1 00:00:02,301 --> 00:00:07,301 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:07,302 --> 00:00:09,407 ‫فانتزی کاریه که الان می‌کنیم... 3 00:00:09,606 --> 00:00:13,881 ‫همینجا در این اتاق، ‫با این نورها و دوربین‌ها و آینه‌ها 4 00:00:20,828 --> 00:00:22,099 ‫یه چیز دیگه اینجا وجود داره 5 00:00:22,299 --> 00:00:24,103 ‫نمی‌دونم چیه، ولی ‫یه اتفاقی داره می‌افته 6 00:00:24,303 --> 00:00:26,340 ‫بخشی از زندگی روزمره عادی‌مون نیست... 7 00:00:28,544 --> 00:00:30,448 ‫بخشی از ماهیت طبیعی ‫زندگی‌مون نیست... 8 00:00:30,648 --> 00:00:34,656 ‫ولی سعی دارم یه چیز متفاوت رو ‫بوجود بیاریم 9 00:00:49,420 --> 00:00:52,692 ‫تنها باید روی هوا بلند بشی ‫و به چیزی که می‌خوای برسی 10 00:00:52,926 --> 00:00:56,667 ‫یکی رو بگیری. بندازیش توی قوطی. خوبه 11 00:00:56,800 --> 00:00:59,106 ‫با دست دیگه. بندازیش توی قوطی 12 00:00:59,206 --> 00:01:01,710 ‫بهتر شد. ‫فوتش کن، گنده‌بک، جوونک 13 00:01:01,844 --> 00:01:03,581 ‫با دو دست نگهش دار 14 00:01:05,184 --> 00:01:07,756 ‫مردم اغلب از این حرف می‌زنن ‫که چقدر تقلب کردن... 15 00:01:07,956 --> 00:01:12,432 ‫در پاسور بازی سخت‌تر از ‫انجام یه تردستی خوبه 16 00:01:12,632 --> 00:01:13,869 ‫ولی اگه بهش فکر کنی... 17 00:01:14,069 --> 00:01:17,343 ‫چیزی که شعبده رو متفاوت می‌کنه ‫اینه که در ذات صادقه 18 00:01:17,543 --> 00:01:22,152 ‫به یکی قبل از اینکه فریبش بدی ‫میگی می‌خوای فریبش بدی 19 00:01:22,352 --> 00:01:24,823 ‫یه جورایی همین سخت‌ترش می‌کنه 20 00:01:34,542 --> 00:01:37,383 ‫آس گشنیز اینجاست، کارتی ‫که این خانم انتخاب کرد 21 00:01:37,649 --> 00:01:39,553 ‫- سرتو به علامت نه تکون میدی؟ ‫- چهار خشت بود 22 00:01:39,686 --> 00:01:42,024 ‫اگه اصرار داری باشه 23 00:01:48,405 --> 00:01:51,944 ‫شعبده در بهترین حالتش، ‫برای اینکه واقعا جادویی باشه... 24 00:01:52,045 --> 00:01:55,134 ‫یه لحظه جادویی باشه، ‫باید آنی اتفاق بیافته 25 00:01:55,334 --> 00:01:58,424 ‫باید چیزی باشه که در ‫همون آن اتفاق افتاده 26 00:01:58,425 --> 00:02:03,425 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 27 00:02:03,426 --> 00:02:08,426 ‫:کانال زیرنویس‌های فیلمکیو ‫@SubKio 28 00:02:08,427 --> 00:02:13,427 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 29 00:02:13,428 --> 00:02:18,428 ‫« مترجم: داوود آجرلو» ‫Highbury 30 00:02:20,201 --> 00:02:21,103 ‫خیلی خسته شدم 31 00:02:21,303 --> 00:02:22,974 ‫- مزخرفه. ‫- آره، خیلی مزخرفه 32 00:02:23,174 --> 00:02:25,111 ‫آره. خب، اگه وقتی ‫برنامه‌ریزی شده بود انجامش می‌دادیم... 33 00:02:25,311 --> 00:02:27,816 ‫همونطور که در موارد غیرقابل بحث ‫پیشنهاد شده بود، اینقدر بد نمی‌‌شد 34 00:02:28,016 --> 00:02:30,388 ‫به خدا قسم که این کار رو می‌کنیم. ‫داریم انجامش میدیم، کارم 35 00:02:30,488 --> 00:02:31,924 ‫- نیل ‫- فقط داریم جعبه‌ها رو خراب می‌کنیم 36 00:02:32,124 --> 00:02:33,494 ‫جعبه‌ها میان اینجا ‫و ما خرابشون می‌کنیم 37 00:02:33,694 --> 00:02:35,731 ‫آره، بعدش یه محموله میاد ‫و دوباره باید از اول انجامش بدیم، درسته؟ 38 00:02:35,998 --> 00:02:37,835 ‫- اگه یه جور سرکاری باشه چی؟ ‫- سرکاری کوفتی نیست 39 00:02:38,035 --> 00:02:39,388 ‫- به نظرت یه سرکاریـه؟ ‫- نمی‌دونم 40 00:02:39,588 --> 00:02:40,942 ‫- چرا باید یه سرکاری باشه؟ ‫- ممکنه یه سرکاری باشه 41 00:02:41,143 --> 00:02:42,479 ‫- نه ‫- اگه بود چی؟ 42 00:02:42,745 --> 00:02:44,583 ‫- آره، اگه بود چی؟ ‫- کی می‌خواد ما رو سرکار بذاره؟ 43 00:02:44,783 --> 00:02:46,621 ‫- کی الان از دستمون عصبانیه؟ ‫- هیچکس عصبانی نیست 44 00:02:46,787 --> 00:02:48,557 ‫- سمی همیشه از دستمون عصبانیه. ‫- آره، ولی اونو تشخیص می‌دادم 45 00:02:48,857 --> 00:02:50,629 ‫خیلی مسئله مهمیه. ‫متوجه منظورم میشی؟ 46 00:02:50,895 --> 00:02:51,997 ‫معلومه 47 00:02:52,799 --> 00:02:54,402 ‫می‌دونم کی از دست ما عصبانیه 48 00:02:54,602 --> 00:02:55,705 ‫- کی؟ ‫- آره، کی؟ 49 00:02:55,905 --> 00:02:57,040 ‫کلیر بر 50 00:02:57,842 --> 00:03:00,282 ‫- خب، از دست ما نه، فقط از تو ‫- از ما نه 51 00:03:01,350 --> 00:03:04,256 ‫- نه. نه، کلیر ما رو سر کار نمیذاره ‫- از کجا می‌دونی؟ 52 00:03:04,456 --> 00:03:09,933 ‫چون آشوب میشه و اون خفنه 53 00:03:10,033 --> 00:03:14,243 ‫حتما. خفنه، باسن خوشگلی داره، نه؟ 54 00:03:14,376 --> 00:03:15,711 ‫- چی؟ ‫- خیلی تیکه‌س 55 00:03:15,878 --> 00:03:16,982 ‫از درون منظورمه 56 00:03:17,182 --> 00:03:18,718 ‫- نه ‫- آدم خوشگلیه 57 00:03:18,918 --> 00:03:21,224 ‫نه، نه، خیلی آرومه. آرامش داره 58 00:03:21,424 --> 00:03:25,431 ‫- آرامش. آرومه ‫- باشه. آره، فهمیدم 59 00:03:26,701 --> 00:03:28,137 ‫بهش فکر می‌کنی؟ 60 00:03:28,904 --> 00:03:30,908 ‫نه زیاد. فقط هر روز 61 00:03:31,008 --> 00:03:34,583 ‫می‌بینی؟ حسابی تسخیرت کرده، رفیق 62 00:03:35,418 --> 00:03:37,088 ‫- تو رو تسخیر کرده ‫- نه 63 00:03:37,288 --> 00:03:39,226 ‫- چرا عذرخواهی نمی‌کنی؟ ‫- آره 64 00:03:39,426 --> 00:03:42,131 ‫نمی‌تونم. زیادی سخته 65 00:03:42,298 --> 00:03:43,668 ‫زیاد سخت نیست، عوضی 66 00:03:43,967 --> 00:03:45,271 ‫- همیشه وقت هست ‫- خیلی هم آسونه 67 00:03:45,471 --> 00:03:47,041 ‫بر، تماشا کن. هی، تد 68 00:03:47,208 --> 00:03:48,678 ‫- بله؟ ‫- تو میشی کلیر بر 69 00:03:48,911 --> 00:03:50,181 ‫منم میشم کارمی چون ‫دوست صمیمی هستیم 70 00:03:50,348 --> 00:03:51,450 ‫- خیلی خوب می‌شناسمش ‫- باشه 71 00:03:51,650 --> 00:03:52,752 ‫- تماشا کن ‫- باشه 72 00:03:52,919 --> 00:03:54,156 ‫- سلام، کلیر بر ‫- بله؟ 73 00:03:54,322 --> 00:03:56,025 ‫هی، واقعا متاسفم 74 00:03:56,193 --> 00:03:57,795 ‫- تموم شد. تموم شد ‫- تمام. می‌بینی؟ 