Ja tak. 266 00:20:24,723 --> 00:20:27,243 Okay, nu skal I se. 267 00:20:27,267 --> 00:20:30,038 Vi er der næsten, bare syv retter endnu. 268 00:20:30,062 --> 00:20:33,941 Jeg ved, I har ventet længe på at besøge os. Tak for det. 269 00:20:34,483 --> 00:20:36,252 Men jeg kunne ikke leve med - 270 00:20:36,276 --> 00:20:39,923 at lade denne smukke familie forlade Chicago - 271 00:20:39,947 --> 00:20:42,324 uden at smage en af mine egne livretter, - 272 00:20:42,950 --> 00:20:45,428 Pequods deep-dish. 273 00:20:45,452 --> 00:20:46,347 Nej! 274 00:20:46,371 --> 00:20:48,914 - Hørte du virkelig det? - Du godeste. Seriøst? 275 00:20:49,998 --> 00:20:51,041 Mangia, skatter. 276 00:20:52,292 --> 00:20:55,063 I er vidunderlige. 277 00:20:55,087 --> 00:20:56,755 Lad være. Du er vidunderlig. 278 00:20:57,172 --> 00:20:58,858 Mangler I noget at drikke? 279 00:20:58,882 --> 00:21:01,027 - Ellers tak. - Den drikker ikke sig selv. 280 00:21:01,051 --> 00:21:02,987 En lille rom og cola? 281 00:21:03,011 --> 00:21:05,639 Skal jeg lige lave nogle? Velbekomme. 282 00:21:08,058 --> 00:21:09,202 Sikken service. 283 00:21:09,226 --> 00:21:11,454 Den er langt bedre end i New York. 284 00:21:11,478 --> 00:21:14,707 Det må du ikke sige til min mor. 285 00:21:14,731 --> 00:21:17,442 - Det ser godt ud. - Sikke en fantastisk pizza. 286 00:21:19,069 --> 00:21:20,005 Nu. 287 00:21:20,029 --> 00:21:21,446 Fire sekunder. 288 00:21:22,030 --> 00:21:23,031 Tre sekunder. 289 00:21:23,657 --> 00:21:25,301 Æblecidergastrik. 290 00:21:25,325 --> 00:21:27,262 Sådan skal det være! 291 00:21:27,286 --> 00:21:29,389 Okay. Kom med en til. 292 00:21:29,413 --> 00:21:30,473 Nu. 293 00:21:30,497 --> 00:21:31,849 Det er en sauce bercy. 294 00:21:31,873 --> 00:21:33,059 {\an8}URIMELIG GÆSTFRIHED WILL GUIDARA 295 00:21:33,083 --> 00:21:34,019 {\an8}Virkelig? Vent, nej. 296 00:21:34,043 --> 00:21:36,396 En afart af velouté. Det er en allemande. 297 00:21:36,420 --> 00:21:37,671 Det er det nemlig. 298 00:21:39,506 --> 00:21:41,651 - Hvornår åbnede restauranten? - 2012. 299 00:21:41,675 --> 00:21:43,653 Og hvornår fik vi vores tredje stjerne? 300 00:21:43,677 --> 00:21:45,780 {\an8}2012. Trickspørgsmål. Godt forsøgt. 301 00:21:45,804 --> 00:21:49,492 {\an8}Korrekt. Og til sidst, hvad var dagens ret? 302 00:21:49,516 --> 00:21:53,830 Vi har ikke dagens ret, men vi har tillægsretter, herunder kaviar. 303 00:21:53,854 --> 00:21:56,732 Op i røven! 304 00:22:00,986 --> 00:22:03,030 Godt gået. 305 00:22:11,079 --> 00:22:13,415 Kør nu, for helvede! 306 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 Tak. Kom nu. 307 00:23:02,214 --> 00:23:05,234 Er jeg den ældste praktikant, I har haft? 308 00:23:05,258 --> 00:23:06,968 Det ved jeg ikke. Sandsynligvis. 