1 00:00:12,150 --> 00:00:19,349 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com :: 2 00:00:19,374 --> 00:00:26,699 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 3 00:00:26,724 --> 00:00:34,257 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫@SubKio 4 00:00:34,282 --> 00:00:45,148 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:48,373 --> 00:00:51,614 ‫خیلی‌خب، بیایید غذای ‫میز۱۲ رو آماده کنیم، رهبر تیم 6 00:00:51,910 --> 00:01:00,893 :ترجمه و زیرنویس از Ali_Master 7 00:01:21,407 --> 00:01:22,944 ‫کمک دست بیشتری لازم دارم! 8 00:01:29,957 --> 00:01:31,760 ‫سه‌تا ظرف صدف و قارچ 9 00:01:50,531 --> 00:01:53,070 ‫من می‌دونم تو کی هستی. ‫تو یه آشغالی عوضی‌ای 10 00:01:53,070 --> 00:01:55,308 ‫- شف، هنوز آماده نیستش. ‫- تو همه چیز رو از نو انجام دادی. 11 00:01:55,308 --> 00:01:58,247 ‫- خفه شو بابا! ‫- هی سید! سید! 12 00:02:07,132 --> 00:02:11,248 ‫[سلام. شپیرو هستم. یه اتفاق جالبی افتاده که می‌خوام ‫باهات راجع بهش حرف بزنم. وقت داری یه قهوه بخوری باهام؟] 13 00:02:19,789 --> 00:02:22,762 ‫آم. خب، اون مستیش پریده بود، 14 00:02:22,762 --> 00:02:27,940 ‫و اون، آم... از روال معمول ‫پیروی و عذرخواهی کرد 15 00:02:27,940 --> 00:02:31,680 ‫آم و می‌دونم که سخته، 16 00:02:31,780 --> 00:02:34,451 ‫اما من همیشه مجبو بودم با ‫خرابی‌هایی که اون مواقعی 17 00:02:34,475 --> 00:02:37,091 ‫که مست بودش، بالا می‌آورد، کنار بیام، می‌دونید؟ 18 00:02:40,564 --> 00:02:42,769 ‫و اون یه‌جورایی اجازه‌ش ‫رو هم گرفته بود، چون که، آم، 19 00:02:42,769 --> 00:02:45,612 ‫صرفاً می‌تونست با یه عذرخواهی ‫سر و ته‌ش رو هم بیاره، 20 00:02:45,808 --> 00:02:47,862 ‫و فراموش بکنه، اما، آخه، من... 21 00:02:48,513 --> 00:02:51,052 درحالی که من هنوز تو گِل گیر کردم، می‌دونید؟ 22 00:02:53,023 --> 00:02:56,563 ‫من... من احساس می‌کنم که باید ‫محض رضای اون آدم شادی باشم 23 00:02:56,763 --> 00:02:57,874 ‫چون که حالا به خودش اومده. 24 00:02:57,899 --> 00:03:01,539 ‫و من باید بهش افتخار کنم 25 00:03:03,492 --> 00:03:06,365 ‫اما این... منصفانه به نظر نمی‌رسه 26 00:03:09,120 --> 00:03:11,758 ‫عذرخواهی کردن آسون به نظر میرسه. 27 00:03:13,029 --> 00:03:14,934 ‫فقط چندتا کلمه‌ست 28 00:03:15,100 --> 00:03:18,307 ‫که پشت گلوتون منتظر نشسته 29 00:03:18,440 --> 00:03:20,176 ‫و صرفاً باید بدیشون بیرون. 30 00:03:22,723 --> 00:03:24,627 ‫اما اگر سریع اون‌ها رو بیرون ندید، 31 00:03:24,652 --> 00:03:28,560 ‫این کلمات عمیق‌تر و عمیق‌تر به ‫درون‌تون فرو میره، 32 00:03:29,896 --> 00:03:31,733 ‫تا زمانی که دیگه نتونید پیداشون کنید 33 00:03:33,537 --> 00:03:39,515 ‫و تو دنده‌هاتون، تو قلب‌تون، ‫تو ریه‌هاتون گیر می‌کنند 34 00:03:41,719 --> 00:03:44,025 ‫و هر تقصیری که تا به حال مرتکب شدید، 35 00:03:44,025 --> 00:03:46,763 ‫و هر کاری که تا به حال اشتباه انجام دادید، 36 00:03:46,763 --> 00:03:52,843 ‫بهشون چنگ می‌زنند و محکم ‫از اون کلمات می‌چسبند، 37 00:03:52,843 --> 00:03:55,214 ‫و هرگز رهاشون نمی‌کنند 38 00:04:03,563 --> 00:04:05,501 ‫- این... لعنتی‌ها چه غلطی... ‫- فکر کردم تو درستش کردی 39 00:04:05,501 --> 00:04:07,638 ‫- این چراغ‌ها خیلی گرم و سرد هستند. ‫- نمی‌فهمم 40 00:04:07,638 --> 00:04:09,375 ‫من هیچ نمی‌دونم... این‌ها کارشون چیه؟ 41 00:04:09,609 --> 00:04:11,580 ‫عمو گری! 42 00:04:11,814 --> 00:04:14,152 ‫- باورم نمیشه که این چراغ رو آوردی. ‫- روشنشون کن 43 00:04:14,152 --> 00:04:16,690 ‫- آره. آره، درسته. ‫- چه خبره بچه‌ها؟ 44 00:04:16,690 --> 00:04:17,826 ‫خبری نیست 45 00:04:17,993 --> 00:04:19,228 ‫خوشتیپ شدی، عمو گر 46 00:04:19,228 --> 00:04:20,698 ‫- خوشتیپ شدی. ‫- البته که، من یه فک‌ام 47 00:04:20,832 --> 00:04:22,201 ‫- آره. ‫- عالی به نظر میای. خوشتیپ شدی 48 00:04:22,201 --> 00:04:24,106 ‫- بی منظور میگم ‫- بالاخره طرح‌مون مشخص شده، مگه نه؟ 49 00:04:24,106 --> 00:04:26,710 ‫- آره. ‫- من و نیل تازه داشتیم در مورد اینکه کِی... 50 00:04:26,877 --> 00:04:28,781 ‫وقتی که نیل گنده دنبالت کرده 51 00:04:28,781 --> 00:04:30,250 ‫چند وقت دنبالت کرد؟ 52 00:04:30,350 --> 00:04:32,923 ‫اون از وقتی که بچه بودیم دنبالم می‌کرد 53 00:04:33,023 --> 00:04:34,860 ‫متقاعدم کرده بود که من یه فک نیستم 54 00:04:34,860 --> 00:04:38,700 ‫اگه می‌خواستی دنبال ‫کردن رو توضیح بدی، 55 00:04:38,901 --> 00:04:40,204 ‫چه حسی بهت دست می‌داد؟ 56 00:04:41,105 --> 00:04:43,210 ‫- واقعاً می‌خوای بدونی؟ ‫- آره، می‌خوام بدونم 57 00:04:43,210 --> 00:04:44,279 ‫آره 58 00:04:44,279 --> 00:04:45,824 ‫تا به حال سوار قطار هوایی شدی؟ 59 00:04:45,849 --> 00:04:47,853 ‫وقتی که به ریل سوم می‌رسی، 60 00:04:47,986 --> 00:04:51,026 ‫و یه هو به عقب می‌کشوندت... 61 00:04:51,026 --> 00:04:51,828 اوه 62 00:04:52,027 --> 00:04:53,831 ‫...و ولتم نمی‌کنه 63 00:04:53,831 --> 00:04:55,902 ‫و بعد شروع به زمزمه کردن تو گوش‌ات می‌کنه 64 00:04:56,002 --> 00:04:57,638 ‫- چی؟ ‫- چی زمزمه می‌کنه؟ 65 00:04:57,873 --> 00:05:00,511 ‫سعی می‌کنه آروم نگه‌تون داره ‫تا تلاش نکنید ازش دور بشید 66 00:05:00,777 --> 00:05:01,981 ‫چی؟ 67 00:05:01,981 --> 00:05:04,352 ‫و بعد یهو می‌بینید نور تو کابین تغییر کرد، 68 00:05:04,352 --> 00:05:05,588 ‫و کم‌کم از درون احساس گرمی می‌کنید، 69 00:05:05,721 --> 00:05:07,960 ‫و می‌تونید آفتاب رو ‫روی صورت‌تون احساس کنید 70 00:05:08,093 --> 00:05:10,364 ‫و انگار دارید تو مزارع سرسبز راه میرید، 71 00:05:10,364 --> 00:05:14,239 ‫و تو دوردست، یه کلبه... 72 00:05:14,239 --> 00:05:17,011 ‫- یعنی یه کلبه ساده؟ ‫-... چوبی دیده میشه 73 00:05:17,144 --> 00:05:19,248 ‫- می‌بینید که تو والهالا هستین. ‫- چی؟ 74 00:05:19,248 --> 00:05:22,422 ‫دوستتون دارم بچه‌ها. ‫از دیدنتون خوشحال شدم. ما رفتیم 75 00:05:22,422 --> 00:05:23,623 ‫- باشه. ‫- باشه، خداحافظ 76 00:05:23,757 --> 00:05:25,361 ‫- خداحافظ، عمو گری. ‫- خداحافظ، عمو گری 77 00:05:25,361 --> 00:05:27,498 ‫باباتون هنوزم یه پفیوزه 78 00:05:27,665 --> 00:05:29,735 ‫- آره ‫- آره، بعداً بهش میگیم 79 00:05:30,737 --> 00:05:32,741 ‫چی؟ 80 00:05:37,318 --> 00:05:39,622 ‫خیلی شوکه کننده بودش 81 00:05:39,622 --> 00:05:40,892 ‫آره، مطمئنم 82 00:05:41,092 --> 00:05:42,561 ‫یعنی، اون دیگه کارش تمومه 83 00:05:42,795 --> 00:05:44,166 ‫یعنی تمومه تموم 84 00:05:44,166 --> 00:05:45,334 ‫واو 85 00:05:46,102 --> 00:05:48,440 ‫- راستش، براش احترام قائلم. ‫- آره صددرصد 86 00:05:48,707 --> 00:05:51,713 ‫یعنی، مشخصاً متاسفم که بیکار شدی 87 00:05:51,914 --> 00:05:53,117 ‫نه. می‌دونی چیه؟ آم 88 00:05:53,117 --> 00:05:54,954 ‫در نهایت، گمونم اینکار 89 00:05:55,053 --> 00:05:57,225 ‫مثبت‌ترین اتفاقی بود که می‌تونست بی‌افته 90 00:05:57,225 --> 00:05:58,293 ‫چطور؟ 91 00:05:58,293 --> 00:06:00,899 ‫من احتمالاً اگه اون استعفاء نمی‌داد 92 00:06:00,899 --> 00:06:02,836 ‫- تا ابد اونجا می‌موندم، می‌دونی؟ ‫- آره 93 00:06:02,836 --> 00:06:06,978 ‫یعنی این دیگه صدردرصد منو ‫مجبورم می‌کنه که ازش بگذرم... 94 00:06:06,978 --> 00:06:08,113 ‫هوم 95 00:06:08,213 --> 00:06:11,319 ‫...که چیزیه که می‌خوام ‫در موردش باهات صحبت کنم 96 00:06:11,954 --> 00:06:13,356 ‫باشه 97 00:06:14,358 --> 00:06:16,696 ‫می‌خوام رستوران خودمو باز کنم 98 00:06:16,696 --> 00:06:17,999 ‫- عالیه. ‫- آره 99 00:06:17,999 --> 00:06:19,535 ‫حامیان اِوِر رو هم دارم، اما من... 100 00:06:19,735 --> 00:06:21,006 ‫می‌دونی، می‌خوام از نو شروع کنم 101 00:06:21,006 --> 00:06:23,009 ‫نمی‌خوام چیزی رو مثل قبل انجام بدم 102 00:06:23,009 --> 00:06:26,884 ‫من نمی‌خوام هر روز آشپزی کنم، ‫ولی، آم، می‌خوام اداره‌ش کنم، 103 00:06:27,084 --> 00:06:29,122 ‫و می‌خوام یه مسئول هماهنگی منو استخدام کنم 104 00:06:29,221 --> 00:06:31,593 ‫کسی که بتونه بیاد رستوران، ‫تیم رو بسازه، رهبریش کنه 105 00:06:31,827 --> 00:06:33,263 ‫آه... 106 00:06:33,263 --> 00:06:35,534 ‫منظورت منم؟ 107 00:06:35,534 --> 00:06:37,304 ‫منظورم تویی 108 00:06:39,308 --> 00:06:40,946 ‫باشه 109 00:06:40,946 --> 00:06:42,114 آم 110 00:06:43,049 --> 00:06:44,285 ‫گمونم... حس و حالی که 111 00:06:44,385 --> 00:06:46,756 ‫دنبالشی چجوریاست؟ 112 00:06:46,756 --> 00:06:48,426 ‫هر چی که تو می‌خوای باشه 113 00:06:51,266 --> 00:06:52,937 ‫هر چی که من می‌خوام باشه؟ 114 00:06:52,937 --> 00:06:55,674 ‫قبل از اینکه چیزی بگی، ‫این قراره یه شراکت باشه 115 00:06:55,842 --> 00:06:58,080 ‫یه توافق واضح. ۸۰ هزارتا برای شروع. 116 00:06:58,080 --> 00:07:01,185 ‫بعلاوه مزایا، بیمه، هزینه‌های درمان، ‫پاداش پس از بررسی کیفیت کار 117 00:07:01,619 --> 00:07:02,588 ‫تو... 118 00:07:02,788 --> 00:07:04,659 ‫من چیزه اشتباهی گفتم یا... 119 00:07:04,751 --> 00:07:05,862 ‫آه، نه 120 00:07:05,995 --> 00:07:08,166 ‫راستش، برعکس 121 00:07:08,333 --> 00:07:10,337 ‫آه، ولی مسئله اینجاست 122 00:07:11,139 --> 00:07:13,243 ‫من می‌خوام سریع‌تر همه کارها رو پیش ببرم 123 00:07:13,343 --> 00:07:15,982 ‫و بازم میگم، من نمی‌خوام این یه نوع 124 00:07:15,982 --> 00:07:18,420 ‫کش رفتن شرم‌آور کارکنای ‫رستوران دیگه‌ای باشه. 125 00:07:18,420 --> 00:07:19,789 ‫می‌خوام با کارمی صحبت کنم، 126 00:07:19,923 --> 00:07:21,805 ‫ولی اولش، می‌خواستم ببینم، حتی دورا دور هم 127 00:07:21,829 --> 00:07:23,396 ‫به این پیشنهادم فکر می‌کنی یا نه. 128 00:07:26,402 --> 00:07:28,540 ‫- چیزی که توقعش رو داشتی نبود، مگه نه؟ ‫- نه 129 00:07:28,773 --> 00:07:29,977 ‫نه اصلاً 130 00:07:30,077 --> 00:07:32,148 ‫- راجع بهش فکر کن، آره ‫- در هر صورت، ممنون 131 00:07:32,348 --> 00:07:33,550 ‫به نظر من تو فوق‌العاده‌ای 132 00:07:33,550 --> 00:07:36,957 ‫متشکرم، و می‌دونی، ‫دوباره مشغول کاری، و... 133 00:07:37,391 --> 00:07:38,527 ‫ام 134 00:07:39,462 --> 00:07:43,236 ‫آره، حتماً روش یه فکری می‌کنم 135 00:07:47,579 --> 00:07:53,062 [لجردمین] 136 00:08:12,256 --> 00:08:14,422 [میراث] 137 00:08:14,499 --> 00:08:16,036 ‫هی. صبح‌بخیر، شف 138 00:08:16,036 --> 00:08:16,904 ‫آره 139 00:08:17,104 --> 00:08:18,440 ‫این‌ها رو می‌شناسی؟ 