75 00:03:58,029 --> 00:03:59,699 ‫- جعبه‌های کوفتی رو خراب کن ‫- دارم خرابشون می‌کنم 76 00:03:59,899 --> 00:04:01,570 ‫- دارم جعبه‌ها رو خراب می‌کنم. ‫- داریم پیش میریم 77 00:04:01,770 --> 00:04:04,843 ‫همیشه جعبه‌ها رو ‫خراب می‌کنیم. شکی نیست 78 00:04:09,653 --> 00:04:11,123 ‫شاید واقعا تسخیرم کرده 79 00:04:16,334 --> 00:04:18,370 ‫- جعبه‌های کوفتی ‫- مزخرفن 80 00:04:19,539 --> 00:04:22,612 ‫باشه. می‌خواستم با گفتن این شروع کنم... 81 00:04:22,812 --> 00:04:26,687 ‫که خیلی ممنونم. و خوبه 82 00:04:26,887 --> 00:04:30,762 ‫باشه، می‌خواستم باهات حرف بزنم... 83 00:04:30,961 --> 00:04:36,273 ‫چون فرصتش پیش اومد ‫و خیلی هیجان‌انگیزه 84 00:04:36,473 --> 00:04:37,909 ‫سریع انجامش بده. لعنتی 85 00:04:45,458 --> 00:04:47,662 ‫یا باید خوب بشه یا دور انداخته بشه 86 00:04:47,962 --> 00:04:49,599 ‫هنوزم منتظر واگو هستم. ‫دست بجنبونین دیگه 87 00:04:49,799 --> 00:04:51,237 ‫هنوز منتظر واگوم. بدویین دیگه 88 00:04:51,437 --> 00:04:53,641 ‫- نه. هنوز منتظر واگوم ‫- دوباره گرمش کردم، سرآشپز 89 00:04:53,841 --> 00:04:56,614 ‫دوباره گرمش کن. باید خودم بپزمش. ‫بجنب لعنتی دیگه 90 00:04:56,847 --> 00:04:57,982 ‫سریعتر، لطفا 91 00:04:58,117 --> 00:04:59,453 ‫داری منو می‌کشی. زود باش لطفا 92 00:04:59,653 --> 00:05:01,190 ‫امشب باید همه وقت رو ‫صرف پختن واگو کنیم 93 00:05:01,390 --> 00:05:03,544 ‫لطفا، سرآشپزها. ‫لطفا سریعتر کار کنین 94 00:05:03,744 --> 00:05:05,898 ‫دود نمی‌خوای، ولی موسیقی می‌خوای 95 00:05:06,098 --> 00:05:07,235 ‫- صدای موسیقیش رو می‌شنوی؟ ‫- بله 96 00:05:07,435 --> 00:05:10,674 ‫بدویین، سرآشپزها! ‫لطفا دوباره گرمش کنین 97 00:05:10,874 --> 00:05:12,412 ‫تمام روز کوفتی منتظر واگو بودم 98 00:05:12,612 --> 00:05:16,187 ‫- لطفا، دوباره. بدویین ‫- سریعتر و تمیزتر، شف 99 00:05:16,386 --> 00:05:18,991 ‫نه. دوباره گرمش کنین، بچه‌ها. ‫امشب اصلا خوب آشپزی نکردین 100 00:05:19,191 --> 00:05:20,895 ‫دست بجنبونین. ‫همه منو جون به لب کردین 101 00:05:21,095 --> 00:05:23,333 ‫هنوزم منتظر آگنولاتیم 102 00:05:23,467 --> 00:05:27,007 ‫کاواتلی. هنوزم منتظر ‫آگنولاتی و واگوم 103 00:05:27,207 --> 00:05:28,979 ‫لطفا. سریعتر کار کنین 104 00:05:29,179 --> 00:05:32,652 ‫لطفا بیشتر فشار بیارین. ‫سریعتر کار کنین. سید، منتظر واگوم 105 00:05:32,919 --> 00:05:35,391 ‫- ریچی فرصت تنفس خواست ‫- ریچی حق نداره استراحت کنه 106 00:05:35,591 --> 00:05:37,596 ‫فشار بیارین. دوباره بپزین. زود باشین 107 00:05:37,895 --> 00:05:39,749 ‫لطفا آگنولاتی کوفتی رو بهم بدین. زودتر 108 00:05:39,949 --> 00:05:41,803 ‫هنوز منتظر واگوم. بدویین دیگه 109 00:05:42,037 --> 00:05:43,908 ‫لطفا فشار بیارین 110 00:05:44,109 --> 00:05:45,529 ‫مارکوس، منتظر سفارش ۲۳ هستم 111 00:05:45,729 --> 00:05:47,149 ‫منتظر آگنولاتیم 112 00:05:47,348 --> 00:05:49,587 ‫منتظر واگوم. مارکوس، حرف بزن 113 00:05:49,787 --> 00:05:52,961 ‫- دارم می‌پزم، شف. ‫- سریعتر بپز، لطفا. عقب افتادیم 114 00:05:53,161 --> 00:05:56,133 ‫سریعتر. سریعتر. ‫شف سیدنی، ۲۱ رو دوباره بپز. پیشخدمت افتاد 115 00:05:56,333 --> 00:05:58,137 ‫سومین بار در دو هفته‌س! 116 00:05:58,337 --> 00:06:00,608 ‫- می‌خوای چی کار کنم؟ ‫- به آدمهات یاد بده درست راه برن! 117 00:06:00,808 --> 00:06:03,113 ‫به آدم‌هات یاد بده ‫سریعتر بپزن! 118 00:06:05,417 --> 00:06:07,221 ‫واقعا دیگه خسته شدم 119 00:07:16,377 --> 00:07:19,377 ‫[با احترام دعوت شدید به جشن ازدواج] ‫[تیفانی و فرانک، یکشنبه هفتم سپتامبر] 120 00:07:25,378 --> 00:07:27,415 ‫- این چیه؟ ‫- جایزه 121 00:07:28,183 --> 00:07:30,220 ‫امروز مثل دو روز گذشت 122 00:07:30,420 --> 00:07:32,458 ‫خیلی روز طولانیی بود، پسر 123 00:07:35,231 --> 00:07:36,500 ‫چند دور؟ 124 00:07:37,168 --> 00:07:38,470 ‫یک و سه چهارم 125 00:07:39,806 --> 00:07:41,476 ‫این ستاره چیه؟ 126 00:07:42,946 --> 00:07:44,449 ‫دسر اضافی برای میز ۴۲ 127 00:07:44,782 --> 00:07:46,086 ‫چرا؟ 128 00:07:46,586 --> 00:07:47,722 ‫تولد 129 00:07:48,657 --> 00:07:50,494 ‫- یه تولد رو از دست دادیم؟ ‫- آره 130 00:07:52,131 --> 00:07:53,233 ‫لعنتی 131 00:07:54,836 --> 00:07:56,373 ‫گندش بزنن. تقصیر منه 132 00:07:57,842 --> 00:07:59,880 ‫لعنتی. از این به بعد... 133 00:08:00,080 --> 00:08:02,251 ‫تولدها رو از دست نمیدیم 134 00:08:04,222 --> 00:08:05,624 ‫- به افتخار خودت ‫- به افتخار خودت 135 00:08:11,469 --> 00:08:12,772 ‫مسئول پیگیری سفارش داره اذیت‌مون می‌کنه 136 00:08:13,407 --> 00:08:14,843 ‫می‌تونم دوباره جامو عوض کنم 137 00:08:16,212 --> 00:08:19,786 ‫- اونوقت باید جای تو رو پر کنم ‫- باشه. پس من جای تو رو پر می‌کنم 138 00:08:29,639 --> 00:08:30,774 ‫خوبی؟ 139 00:08:32,178 --> 00:08:34,248 ‫آره، بالاخره می‌شکنمش 140 00:08:35,318 --> 00:08:36,786 ‫منظورم بشقاب نبود 141 00:08:40,094 --> 00:08:41,830 ‫خوبم. آره 142 00:08:43,367 --> 00:08:44,502 ‫تو خوبی؟ 143 00:08:46,340 --> 00:08:49,011 ‫آره، جدی میگم. ‫می‌تونم بیشتر بمونم اگه... 144 00:08:49,178 --> 00:08:50,114 ‫نه، نه، نه 145 00:08:50,314 --> 00:08:51,683 ‫باید بری یه کم استراحت کنی 146 00:08:52,385 --> 00:08:54,088 ‫باید استراحت کنی 147 00:08:58,530 --> 00:08:59,666 ‫امشب هیچی سرجاش نبود 148 00:09:01,469 --> 00:09:02,571 ‫از اول نبوده 149 00:09:05,177 --> 00:09:06,313 ‫متاسفم 150 00:09:09,619 --> 00:09:11,356 ‫گاهی سخت میشه تحملت کرد 151 00:09:11,556 --> 00:09:13,293 ‫آره. خب، مدت بیشتریه ‫توی این کارم 152 00:09:14,395 --> 00:09:16,333 ‫منظورم از لحاظ مهارتی نبود 153 00:09:21,976 --> 00:09:24,382 ‫یه چیزی رو می‌خوام بهت بگم 154 00:09:27,221 --> 00:09:28,323 ‫باشه 155 00:09:33,233 --> 00:09:34,469 ‫باشه برای بعد 156 00:09:35,471 --> 00:09:36,873 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره، خسته‌م 157 00:09:37,174 --> 00:09:39,178 ‫- هر دو خسته‌ایم. ‫- آره، من همینجام 158 00:09:39,779 --> 00:09:41,149 ‫مشکلی نیست 159 00:09:48,697 --> 00:09:50,334 ‫فردا شب تعطیلیم 160 00:09:50,634 --> 00:09:51,736 ‫آره 161 00:09:53,106 --> 00:09:54,175 ‫تازه یادت اومد؟ 