309 00:23:07,594 --> 00:23:10,323 - Hvor gammel er du? - Det må jeg ikke sige. 310 00:23:10,347 --> 00:23:11,699 Hold kæft. Hvor gammel er du? 311 00:23:11,723 --> 00:23:14,410 - Jeg er 30. - Er du kok? 312 00:23:14,434 --> 00:23:16,329 - Hvad? - Kan du lide at lave mad? 313 00:23:16,353 --> 00:23:19,707 - Svinger du potter og pander? - Nej, jeg kan ikke lide at lave mad. 314 00:23:19,731 --> 00:23:22,734 - Hvorfor arbejder du så på en restaurant? - Aner det ikke. 315 00:23:23,610 --> 00:23:26,089 For et par år siden havde jeg et alkoholproblem. 316 00:23:26,113 --> 00:23:27,364 Jeg blev ædru. 317 00:23:28,031 --> 00:23:29,384 Jeg har det godt nu. 318 00:23:29,408 --> 00:23:32,261 Jeg føler mig sund, jeg er glad, jeg er taknemmelig. 319 00:23:32,285 --> 00:23:35,390 Den oplevelse lærte mig om tjenestehandlinger. 320 00:23:35,414 --> 00:23:36,915 Og... 321 00:23:38,083 --> 00:23:42,063 Jeg holder bare af at kunne betjene andre mennesker. 322 00:23:42,087 --> 00:23:43,171 Du ved? 323 00:23:44,714 --> 00:23:46,734 - Service? - Ja. 324 00:23:46,758 --> 00:23:48,111 Jeg arbejdede for en, - 325 00:23:48,135 --> 00:23:50,238 som sagde, at omsorg for folk - 326 00:23:50,262 --> 00:23:52,764 på det højeste niveau var som at arbejde på et hospital. 327 00:23:53,515 --> 00:23:56,285 - Som en læge... - Det er lidt for meget. 328 00:23:56,309 --> 00:23:59,747 Det er derfor, restauranter og hospitaler bruger det samme ord. 329 00:23:59,771 --> 00:24:00,856 "Hospitality." 330 00:24:02,441 --> 00:24:04,860 Det siger du ikke. 331 00:24:08,738 --> 00:24:11,300 Tak for en sjov uge. Det var fedt. 332 00:24:11,324 --> 00:24:14,679 - I lige måde. Det var sjovt. - Ja. 333 00:24:14,703 --> 00:24:19,332 Der kommer en ny praktikant i morgen, og vi kommer alle til at savne dig. 334 00:24:21,835 --> 00:24:25,505 - Jeg var lige ved at få styr på det. - Ja. 335 00:24:26,465 --> 00:24:28,800 - Vi har en sidste vagt i morgen. - Pokkers. 336 00:24:30,218 --> 00:24:31,970 Lad mig spørge dig, om... 337 00:24:33,180 --> 00:24:35,682 Jeg ved ikke, hvordan det ser ud, - 338 00:24:37,267 --> 00:24:40,079 men hvis der bliver en ledig... 339 00:24:40,103 --> 00:24:43,356 Det ville være fantastisk, men det er ikke min beslutning. 340 00:24:45,942 --> 00:24:46,942 Okay. 341 00:24:47,277 --> 00:24:50,197 Jeg har alligevel et andet job. 342 00:24:50,572 --> 00:24:53,116 Jeg er savnet andetsteds. 343 00:24:54,242 --> 00:24:55,285 Tak, makker. 344 00:25:15,138 --> 00:25:16,782 Fætter, hvad så? 345 00:25:16,806 --> 00:25:18,493 - Hvad sker der? - Jeg ser på Fak... 346 00:25:18,517 --> 00:25:21,412 - Jeg kalibrerer... - Jeg ser på, at Fak kalibrerer. 347 00:25:21,436 --> 00:25:24,540 Vi dumpede vores brandinspektion. 