140 00:08:18,941 --> 00:08:20,144 ‫آره 141 00:08:20,277 --> 00:08:23,550 ‫اون نوبو ماتسوهیسا, دنیل بولودو تی‌کی‌ـه 142 00:08:23,550 --> 00:08:25,721 ‫- توماس کلر؟ ‫- اهوم 143 00:08:25,922 --> 00:08:27,324 ‫افسانه‌ای‌ـه 144 00:08:27,458 --> 00:08:29,295 ‫- آره ‫- این عکس از کجاست؟ 145 00:08:30,130 --> 00:08:31,466 ‫هوم 146 00:08:31,466 --> 00:08:34,038 ‫یادم نمیاد. فکر ‌کنم از یه مجله بریدمش 147 00:08:34,038 --> 00:08:36,844 ‫- جنجالیه. ‫- خب، خدا از دهنت بشنوه 148 00:08:37,611 --> 00:08:40,450 ‫اوم، آه، «لجردمین» یعنی چی؟ 149 00:08:40,450 --> 00:08:43,223 ‫اوه، تو فرانسوی به معنای «تر دستی‌ـه» 150 00:08:43,223 --> 00:08:44,259 ‫شعبده‌بازی 151 00:08:44,425 --> 00:08:46,396 ‫آره. تا یه ظرف رو به فرای پتانسیلش برسونی 152 00:08:48,366 --> 00:08:50,404 ‫مطمئنم این‌ها همون کار رو با هم کردن 153 00:08:50,404 --> 00:08:51,840 ‫هوم 154 00:08:51,974 --> 00:08:53,677 ‫کلی راجع به میراث و این چیزها حرف می‌زدند 155 00:08:53,677 --> 00:08:55,180 ‫چی، مثلاً راجع به غذاهایی ‫که درست می‌کردند؟ 156 00:08:55,347 --> 00:08:57,451 ‫آره ولی همین‌طور، آم... 157 00:08:58,520 --> 00:08:59,957 ‫می‌دونی، اینکه قراره با کی کار کنند، 158 00:09:00,157 --> 00:09:01,961 ‫و اینکه قراره چیکار بکنند 159 00:09:02,094 --> 00:09:06,837 ‫مثلاً، آم، چیزی از فلان جایی شروع میشه، 160 00:09:06,970 --> 00:09:09,209 ‫و بعد، آه، بقیه اون چیزه رو برش می‌دارن 161 00:09:09,209 --> 00:09:11,146 ‫و بعد می‌برنش جای دیگه 162 00:09:11,245 --> 00:09:13,183 ‫یعنی تمام بخش‌های یه رستوران ‫اصلی رو در نظر می‌گرفتن 163 00:09:13,183 --> 00:09:14,585 ‫و ازش یه رستوران جدید در می‌آوردن، 164 00:09:14,585 --> 00:09:15,856 ‫از اینجور چیزها دیگه 165 00:09:15,988 --> 00:09:17,625 ‫اینکار رو بارها و بارها تکرار می‌کردند 166 00:09:17,625 --> 00:09:21,066 ‫ بعد همه بخش‌های همه ‫روستوران‌ها رو کنار هم می‌ذاشتن، 167 00:09:21,299 --> 00:09:22,468 ‫یه‌جورایی... 168 00:09:22,468 --> 00:09:25,007 ‫می‌دونی، یه‌جورایی همو پیدا می‌کردند 169 00:09:25,140 --> 00:09:28,881 ‫و بعد افراد جدید اون بخش‌ها رو بر می‌داشتن 170 00:09:28,981 --> 00:09:31,386 ‫و تو رستوران خودشون می‌ذاشتن 171 00:09:31,552 --> 00:09:33,456 ‫و کل پروسه، آم... 172 00:09:34,860 --> 00:09:36,864 ‫دوباره خودش رو تکرار می‌کرد 173 00:09:36,997 --> 00:09:38,801 ‫یعنی،شبیه یه شجره نامه یا همچین چیزی؟ 174 00:09:39,001 --> 00:09:41,172 ‫آره. بله، دقیقاً 175 00:09:42,374 --> 00:09:43,610 ‫صبح‌بخیر، شف 176 00:09:43,610 --> 00:09:45,113 ‫- سلام. ‫- هی 177 00:09:45,280 --> 00:09:46,783 ‫ببخشید، نمی‌خواستم بپرم وسط حرفتون 178 00:09:47,050 --> 00:09:47,986 ‫نه. نه 179 00:09:47,986 --> 00:09:49,288 ‫تیپ زدی 180 00:09:49,288 --> 00:09:50,791 ‫عه، ممنون 181 00:09:50,791 --> 00:09:52,661 ‫آه، در مورد چی صحبت می‌کردید؟ 182 00:09:52,661 --> 00:09:55,267 ‫میراث. بهش فکر می‌کنی؟ 183 00:09:55,267 --> 00:09:56,336 ‫آه، 184 00:09:56,469 --> 00:09:58,573 ‫به این فکرمی‌کنم که چطور ‫چهارشنبه رو از سر بگذرونم 185 00:09:58,573 --> 00:10:00,177 ‫- اهوم ‫- آره 186 00:10:00,343 --> 00:10:02,614 ‫آم. تو چطور؟ جوابت چیه؟ 187 00:10:03,550 --> 00:10:06,489 ‫گمونم سعی دارم ازش اجتناب کنم، اما، آم... 188 00:10:08,526 --> 00:10:09,830 ‫آره، نمی‌دونم 189 00:10:09,830 --> 00:10:11,901 ‫اگر قرار بود چیزی رو پشت سر بذارم، 190 00:10:11,901 --> 00:10:17,344 ‫می‌خواستم کمتر استرس‌زا باشه، می‌دونی؟ 191 00:10:17,344 --> 00:10:18,948 ‫بدون اضطراب 192 00:10:19,749 --> 00:10:21,219 ‫و گمونم برای انجام این کار، 193 00:10:21,319 --> 00:10:25,327 ‫باید با همه چیز راه بیام، می‌دونی؟ 194 00:10:25,327 --> 00:10:26,496 ‫و با همه‌کس 195 00:10:27,231 --> 00:10:28,299 ‫ام 196 00:10:30,586 --> 00:10:33,626 ‫یعنی، برای خوب کردنش، ‫باید بدی‌ها رو ازش فیلتر کنم 197 00:10:38,454 --> 00:10:39,522 ‫تو چطور؟ 198 00:10:41,259 --> 00:10:44,098 ‫گمونم دوست دارم میراثم... 199 00:10:46,970 --> 00:10:51,179 ‫من سرم رو بالا نگه داشتم، ‫گوش دادم و یاد گرفتم 200 00:10:52,047 --> 00:10:53,984 ‫- با زحمت کار کردم... ‫- هوم 201 00:10:56,022 --> 00:10:57,692 ‫...قابل تحملم... 202 00:10:58,526 --> 00:11:01,834 ‫...و سریع تو مواقع ‫ضروری به تماس‌ها جواب میدم 203 00:11:04,004 --> 00:11:05,307 ‫نظرت چیه؟ 204 00:11:06,475 --> 00:11:07,846 ‫افسانه‌ای به نظر می‌رسه، رفیق 205 00:11:14,491 --> 00:11:16,262 ‫بیایید بزنیم تو کارش 206 00:11:19,101 --> 00:11:20,537 ‫ما برگشتیم، عزیزم 207 00:11:21,139 --> 00:11:22,141 ‫مایکی 208 00:11:22,341 --> 00:11:24,011 ‫داریمت، داداش 209 00:11:24,111 --> 00:11:25,781 ‫خیلی‌خب، پروسه‌مون اینه 210 00:11:25,781 --> 00:11:27,118 ‫قراره ساندویچ بشه، 211 00:11:27,251 --> 00:11:28,686 ‫دستمال رو دور ساندویچ می‌پیچیم، 212 00:11:28,786 --> 00:11:30,892 ‫ساندویچ رو تو کیسه می‌ذاریم، ‫کیسه رو هم به مشتری می‌رسونیم 213 00:11:30,892 --> 00:11:32,261 ‫با تمام سرعت و بدون مسخره بازی 214 00:11:32,361 --> 00:11:33,696 ‫و کیف رو همین جا می‌ذارید، 215 00:11:33,696 --> 00:11:35,467 ‫تا بتونید این کار رو بکنید 216 00:11:36,535 --> 00:11:37,940 ‫می‌بینی این آشغال چقدر روونه؟ 