162 00:09:54,442 --> 00:09:55,711 ‫نه 163 00:09:55,811 --> 00:09:58,950 ‫فردا شب مراسم یادبود... 164 00:09:59,152 --> 00:10:01,156 ‫اور برگزار میشه 165 00:10:02,558 --> 00:10:03,694 ‫چقدر بد 166 00:10:06,933 --> 00:10:08,638 ‫ولی نیمه پر لیوان رو ببین... 167 00:10:08,838 --> 00:10:11,376 ‫می‌تونی کلی آدم معرکه رو ببینی... 168 00:10:11,543 --> 00:10:14,182 ‫آره. آره، نه. خیلی... 169 00:10:15,884 --> 00:10:16,720 ‫همه میان 170 00:10:16,920 --> 00:10:18,890 ‫آره، جدی میشه، پسر. ‫خیلی جذاب میشه 171 00:10:23,934 --> 00:10:25,270 ‫تو هم باید بیای 172 00:10:28,144 --> 00:10:31,050 ‫نه. نه، من... 173 00:10:31,316 --> 00:10:34,289 ‫- آره. ‫- نه، کلی کار دارم و... 174 00:10:34,489 --> 00:10:37,628 ‫آخرین فرصتت برای غذا ‫خوردن توی رستوران اور ـه 175 00:10:38,297 --> 00:10:40,234 ‫- خیلی خوب می‌دونم... ‫- درسته 176 00:10:40,467 --> 00:10:44,008 ‫ولی فکر نکنم در جایگاهی باشم که... 177 00:10:44,842 --> 00:10:47,882 ‫- بیام اونجا ‫- سید، از اور حرف می‌زنیم 178 00:10:48,517 --> 00:10:50,488 ‫آره، می‌دونم. من... 179 00:10:50,654 --> 00:10:52,425 ‫پس منظورت چیه؟ 180 00:10:53,794 --> 00:10:54,962 ‫باید بیای 181 00:10:59,372 --> 00:11:00,507 ‫باشه 182 00:11:03,847 --> 00:11:05,918 ‫- خوبه. ‫- خوبه 183 00:11:15,404 --> 00:11:16,773 ‫ببین. من... 184 00:11:20,614 --> 00:11:22,651 ‫می‌خواستم در مورد... 185 00:11:28,497 --> 00:11:29,599 ‫در مورد چی؟ 186 00:11:31,837 --> 00:11:34,675 ‫نمی‌خوام تحمل کردنم اینقدر سخت باشه 187 00:11:37,281 --> 00:11:38,550 ‫باشه 188 00:11:48,904 --> 00:11:50,541 ‫فهمیدم. عالیه 189 00:11:56,719 --> 00:11:57,888 ‫باشه. ممنونم 190 00:12:00,961 --> 00:12:02,331 ‫پس شب خوش 191 00:12:04,202 --> 00:12:05,470 ‫شب خوش 192 00:13:31,976 --> 00:13:37,054 ‫♪ نمی‌دونم چه معنایی برام داری ♪ 193 00:13:38,556 --> 00:13:42,765 ‫♪ ولی می‌خوام تحریکت کنم، ♪ ‫♪ بیارمت بالا، بشناسمت ♪ 194 00:13:42,932 --> 00:13:45,837 ‫♪ می‌خوام بفهممت ♪ 195 00:13:47,675 --> 00:13:50,080 ‫♪ این کلمات ♪ 196 00:13:52,618 --> 00:13:55,358 ‫♪ که تو مال من میشی ♪ 197 00:13:55,558 --> 00:13:57,662 ‫♪ این کلمات ♪ 198 00:13:58,530 --> 00:14:02,071 ‫♪ که مال من میشی ♪ 199 00:14:02,972 --> 00:14:05,844 ‫♪ همیشه ♪ 200 00:14:08,817 --> 00:14:13,159 ‫♪ شاید به احمق بودن معروف باشم ♪ 201 00:14:16,699 --> 00:14:20,607 ‫♪ ولی احمق بودم اگه نگم ♪ 202 00:14:23,547 --> 00:14:25,918 ‫♪ می‌خوام هر کاری لازمه بکنم ♪ 203 00:14:26,118 --> 00:14:28,106 ‫♪ تا تو رو پیش خودم بیارم، صدات کنم ♪ 204 00:14:28,306 --> 00:14:30,094 ‫♪ اسمت رو بنویسم، عشق مخفی ♪ 205 00:14:30,294 --> 00:14:35,204 ‫♪ برات شعر بگم، بیارمت و ♪ ‫♪ تو رو مال خودم کنم ♪ 206 00:14:35,437 --> 00:14:36,706 ‫متاسفم 207 00:14:44,555 --> 00:14:45,991 ‫متاسفم. لعنتی 208 00:14:51,969 --> 00:14:53,206 ‫من... 209 00:14:59,685 --> 00:15:01,055 ‫من... 210 00:15:04,702 --> 00:15:06,702 ‫[کلیر] 211 00:15:08,703 --> 00:15:10,374 ‫- سرم نمکی. ‫- چی شده؟ 212 00:15:10,574 --> 00:15:12,612 ‫با دوستاش بازی می‌کرده. ‫از روی پشت‌بوم افتاده 213 00:15:12,812 --> 00:15:14,565 ‫- حاضری؟ ‫- حاضرم 214 00:15:14,765 --> 00:15:16,519 ‫باشه. یک، دو، سه 215 00:15:19,992 --> 00:15:25,170 ‫♪ با عشق چیزهای عجیبی میاد ♪ 216 00:15:28,644 --> 00:15:32,184 ‫♪ و درخواست من اینه ♪ 217 00:15:35,991 --> 00:15:37,929 ‫♪ یه فرصت می‌خوام، فرصتی دوباره ♪ 218 00:15:38,028 --> 00:15:39,732 ‫♪ فرصتی سه بار و چهار باره ♪ 219 00:15:39,932 --> 00:15:42,171 ‫♪ یه کلمه، یه علامت، یه ♪ ‫♪ سر تکون دادن و یه نفس کوچیک ♪ 220 00:15:42,371 --> 00:15:45,811 ‫♪ فقط برای اینکه خودمو گول بزنم ♪ ‫♪ خودمو بگیرم ♪ 221 00:15:46,011 --> 00:15:49,251 ‫♪ برای اینکه واقعیش کنم ♪ 222 00:15:50,187 --> 00:15:52,257 ‫♪ این کلمات رو بگم ♪ 223 00:15:55,029 --> 00:15:57,735 ‫♪ تو مال من میشی ♪ 224 00:15:58,703 --> 00:16:00,006 ‫واقعا دوستت دارم 225 00:16:22,007 --> 00:16:23,007 ‫[از بیف تا بر] 226 00:16:23,008 --> 00:16:26,008 ‫[چطور کارمن بر برزاتو ساندویچ‌فروشی خانوادگی] ‫[ خود را به یک رستوران عالی تبدیل کرد] 227 00:16:27,009 --> 00:16:28,009 ‫[کارمن برزاتو، سرآشپز رو به رشد] 228 00:16:28,010 --> 00:16:29,010 ‫[آینده‌نگر] 229 00:16:29,011 --> 00:16:30,011 ‫[نخبه] 230 00:16:30,012 --> 00:16:31,012 ‫[نابغه] 231 00:16:31,013 --> 00:16:32,013 ‫[خرس پشت این سرآشپز] 232 00:16:35,014 --> 00:16:37,014 ‫[کارمن برزاتو بهترین سرآشپز شیکاگو] 233 00:16:39,015 --> 00:16:40,015 ‫[بابا] 234 00:17:05,016 --> 00:17:06,016 ‫[شعبده‌های این دستگاه] 235 00:17:22,538 --> 00:17:24,108 ‫- سرآشپز ‫- صبح‌بخیر، سرآشپز 236 00:17:24,642 --> 00:17:25,879 ‫اینجا چی کار می‌کنی؟ 237 00:17:26,079 --> 00:17:27,849 ‫در مراسم پدرم درمیاد... 238 00:17:28,049 --> 00:17:29,819 ‫برای همین گفتم بیام و ‫روی یه چیزهایی کار کنم... 239 00:17:29,985 --> 00:17:30,922 ‫وقتی زیر فشار زیاد نیستیم 240 00:17:31,122 --> 00:17:33,060 ‫- تو چی؟ ‫- منم همینطور، پسر 241 00:17:33,260 --> 00:17:34,195 ‫آره 242 00:17:35,130 --> 00:17:37,668 ‫- صبح بخیر، صبح بخیر، سرآشپزها. ‫- سرآشپز 243 00:17:37,868 --> 00:17:39,405 ‫روی چیزی کار می‌کنی؟ 244 00:17:39,638 --> 00:17:40,774 ‫انگور 245 00:17:45,617 --> 00:17:48,857 ‫- هی، برادرزاده. سلام ‫- عمو، چی اوردی؟ 246 00:17:51,096 --> 00:17:53,433 ‫اسمی که روی اینا گذاشتن ‫چوب گلف ـه 247 00:17:53,633 --> 00:17:55,771 ‫می‌دونی، جالبه که یکی‌شو گم کردم 248 00:17:55,971 --> 00:17:57,975 ‫اتفاقی همون یکی نیست که چند هفته پیش... 249 00:17:58,175 --> 00:17:59,445 ‫توی کونت فرو کردیش؟ 250 00:17:59,745 --> 00:18:02,016 ‫- اومدی اینجا مزخرف بارم کنی یا چی؟ ‫- آروم باش 251 00:18:02,150 --> 00:18:06,426 ‫فردا شب به سیاتل پرواز دارم، ‫نمی‌خوام بذارم‌شون توی ماشین 252 00:18:06,960 --> 00:18:08,564 ‫تو چی کار می‌کنی؟ 253 00:18:08,763 --> 00:18:10,233 ‫الکی داری آبپاشی می‌کنی؟ 254 00:18:11,335 --> 00:18:12,938 ‫آره. الکی آبپاشی می‌کنم 255 00:18:14,976 --> 00:18:17,347 ‫خبر داری این نقد کوفتی کی میاد؟ 256 00:18:18,250 --> 00:18:19,351 ‫نه 257 00:18:21,255 --> 00:18:22,725 ‫اصلا بهش فکر نکردم 258 00:18:22,891 --> 00:18:24,161 ‫- خوب میشه ‫- آره 259 00:18:25,531 --> 00:18:26,833 ‫اصلا فکر نمی‌کنم بهش 260 00:18:27,267 --> 00:18:28,736 ‫آره. نه، منم فکر نمی‌کنم 261 00:18:35,317 --> 00:18:36,853 ‫- بهش فکر کردی؟ ‫- زیاد 262 00:18:37,087 --> 00:18:38,389 ‫آره، منم 263 00:18:39,358 --> 00:18:41,996 ‫- نقد خوبی میشه ‫- از کجا می‌دونی؟ 264 00:18:42,832 --> 00:18:44,101 ‫نمی‌دونم 265 00:18:46,038 --> 00:18:49,879 ‫خب، رویاها چیز بیخودین، مگه نه؟ 266 00:18:50,947 --> 00:18:54,488 ‫به یه سری سخنرانی ‫توی دانشگاه شیکاگو رفتم 267 00:18:54,688 --> 00:18:56,226 ‫رفتی سخنرانی؟ 268 00:18:56,927 --> 00:18:59,432 ‫آره، رفتم سخنرانی 269 00:18:59,698 --> 00:19:03,539 ‫فکر می‌کنی از کجا اینقدر دانشمند شدم؟ ‫از علف کشیدن؟ 270 00:19:03,706 --> 00:19:07,814 ‫بگذریم، همیشه میگن رویاها ‫از روی اشتیاق و علاقه شروع میشن، درسته؟ 271 00:19:08,014 --> 00:19:10,454 ‫و در اصل وقتی میگم رویاها منظورم اهدافه 272 00:19:10,654 --> 00:19:13,977 ‫نه وقتی می‌خوابی و ته استخر... 273 00:19:14,177 --> 00:19:17,501 ‫گیر می‌کنی و دندون‌هات مرتب... 274 00:19:17,701 --> 00:19:20,441 ‫از سرت میان بیرون و پایین رو نگاه می‌کنی... 275 00:19:20,641 --> 00:19:24,248 ‫و خالکوبی یه بولداگ رو آلتت می‌بینی 276 00:19:25,784 --> 00:19:27,121 ‫بگذریم، خب توی این سخنرانی... 277 00:19:27,321 --> 00:19:30,127 ‫و اسمش این بود فردا شروع شده، درسته؟ 278 00:19:30,327 --> 00:19:32,631 ‫در مورد کلی پیشرفت و موفقیت در علم بود... 279 00:19:32,831 --> 00:19:35,103 ‫و فرهنگ کوفتی و از این چیزها 280 00:19:35,303 --> 00:19:38,126 ‫و راستش در مورد اینکه ‫چطور تمام پیشرفت‌ها... 281 00:19:38,326 --> 00:19:41,149 ‫از آدم‌های دانشگاه شیکاگو ‫و همینجا در ایلینوی بوجود میاد، می‌دونی؟ 282 00:19:41,282 --> 00:19:43,787 ‫باور کن که خیلی عجیب و غریب بود 283 00:19:43,886 --> 00:19:46,326 ‫مثل قدمت‌گذاری کربنی. ‫می‌دونی چیه؟ 284 00:19:46,526 --> 00:19:47,161 ‫فکر نکنم 285 00:19:47,361 --> 00:19:48,964 ‫خب وقتی یه موجود زنده‌س... 286 00:19:49,164 --> 00:19:52,738 ‫هر چیزی که باشه، مثل گیاه، حیوون ‫یا انسان، هر چی که باشه... 287 00:19:53,005 --> 00:19:56,546 ‫اتم‌های کربن ۱۴ رو جذب ‫بافت بدن‌مون می‌کنیم، باشه؟ 288 00:19:56,746 --> 00:20:01,589 ‫پس وقتی می‌میریم، اون اتم‌ها ‫دوباره در جو آزاد میشن 289 00:20:01,756 --> 00:20:03,226 ‫یه عوضی بوده، خب؟ 290 00:20:03,426 --> 00:20:05,931 ‫متوجه میشه چطور مدت زمان ‫گذشته از مرگ یه چیزی رو... 291 00:20:06,031 --> 00:20:08,936 ‫با اندازه‌گیری اتم‌های کربن ۱۴ ‫باقیمونده اندازه بگیره 292 00:20:10,005 --> 00:20:11,876 ‫آخه این به فکر کدوم خری می‌رسه؟ 293 00:20:12,009 --> 00:20:14,009 ‫- نمی‌دونم ‫- یکی دیگه بگم؟ 294 00:20:14,209 --> 00:20:14,582 ‫اولین رآکتور هسته‌ای 295 00:20:14,848 --> 00:20:17,788 ‫درسته. اونم از دانشگاه ‫کوفتی شیکاگو اومده، عزیزم 296 00:20:17,888 --> 00:20:20,060 ‫آره. الهام‌بخشه واقعا... 297 00:20:20,193 --> 00:20:24,201 ‫چون یه جورایی اگه این رویاها، ‫این اهداف رو پرورش بدی... 298 00:20:24,301 --> 00:20:26,305 ‫مهم نیست چقدر عجیب و احمقانه‌ن... 299 00:20:26,505 --> 00:20:29,779 ‫و باور کن، بیش از ۱۵ تا ‫از این موفقیت‌ها... 300 00:20:29,979 --> 00:20:32,318 ‫واقعا احمقانه هستن، باشه؟ 301 00:20:32,484 --> 00:20:35,959 ‫ولی می‌تونی تاثیر مثبتی بذاری، درسته؟ 302 00:20:36,159 --> 00:20:38,597 ‫واقعا می‌تونی دنیای کوفتی رو عوض کنی... 303 00:20:38,797 --> 00:20:41,936 ‫به شرطی که جایی مثل این دانشگاه ‫داشته باشی که هواتو داشته باشه... 304 00:20:42,136 --> 00:20:44,876 ‫تا بذاره کارتو انجام بدی 305 00:20:45,076 --> 00:20:46,580 ‫بذاره راه خودتو بری، درسته؟ 306 00:20:46,780 --> 00:20:49,952 ‫و ازت حمایت مالی کنه 307 00:20:51,222 --> 00:20:53,760 ‫یادمه تمام مدت پیش خودم فکر می‌کردم که... 308 00:20:53,926 --> 00:20:55,497 ‫همه چی که نمی‌تونه همین باشه 309 00:21:02,878 --> 00:21:05,918 ‫بر، گوش کن، سعی کردم ‫این ایده رو پرورش بدم 310 00:21:06,118 --> 00:21:07,888 ‫- سعی کردم ‫- می‌دونم 311 00:21:08,724 --> 00:21:10,393 ‫ولی اگه دخلمون بیاد... 312 00:21:11,896 --> 00:21:13,900 ‫من نباید دخلم بیاد 313 00:21:14,435 --> 00:21:15,570 ‫باشه؟ 314 00:21:16,672 --> 00:21:18,476 ‫باشه. خب، منظورت از این حرفها چیه؟ 