348 00:25:24,564 --> 00:25:27,335 - Igen? - Ja, igen. 349 00:25:27,359 --> 00:25:30,213 - Vi har én chance tilbage. - Er det skidt, hvis vi dumper den? 350 00:25:30,237 --> 00:25:31,672 Rigtig slemt. 351 00:25:31,696 --> 00:25:33,198 - Pis! Fuck! - For fanden! 352 00:25:33,615 --> 00:25:35,259 - Okay, jeg er bare... - Vær forsigtig. 353 00:25:35,283 --> 00:25:37,619 - Slemt. Hvad mangler du? - Hvad jeg mangler? 354 00:25:38,703 --> 00:25:40,473 Jeg mangler ikke noget. 355 00:25:40,497 --> 00:25:42,642 - Jeg ringer for at sige, at det er slut. - Ja. 356 00:25:42,666 --> 00:25:45,102 Ja. Hvordan gik det? Du kommer til skade. 357 00:25:45,126 --> 00:25:46,920 Fint. 358 00:25:48,421 --> 00:25:50,340 Du gjorde det for at slippe af med mig. 359 00:25:50,924 --> 00:25:52,860 For at slippe af med dig? Fak! 360 00:25:52,884 --> 00:25:55,071 - Jeg har lige sagt det! - Ja. 361 00:25:55,095 --> 00:25:57,573 Jeg irriterede dig, og du ville af med mig. 362 00:25:57,597 --> 00:25:59,033 - Indrøm det. - Hvad? 363 00:25:59,057 --> 00:26:01,035 - At du sendte mig derhen ... - Nej. 364 00:26:01,059 --> 00:26:02,620 - Fætter ... - Jeg gjorde det... 365 00:26:02,644 --> 00:26:06,374 Du sendte mig derhen for at ydmyge mig, din store idiot. 366 00:26:06,398 --> 00:26:09,293 For at få mig til at ligne en idiot. Du er idioten. 367 00:26:09,317 --> 00:26:11,212 Hvad fanden snakker du om? 368 00:26:11,236 --> 00:26:13,923 - Fandens! - For helvede! Fak! 369 00:26:13,947 --> 00:26:15,883 - Stop det! - Stop, for fanden. 370 00:26:15,907 --> 00:26:18,827 - Vi snakkes ved. - Jeg tror, jeg kom til skade. 371 00:27:12,839 --> 00:27:16,193 Jeg skal holde personalemøde. Vil du se med? 372 00:27:16,217 --> 00:27:18,887 Jeg skal være færdig med den sidste bakke. 373 00:27:19,596 --> 00:27:20,596 Okay. 374 00:27:21,973 --> 00:27:24,267 Det har været en fornøjelse. Tak for alt. 375 00:27:25,560 --> 00:27:26,560 Tak, Jess. 376 00:27:58,343 --> 00:28:01,280 Ved du, hvor pudsemidlet er? Det bliver hele tiden væk. 377 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 Prøv den skuffe derovre. 378 00:28:05,350 --> 00:28:06,494 Hvad laver du? 379 00:28:06,518 --> 00:28:09,396 Jeg piller svampe til lammeretten. 380 00:28:11,106 --> 00:28:13,376 - Piller svampe. - Ja. 381 00:28:13,400 --> 00:28:16,003 Det er en fin lille detalje, så når gæsten ser den, - 382 00:28:16,027 --> 00:28:18,798 ved de, at nogen har brugt tid på deres ret. 383 00:28:18,822 --> 00:28:20,299 Vil du prøve? 384 00:28:20,323 --> 00:28:21,676 Okay. 385 00:28:21,700 --> 00:28:23,743 Hold den sådan her. 386 00:28:25,161 --> 00:28:26,454 Kniven kl. 1300. 387 00:28:27,831 --> 00:28:31,167 Tag fat i enden, og pil. 388 00:28:32,460 --> 00:28:33,503 Gør det langsomt. 389 00:28:37,173 --> 00:28:38,173 Ja. 390 00:28:40,844 --> 00:28:42,488 1300? 391 00:28:42,512 --> 00:28:43,972 - Ja. - Har du tjent? 392 00:28:44,931 --> 00:28:46,933 - Min far gjorde. - Samme her. 393 00:28:47,851 --> 00:28:50,645 - Sergent. - Korporal. 394 00:28:51,229 --> 00:28:52,165 Mange procedurer. 395 00:28:52,189 --> 00:28:55,442 Ja. Det viser sig, at jeg holder af procedurer. 396 00:28:59,738 --> 00:29:01,298 Flyttede I meget? 397 00:29:01,322 --> 00:29:02,866 Ja. Dig? 398 00:29:06,411 --> 00:29:08,329 - Jeg kender Carmen. - Ja. Det ved jeg. 399 00:29:10,999 --> 00:29:12,667 Beklager, han bad om en tjeneste. 400 00:29:13,042 --> 00:29:14,711 Slet ikke. Jeg gør ikke tjenester. 401 00:29:21,384 --> 00:29:23,094 - Hvordan er den? - Fremragende. 402 00:29:25,555 --> 00:29:27,474 - Må jeg lave en til? - Ja, gerne. 403 00:29:33,938 --> 00:29:34,981 Hvorfor gør du det her? 404 00:29:35,607 --> 00:29:36,917 Jeg lever af det. 405 00:29:36,941 --> 00:29:40,087 Har du ikke praktikanter til den slags? 406 00:29:40,111 --> 00:29:42,655 Det er en god start på dagen. 407 00:29:42,989 --> 00:29:45,968 - Hvorfor? - Respekt. Tilknytning. 408 00:29:45,992 --> 00:29:48,721 Jeg synes, det er god brug af min tid. 409 00:29:48,745 --> 00:29:50,079 God brug af tiden? 410 00:29:51,456 --> 00:29:53,166 Er det, hvad det handler om? 411 00:29:53,792 --> 00:29:54,918 Ja, det tror jeg. 412 00:29:57,962 --> 00:29:59,130 Hvornår startede det? 413 00:30:00,215 --> 00:30:01,151 Jeg... 414 00:30:01,175 --> 00:30:04,302 Jeg åbnede et enormt sted for mange år siden. 415 00:30:05,512 --> 00:30:06,989 Jeg var anerkendt. 416 00:30:07,013 --> 00:30:10,493 Jeg var yngre. Ambitiøs, arrogant. 417 00:30:10,517 --> 00:30:13,996 Jeg havde for meget fart på. 418 00:30:14,020 --> 00:30:17,941 Jeg kunne ikke holde det åbent, markedet kollapsede og jeg med. 419 00:30:19,818 --> 00:30:21,086 Offentlig ydmygelse? 420 00:30:21,110 --> 00:30:23,071 Ja, meget offentlig. 421 00:30:27,116 --> 00:30:29,094 Hvordan endte du her? 422 00:30:29,118 --> 00:30:32,455 Det var på min 38-års fødselsdag. 423 00:30:33,665 --> 00:30:37,502 Jeg gik rundt om natten. Arbejdsløs, vred og deprimeret. 424 00:30:38,670 --> 00:30:41,774 Jeg bebrejdede andre for min mistede tid, - 425 00:30:41,798 --> 00:30:44,092 og de penge, jeg havde mistet. 426 00:30:45,176 --> 00:30:46,445 Og det regnede. 427 00:30:46,469 --> 00:30:48,989 Jeg gik gennem Lincoln Park, og min telefon døde. 428 00:30:49,013 --> 00:30:52,576 Jeg stod under en markise og ventede på, at regnen skulle stoppe. 429 00:30:52,600 --> 00:30:54,537 Jeg stod bare og stirrede. 430 00:30:54,561 --> 00:30:58,147 Til sidst stod solen op, og det viste sig, at jeg stod lige der. 431 00:30:58,648 --> 00:31:03,254 Jeg gik om til hovedindgangen, og der så jeg skiltet. 432 00:31:03,278 --> 00:31:06,072 Det var et "til leje" -skilt. 433 00:31:07,740 --> 00:31:10,761 Som et tegn på, at det aldrig er for sent. 434 00:31:10,785 --> 00:31:13,746 Ja. Det er aldrig for sent at starte forfra. 435 00:31:19,210 --> 00:31:21,647 Hvordan fik du råd til at åbne? 436 00:31:21,671 --> 00:31:23,858 Min far døde sommeren forinden. 437 00:31:23,882 --> 00:31:26,694 Enebarn. Min mor solgte huset og investerede pengene her. 438 00:31:26,718 --> 00:31:28,803 - Familieforetagende. - Ja. 439 00:31:30,054 --> 00:31:33,868 - Er du og din mor tætte? - Ja. Hun er min bedste ven. Og du? 440 00:31:33,892 --> 00:31:36,704 Min bedste vens mor var som min mor. 441 00:31:36,728 --> 00:31:37,728 Ja. 442 00:31:39,647 --> 00:31:41,542 Hvad med din far? 443 00:31:41,566 --> 00:31:42,918 Nej. 444 00:31:42,942 --> 00:31:44,277 Er du og din far tætte? 445 00:31:45,778 --> 00:31:48,716 Det er sjovt. Jeg lærte mest om ham, - 446 00:31:48,740 --> 00:31:50,885 da jeg pakkede hans hus sammen. 447 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 Alle hans ejendele, hele hans liv. 448 00:31:54,704 --> 00:31:59,125 Jeg fandt en bunke lommebøger, han har haft med som udsendt. 449 00:32:00,168 --> 00:32:03,314 De var fulde af detaljer. Som de palmer, han havde set, - 450 00:32:03,338 --> 00:32:07,318 eller de snegle, han havde spist, eller engang havet så lilla ud. 451 00:32:07,342 --> 00:32:11,113 Han skrev alting ned som en påmindelse. 452 00:32:11,137 --> 00:32:13,866 "Glem ikke dette øjeblik." 453 00:32:13,890 --> 00:32:17,119 Eller: "Glem ikke denne interessante, mærkelige detalje." 454 00:32:17,143 --> 00:32:18,937 Hundredvis af noter. 455 00:32:19,395 --> 00:32:20,248 Terry? 456 00:32:20,272 --> 00:32:22,875 Han underskrev hver enkelt på samme måde. 457 00:32:22,899 --> 00:32:25,002 - Chef? - Ja. 458 00:32:25,026 --> 00:32:27,630 - Arnaud, ovenpå. - Tak. 459 00:32:27,654 --> 00:32:29,447 Giv lyd fra dig, Richie. 460 00:32:31,115 --> 00:32:32,301 Hils Carmen fra mig. 461 00:32:32,325 --> 00:32:35,036 - Det gør jeg. - Tak. 462 00:32:36,537 --> 00:32:38,122 Han tror på dig. 463 00:32:39,749 --> 00:32:41,167 Hvad får dig til at sige det? 464 00:32:41,626 --> 00:32:42,626 Det sagde han. 465 00:32:43,544 --> 00:32:45,922 Han sagde, du er god med mennesker. Han har ret. 466 00:32:49,884 --> 00:32:52,178 - Tak for snakken. - I lige måde. 467 00:32:55,264 --> 00:32:58,810 Du sagde aldrig, hvad han underskrev... 468 00:32:59,185 --> 00:33:00,770 Hvad din far... 469 00:33:22,291 --> 00:33:25,503 HVERT ØJEBLIK TÆLLER 470 00:34:32,320 --> 00:34:34,322 Tekster af: Anders Søgaard