217 00:11:37,940 --> 00:11:39,977 ‫- زیباست. یه حرکت ‫- جذاب. این کلیدشه 218 00:11:39,977 --> 00:11:41,312 ‫- جذابه. ‫- ظروف نقره چطور؟ 219 00:11:41,445 --> 00:11:42,916 ‫- کون لق ظروف نقره. ‫- کون لق ظروف نقره 220 00:11:43,149 --> 00:11:45,320 ‫باید بریم بیرون، برداریمش، تمیزش کنیم. ‫کون لق ظروف نقره 221 00:11:45,487 --> 00:11:46,656 ‫- کون لق ظروف نقره. ‫- عالیه 222 00:11:46,656 --> 00:11:47,758 ‫خیلی‌خب، منومون اینه 223 00:11:47,758 --> 00:11:48,828 ‫قراره تند و شیرین باشه 224 00:11:48,828 --> 00:11:50,463 ‫تند، شیرین و با دیپ و ملس باشه 225 00:11:50,463 --> 00:11:52,067 ‫برای همینه که این کوچکترینه، ‫چون که به تخمه کیه؟ 226 00:11:52,067 --> 00:11:53,469 ‫بعدش چیپس‌ها رو می‌ریزیم. بوم بوم بوم 227 00:11:53,570 --> 00:11:55,507 ‫- عه، دیگه کاپ مایونز هم نمی‌ذاریم کنارش. ‫- کون لق مایونز 228 00:11:55,507 --> 00:11:57,344 ‫یه مشتری اومد اینجا و سس مایونز خواست 229 00:11:57,344 --> 00:11:59,382 ‫ساندویچ رو بهش دادم. بهش سس مایونز هم میدم 230 00:11:59,382 --> 00:12:00,784 ‫بهش میگم، «برو خونه خودت ‫ساندویچ رو خراب کن 231 00:12:00,784 --> 00:12:02,588 ‫- من این کار رو نمی‌کنم» ‫- این تقصیر خودته 232 00:12:02,588 --> 00:12:04,625 ‫خودت از اول یارویی رو که ‫مایونز می‌خواست رو راه دادی 233 00:12:04,725 --> 00:12:06,629 ‫- من گند زدم ‫- باید مایونز رو بردارم، 234 00:12:06,629 --> 00:12:09,135 ‫پرتش کنم روش، بردارمش و بعد بزنمش سر تو 235 00:12:09,301 --> 00:12:10,571 ‫من با سس مایونز گند زدم 236 00:12:10,670 --> 00:12:12,742 کاپ‌های ترشی جیاردینیرا رو درست کنار پنجره‌ بذارید 237 00:12:12,742 --> 00:12:15,680 ‫شاید از کاپ کوچکتری استفاده کنیم، تا ترشی جیاردینیرا رو بیشترش کنیم 238 00:12:15,780 --> 00:12:17,719 ‫نمی‌دونم. سیستم عزیزم ‫- سیستم 239 00:12:17,719 --> 00:12:19,289 ‫- در چه حالیم، جف؟ ‫- خوب به نظر می‌رسه، تی. دستمال کاغذی‌مون تموم شده 240 00:12:19,289 --> 00:12:20,791 ‫- به این زودی؟ ‫- اصلاً به دستمون نرسیده 241 00:12:20,791 --> 00:12:23,730 ‫خیلی‌خب، بیایید شروع کنیم. ‫آم. بیایید... وایستیم. صبرکنید 242 00:12:25,200 --> 00:12:26,203 ‫- جف ‫- شف 243 00:12:26,369 --> 00:12:27,939 ‫اون کوفتی رو بازش کن. بیایید شروع کنیم 244 00:12:28,240 --> 00:12:29,275 ‫نفر بعدی؟ 245 00:12:29,475 --> 00:12:30,811 ‫صبح‌بخیر، خوش تیپ 246 00:12:30,811 --> 00:12:31,881 ‫امروز برات چیکار می‌تونم بکنم؟ 247 00:12:31,881 --> 00:12:33,149 ‫دو تا تند، یکی شیرین، یکی با دیپ؟ 248 00:12:33,316 --> 00:12:35,054 ‫به روی چشم، رفیق. متشکرم 249 00:12:35,186 --> 00:12:36,589 ‫اینجا بوی خوبی میده 250 00:12:36,589 --> 00:12:38,460 ‫اگر بوی گوه می‌داد، خیلی بد می‌شد واقعاً 251 00:12:38,559 --> 00:12:40,196 ‫- متشکرم. روز خوبی داشته باشی. ‫- سلام 252 00:12:40,196 --> 00:12:42,902 ‫- می‌تونم سه تا شیرین تند و دوتا تند بگیرم؟ ‫- البته که 253 00:12:43,169 --> 00:12:44,906 ‫خیلی ممنون. بی‌نهایت سپاس‌گزارم 254 00:12:45,206 --> 00:12:47,344 ‫ممنونم. عشق من. متشکرم. ‫متشکرم. کواکر اوت 255 00:12:47,344 --> 00:12:49,816 ‫چه خبر، رفیق؟ اوضاع چطوره برادر؟ 256 00:12:49,816 --> 00:12:53,825 ‫سفارش دینا آمده‌ست. سفارش مارتی آمده‌ست. ‫سفارش نایک ایر آمده‌ست 257 00:12:53,825 --> 00:12:55,294 ‫- ملس. ‫- بله، شف 258 00:12:55,460 --> 00:12:56,596 ‫- بله، شف. ‫- بله 259 00:12:56,596 --> 00:12:58,666 ‫بله، شف 260 00:13:02,074 --> 00:13:03,844 ‫- این یکی شف؟ ‫- اونو بده من 261 00:13:03,844 --> 00:13:05,146 ‫- آره؟ ‫- بده، بده 262 00:13:05,146 --> 00:13:06,749 ‫- آره ‫- داشتم می‌گفتم... 263 00:13:06,749 --> 00:13:08,319 ‫این میره اینجا 264 00:13:09,688 --> 00:13:11,258 ‫آره 265 00:13:12,260 --> 00:13:13,430 ‫خیلی‌خب... 266 00:13:13,430 --> 00:13:15,300 ‫آره، من یه سوال ازت دارم 267 00:13:15,500 --> 00:13:16,736 چیه، داداش 268 00:13:16,736 --> 00:13:18,941 ‫و، من... من نمی‌خوام، ‫می‌دونی، پام رو از گلیمم دراز کنم... 269 00:13:18,941 --> 00:13:21,512 ‫می‌تونی... می‌تونی بهم بگی برم درمو بذارم 270 00:13:21,512 --> 00:13:23,583 ‫- اما، من فقط می‌خواستم... ‫- چه خبره؟ 271 00:13:23,750 --> 00:13:25,420 ‫یعنی تو... الان الکل رو ترک کردی، نه؟ 272 00:13:25,620 --> 00:13:26,824 ‫یو، تو... تو... ‫- چیه؟ 273 00:13:26,824 --> 00:13:28,293 ‫نه، یعنی... تو... 274 00:13:28,393 --> 00:13:30,064 ‫دارم بخاطر جریان بیس بال، می‌پرسم 275 00:13:30,064 --> 00:13:31,934 ‫من... باید راجع به جریان بیسبال ازت بپرسم 276 00:13:32,134 --> 00:13:33,036 ‫آره، داداش. یعنی... 277 00:13:33,036 --> 00:13:34,706 ‫آم. 278 00:13:34,805 --> 00:13:36,743 ‫می‌دونی که من همیشه لاغر بودم، داداش؟ 