315 00:21:19,945 --> 00:21:23,486 ‫دارم بهت میگم اگه یه نقد بد ‫ازمون بشه، این نخ کوفتی رو می‌بُرم 316 00:21:31,001 --> 00:21:32,704 ‫بسیار خب 317 00:21:32,938 --> 00:21:35,977 ‫خب، یه سری اطلاعات دیگه هست ‫که وظیفه دارم بهت منتقل کنم... 318 00:21:36,145 --> 00:21:40,921 ‫و با تمام وجود امیدوارم که ‫به خاطرش زیادی ازم بیزار نشی 319 00:21:41,422 --> 00:21:42,591 ‫بدتر از این حرفهاست؟ 320 00:21:43,426 --> 00:21:44,528 ‫بستگی داره 321 00:21:45,630 --> 00:21:47,100 ‫مشتاقم بشنوم 322 00:21:49,605 --> 00:21:51,475 ‫مامانت می‌خواد بهش زنگ بزنی 323 00:21:52,544 --> 00:21:53,813 ‫به خاطر بچه 324 00:21:54,013 --> 00:21:56,252 ‫آره، نه، نه. فکرشو می‌کردم 325 00:21:59,525 --> 00:22:01,162 ‫کی دیدیش؟ 326 00:22:02,230 --> 00:22:04,134 ‫توی یه کاری کمکم می‌کرد 327 00:22:05,370 --> 00:22:07,875 ‫تو همیشه ازش طفره رفتی، مگه نه؟ 328 00:22:08,008 --> 00:22:09,412 ‫آره. امیدوار بودم خود به خود از بین بره 329 00:22:09,511 --> 00:22:12,051 ‫خب، فقط از یه راه میشه انجامش داد 330 00:22:12,251 --> 00:22:15,056 ‫- چه راهی؟ ‫- یه راست به سمتش بری 331 00:22:17,894 --> 00:22:19,933 ‫ازت بیزار نیستم 332 00:22:20,133 --> 00:22:23,206 ‫به خاطر این فکر بی‌خواب شدی؟ 333 00:22:23,573 --> 00:22:24,908 ‫راستش... 334 00:22:26,679 --> 00:22:30,687 ‫نمی‌دونم، بر. ‫چند روز گذشته زیاد فکر کردم... 335 00:22:32,558 --> 00:22:34,361 ‫چیه؟ 336 00:22:36,399 --> 00:22:40,440 ‫گاهی آرزو می‌کنم... 337 00:22:40,607 --> 00:22:42,277 ‫آرزو می‌کنم ای کاش بیشتر تلاش می‌کردم 338 00:22:44,782 --> 00:22:46,886 ‫- چه تلاش بیشتری؟ ‫- می‌دونی برای مامانت و مایکی... 339 00:22:47,053 --> 00:22:49,324 ‫و تمام اون مزخرفات مسخره 340 00:22:54,935 --> 00:22:56,305 ‫چی کار می‌تونستی بکنی؟ 341 00:22:58,008 --> 00:22:59,711 ‫می‌تونستم تلاش‌مو بکنم 342 00:23:02,817 --> 00:23:04,354 ‫منم... 343 00:23:06,425 --> 00:23:07,595 ‫اونجا نبودم 344 00:23:07,727 --> 00:23:10,533 ‫رفیق، یه ثانیه هم سرزنشت نمی‌کنم... 345 00:23:10,733 --> 00:23:11,769 ‫که رفتی، باشه؟ 346 00:23:12,070 --> 00:23:13,640 ‫- می‌دونم، ولی این کار رو کردم ‫- برات روشن شد؟ 347 00:23:13,973 --> 00:23:15,243 ‫و گاهی فکر می‌کنم می‌تونستم... 348 00:23:15,443 --> 00:23:17,681 ‫چی؟ چه غلطی می‌خواستی بکنی؟ 349 00:23:19,017 --> 00:23:20,453 ‫می‌تونستم تلاش‌مو بکنم 350 00:23:23,659 --> 00:23:24,995 ‫خب... 351 00:23:25,697 --> 00:23:27,067 ‫فعلا که اینجاییم 352 00:23:31,175 --> 00:23:32,912 ‫میشه بگیم بی‌حسابیم؟ 353 00:23:33,145 --> 00:23:34,281 ‫بی‌حسابیم 354 00:23:34,481 --> 00:23:37,220 ‫به غیر از ۸۵۰ هزار دلار کوفتی ‫که بهم بدهکاری... 355 00:23:37,420 --> 00:23:39,007 ‫به غیر از اون بی‌حسابیم، عزیزم 356 00:23:39,207 --> 00:23:40,794 ‫هیچ حساب و کتابی با هم نداریم 357 00:23:40,994 --> 00:23:41,696 ‫آره، اونم هست 358 00:23:41,896 --> 00:23:43,299 ‫باشه، این یکی خوب بوده 359 00:23:43,499 --> 00:23:45,204 ‫این کوفتی‌ها رو کجا بذارم... 360 00:23:45,404 --> 00:23:48,276 ‫تا آدم‌های خل و چل بهش دست نزنن؟ 361 00:23:49,111 --> 00:23:51,482 ‫لعنتی. یه لحظه 362 00:24:03,406 --> 00:24:04,575 ‫چطور پیش رفت؟ 363 00:24:05,610 --> 00:24:06,712 ‫خوب 364 00:24:08,316 --> 00:24:10,753 ‫- چون بهش نگفتی ‫- یه جورایی گفتم 365 00:24:11,755 --> 00:24:13,359 ‫آخه چی باید بگم؟ 366 00:24:13,559 --> 00:24:16,783 ‫- که نمی‌تونی هزینه‌هاتو پوشش بدی ‫- حساب و کتابش افتضاحه 367 00:24:16,983 --> 00:24:20,207 ‫میگی دخلم اومده. بازار ریخته و کارم ساخته‌س 368 00:24:20,407 --> 00:24:22,211 ‫بهش محدودیت زمانی میدی، عذرخواهی می‌کنی... 369 00:24:22,410 --> 00:24:25,283 ‫بهش میگی دوستش داری، ‫در انتها براش جبران می‌کنی 370 00:24:25,483 --> 00:24:28,222 ‫ولی وضع همینه. همینی که هست 371 00:24:29,725 --> 00:24:31,829 ‫- تو بچه نداری ‫- رفیق تو یه بچه ۱۵ ساله داری 372 00:24:32,029 --> 00:24:33,633 ‫منظورم اون نیست 373 00:24:35,136 --> 00:24:36,472 ‫چقدر زمان داریم؟ 374 00:24:36,672 --> 00:24:38,610 ‫- یک ساعت و نیم ‫- به اندازه کافی وقت هست... 375 00:24:38,709 --> 00:24:40,914 ‫- تا بقیه‌شو از دست بدی ‫- اینقدر زر نرن 376 00:24:41,215 --> 00:24:42,885 ‫- حقیقت اینه که بهتره... ‫- خفه خون بگیر 377 00:24:43,152 --> 00:24:45,090 ‫زیادی بهت پول میدم. ‫همین الان خفه خون بگیر 378 00:24:45,290 --> 00:24:48,163 ‫اول اینکه بازم می‌تونی بهم پول بدی؟ ‫دوم اینکه فکر کنم... 379 00:24:48,329 --> 00:24:51,468 ‫احتمالا بهتره فقیر بودن رو تجربه کنی 380 00:24:51,668 --> 00:24:53,139 ‫میگن آدم رو به همدردی می‌رسونه 381 00:24:53,339 --> 00:24:54,274 ‫- هی ‫- آره 382 00:24:54,474 --> 00:24:55,944 ‫- یه فکری دارم ‫- بگو ببینم 383 00:24:56,211 --> 00:24:58,916 ‫چطوره در اسکله کوچیک ‫بری و حسابی قدم بزنی... 384 00:24:59,116 --> 00:25:00,553 ‫و بعدش بری در خودت بذاری؟ 385 00:25:02,023 --> 00:25:04,495 ‫- کارت چطوره؟ ‫- خوبه 386 00:25:04,595 --> 00:25:06,733 ‫بچه‌ها هنوزم از کووید درب و داغونن 387 00:25:06,832 --> 00:25:11,075 ‫- می‌تونی سرزنش‌شون کنی؟ ‫- نه 388 00:25:12,444 --> 00:25:15,717 ‫نمی‌تونم الان بچگی رو تصور کنم 389 00:25:18,790 --> 00:25:20,159 ‫رستوران چطوره؟ 390 00:25:20,793 --> 00:25:22,130 ‫عالیه 391 00:25:22,931 --> 00:25:24,501 ‫هنوزم اجازه دارم بیام؟ 392 00:25:24,701 --> 00:25:28,209 ‫- آره، وقتی عالی باشه ‫- عالی؟ بله. فهمیدم 393 00:25:29,511 --> 00:25:30,882 ‫- هی! ‫- نه! 394 00:25:31,082 --> 00:25:34,821 ‫- اونو برندار! ‫- همین الان بندازش! نه! 395 00:25:38,329 --> 00:25:40,233 ‫کی می‌خوای جواب دعوتنامه رو بدی؟ 396 00:25:41,402 --> 00:25:42,738 ‫- جواب دادم. ‫- نه، ندادی 397 00:25:42,871 --> 00:25:44,741 ‫- چرا دادم ‫- می‌خوای جواب بدی؟ 398 00:25:44,941 --> 00:25:46,312 ‫- آره. ‫- خب... 399 00:25:46,512 --> 00:25:48,783 ‫نمی‌خوام مجبورت کنم، ‫ولی دوست دارم اونجا باشی 400 00:25:48,983 --> 00:25:51,689 ‫نه، خب حتما از ذهنم پریده 401 00:25:52,657 --> 00:25:55,464 ‫- می‌دونم خیلی سرت شلوغه ‫- نه 402 00:25:55,664 --> 00:25:57,635 ‫نمی‌خوام رفتارم در این ‫مورد باهات عجیب باشه... 403 00:25:57,767 --> 00:25:59,338 ‫- همه چی مرتبه ‫- ولی... 404 00:26:00,540 --> 00:26:01,676 ‫چی؟ 405 00:26:02,210 --> 00:26:04,314 ‫همه چی مرتبه، عزیزم 406 00:26:05,417 --> 00:26:07,153 ‫همه چی مرتبه 407 00:26:08,556 --> 00:26:10,860 ‫نمی‌خوام زیاد شلوغش کنم، ولی... 408 00:26:11,060 --> 00:26:13,367 ‫خونواده زیادی برام نمونده 409 00:26:13,567 --> 00:26:16,739 ‫- می‌دونم. ‫- یه جورایی تو خونواده‌می 410 00:26:18,509 --> 00:26:20,513 ‫نمی‌خوام عجیب و غریبش کنم... 411 00:26:20,713 --> 00:26:26,192 ‫ولی اگه برات زیاد ناجور ‫و سخت یا وحشتناک نیست... 412 00:26:26,392 --> 00:26:29,298 ‫دوست دارم بیای و ‫می‌خوام باهات روراست باشم... 413 00:26:29,464 --> 00:26:33,472 ‫حتی اگه برات ناجور و وحشتناکه، ‫بازم دوست دارم بیای 414 00:26:35,343 --> 00:26:38,049 ‫و قراره همه چی آروم باشه، ‫توی خونه‌مون هستیم 415 00:26:38,249 --> 00:26:39,351 ‫آدم‌های زیادی نمیان 416 00:26:39,484 --> 00:26:41,956 ‫متوجهم که داری از ‫همه کلمات مهم و خوب استفاده می‌کنی 417 00:26:42,156 --> 00:26:44,227 ‫خب، می‌دونم چطور تصویرسازی کنم 418 00:26:49,738 --> 00:26:51,375 ‫به خاطر فرانکه؟ 419 00:26:54,181 --> 00:26:55,283 ‫نه 420 00:26:56,286 --> 00:26:58,723 ‫- نه، اونکه مشکلی نداره ‫- آره 421 00:26:58,823 --> 00:27:01,395 ‫ولی خوبه ازش متنفر باشی، نه؟ 422 00:27:03,232 --> 00:27:05,536 ‫آره، خوب میشه ازش متنفر باشی 423 00:27:06,372 --> 00:27:08,109 ‫خب... 424 00:27:08,375 --> 00:27:10,714 ‫به نظرم برای اون خوب میشه ‫اگه تو هم اونجا باشی 425 00:27:10,914 --> 00:27:13,686 ‫میشه ازت بپرسم بهش گفتی من تنهام؟ 426 00:27:20,199 --> 00:27:23,339 ‫نمی‌دونستم چی بگم، چون... 427 00:27:23,439 --> 00:27:26,946 ‫هی! هی، اونو نخور! ‫اونو نخور! نه! نه! 428 00:27:27,146 --> 00:27:29,051 ‫راستش باید اونو بخوری 429 00:27:29,785 --> 00:27:31,556 ‫آره، عاشقش میشی 430 00:27:31,722 --> 00:27:32,825 ‫مزه هویج میده 431 00:27:32,957 --> 00:27:36,499 ‫- چه چندش! ‫- باشه 432 00:27:37,600 --> 00:27:39,572 ‫- همین فکر رو می‌کردم. ‫- روش خوبی بود 433 00:27:39,772 --> 00:27:42,177 ‫تا حالا کسی رو دیدی که ‫به اندازه اون از هویج متنفر باشه؟ 434 00:27:42,377 --> 00:27:45,450 ‫- آره. عمو. ‫- آره 435 00:27:46,518 --> 00:27:49,925 ‫اون یارو که از سبزیجات متنفره 436 00:27:53,699 --> 00:27:56,505 ‫ببخشید که بهش گفتم تنهایی 437 00:27:59,411 --> 00:28:01,748 ‫نمی‌خوام نگرانم باشه 438 00:28:02,884 --> 00:28:04,321 ‫متوجهم 439 00:28:06,925 --> 00:28:09,097 ‫بهت گفتم که کلیر رو دیدم؟ 440 00:28:09,397 --> 00:28:11,536 ‫هر چیزی که کارمی بهش گفت ‫رو بهم گفت 441 00:28:11,635 --> 00:28:13,440 ‫- خیلی افتضاح بود ‫- کی اهمیت میده؟ 442 00:28:13,640 --> 00:28:15,878 ‫گفتش که اگه اتفاق ‫خوبی برای کارمی بیافته... 443 00:28:16,078 --> 00:28:19,951 ‫توی ذوقش می‌خوره و ‫همه‌ش تقصیر کلیر بوده 444 00:28:20,820 --> 00:28:21,789 ‫موندم که این حرف رو از کجا شنیده 445 00:28:21,989 --> 00:28:24,394 ‫آره، منم موندم اینو ‫از کجا شنیده 446 00:28:29,237 --> 00:28:31,040 ‫مرسی که اینقدر با کلیر مهربونی 447 00:28:33,546 --> 00:28:35,850 ‫و مرسی که تو اینقدر باهاش مهربونی 448 00:28:38,622 --> 00:28:41,628 ‫فقط جواب رو بده، باشه؟ ‫عوضی نباش 449 00:28:47,440 --> 00:28:48,309 ‫باشه، باشه 450 00:28:48,509 --> 00:28:50,613 ‫باشه، باشه 451 00:29:19,003 --> 00:29:22,076 ‫چطور پیش میره، سرآشپز؟ 452 00:29:23,279 --> 00:29:25,116 ‫تا حالا توی یه بشقاب گم شدی؟ 453 00:29:25,349 --> 00:29:26,853 ‫هر روز خدا 454 00:29:27,620 --> 00:29:30,326 ‫- میشه امتحانش کنم؟ ‫- لطفا. آره 455 00:29:37,774 --> 00:29:39,160 ‫واقعا خوشمزه‌س 456 00:29:39,360 --> 00:29:40,746 ‫واقعا؟ 457 00:29:41,081 --> 00:29:42,383 ‫کاملا 458 00:29:45,122 --> 00:29:47,260 ‫می‌دونم زیاد ازت نپرسیدم، ولی... 459 00:29:47,460 --> 00:29:49,364 ‫خب، حالم خوبه 460 00:29:49,898 --> 00:29:51,802 ‫- واقعا؟ ‫- آره 461 00:29:52,837 --> 00:29:55,376 ‫اگه خوب نباشی هم اشکالی نداره، می‌دونی؟ 462 00:29:59,985 --> 00:30:02,056 ‫گاهی یه جورایی... 463 00:30:03,158 --> 00:30:04,761 ‫تصاویری ازش می‌بینم 464 00:30:05,296 --> 00:30:06,798 ‫خاطره‌هاشو می‌بینم 465 00:30:07,467 --> 00:30:08,903 ‫خاطرات خوب؟ 466 00:30:09,371 --> 00:30:10,706 ‫آره 467 00:30:11,842 --> 00:30:13,646 ‫خوش‌شانسی که خاطره خوب داری 468 00:30:15,383 --> 00:30:16,652 ‫مطمئنم هستم 469 00:30:21,194 --> 00:30:22,931 ‫هی، میشه یه ایده بهت بدم؟ 470 00:30:23,131 --> 00:30:24,518 ‫لطفا 471 00:30:24,718 --> 00:30:26,105 ‫باشه... 472 00:30:26,405 --> 00:30:29,929 ‫وقتی توی کپنهاگ بودم، ‫یه غذا با کدو تنبل خوردم... 473 00:30:30,129 --> 00:30:33,653 ‫که دودی و کبابی شده بود 474 00:30:33,786 --> 00:30:36,291 ‫- مثل پنیر؟ ‫- آره. آره، دقیقا 475 00:30:36,491 --> 00:30:40,166 ‫و این گل کلم رو داری که مزه‌ش خیلی قوی ـه 476 00:30:40,433 --> 00:30:44,708 ‫و اگه نمی‌دونم اگه تربچه رو دودی کنی... 477 00:30:45,910 --> 00:30:49,918 ‫و اگه گم کلم... 478 00:30:50,118 --> 00:30:51,121 ‫له بشه؟ 479 00:30:52,457 --> 00:30:54,661 ‫- پوره بشه؟ ‫- پوره بشه 480 00:30:56,098 --> 00:30:57,534 ‫بله. ممنونم، سرآشپز 481 00:30:57,700 --> 00:30:59,771 ‫- خواهش، سرآشپز ‫- باشه 482 00:31:01,040 --> 00:31:02,710 ‫- دودی‌کننده داریم؟ ‫- آره 483 00:31:02,810 --> 00:31:05,983 ‫آره، فقط خیلی کوچیکه 484 00:31:06,852 --> 00:31:09,057 ‫یه کم زمان می‌بره 485 00:32:09,544 --> 00:32:11,749 ‫اشکالی نداره همینجا وایستیم؟ 486 00:32:11,949 --> 00:32:14,220 ‫باید توقف در محل رو بزنی 487 00:32:15,723 --> 00:32:16,992 ‫آره. توقف رو می‌زنم 488 00:34:13,192 --> 00:34:14,762 ‫وقتی به اونجا برسیم، باید محترم... 489 00:34:14,962 --> 00:34:16,715 ‫- و خیلی ساکت باشیم. ‫- حتما. بیمارستان‌ها مقدسن 490 00:34:16,915 --> 00:34:18,669 ‫بدترین روز زندگی یه آدم ‫ممکنه توی یه بیمارستان باشه 491 00:34:18,869 --> 00:34:20,255 ‫- یا بهترین روزش ‫- یا بهترین روزش 492 00:34:20,455 --> 00:34:21,842 ‫یادته وقتی دست کوتاه‌تو درست کردن؟ 493 00:34:21,942 --> 00:34:23,312 ‫- نگاش کن. الان دراز شده ‫- خوشگله 494 00:34:23,412 --> 00:34:24,748 ‫- عجیب نیست؟ ‫- معرکه‌س 495 00:34:24,881 --> 00:34:26,285 ‫- می‌دونم. به نظر قوی میاد ‫- خوبه، نه؟ 496 00:34:26,485 --> 00:34:27,754 ‫می‌دونم 497 00:34:27,854 --> 00:34:29,391 ‫وقتی وقتی به اونجا برسیم، ‫مهمه که... 498 00:34:29,591 --> 00:34:30,928 ‫با آرامش بریم 499 00:34:31,128 --> 00:34:32,998 ‫نمی‌خوایم فشار رو زیاد کنیم 500 00:34:33,198 --> 00:34:35,336 ‫نمی‌خوایم بترسونیمش. ‫می‌خوایم آروم باشه 501 00:34:35,536 --> 00:34:38,375 ‫- فقط من حرف می‌زنم ‫- منم می‌خوام حرف بزنم 502 00:34:38,575 --> 00:34:39,811 ‫- نه. خب... ‫- چرا 503 00:34:40,011 --> 00:34:41,615 ‫به نظرت عجیبه که ما داریم اونجا... 504 00:34:41,882 --> 00:34:43,485 ‫- و از طرف کارمن حرف می‌زنیم؟ ‫- فکر نکنم 505 00:34:43,752 --> 00:34:45,189 ‫بهترین دوستشم. از همه بهتر می‌شناسمش 506 00:34:45,289 --> 00:34:47,094 ‫می‌دونم می‌خواد به زبون بیاردش، ‫ولی هیچوقت این کار رو نکرده 507 00:34:47,294 --> 00:34:49,765 ‫- پس شاید خوبه که ما میریم ‫- آره، ولی فکر کنم... 508 00:34:49,965 --> 00:34:52,437 ‫ضرر نداره که چند کلمه بیشتر بگیم 509 00:34:52,703 --> 00:34:54,641 ‫- آره. فکر کنم هنوزم کارمن رو دوست داره ‫- می‌بینی، منم همینو میگم 510 00:34:54,807 --> 00:34:56,178 ‫- می‌دونم ‫- منم می‌دونم 511 00:34:56,378 --> 00:34:57,780 ‫برای همین داریم میریم. ‫برای همین میریم 512 00:34:57,914 --> 00:34:59,016 ‫- رفیق. ‫- چون آدم‌های خوبی هستیم 513 00:34:59,184 --> 00:35:00,486 ‫- خوبیم، می‌بینی؟ ‫- می‌بینی؟ 514 00:35:00,686 --> 00:35:01,888 ‫قرار بوده همین بشه 515 00:35:01,988 --> 00:35:03,425 ‫به نظرت میریم بهشت؟ 516 00:35:03,992 --> 00:35:05,396 ‫چه مذهبی داریم؟ 517 00:35:09,002 --> 00:35:10,840 ‫سید! 518 00:35:11,074 --> 00:35:13,845 ‫یواش حرف می‌زنم چون خوابیدن. بیا تو 519 00:35:14,982 --> 00:35:17,086 ‫- خدای من ‫- چی داریم؟ 520 00:35:17,186 --> 00:35:18,957 ‫- خوراک گوشت داریم... ‫- خدای من 521 00:35:19,157 --> 00:35:21,862 ‫- سوپ گوشت، نودل. سوپ لوبیا و ماکارونی ‫- آره 522 00:35:22,062 --> 00:35:23,867 ‫هی، میشه الان یه کم سس درست کنم؟ 523 00:35:24,067 --> 00:35:26,271 ‫حتما. آره، شاید بیدار بشن، ولی... 524 00:35:26,471 --> 00:35:29,110 ‫باشه. نگهش میدارم. ‫اون چیه؟ 525 00:35:29,310 --> 00:35:32,317 ‫لازانیاست، ‫با گوشه‌های برشته که دوست داره 526 00:35:32,517 --> 00:35:34,454 ‫- گوشه‌های برشته؟ ‫- آره، برشته 527 00:35:34,687 --> 00:35:38,596 ‫- میشه الان اونو گرم کنم؟ ‫- آره، ولی شاید بازم بیدار بشن 528 00:35:38,829 --> 00:35:39,865 ‫باشه، آره 529 00:35:39,998 --> 00:35:41,618 ‫سید، واقعا خیلی باحالی 530 00:35:41,818 --> 00:35:44,214 ‫جدی میگم، خیلی خوشحال میشه 531 00:35:44,414 --> 00:35:46,611 ‫آره. خوشحالم کمک کنم 532 00:35:46,811 --> 00:35:49,384 ‫حال تو چطوره، بابای جدید؟ 533 00:35:49,584 --> 00:35:50,920 ‫آره 534 00:35:52,090 --> 00:35:54,194 ‫یه جورایی سپاسگزارم، می‌دونی؟ 535 00:35:55,697 --> 00:35:58,836 ‫هی، قبل از اینکه فراموش کنم. ‫نت گفت که باید اون چیزو بررسی کنم 536 00:35:59,036 --> 00:36:00,806 ‫- نه، نیازی نیست. ‫- نه، بررسیش کردم 537 00:36:00,973 --> 00:36:02,877 ‫- عالیه ‫- آره 538 00:36:03,812 --> 00:36:04,981 ‫خوبه 539 00:36:06,384 --> 00:36:08,589 ‫- چرا؟ چی شده؟ ‫- چی؟ هیچی. نمی‌دونم 540 00:36:08,855 --> 00:36:10,995 ‫- تو خبری داری؟ ‫- خب، خوبه، نه؟ 541 00:36:11,195 --> 00:36:14,902 ‫بله. نه. عالیه. ‫ببخشید، چی نوشته بود؟ 542 00:36:15,102 --> 00:36:18,809 ‫حقوق خیلی خوبی داره، سالی ۷۰ هزار تا. ‫چند تا مزایا هم داره 543 00:36:19,009 --> 00:36:20,112 ‫خوبه 544 00:36:20,312 --> 00:36:21,448 ‫بیمه چی؟ 545 00:36:21,648 --> 00:36:23,052 ‫بعد از سه ماه بیمه می‌کنن 546 00:36:23,252 --> 00:36:26,258 ‫پس فقط سه ماه باید زنده بمونی 547 00:36:26,358 --> 00:36:29,197 ‫خب، آره، ولی خیلی عالیه، نه؟ 548 00:36:29,397 --> 00:36:30,833 ‫خب، عالی پیش میره 549 00:36:30,933 --> 00:36:32,904 ‫آره، فکر کنم شوخی بدی کردم 550 00:36:33,105 --> 00:36:34,674 ‫- فهمیدم ‫- آره 551 00:36:34,874 --> 00:36:36,444 ‫غذا خیلی خوشمزه‌س 552 00:36:36,544 --> 00:36:38,749 ‫- مرسی ‫- آره، باید به خودت افتخار کنی 553 00:36:38,982 --> 00:36:40,386 ‫آره 554 00:36:40,586 --> 00:36:43,592 ‫خوبه. من دیگه میرم. میذارم... 555 00:36:43,759 --> 00:36:44,928 ‫خیلی ممنونم برای اینا 556 00:36:45,062 --> 00:36:46,398 ‫- خواهش. نه، نه. ‫- واقعا دستت درد نکنه 557 00:36:46,598 --> 00:36:48,902 ‫هی، اگه سوپ گوشت بار بذارم ‫زیاد سر و صدا میشه؟ 558 00:36:49,002 --> 00:36:51,441 ‫- چی؟ ‫- یعنی بیدارشون می‌کنه؟ 559 00:36:52,243 --> 00:36:53,479 ‫منظورم سر و صدا نبود 560 00:36:53,679 --> 00:36:55,916 ‫فکر کنم بیشتر از بوی غذا بیدار بشن... 561 00:36:56,084 --> 00:36:57,354 ‫- گاهی... ‫- درسته. آره 562 00:36:57,554 --> 00:36:59,725 ‫فکر کردم بعضی از غذاها ‫به نسبت پر سر و صداترن 563 00:36:59,924 --> 00:37:03,065 ‫- نه. ولی مرسی که بررسیش کردی، پیت ‫- خواهش می‌کنم 564 00:37:03,265 --> 00:37:04,201 ‫- آره ‫- آره 565 00:37:04,401 --> 00:37:06,889 ‫دکتر دانلپ؟ ‫دکتر کلیر دانلپ؟ 566 00:37:07,089 --> 00:37:09,378 ‫دکتر کلیر؟ دکتر کلیر بر؟ 567 00:37:09,578 --> 00:37:12,817 ‫شما دکتر کلیر رو می‌شناسی؟ هی 568 00:37:13,885 --> 00:37:15,223 ‫اینجا چی کار می‌کنی؟ 569 00:37:15,389 --> 00:37:16,927 ‫- چی؟ ‫- خوبی؟ 570 00:37:17,127 --> 00:37:19,497 ‫خب، طبقه پایین بهشون ‫گفتم مریضم تا بتونم... 571 00:37:19,697 --> 00:37:20,866 ‫مریضی؟ 572 00:37:21,468 --> 00:37:22,436 ‫- نه. ‫- پس... 573 00:37:22,636 --> 00:37:23,405 ‫چی کار می‌کنی؟ 574 00:37:23,605 --> 00:37:25,024 ‫عزیزم، اینجا چی کار می‌کنی؟ 575 00:37:25,224 --> 00:37:26,644 ‫نه، می‌خواستم بهت بگم... 576 00:37:26,945 --> 00:37:29,852 ‫کارمی نمی‌دونه اومدیم اینجا، ولی... 577 00:37:30,052 --> 00:37:34,561 ‫فکر نکنم بدونه چطور باید بهت بگه 578 00:37:34,761 --> 00:37:37,166 ‫و فکر کنم گیر کرده 579 00:37:37,333 --> 00:37:39,204 ‫و فکر کنم عاشقته... 580 00:37:39,404 --> 00:37:43,179 ‫و می‌خوام بدونی که ‫وقتی بچه بودیم... 581 00:37:43,379 --> 00:37:44,747 ‫- وقتی توی دبیرستان بودیم... ‫- نیل 582 00:37:44,947 --> 00:37:46,352 ‫- آره. ‫- چرا ولم کردی؟ 583 00:37:46,552 --> 00:37:48,222 ‫- اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟ ‫- ولت نکردم. بهت گفتم... 584 00:37:48,422 --> 00:37:49,758 ‫- ولم کردی ‫- نکردم 585 00:37:49,958 --> 00:37:51,562 ‫داشتم می‌رفتم انتهای راهرو دنبال... 586 00:37:51,828 --> 00:37:53,799 ‫- نه. جلوتر از من رفتی. ‫- جلوتر از تو رفتم 587 00:37:53,999 --> 00:37:55,970 ‫- کجا دور زدی؟ ‫- میشه توی بیمارستان داد نزنی؟ 588 00:37:56,104 --> 00:37:58,008 ‫میشه آروم باشین، ‫هر دوتونو خیلی دوست دارم 589 00:37:58,208 --> 00:38:00,596 ‫- خیلی دوستتون دارم. باید برید ‫- می‌دونم 590 00:38:00,796 --> 00:38:02,892 ‫چند جا رو اشتباه دور زدم ‫و یکی رو دیدم که... 591 00:38:03,092 --> 00:38:05,189 ‫- شکمش حسابی پاره بود ‫- توی اتاق عمل رفتی؟ 592 00:38:05,389 --> 00:38:08,361 ‫فکر کنم شاید رفته باشم. ‫هی، می‌دونی که کارم به فکر توئه، نه؟ 593 00:38:08,528 --> 00:38:13,037 ‫- یعنی تمام فکر و ذکرش تویی ‫- منم همینو داشتم می‌گفتم 594 00:38:13,138 --> 00:38:14,908 ‫تو رو بیشتر از خودش دوست داره 595 00:38:15,109 --> 00:38:17,914 ‫خب، چون ازش خبری نشنیدم ‫چندان نباید درست باشه 596 00:38:18,114 --> 00:38:19,317 ‫توی یخچال بود، باشه؟ یادته؟ 597 00:38:19,517 --> 00:38:21,689 ‫- تمام دنیاش... ‫- آره، یادمه 598 00:38:21,888 --> 00:38:24,994 ‫یه سوتفاهم بود. واقعا ‫در موردش فکر کرده... 599 00:38:25,195 --> 00:38:27,933 ‫و چند باری بهم گفت که ‫چقدر تو رو دوست داره 600 00:38:28,101 --> 00:38:30,606 ‫- به هر حال یخچال براش خوب بود ‫- در گذشته خوشحال دیدمش 601 00:38:30,806 --> 00:38:34,781 ‫خب، وقتی اردو رفته بودیم ‫و رفتیم قایق‌سواری 602 00:38:34,981 --> 00:38:35,917 ‫واقعا هیجانزده بود 603 00:38:36,117 --> 00:38:37,287 ‫و می‌دونم که... 604 00:38:37,487 --> 00:38:39,791 ‫از درون خوشحاله ولی... 605 00:38:39,957 --> 00:38:42,297 ‫- از درون خوشحاله ‫- فقط ضد حال خورد چون که فکر نکنم... 606 00:38:42,497 --> 00:38:44,551 ‫وقتی رسیدیم اونجا اجازه ‫نداشتیم بریم قایق‌سواری 607 00:38:44,751 --> 00:38:46,805 ‫ولی هیچکس مثل دونا ‫به کارمی نمی‌رسه 608 00:38:47,038 --> 00:38:49,244 ‫و واقعا شرایط برای کارمی سخت شده 609 00:38:49,444 --> 00:38:51,715 ‫فکر کنم تو می‌تونی مراقبش باشی... 610 00:38:51,881 --> 00:38:54,520 ‫چون اون بود هواتو داشت ‫چون می‌دونی که اون... 611 00:38:54,620 --> 00:38:56,592 ‫شونه‌ها و بازوهای قوی داره 612 00:38:56,792 --> 00:38:59,530 ‫و فکر کنم بتونه ‫خیلی بیشتر بغلت کنه 613 00:38:59,730 --> 00:39:02,937 ‫آره، حتما. خوب بود. قوی بود 614 00:39:03,171 --> 00:39:06,611 ‫نمی‌تونم اینجا در موردش حرف بزنم ‫ولی خیلی دوستتون دارم 615 00:39:06,811 --> 00:39:10,385 ‫ما خیلی دوستت داریم ‫و می‌دونم کارمی دوستت داره 616 00:39:11,421 --> 00:39:12,824 ‫- تو آرومی ‫- نه 617 00:39:12,990 --> 00:39:14,560 ‫- آره. هی، نه، دقیقا ‫- نه 618 00:39:14,760 --> 00:39:15,829 ‫واقعا حرف نداری 619 00:39:16,029 --> 00:39:17,099 ‫- نه ‫- آره، کلیر بر 620 00:39:17,533 --> 00:39:19,203 ‫تو معرکه‌ای 621 00:39:19,637 --> 00:39:20,506 ‫هستی 622 00:39:20,706 --> 00:39:22,210 ‫نمی‌دونم 623 00:39:22,410 --> 00:39:24,648 ‫نمی‌دونم، بچه‌ها. جدی میگم 624 00:39:24,914 --> 00:39:26,084 ‫- لازم نیست... ‫- تموم شده 625 00:39:26,284 --> 00:39:28,538 ‫- عاشق هر دوتونم. خیلی مهربونین ‫- آره 626 00:39:28,738 --> 00:39:30,993 ‫باید بذارین کارمو بکنم، ‫چون کارم همینه 627 00:39:31,193 --> 00:39:32,463 ‫ولی خیلی برام باارزشه 628 00:39:32,663 --> 00:39:34,635 ‫و پیام‌هایی که بهم میدی ‫واقعا برام ارزشمنده 629 00:39:34,835 --> 00:39:37,940 ‫آره ‫هی، داین کیه؟ راستی داین کیه؟ 630 00:39:38,141 --> 00:39:40,613 ‫نه، نه، به اندازه کافی با دوستام خوابیدی. ‫اونم بده بررسی کنن 631 00:39:40,813 --> 00:39:42,584 ‫- چی؟ ‫- حرفی که کلی زد. برو پیش دکتر 632 00:39:42,784 --> 00:39:45,189 ‫- کلی چی گفته؟ ‫- می‌دونی منظورم چیه 633 00:41:25,190 --> 00:41:30,190 ‫« مترجم: داوود آجرلو» ‫Highbury 634 00:41:30,191 --> 00:41:35,191 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.