279 00:13:36,743 --> 00:13:38,113 ‫- صحیح. ‫- یعنی لاغر مردنی 280 00:13:38,113 --> 00:13:40,617 ‫و آم. نه، گذرون فصل‌ها یه‌جورایی ‫چالش برانگیز بودش. 281 00:13:40,617 --> 00:13:42,721 ‫من سعی می‌کردم ادامه بدم. ‫می‌خواستم چاق‌تر بشم 282 00:13:42,721 --> 00:13:44,859 ‫- تو هر فصل هم که ۱۵۰ بازی می‌کنی. ‫- می‌خواستم جثه‌ام رو بزرگ کنم، مرد 283 00:13:45,160 --> 00:13:48,232 ‫و برای همین... متخصص تغذیه گفتش که، آم... 284 00:13:48,232 --> 00:13:49,569 ‫می‌دونی، بهم گفت که این آشغال سالمه 285 00:13:49,702 --> 00:13:51,406 ‫قرار نیست تو آزمایش به عنوان استروئید بیاد 286 00:13:51,572 --> 00:13:52,909 ‫- و می‌ئونی... ‫- نه‌بابا 287 00:13:53,209 --> 00:13:54,645 ‫- ...تست ادرار دادم و... ‫- توی ادرارت نشون داد؟ 288 00:13:54,645 --> 00:13:55,747 ‫- آره. ‫- لعنتی 289 00:13:55,747 --> 00:13:57,317 ‫داداش من فقط دوبار اون ‫آشغال رو مصرف کرده بودم. 290 00:13:57,417 --> 00:13:58,554 ‫- لعنتی ‫- نه اینکه حالا مصرفمم زیاد بوده باشه... 291 00:13:58,686 --> 00:14:00,925 ‫- یعنی فقط دو بار بودش. دو بار. و آم... ‫- آره 292 00:14:00,925 --> 00:14:03,262 ‫بهتر بازی نکردم. قوی‌تر از ‫چیزی که بود حس نکردم 293 00:14:03,262 --> 00:14:05,200 ‫- درسته، صحیح ‫- حتی بدنم حجم هم نگرفت، 294 00:14:05,300 --> 00:14:06,569 ‫پس حتی گمونم اثری هم نداشت کلاً، داداش 295 00:14:06,669 --> 00:14:08,339 ‫- بیخودی بودش. ‫- الکی بودش، داداش 296 00:14:08,339 --> 00:14:09,977 ‫- الکی بودش ‫- خدایا... مرد 297 00:14:09,977 --> 00:14:13,083 ‫- می‌دونی؟ تجربه‌های زندگیه دیگه، مرد ‫- خیلی سرسام‌آوره 298 00:14:13,282 --> 00:14:14,485 ‫تجربه‌های زندگی 299 00:14:15,453 --> 00:14:16,756 ‫دلت تنگ شده براش؟ 300 00:14:18,226 --> 00:14:20,130 ‫- آره، تنگ شده. ‫- شرط می‌بندم 301 00:14:20,155 --> 00:14:22,593 ‫گمونم بیشتر از هر چیزی دلم برای، یعنی... 302 00:14:22,701 --> 00:14:25,908 ‫یعنی خیلی چیزها رو از دست دادم. ‫همیشه فکر می‌کنم که 303 00:14:26,242 --> 00:14:27,644 ‫- به چه جاهایی می‌تونستم برسم، می‌دونی؟ ‫- آره 304 00:14:27,744 --> 00:14:29,415 ‫- ولی خب نباید همچین فکرهایی بکنی . ‫- آره 305 00:14:29,415 --> 00:14:32,387 ‫این... این یه چاه کوفتی تاریکه 306 00:14:32,387 --> 00:14:34,491 ‫و منو هم به جاهایی تاریکی کشوندش، داداش 307 00:14:34,658 --> 00:14:36,831 ‫- آره؟ ‫- واقعاً. آم 308 00:14:36,831 --> 00:14:38,466 ‫واسه مدتی من... 309 00:14:38,566 --> 00:14:41,639 ‫من فقط... من دیگه هیچ هدفی نداشتم 310 00:14:41,772 --> 00:14:43,476 ‫- و من اینجا رو پیدا کردم، مرد. ‫- حالا خودتو نگاه کن 311 00:14:43,576 --> 00:14:46,282 ‫اینجا رو پیدا کردم و می‌دونی، من، آه... 312 00:14:46,482 --> 00:14:47,417 ‫وضعم بهتر شده، مرد 313 00:14:47,584 --> 00:14:48,955 ‫از اون موقع وضعم بهتر شده 314 00:14:48,955 --> 00:14:52,194 ‫چون، رفیق، تو... اصل کاری بودی 315 00:14:52,360 --> 00:14:53,864 ‫- وینگر چپ. ‫- آره 316 00:14:53,864 --> 00:14:54,933 ‫- توپ‌ها رو شوت می‌کردی. ‫- اهوم 317 00:14:54,933 --> 00:14:56,937 ‫- آدم اینکاره‌ای بودم، آره. ‫- آره 318 00:14:57,270 --> 00:14:59,308 ‫چطور اینقدر در مورد بیسبال ‫تریپل ای اطلاعات زیادی داری؟ 319 00:15:00,477 --> 00:15:02,514 ‫قبلنا رو بعضی چیزها شرط‌بندی می‌کردم 320 00:15:02,647 --> 00:15:04,284 ‫- قبلاً... ‫- قبلنا زیاد نگاهش می‌کردم 321 00:15:04,485 --> 00:15:06,455 ‫- باشه. ‫- من قبلاً... 322 00:15:06,455 --> 00:15:09,027 ‫قبلنا حتی واسه‌ش جلساتی هم می‌ذاشتم، ‫حالا اسمشو این بذاریم 323 00:15:09,328 --> 00:15:10,832 ‫- قدیما چندتا جلسه می‌ذاشتم... ‫- چندتا جلسه 324 00:15:10,832 --> 00:15:12,601 ‫- می‌فهمم چی میگی، داداش. می‌فهمم. ‫- می‌دونی؟ 325 00:15:12,768 --> 00:15:14,171 ‫- ولی راجع به تو هم می‌دونستم. ‫- آره؟ 326 00:15:14,338 --> 00:15:15,541 ‫برای همین مجبور شدم بپرسم 327 00:15:15,541 --> 00:15:17,511 ‫- جریان اینه پس. ‫- آره 328 00:15:17,912 --> 00:15:19,548 ‫- ممنون داداش. ‫- آره 329 00:15:22,323 --> 00:15:28,623 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 330 00:15:33,639 --> 00:15:35,982 ‫دوتا کنسلی داشتیم دیشب 331 00:15:35,982 --> 00:15:37,819 ‫یه میز دو نفری و یه میز چهار نفری 332 00:15:37,819 --> 00:15:40,357 ‫کدوم عوضی اینکار رو می‌کنه آخه؟ 333 00:15:41,092 --> 00:15:42,561 ‫یعنی در به در شده یه زنگ بزن خب 334 00:15:42,727 --> 00:15:44,261 ‫هزار دلار همینجوری به فنا رفت 335 00:15:44,364 --> 00:15:45,801 ‫خوب، دو هزارتا 336 00:15:45,801 --> 00:15:47,037 ‫دو هزارتا 337 00:15:48,561 --> 00:15:49,609 ‫بگذریم 338 00:15:49,708 --> 00:15:52,748 ‫می‌خوام ذهنم رو درگیرش نکنم و مثبت‌اندیش باشم. 339 00:15:52,748 --> 00:15:54,751 ‫باشه. حرکت هوشمندانه‌ایه 340 00:15:55,653 --> 00:15:56,722 تنها حرکتمه 341 00:15:58,693 --> 00:15:59,829 ‫خوبی؟ 342 00:16:04,471 --> 00:16:06,343 ‫اتاق ناهارخوری اسم بدیه ‫(صداش) 343 00:16:06,542 --> 00:16:07,611 ‫منظورت آکوستیک‌شه؟ 344 00:16:07,744 --> 00:16:10,417 ‫نه. منظورم حس و حالشه، می‌دونی؟ 345 00:16:10,650 --> 00:16:11,820 ‫مثل اینه که 346 00:16:13,289 --> 00:16:16,396 ‫پذیرایی هم حس و حال هرج و مرج رو میده 347 00:16:16,562 --> 00:16:17,932 ‫هر روز نمی‌تونه عالی باشه 348 00:16:17,932 --> 00:16:20,336 ‫هر روز یه مسابقه سوپر بول‌ـه 349 00:16:20,503 --> 00:16:22,007 ‫الان خیلی خب می‌شد یه رعد و برق بخوره بهم 350 00:16:23,576 --> 00:16:25,013 ‫نمیشه آب و هوا رو کنترل کرد 351 00:16:27,351 --> 00:16:28,587 ‫چیزی لازم داری؟ 352 00:16:28,587 --> 00:16:30,791 ‫نه، ردیفم 353 00:16:30,791 --> 00:16:34,298 ‫صرفاً این واقعیت رو پذیرفته‌م که ‫دیگه هرگز راحت نخواهم بود 354 00:16:34,431 --> 00:16:36,836 ‫- اون بالش اس شکل رو گرفتی؟ ‫- هوم. آره 355 00:16:36,836 --> 00:16:39,341 ‫راستش، فکر ‌کنم احتمالاً ‫خودم بیشتر از تیف ازش استفاده کردم 356 00:16:39,508 --> 00:16:41,079 ‫آره، پیت شب دوم برش داشت 357 00:16:41,079 --> 00:16:42,982 ‫هیچ‌وقت پسش نگرفتم. 358 00:16:42,982 --> 00:16:44,485 ‫خونه آماده‌ست؟ 359 00:16:44,651 --> 00:16:46,622 ‫آره، آماده شده 360 00:16:47,224 --> 00:16:48,492 ‫فقط... 361 00:16:50,898 --> 00:16:53,904 ‫ وقتی تیف رفت زایمان شما کجا بودید؟ 362 00:16:54,939 --> 00:16:57,010 ‫آم 363 00:16:58,379 --> 00:17:00,985 ‫روز قبلش تو یه سفر با برادرت بودم 364 00:17:00,985 --> 00:17:02,687 ‫و گمونم... 365 00:17:02,687 --> 00:17:05,326 ‫می‌دونم که اون یه‌خورده از دستم عصبانی بودش، 366 00:17:05,460 --> 00:17:07,497 ‫برای همین مطمئن شدم که ‫کل روز رو پیشش هستم 367 00:17:07,631 --> 00:17:10,570 ‫- آخی ‫- و من یه‌چیزایی راجع به اینکه، آم... 368 00:17:12,374 --> 00:17:14,478 ‫...غذای تند روند زایمان رو ‫تسریع می‌کنه، خونده بودم 369 00:17:14,478 --> 00:17:16,449 ‫- نگو باز اون پیتزای کوفتی رو گرفتی. ‫- وای نه 370 00:17:16,449 --> 00:17:18,519 ‫- کون لق اون پیتزا. کون لق اون بچه‌ها ‫- خوبه 371 00:17:18,686 --> 00:17:20,925 ‫نه، می‌خواستیم بریم به یه، آم، 372 00:17:21,893 --> 00:17:24,064 ‫رستوران تایلندی که دوستش داریم... که دوستش داشتیم 373 00:17:24,765 --> 00:17:25,935 ‫و، آم... 374 00:17:28,339 --> 00:17:33,283 ‫به معنای واقعی کلمه، به محض اینکه ‫راه افتادیم، کیسه آبش پاره شد، خب؟ 375 00:17:33,283 --> 00:17:36,156 ‫پس برگشتم تو، وسایلاش رو برداشتم، 376 00:17:36,422 --> 00:17:39,528 ‫ ‫کیف وسایل ضروریش رو برداشتم، ‫و آه، آره، روندم سمت بیمارستان 377 00:17:39,761 --> 00:17:41,699 ‫لعنتی 378 00:17:41,699 --> 00:17:44,738 ‫و فکر می‌کردم همه‌چیز قراره شلوغ پلوغ باشه، 379 00:17:44,738 --> 00:17:47,811 ‫ولی راستش خیلی هم آروم بودش، می‌دونی؟ 380 00:17:47,811 --> 00:17:48,947 ‫و ما فقط... 381 00:17:50,852 --> 00:17:54,558 ‫تو اتاق بیمارستان جا خوش کردیم، 382 00:17:55,760 --> 00:17:57,530 ‫تلویزیون نگاه کردیم و خونسرد بودیم 383 00:18:04,478 --> 00:18:07,083 ‫سفر با مایکی واسه چی بود؟ 384 00:18:09,187 --> 00:18:11,826 ‫باید یه چیزهایی می‌رسوندیم به جیمی 385 00:18:14,131 --> 00:18:15,466 ‫خوش گذشت؟ 386 00:18:29,295 --> 00:18:30,596 ‫شرمنده 387 00:18:37,744 --> 00:18:38,948 ‫چرا باید این کار رو بکنی؟ 388 00:18:39,081 --> 00:18:40,517 ‫یعنی، کارت اینه 389 00:18:40,717 --> 00:18:41,986 ‫این... این خیلی هم کار خوبیه 390 00:18:41,986 --> 00:18:43,055 ‫ردیفه 391 00:18:43,055 --> 00:18:44,091 ‫منطقی‌ـه 392 00:18:44,091 --> 00:18:45,660 ‫این... 393 00:18:51,840 --> 00:18:54,044 ‫کیرتوش 394 00:18:58,185 --> 00:18:59,488 ‫کیرتوش 395 00:19:00,824 --> 00:19:03,864 ‫لعنتی... فک‌های آواره کدوم گوری‌اند؟ 396 00:19:03,864 --> 00:19:05,033 ‫کیرتوش! 397 00:19:10,610 --> 00:19:11,512 ‫سلام، بابابزرگ 398 00:19:11,745 --> 00:19:12,714 ‫سلام، مامان‌بزرگ 399 00:19:12,848 --> 00:19:15,286 ‫- اهوم اینجا همه چیز روبراهه؟ ‫- روز خوبیه 400 00:19:15,520 --> 00:19:16,355 ‫همین حس رو هم می‌داد 401 00:19:16,771 --> 00:19:17,805 ‫شلوغ به نظر می‌رسید؟ 402 00:19:18,123 --> 00:19:19,338 ‫مثل قدیم 403 00:19:20,163 --> 00:19:22,100 ‫- چاکی و کریس خوبن؟ ‫- بهتر از همیشه 404 00:19:22,100 --> 00:19:23,235 ‫ایول 405 00:19:24,738 --> 00:19:27,444 ‫- آماده سازیت رو می‌کنی؟ ‫- همین الان شروع می‌کنم 406 00:19:27,644 --> 00:19:29,916 ‫اهوم. عالیه 407 00:19:30,951 --> 00:19:32,787 ‫آه، یه چیزی برات دارم 408 00:19:34,591 --> 00:19:37,364 ‫این زندگیت رو خیلی آسون‌تر می‌کنه 409 00:19:39,668 --> 00:19:40,504 ‫ممنون، شف 410 00:19:40,504 --> 00:19:42,140 ‫قابلتو نداشت، شف 411 00:19:51,450 --> 00:19:53,086 ‫خب چه ساعتی فرود میای؟ 412 00:19:52,842 --> 00:19:54,887 {\an8}[به: نت: سلام] [از طرف من: نیا] 413 00:19:53,111 --> 00:19:55,616 ‫باشه. آره، یحتمل تا ساعت ۱۰ خونه باشم 414 00:19:56,034 --> 00:19:57,137 ‫منم دوستت دارم 415 00:19:57,137 --> 00:19:58,539 ‫خیلی‌خوب. خداحافظ 416 00:19:59,775 --> 00:20:01,913 ‫پنجره بیرون‌بر روبراهه، مامان 417 00:20:01,913 --> 00:20:02,949 ‫خوبه 418 00:20:02,949 --> 00:20:04,552 ‫خوبی؟ 419 00:20:04,552 --> 00:20:07,390 ‫- انگار قرار نیست بیاد. ‫- آره 420 00:20:07,390 --> 00:20:09,094 ‫ولی بعدش میشه به اندازه یه چشم بهم زدن 421 00:20:09,997 --> 00:20:11,165 ‫- آره؟ ‫- آره 422 00:20:11,165 --> 00:20:14,104 ‫دختر، زایمان لویی تمومی نداشت 423 00:20:14,906 --> 00:20:17,310 ‫یعنی، کل روز منتظر بودم 424 00:20:17,310 --> 00:20:19,214 ‫و فقط من و دیو بودیم 425 00:20:19,214 --> 00:20:20,350 ‫و من... 426 00:20:20,852 --> 00:20:22,754 ‫تمام روز مثل چی ترسیده بودم 427 00:20:22,754 --> 00:20:25,193 ‫تمام روز مضطرب بودم. ‫کم‌کم پنیک داشتم می‌کردم 428 00:20:25,726 --> 00:20:26,729 ‫راجع به چی؟ 429 00:20:26,930 --> 00:20:28,566 ‫راجع به همه چیز، می‌دونی؟ 430 00:20:28,566 --> 00:20:30,503 ‫اینکه قراره مادر خوبی باشم؟ 431 00:20:30,670 --> 00:20:32,540 ‫- اینکه می‌تونیم از پس هزینه‌هاش بر بیایم؟ ‫- هوم 432 00:20:32,540 --> 00:20:34,211 ‫اینکه قراره سالم به دنیا بیاد؟ 433 00:20:34,778 --> 00:20:36,115 ‫اینکه می‌تونیم از پسش بر بیاییم؟ 434 00:20:36,749 --> 00:20:38,119 ‫بار سنگینی بودش 435 00:20:40,189 --> 00:20:41,726 ‫بعدش چی شد؟ 436 00:20:41,926 --> 00:20:43,864 ‫و بعدش به دنیا اومد 437 00:20:44,030 --> 00:20:46,870 ‫و همه چیز با تصوراتت فرق داشت؟ 438 00:20:47,203 --> 00:20:48,305 ‫نوچ 439 00:20:52,113 --> 00:20:54,552 ‫اگر چیزی لازم داشتی من همین بیرونم 440 00:20:54,785 --> 00:20:55,888 ‫ممنون، تی 441 00:20:56,021 --> 00:20:58,259 لعنتی. نت، آم، دستمال کم داریم 442 00:20:58,259 --> 00:20:59,361 ‫آه، حلش می‌کنم 443 00:20:59,628 --> 00:21:00,797 ‫باشه 444 00:21:01,432 --> 00:21:02,701 ‫- هی نت؟ ‫- بله، عشقم؟ 445 00:21:02,835 --> 00:21:04,304 ‫- دستمال تموم کردیم ‫- دستمال. آره 446 00:21:04,304 --> 00:21:05,706 ‫- از کجا می‌دونستی؟ ‫- آره، خدایی، 447 00:21:05,706 --> 00:21:06,809 ‫- خیلی باحاله. ‫- آره 448 00:21:07,010 --> 00:21:08,413 ‫بهم وحی شد 449 00:21:08,646 --> 00:21:11,318 ‫چون بارداری؟ یعنی، الان ‫قدرت‌های ماورا طبیعی داری؟ 450 00:21:11,318 --> 00:21:12,787 ‫دقیقاً زدی تو خال، عشقم 451 00:21:12,955 --> 00:21:15,326 ‫یا شایدم یه‌کی بهت رسونده 452 00:21:15,994 --> 00:21:17,064 ‫شاید یه شبحه 453 00:21:17,197 --> 00:21:18,700 ‫- آهان. شاید. آره ‫- آره 454 00:21:18,900 --> 00:21:20,136 ‫یا شاید بخوای بری گم بشی، تد 455 00:21:20,136 --> 00:21:21,873 ‫- شاید همین کار رو هم بکنم. ‫- آره 456 00:21:21,873 --> 00:21:23,742 ‫می‌تونم برم دستمال‌ها رو هم بیارم 457 00:21:23,742 --> 00:21:25,279 ‫نه. می‌دونی چیه؟ خودم انجامش میدم 458 00:21:25,279 --> 00:21:26,382 ‫واقعاً؟ 459 00:21:26,382 --> 00:21:28,753 ‫واقعاً. به یه ماجراجویی نیاز دارم 460 00:21:28,887 --> 00:21:30,623 ‫- باشه. میشه بیایم؟ ‫- می‌تونیم بیاییم؟ 461 00:21:30,623 --> 00:21:32,093 ‫- حرفشم نزن. ‫- نه؟ 462 00:21:32,260 --> 00:21:34,565 ‫نه، شما رو اینجا لازم دارن 463 00:21:34,731 --> 00:21:36,302 ‫- حق با اونه. ‫- حق باتوئه 464 00:21:36,302 --> 00:21:37,670 ‫- باشه. ‫- آره، ما همینجا می‌مونیم 465 00:21:40,797 --> 00:21:41,813 ‫سلام، عزیزم 466 00:21:41,813 --> 00:21:43,216 ‫گفتم یه خبری ازت بگیرم 467 00:21:43,216 --> 00:21:44,585 ‫همچنین، 468 00:21:44,585 --> 00:21:46,288 ‫یادته وقتی رادیاتور صدای 469 00:21:46,288 --> 00:21:47,691 ‫کلیک کلیک می‌داد؟ 470 00:21:47,925 --> 00:21:49,028 ‫به کی زنگ زدی؟ 471 00:21:49,161 --> 00:21:50,563 ‫می‌دونم شماره‌ش رو یه‌جایی دارم، 472 00:21:50,730 --> 00:21:52,634 ‫ولی دیگه کلافه‌ شدم 473 00:21:52,767 --> 00:21:55,106 ‫کلیک، کلیک، کلیک. ‫بعدش یه ساعتی صدایی نمیده 474 00:21:55,106 --> 00:21:57,377 ‫دوباره یه دو ساعت دیگه همون صدا رو میده 475 00:21:57,377 --> 00:21:58,847 ‫کلیک، کلیک، کلیک 476 00:22:00,383 --> 00:22:02,687 ‫به هر حال، دوستت دارم 477 00:22:15,680 --> 00:22:16,950 ‫هی 478 00:22:18,987 --> 00:22:20,858 ‫چیزی از دیپو لازم داری؟ 479 00:22:21,191 --> 00:22:25,333 ‫دستمال. همه دستمال لازم دارند 480 00:22:25,333 --> 00:22:26,702 ‫آره 481 00:22:30,109 --> 00:22:31,712 ‫قرارداد رو امضا کن، سید 482 00:22:32,046 --> 00:22:33,115 ‫آره 483 00:22:43,302 --> 00:22:46,108 ‫و کودکان افراد الکلی 484 00:22:46,108 --> 00:22:48,914 ‫پنج نوع شخصیت دارند 485 00:22:48,914 --> 00:22:50,350 ‫- میدان دِه، قهرمان... ‫- «میدان ده، قهرمان...» 486 00:22:50,449 --> 00:22:51,920 ‫- ...سپربلا، عروسک ‫- «... سپربلا، عروسک، 487 00:22:52,086 --> 00:22:54,091 ‫- و فرزند گمشده. ‫- فرزند گمشده 488 00:22:54,190 --> 00:22:55,862 ‫- بسیاری از کودکان بزرگ‌تر متوجه میشند که... ‫- بله 489 00:22:56,061 --> 00:22:58,332 ‫...جویای کمک... 490 00:22:58,332 --> 00:23:00,603 ‫بچه‌ها، می‌دونید ما چی لازم داریم؟ ‫یه ربات لازم‌مونه 491 00:23:00,603 --> 00:23:01,873 ‫- چی؟ ‫- ربات پیک 492 00:23:02,073 --> 00:23:03,275 ‫آدرس رو بهش میدی، 493 00:23:03,275 --> 00:23:05,180 ‫به جایی که باید بره میره 494 00:23:05,180 --> 00:23:06,616 ‫- من از ربات‌ها می‌ترسم. ‫- تا حالا دنبال‌تون کردن؟ 495 00:23:06,616 --> 00:23:07,918 ‫تد از دنبال شدن واهمه داره 496 00:23:07,918 --> 00:23:09,355 ‫آره، من از دنبال شدن واهمه دارم 497 00:23:09,454 --> 00:23:10,656 ‫- سمی دوباره دنبالت کرد؟ ‫- آره دنبالم می‌کنه 498 00:23:10,824 --> 00:23:11,792 ‫یه ربع دنبالم کرد 499 00:23:11,960 --> 00:23:13,329 ‫- بگا رفته بودم ‫- متاسفم که اینو می‌شنوم 500 00:23:13,329 --> 00:23:15,300 ‫اون تو کلاس پنجمم منو هم ‫دنبال کرده بود. بدجور بگام دادش 501 00:23:15,300 --> 00:23:16,970 ‫چند وقت دنبالت کرد؟ 502 00:23:17,136 --> 00:23:18,372 ‫خیلی زیاد، تا کلاس هشتم 503 00:23:18,505 --> 00:23:20,009 ‫دستمم شکست. ‫- دستت رو شکست؟ 504 00:23:20,142 --> 00:23:21,679 ‫اون اونجا نبودش، ‫اما فکر می‌کنم اون مسببش بود 505 00:23:21,879 --> 00:23:23,016 ‫- منظورت چیه؟ ‫- چی؟ 506 00:23:23,115 --> 00:23:24,184 ‫ما تو خونه مامان‌بزرگ ریچی بودیم 507 00:23:24,184 --> 00:23:25,187 ‫و من دستم شکست 508 00:23:25,319 --> 00:23:27,156 ‫- تصادفی شکست؟ ‫- دو خم شدش 509 00:23:27,156 --> 00:23:28,759 ‫- دو خم شدش؟ این دنبال کردنه. ‫- این دنبال کردنه 510 00:23:28,893 --> 00:23:29,963 ‫- صد در صد. ‫- این دنبال کردنه 511 00:23:29,963 --> 00:23:31,032 ‫اون هنوز زنده‌ست 512 00:23:31,198 --> 00:23:32,166 ‫- کی؟ ‫- سمی 513 00:23:32,333 --> 00:23:33,369 ‫منظورت چیه که اون شبح زده‌ات کرده؟ 514 00:23:33,369 --> 00:23:35,139 ‫نه‌بابا، نه اونطوریا 515 00:23:35,139 --> 00:23:36,809 ‫- آره. ربطی به ارواح نداره. ‫- نه، ارواح نیستش 516 00:23:37,043 --> 00:23:38,045 ‫قضیه جدی‌ـه 517 00:23:57,417 --> 00:23:58,786 خیلی‌خب 518 00:24:11,078 --> 00:24:12,481 ‫باشه. آه، خیلی‌خب 519 00:24:12,481 --> 00:24:13,683 ‫گوش کنید، تیم 520 00:24:13,850 --> 00:24:16,222 ‫چند هفته سختی رو پشت سر گذشتیم 521 00:24:16,222 --> 00:24:18,025 ‫می‌خوام به همه‌مون یادآوری کنم، 522 00:24:18,192 --> 00:24:19,661 ‫که همه‌مون با هم هستیم، می‌دونید که؟ 523 00:24:19,661 --> 00:24:22,067 ‫و هر روز روز اوله، می‌فهمید؟ 524 00:24:22,067 --> 00:24:25,340 ‫ که مجموعه‌ای از احتمالات رو ‫ارائه میده، می‌دونید؟ آم... 525 00:24:25,340 --> 00:24:30,650 ‫و گمونم موضوع، آم، کار تیمی، می‌دونید، آه... 526 00:24:30,884 --> 00:24:32,120 ‫چی... 527 00:24:32,120 --> 00:24:33,355 ‫شرمنده 528 00:24:35,842 --> 00:24:40,018 ‫اصلی‌ترین چیزی که باید روش تمرکز کنیم 529 00:24:40,437 --> 00:24:42,640 ‫اینه که پشت هم باشیم، می‌دونی؟ 530 00:24:42,841 --> 00:24:43,978 ‫در آخر روز. و من... 531 00:24:43,978 --> 00:24:47,985 ‫راستش، یه نقل و قوی اینجا نوشتم 532 00:24:48,854 --> 00:24:50,322 ‫صبرکنید، بذارید فقط... 533 00:24:50,824 --> 00:24:52,094 ‫همین... 534 00:24:52,226 --> 00:24:54,131 ‫قراره یه پذیرایی عالی داشته باشیم. آه 535 00:24:54,264 --> 00:24:57,470 ‫و، می‌دونید، از هم‌دیگه حمایت می‌کنیم، 536 00:24:57,470 --> 00:24:59,441 ‫درست همونطور که ریچی می‌گفت 537 00:24:59,441 --> 00:25:00,810 ‫شما همه‌جا حامی دارید 538 00:25:00,911 --> 00:25:04,117 ‫جلوی خونه، پشت خونه، از هر دو طرف 539 00:25:04,250 --> 00:25:06,622 ‫پس، بیایید بریم اون تو، هوشیار باشید 540 00:25:06,823 --> 00:25:09,028 ‫سرزنده به نظر بیایید و دست به کار بشید 541 00:25:09,227 --> 00:25:10,496 ‫- سرآشپزها؟ ‫- شف 542 00:25:10,496 --> 00:25:11,866 ‫شف 543 00:25:18,613 --> 00:25:19,949 ‫بهترین سخنرانیم نبود 544 00:25:20,383 --> 00:25:21,886 یه‌کاریش کردیم 545 00:25:22,855 --> 00:25:24,023 ‫ممنون... ممنون 546 00:25:26,328 --> 00:25:27,430 ‫آره 547 00:25:35,446 --> 00:25:36,648 هی 548 00:25:36,648 --> 00:25:39,554 ‫- شف ‫- آه، چیکار می‌کنی؟ 549 00:25:39,554 --> 00:25:42,427 ‫آه، سعی دارم منوی فردا رو مشخص کنم 550 00:25:42,427 --> 00:25:43,562 ‫چه خوب. کجاشی؟ 551 00:25:43,997 --> 00:25:45,533 ‫اوه، بخش پاستا 552 00:25:45,633 --> 00:25:47,770 ‫شاید یه کاواتلی با کره قهوه‌ای درست کنیم... 553 00:25:47,971 --> 00:25:49,574 ‫به فکر راویلو بودم 554 00:25:49,875 --> 00:25:51,178 ‫باشه. آم 555 00:25:51,178 --> 00:25:53,015 ‫می‌تونی پشت بند این هاماچی هم بدی 556 00:25:53,015 --> 00:25:54,685 ‫فکر کنم کامپاچی بهتره 557 00:25:55,420 --> 00:25:57,324 ‫آم، خب، بعدش هم ریب‌آی رو... 558 00:25:57,324 --> 00:25:58,559 استیک 559 00:25:58,559 --> 00:25:59,627 ‫ایول 560 00:25:59,627 --> 00:26:01,867 ‫و با آلبالو سروش می‌کنیم... 561 00:26:01,867 --> 00:26:04,003 ‫نه، گمونم زردآلو بهتره 562 00:26:06,341 --> 00:26:08,446 ‫- بله، شف. ‫- ایول. ممنون، شف 563 00:26:08,446 --> 00:26:09,581 ‫ممنونم 564 00:26:09,606 --> 00:26:17,863 :ترجمه و زیرنویس از Ali_Master 565 00:27:02,220 --> 00:27:03,121 ‫خدای من 566 00:27:03,187 --> 00:27:12,120 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio