1 00:00:45,078 --> 00:00:46,079 ‫هل أنت بخير؟ 2 00:00:46,976 --> 00:00:49,854 ‫نعم، أنا أدخن سيجارة فحسب. 3 00:00:55,693 --> 00:00:56,694 ‫أنت لا تدخنين. 4 00:00:58,738 --> 00:01:01,115 ‫لا أعرف يا رجل. كنت أستنشق بعض الهواء. 5 00:01:04,535 --> 00:01:05,828 ‫حقًا؟ 6 00:01:05,912 --> 00:01:06,913 ‫نعم. 7 00:01:19,425 --> 00:01:21,135 ‫لم تتحدثي إليّ طوال فترة الخدمة. 8 00:01:25,014 --> 00:01:26,015 ‫كنت أركز على عملي. 9 00:01:34,941 --> 00:01:37,985 ‫- نعم، جوّ المحادثة لا يعجبني. ‫- وأنا كذلك، لذا… 10 00:01:43,449 --> 00:01:44,492 ‫ما الخطب إذًا؟ 11 00:01:51,624 --> 00:01:52,625 ‫ماذا؟ 12 00:01:57,630 --> 00:01:58,631 ‫تحدثت إلى "بيت". 13 00:02:06,347 --> 00:02:07,348 ‫أجل. 14 00:02:09,433 --> 00:02:10,434 ‫أجل. 15 00:02:15,439 --> 00:02:18,401 ‫- أردت التحدث إليك بهذا الشأن. ‫- ها نحن ذان. 16 00:02:23,406 --> 00:02:24,574 ‫حسنًا. 17 00:02:27,952 --> 00:02:30,496 ‫أجل، كان يجب أن… 18 00:02:30,580 --> 00:02:32,081 ‫تنوي الرحيل. 19 00:02:32,165 --> 00:02:34,417 ‫- لا، لن أرحل. ‫- تنوي الاستقالة… 20 00:02:34,500 --> 00:02:36,669 ‫- لا، لن أستقيل. ‫- …وسوف تتركني 21 00:02:36,752 --> 00:02:38,462 ‫- مع كل هذا الهراء. ‫- لن أترك شيئًا. 22 00:02:38,546 --> 00:02:40,506 ‫- ولم تستطع إخباري حتى. ‫- لا، الأمر ليس كذلك. 23 00:02:40,590 --> 00:02:42,383 ‫- كان عليّ أن أعرف من "بيت". ‫- "سيد"، هلّا… 24 00:02:42,466 --> 00:02:43,926 ‫- حسنًا، هل يمكنك التمهّل؟ ‫- إذًا… 25 00:02:44,010 --> 00:02:45,553 ‫هل يمكنك الانتظار؟ هلّا… 26 00:02:46,053 --> 00:02:48,890 ‫أرجوك. أمهليني لحظة. 27 00:03:09,619 --> 00:03:14,540 ‫هذا أفضل ما يصب في صالح المطعم. مفهوم؟ 28 00:03:16,292 --> 00:03:17,960 ‫يجب أن نضع المطعم في المقام الأول. 29 00:03:23,299 --> 00:03:24,300 ‫حسنًا. 30 00:03:26,260 --> 00:03:27,261 ‫حسنًا؟ 31 00:03:28,554 --> 00:03:29,555 ‫أجل، مفهوم. 32 00:03:29,639 --> 00:03:32,183 ‫إن كان هذا كل ما ستخبرني به، فهذا ردّي. 33 00:03:32,266 --> 00:03:33,768 ‫هذا كل ما أخبرك به؟ ماذا يعني… 34 00:03:33,851 --> 00:03:36,562 ‫هذا ليس جيدًا بما يكفي. ‫سيكون عليك قول شيء آخر. 35 00:03:36,646 --> 00:03:38,439 ‫نعم، أنا أحاول. ‫أحاول التفكير في ما يمكنني قوله. 36 00:03:38,522 --> 00:03:39,607 ‫هل هذا لمصلحة المطعم؟ 37 00:03:39,690 --> 00:03:41,359 ‫- لهذا يجب أن نضع… ‫- ظننت أنك ستتحمسين. 38 00:03:41,442 --> 00:03:42,568 ‫- أتحمس؟ ‫- أجل! 39 00:03:42,652 --> 00:03:44,862 ‫أتحمس؟ أتحمس لماذا؟ 40 00:03:44,946 --> 00:03:47,865 ‫هل أتحمس للمطعم الذي يخسر المال كل ثانية 41 00:03:47,949 --> 00:03:49,825 ‫- ويتجه إلى الإغلاق؟ ‫- لا، الأمر ليس كذلك. 42 00:03:49,909 --> 00:03:51,577 ‫- أخبرني إذًا. ‫- سأخلّصنا من الدين. 43 00:03:51,661 --> 00:03:53,287 ‫سأبرئ ذمتنا قبل أن أرحل، مفهوم؟ 44 00:03:53,371 --> 00:03:55,289 ‫لم أكن أعرف ذلك. ‫شكرًا جزيلًا لك على هذا العرض. 45 00:03:55,373 --> 00:03:57,083 ‫- لا تتحدثي هكذا. ‫- إذًا لا تتحدث أنت هكذا. 46 00:03:57,166 --> 00:03:59,877 ‫- "سيدني"، أرجوك… ‫- أخبرني إذًا، ما الخطة بالضبط؟ 47 00:03:59,961 --> 00:04:02,630 ‫ما خطتك الكبرى لتخليصنا من هذا الدين؟ 48 00:04:02,713 --> 00:04:04,423 ‫هذا الدين الذي ورطتنا فيه، بالمناسبة. 49 00:04:04,507 --> 00:04:07,009 ‫أعلم، لكن لا يمكنك لومي على كل شيء، ‫اتفقنا؟ سنجد حلًا. 50 00:04:07,093 --> 00:04:09,762 ‫أنا لا ألومك على كل شيء. ‫ربما من 50 إلى 75 بالمئة منه. 51 00:04:09,845 --> 00:04:12,598 ‫لكن ليس كل شيء. ‫إنما ما السر يا تُرى؟ كيف توصلت إلى حل؟ 52 00:04:12,682 --> 00:04:14,976 ‫- ما الخطة؟ أخبرني بها. ‫- نملك الفريق المناسب حاليًا. 53 00:04:15,059 --> 00:04:17,186 ‫مفهوم؟ متفقان؟ سنفعل هذا بالطريقة الصحيحة. 54 00:04:17,270 --> 00:04:20,189 ‫حسنًا، مهلًا، ‫إذًا الطريقة الصحيحة، مع الفريق المناسب 55 00:04:20,273 --> 00:04:21,816 ‫الذي تستبعد نفسك منه؟ أم… 56 00:04:21,899 --> 00:04:23,818 ‫أرجوك يا "سيدني". أحاول أن أشرح لك، أترين؟ 57 00:04:23,901 --> 00:04:27,029 ‫لا، لا أريد… ‫هل يمكنني حقًا ألّا أسمعك تتكلم، أرجوك، 58 00:04:27,113 --> 00:04:29,240 ‫للحظة واحدة؟ 59 00:04:35,830 --> 00:04:37,039 ‫هذه ليست عادتك. 60 00:04:37,123 --> 00:04:39,083 ‫ساعدني إذًا، من فضلك. 61 00:05:21,792 --> 00:05:23,169 ‫هذا كل ما فعلته. 62 00:05:27,506 --> 00:05:28,758 ‫هذا كل ما عرفته في حياتي. 63 00:05:30,134 --> 00:05:32,303 ‫لماذا أصبحت هذه مشكلتي الآن؟ 64 00:05:32,386 --> 00:05:34,430 ‫هذا ما أقوله. 65 00:05:34,513 --> 00:05:36,223 ‫أن هذه مشكلتي؟ 66 00:05:36,307 --> 00:05:37,725 ‫لا، بل إنها لا يجب تكون كذلك. 67 00:05:40,770 --> 00:05:42,271 ‫اشرح لي. 68 00:05:44,648 --> 00:05:49,528 ‫أظن أنني فعلت هذا ‫كي لا أُضطر إلى فعل أشياء أخرى. 69 00:05:51,614 --> 00:05:53,657 ‫أن تفتتح مطعمًا؟ 70 00:05:54,283 --> 00:05:55,576 ‫أن أصبح طاهيًا. 71 00:05:56,118 --> 00:05:58,120 ‫مثل ماذا؟ كمهرب من الواقع؟ 72 00:05:59,163 --> 00:06:00,289 ‫بالطبع، أجل. 73 00:06:00,873 --> 00:06:03,167 ‫حالنا واحد. 74 00:06:03,250 --> 00:06:06,087 ‫لا أعرف ماذا أقول لك. أنت تحب هذا. 75 00:06:08,798 --> 00:06:11,092 ‫كنت أحبه، أجل. 76 00:06:14,428 --> 00:06:15,429 ‫ألم تعد تحبه؟ 77 00:06:18,224 --> 00:06:19,225 ‫نعم. 78 00:06:23,813 --> 00:06:24,814 ‫لم أعد. 79 00:06:26,982 --> 00:06:32,154 ‫أشعر أنني أفتقد ما أستمد منه الإلهام. 80 00:06:32,238 --> 00:06:33,989 ‫لا شيء عندي يلهمني. 81 00:06:38,661 --> 00:06:39,995 ‫يا للهول. 82 00:06:46,794 --> 00:06:47,795 ‫أنت تحبين هذا. 83 00:06:49,964 --> 00:06:52,800 ‫أجل، لأي سبب غير سوي، أجل. ‫أجل، أحب هذا. 84 00:06:52,883 --> 00:06:54,176 ‫لم يكن سؤالًا. 85 00:06:56,512 --> 00:06:58,931 ‫لو لم أحبه، لما تحملت هراء غزيرًا مثل هذا، 86 00:06:59,014 --> 00:07:00,683 ‫- بما في ذلك الهراء الجاري الآن. ‫- فهمت. 87 00:07:00,766 --> 00:07:03,561 ‫- أفهم ذلك. فهمت. ‫- ماذا تفهم بالضبط؟ 88 00:07:09,733 --> 00:07:10,734 ‫إنما… 89 00:07:15,489 --> 00:07:19,743 ‫أظن أنني وضعت عوائق كثيرة 90 00:07:19,827 --> 00:07:25,666 ‫في طريق التعامل مع أمور حقيقية جدًا، ‫وأنا أدرك ذلك، مفهوم؟ 91 00:07:25,749 --> 00:07:29,462 ‫أظن أنني كنت أحاول وضع عقبات في الطريق. 92 00:07:30,171 --> 00:07:31,338 ‫عقبات؟ 93 00:07:31,922 --> 00:07:34,216 ‫- عقبات. ‫- عقبات مثل ماذا؟ 94 00:07:36,177 --> 00:07:38,220 ‫- مثل… ‫- مثل تغيير القائمة كل يوم… 95 00:07:38,304 --> 00:07:39,722 ‫- هذا مرجح. ‫- وعدم التواصل… 96 00:07:39,805 --> 00:07:42,766 ‫- أجل، هذا مرجح. أجل، أظن ذلك. ‫- وعدم الاعتذار إلى الناس. 97 00:07:44,435 --> 00:07:47,354 ‫وكونك مصدر وعيد لعينًا بشكل عام. 98 00:07:47,438 --> 00:07:49,899 ‫- أظن أنني… أجل، حسنًا؟ ‫- حسنًا. 99 00:07:49,982 --> 00:07:51,525 ‫أظن ذلك. لكنك أيضًا… 100 00:07:51,609 --> 00:07:54,403 ‫لا يمكنك التظاهر ‫بأنك لم تحاولي الرحيل عن هنا. 101 00:07:55,946 --> 00:07:57,573 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 102 00:08:00,409 --> 00:08:02,453 ‫- "سيدني"… ‫- لا، لا أريد الخوض في هذا الآن. 103 00:08:02,536 --> 00:08:05,623 ‫ليس هذا ما يدور حوله النقاش. ‫لا أريد الخوض في هذا الآن. 104 00:08:08,709 --> 00:08:09,710 ‫لا تثره. 105 00:08:13,172 --> 00:08:14,924 ‫- أعرف "آدم" منذ وقت طويل جدًا. ‫- اللعنة. 106 00:08:15,007 --> 00:08:16,634 ‫- أنت تدركين ذلك، صحيح؟ ‫- أجل، لا بأس… 107 00:08:16,717 --> 00:08:17,968 ‫هلّا تتوقفين عن ذلك. 108 00:08:19,970 --> 00:08:22,181 ‫- أنت لا تجيدين التدخين. ‫- سأجيده. 109 00:08:35,778 --> 00:08:37,738 ‫كنت سأخبرك. 110 00:08:37,821 --> 00:08:41,033 ‫ثم أصبح الأمر كله غريبًا وفسدت الخطط 111 00:08:41,116 --> 00:08:43,285 ‫- وصار أمرًا مزعجًا، وهو… ‫- أفهم لماذا فعلت ذلك. 112 00:08:43,369 --> 00:08:44,954 ‫- أفهم. بلى، أفهم. ‫- لا. 113 00:08:45,037 --> 00:08:46,413 ‫- لا. ‫- أنا متفهم. هذا منطقي. 114 00:08:46,497 --> 00:08:49,083 ‫لكن كان يجب أن أخبرك، ‫وأنا آسفة لأنني لم أخبرك. 115 00:08:49,166 --> 00:08:51,210 ‫- لا بأس. ‫- لا، لكن هذا ليس مقبولًا، 116 00:08:51,293 --> 00:08:54,588 ‫وهذا علامة على كل هذا الهراء ‫الذي لم أخبرك به. 117 00:08:54,672 --> 00:08:58,217 ‫وأنا آسفة لأنني لم أخبرك، ‫لكنك كنت تتصرف بجنون. 118 00:08:58,300 --> 00:09:00,094 ‫- أعلم أنني كنت أتصرف بجنون… ‫- لا، لقد جُننت فعليًا. 119 00:09:00,177 --> 00:09:01,512 ‫وهذا ما أحاول قوله لك. 120 00:09:01,595 --> 00:09:03,806 ‫أحاول أن أعتذر عن ذلك. هذا ما أقوله. 121 00:09:03,889 --> 00:09:06,392 ‫لقيادتك العمل إلى الحضيض ‫وصراخك في وجه "ريتشي"؟ 122 00:09:06,475 --> 00:09:09,061 ‫- والصراخ على الجميع؟ ‫- أعرف ذلك. لرغبت في الرحيل أيضًا. 123 00:09:09,144 --> 00:09:11,146 ‫- فهمت الأمر! ‫- أعرف أنك تعرف، لكن لا يا "كارمي". 124 00:09:11,230 --> 00:09:15,734 ‫أريدك أن تعرف ‫لأنني آسفة أن الأمر وصل إلى هذا الحد. 125 00:09:15,818 --> 00:09:18,696 ‫وآسفة على كل ما مررت به، 126 00:09:18,779 --> 00:09:20,281 ‫- وأن عائلتك… ‫- المسألة ليست كذلك! 127 00:09:20,364 --> 00:09:22,241 ‫- بلى، إنها كذلك… ‫- لا، ليست كذلك. أرجوك. 128 00:09:22,324 --> 00:09:25,119 ‫لأنها المشكلة الواضحة ‫المسكوت عنها في المطعم. 129 00:09:25,202 --> 00:09:29,123 ‫ويؤسفني للغاية ‫أن عائلتك اضطُرت إلى خوض هذا. 130 00:09:29,206 --> 00:09:30,791 ‫- توقّفي يا "سيد". ‫- وحقيقة أن عليك 131 00:09:30,874 --> 00:09:32,334 ‫- وعلى "نات"… ‫- توقّفي رجاءً. ليس عليك فعل ذلك. 132 00:09:32,418 --> 00:09:34,587 ‫وعلى "ريتشي" القدوم إلى العمل كل يوم 133 00:09:34,670 --> 00:09:36,130 ‫وشقّ طريقكم عبر هذه الصعاب. 134 00:09:36,213 --> 00:09:38,257 ‫لن أتوقّف. أنا آسفة. 135 00:09:38,340 --> 00:09:39,967 ‫لن أتوقّف، لأن هذا فظيع، 136 00:09:40,050 --> 00:09:43,137 ‫وبحسب فهمي القليل للموقف، فإنه كابوس لعين. 137 00:09:43,220 --> 00:09:47,141 ‫ويؤسفني أن ذلك قد حدث ويحدث لك، 138 00:09:47,224 --> 00:09:51,478 ‫لكن عندما تصبّ جام غضبك ‫على المطعم والأشخاص الذين يعملون هنا 139 00:09:51,562 --> 00:09:54,857 ‫وعلى العمل اللعين وعليّ، هذا يتجاوز… 140 00:09:54,940 --> 00:09:57,526 ‫أعرف ذلك. لهذا يجب أن أقصي نفسي. ‫هذا ما أقوله. 141 00:09:57,610 --> 00:09:59,278 ‫لماذا؟ لفعل ماذا؟ 142 00:09:59,361 --> 00:10:00,571 ‫لأغير نفسي. 143 00:10:00,654 --> 00:10:01,864 ‫كيف؟ 144 00:10:05,576 --> 00:10:06,619 ‫أنا… 145 00:10:10,164 --> 00:10:16,170 ‫وضعت العوائق في طريق الكثير من الأمور، ‫صحيح؟ عوائق… 146 00:10:17,755 --> 00:10:21,133 ‫نتجت عن تجنّب حلّ أمور أخرى. مفهوم؟ 147 00:10:23,469 --> 00:10:26,555 ‫وأظن أنني أحاول حقًا مواجهتها الآن. 148 00:10:27,139 --> 00:10:29,558 ‫اتفقنا؟ حتى أزيلها جميعًا من طريقي. 149 00:10:29,642 --> 00:10:33,562 ‫لم أعد خائفًا منها. لم أعد أهرب منها. 150 00:10:33,646 --> 00:10:34,813 ‫أرى هذا رائعًا. 151 00:10:34,897 --> 00:10:36,732 ‫- حقًا؟ ‫- بالطبع. 152 00:10:36,815 --> 00:10:40,027 ‫حسنًا، وأظن أنه من الرائع ‫أن "آدم" يريدك أن تعملي في مطعمه. 153 00:10:40,110 --> 00:10:42,488 ‫أرى هذه فرصة رائعة حقًا. 154 00:10:42,571 --> 00:10:45,824 ‫وأظن أنه في الواقع… إنه بارع جدًا، لذا… 155 00:10:45,908 --> 00:10:47,993 ‫- حسنًا، لا تتصرف بحقارة. ‫- أنا لا أتصرف بحقارة. 156 00:10:48,077 --> 00:10:50,996 ‫إنها الحقيقة. إنما هو… لا بأس به. 157 00:10:51,955 --> 00:10:53,123 ‫وماذا؟ هل أنت أفضل منه؟ 158 00:10:53,207 --> 00:10:54,875 ‫نعم، أفوقه براعة. 159 00:10:54,958 --> 00:10:56,043 ‫حسنًا، تهانينا. 160 00:10:56,126 --> 00:10:57,961 ‫- وأنت أيضًا. ‫- تبًا لك. 161 00:11:03,509 --> 00:11:05,636 ‫"سيد"، أنت كل ما لن أكونه أبدًا. 162 00:11:08,305 --> 00:11:10,516 ‫ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟ 163 00:11:10,599 --> 00:11:14,520 ‫هذه هويتك. تراعين مشاعر الآخرين. 164 00:11:15,729 --> 00:11:20,150 ‫تسمحين لنفسك بالشعور بالأشياء، صحيح؟ 165 00:11:20,901 --> 00:11:26,990 ‫تسمحين لنفسك بالاهتمام. ‫أنت قائدة ومعلّمة بالفطرة. 166 00:11:27,074 --> 00:11:31,286 ‫وتفعلين كل هذه الأمور لكل الأسباب الوجيهة. 167 00:11:31,370 --> 00:11:34,748 ‫وأنا أفهم ذلك. هذه فرصة رائعة، صحيح؟ 168 00:11:34,832 --> 00:11:38,544 ‫وظيفة راتبها مرتفع ‫حيث يمكنك توظيف من تشائين، صحيح؟ 169 00:11:38,627 --> 00:11:41,630 ‫لكن هذا المكان… الآن، بدأت رؤيتي تتحقق. 170 00:11:41,714 --> 00:11:44,758 ‫بدأ يبدو حيويًا، صحيح؟ 171 00:11:44,842 --> 00:11:46,552 ‫وهناك سبعة أشخاص في هذا المبنى 172 00:11:46,635 --> 00:11:50,013 ‫مستعدون للتضحية بالغالي والنفيس ‫من أجلك الآن. 173 00:11:50,097 --> 00:11:53,517 ‫وسأفعل كل ما بوسعي لأجهزك للنجاح… 174 00:11:57,354 --> 00:12:02,109 ‫لكن أي فرصة لأي خير تحقق في هذا المبنى 175 00:12:02,192 --> 00:12:04,486 ‫بدأت عندما دخلت. 176 00:12:04,570 --> 00:12:07,114 ‫وأي احتمال لبقائه… 177 00:12:10,659 --> 00:12:11,660 ‫بحوزتك. 178 00:12:16,165 --> 00:12:17,791 ‫كيف يمكنك قول ذلك؟ 179 00:12:21,587 --> 00:12:23,881 ‫أومن بك أكثر مما آمنت بنفسي يومًا. 180 00:12:23,964 --> 00:12:24,965 ‫يا للهول. 181 00:12:26,967 --> 00:12:27,968 ‫لماذا؟ 182 00:12:33,974 --> 00:12:35,184 ‫لأنك روح "ذا بير". 183 00:12:44,985 --> 00:12:46,653 ‫- وماذا إن كنت مخطئًا؟ ‫- لست مخطئًا. 184 00:12:46,737 --> 00:12:47,946 ‫- وإن كنت مخطئًا؟ ‫- لست مخطئًا. 185 00:12:48,030 --> 00:12:49,865 ‫إنك تغير رأيك كل 10 ثوان. 186 00:12:49,948 --> 00:12:51,366 ‫أعرف. لكن هذا ليس ما في الأمر. 187 00:12:51,450 --> 00:12:53,243 ‫- ليس هذا ما في الأمر. ‫- ما الأمر إذًا؟ إنك راحل. 188 00:12:53,327 --> 00:12:54,661 ‫لا تحتاجين إليّ يا "سيد". 189 00:12:54,745 --> 00:12:57,164 ‫أعرف أنني لا أحتاج إليك، ‫لكن هذا ليس بيت القصيد. 190 00:12:57,247 --> 00:13:00,042 ‫من المفترض أن تكون هنا. 191 00:13:01,877 --> 00:13:04,838 ‫وأنت تدمر نفسك ‫وتهرب عندما تسير الأمور على ما يُرام، 192 00:13:04,922 --> 00:13:06,924 ‫- وهذا ليس عدلًا! ‫- أعلم. أعلم أن هذا ما أفعله 193 00:13:07,007 --> 00:13:09,051 ‫- وأحاول وضع حد له. ‫- لماذا تفعل ذلك إذًا؟ 194 00:13:09,134 --> 00:13:11,303 ‫- أحاول تغيير ذلك، فهمت؟ ‫- أنت شريكي! 195 00:13:11,386 --> 00:13:14,515 ‫- أنا صديقك! أنا صديقك اللعين! ‫- إنك لا تتصرف على هذا النحو! 196 00:13:15,599 --> 00:13:17,935 ‫لم تصرخان؟ 197 00:13:19,102 --> 00:13:20,395 ‫إنه راحل. 198 00:13:22,272 --> 00:13:24,107 ‫حسنًا، عظيم. فلتنظفي المكان من دونه. 199 00:13:24,191 --> 00:13:26,318 ‫سيستقيل من المطعم. 200 00:13:27,611 --> 00:13:28,612 ‫ماذا؟ 201 00:13:29,154 --> 00:13:30,155 ‫نعم. 202 00:13:33,742 --> 00:13:34,743 ‫هل ستستقيل؟ 203 00:13:38,956 --> 00:13:40,165 ‫سأتقاعد. 204 00:13:41,667 --> 00:13:42,668 ‫صحيح. 205 00:13:43,502 --> 00:13:45,671 ‫هل ستتقاعد؟ سنك صغيرة. 206 00:13:49,357 --> 00:13:51,401 ‫"ريتشي"، لقد اكتفيت. 207 00:13:51,511 --> 00:13:52,512 ‫اكتفيت من ماذا؟ 208 00:13:53,050 --> 00:13:54,176 ‫من المطاعم. 209 00:13:54,517 --> 00:13:56,185 ‫هل أنت تحت تأثير مخدر ما؟ 210 00:13:57,099 --> 00:13:59,726 ‫لا، أؤكد لك، سأرحل فحسب. 211 00:14:01,019 --> 00:14:02,020 ‫حسنًا. 212 00:14:03,522 --> 00:14:08,694 ‫حسنًا. حظًا موفقًا أيها القائد. ‫سنرسل إليك شهادة تقدير. 213 00:14:08,777 --> 00:14:10,195 ‫أنا جادّ. 214 00:14:10,279 --> 00:14:14,324 ‫أجل، لا، أنا أعرف. بالطبع. أجل، تابع. 215 00:14:14,408 --> 00:14:16,869 ‫بالطبع ماذا؟ ما معنى ذلك؟ ماذا تقصد؟ 216 00:14:16,952 --> 00:14:19,204 ‫لا، بالطبع فحسب، فلترحل. هذا ما تجيده؟ 217 00:14:19,288 --> 00:14:20,789 ‫ماذا يعني ذلك؟ هذا ما أجيده؟ 218 00:14:20,873 --> 00:14:23,542 ‫لا، هذا يعني أننا موافقان. ‫المطعم في حال متدهورة حاليًا. 219 00:14:23,625 --> 00:14:26,461 ‫لذا، أجل، فلترحل. لا بأس. 220 00:14:26,545 --> 00:14:28,380 ‫- الأمر ليس كذلك! هل فهمت؟ ‫- حسنًا. 221 00:14:28,463 --> 00:14:30,507 ‫- إنه هروب تقليدي. ‫- الأمر ليس كذلك. لا، ليس كذلك. 222 00:14:30,591 --> 00:14:32,301 ‫- إما القتال وإما الهرب. ‫- أحاول أن أخبرك بشيء. 223 00:14:32,384 --> 00:14:34,386 ‫- يجب أن نقاتل وهذا هروب. ‫- سأخلّصنا من الدين. 224 00:14:34,469 --> 00:14:36,263 ‫سأبرئ ذمتنا، مفهوم؟ 225 00:14:36,346 --> 00:14:38,181 ‫المسألة ليست كذلك. ‫أنا أعطي الأولوية للمطعم. 226 00:14:38,265 --> 00:14:39,600 ‫لا تقل إنك تعطي الأولوية للمطعم. 227 00:14:39,683 --> 00:14:40,684 ‫هذا ما أفعله! 228 00:14:40,767 --> 00:14:42,102 ‫نعم، مثلما تعطي الأولوية لعائلتك. 229 00:14:42,185 --> 00:14:43,729 ‫- هيا يا "سيد"… هيا بنا. ‫- "ريتشي". 230 00:14:43,812 --> 00:14:44,855 ‫"ريتشي"، أنا آسف. 231 00:14:46,732 --> 00:14:49,902 ‫- "ريتشي"، استمع إليّ. ‫- "كارمن"، اذهب إلى الجحيم. 232 00:14:49,985 --> 00:14:51,361 ‫أحاول أن أقول لك شيئًا حقيقيًا. 233 00:14:51,445 --> 00:14:53,405 ‫- "كارمن"، اذهب إلى الجحيم! ‫- أحاول أن أعتذر إليك! 234 00:14:53,488 --> 00:14:54,907 ‫لا أريد سماع اعتذاراتك اللعينة. 235 00:14:54,990 --> 00:14:56,199 ‫أنت لا تسمح لي! 236 00:14:59,202 --> 00:15:01,705 ‫"ريتشي"، أحاول أن أخبرك بشيء. أنا أحاول… 237 00:15:01,788 --> 00:15:03,498 ‫لا أريد سماع ذلك. اعتذاراتك قبيحة. 238 00:15:03,582 --> 00:15:04,875 ‫سأدخل أيتها الطاهية "سيدني". 239 00:15:04,958 --> 00:15:07,419 ‫سأراجع الجدول لأرى إن كان بإمكاننا ‫تقليل بعض الساعات. 240 00:15:07,502 --> 00:15:10,464 ‫فعليًا، سيسدي الطاهي "كارمن" إلينا خدمة ‫لأننا بحاجة ماسّة إلى ذلك الراتب. 241 00:15:10,547 --> 00:15:11,548 ‫لذا شكرًا. 242 00:15:13,091 --> 00:15:14,718 ‫ذهبت إلى جنازة "مايكل". 243 00:15:22,559 --> 00:15:23,560 ‫ماذا قلت للتو؟ 244 00:15:27,147 --> 00:15:29,066 ‫سوف أدخل. 245 00:15:29,149 --> 00:15:32,110 ‫- لا أظن أن عليّ… ‫- لا. ابقي لحظة من فضلك. 246 00:15:37,991 --> 00:15:39,159 ‫لماذا تقول ذلك الآن؟ 247 00:15:40,953 --> 00:15:42,829 ‫كان يجب أن أخبرك من قبل. أنا أخبرك الآن. 248 00:15:42,913 --> 00:15:45,791 ‫- ماذا تحاول أن تفعل؟ ‫- أنا أصارحك يا "ريتشي". 249 00:15:45,874 --> 00:15:47,709 ‫- هل تحاول العبث بأعصابي الآن؟ ‫- لا. 250 00:15:47,793 --> 00:15:49,294 ‫لا يُوجد باب ثلاجة هنا الآن. 251 00:15:49,378 --> 00:15:51,672 ‫- "ريتشي"، أنا لا أحاول العبث بك. ‫- لا تعبث معي. 252 00:15:51,755 --> 00:15:54,007 ‫- أحاول أن أقول لك شيئًا يا "ريتشي". ‫- سأدمرك تدميرًا. 253 00:15:54,091 --> 00:15:56,259 ‫- أرجوك أن تتوقف يا "ريتشي". توقّف. ‫- "ريتشي"، أنا لا أعبث معك. 254 00:15:56,343 --> 00:15:58,053 ‫- سأدمرك تدميرًا. ‫- توقّف يا "ريتشي". 255 00:15:58,136 --> 00:15:59,346 ‫أرجوك يا "ريتشي"، توقّف. 256 00:15:59,429 --> 00:16:02,808 ‫أرجوك يا "ريتشي". توقّف، أرجوك. 257 00:16:03,767 --> 00:16:06,937 ‫- أرجوك يا "ريتشي". أرجوك أن تتوقف. ‫- حسنًا. 258 00:16:23,954 --> 00:16:24,955 ‫- هل ذهبت إلى الجنازة؟ ‫- أجل. 259 00:16:25,038 --> 00:16:27,082 ‫- أجل. ذهبت إلى الجنازة. ‫- حسنًا. 260 00:16:27,874 --> 00:16:28,917 ‫ماذا كنت أرتدي؟ 261 00:16:30,335 --> 00:16:31,503 ‫ماذا؟ 262 00:16:33,338 --> 00:16:35,132 ‫لو ذهبت إلى الجنازة، لعرفت ماذا كنت أرتدي. 263 00:16:35,215 --> 00:16:37,175 ‫لا أعرف ماذا كنت ترتدي يا "ريتشي". 264 00:16:37,259 --> 00:16:38,343 ‫لا أعرف. 265 00:16:40,137 --> 00:16:41,722 ‫دخلت فحسب، ولم تقل شيئًا؟ 266 00:16:41,805 --> 00:16:43,306 ‫لم تر أحدًا. 267 00:16:44,725 --> 00:16:46,059 ‫دخلت للحظات. 268 00:16:47,060 --> 00:16:48,311 ‫ثم غادرت. 269 00:16:48,812 --> 00:16:50,230 ‫ثم جلست في سيارتي. 270 00:16:52,733 --> 00:16:53,734 ‫لماذا؟ 271 00:16:57,529 --> 00:16:58,655 ‫لم أستطع تحمّل الأمر. 272 00:17:01,408 --> 00:17:02,826 ‫نعم، بكل تأكيد. 273 00:17:02,909 --> 00:17:04,703 ‫كيف يمكن لأحد تحمّل ذلك برأيك؟ 274 00:17:04,786 --> 00:17:08,498 ‫أعرف. أفهم ذلك. كان ذلك مخزيًا ‫وأشعر بالخزي وكان ذلك فظيعًا، 275 00:17:08,582 --> 00:17:10,625 ‫وأنا آسف، فهمت؟ أنا آسف. 276 00:17:11,501 --> 00:17:14,337 ‫هل لديك فكرة كم كان ذلك صعبًا عليّ؟ 277 00:17:17,257 --> 00:17:18,550 ‫أدرك ذلك، نعم. 278 00:17:24,848 --> 00:17:25,849 ‫هي… 279 00:17:28,060 --> 00:17:31,605 ‫كانت تقول شيئًا عن… 280 00:17:33,857 --> 00:17:36,777 ‫كيف كنا نحاول التعامل، صحيح؟ 281 00:17:36,860 --> 00:17:43,033 ‫ولم نكن نعرف الطريقة، ‫أنا وأنت و"شوغ"، ثلاثتنا… 282 00:17:43,116 --> 00:17:45,619 ‫توقّف. من هي؟ 283 00:17:47,079 --> 00:17:48,246 ‫أنا، أنا هي. كنت… 284 00:17:48,330 --> 00:17:51,124 ‫- قبل قليل… قبل أن تدخل علينا. ‫- حسنًا. تابع. 285 00:17:54,920 --> 00:17:57,172 ‫عندما عدت لم أعرف ماذا أفعل. 286 00:17:58,882 --> 00:18:02,844 ‫مفهوم؟ كنت غاضبًا جدًا. 287 00:18:02,928 --> 00:18:06,807 ‫وكنت عالقًا وخائفًا جدًا ولم أكن أعرف. 288 00:18:06,890 --> 00:18:08,600 ‫لم أعرف. لم أعرف كيف أتعامل مع الأمر. 289 00:18:08,683 --> 00:18:10,060 ‫لم أعرف ماذا أفعل. 290 00:18:10,143 --> 00:18:13,230 ‫لو استطعت العودة بالزمن، ‫لا أعرف إن كنت سأفعل أي شيء بشكل مختلف. 291 00:18:13,313 --> 00:18:14,773 ‫لا أعرف. 292 00:18:15,315 --> 00:18:18,443 ‫لا أعرف، لكنني كنت أفكر وكنت… 293 00:18:19,736 --> 00:18:24,116 ‫كنت أفكر لأول مرة في هذا الأمر. 294 00:18:25,367 --> 00:18:30,288 ‫عن كيفية حدوثه وأنني لم أفكر فيه من قبل، ‫فكرت في مدى أسفي. 295 00:18:31,915 --> 00:18:36,128 ‫في مدى أسفي لأنني لم أدرك كيف… 296 00:18:37,003 --> 00:18:39,047 ‫كيف ماذا؟ كيف… 297 00:18:43,176 --> 00:18:45,512 ‫لم أدرك كيف فقدت شخصًا أيضًا. 298 00:19:12,205 --> 00:19:13,832 ‫شعرت أنك مستاء مني. 299 00:19:17,961 --> 00:19:18,962 ‫هذا صحيح. 300 00:19:21,464 --> 00:19:22,465 ‫لماذا؟ 301 00:19:27,304 --> 00:19:29,014 ‫لأنك كنت… 302 00:19:32,934 --> 00:19:34,936 ‫كنت داخل عائلتي. 303 00:19:37,022 --> 00:19:39,357 ‫كنت تعرف عائلتي تمام المعرفة. 304 00:19:41,401 --> 00:19:43,069 ‫تسنى لك قضاء الوقت معه. 305 00:19:44,279 --> 00:19:47,032 ‫وكنت تعرف حقًا… كنت تعرفه. 306 00:19:47,115 --> 00:19:48,283 ‫كنت تعرفه. 307 00:19:48,909 --> 00:19:50,952 ‫أجل، لكن الأمرين مختلفان. ‫لم أكن أعرفه حقًا. 308 00:19:51,036 --> 00:19:52,579 ‫لم أعرفه كما عرفته أنت. 309 00:20:11,556 --> 00:20:13,767 ‫لم أستطع أن أعرف ما خطبه. 310 00:20:15,810 --> 00:20:16,895 ‫هذا منطقي. 311 00:20:16,978 --> 00:20:17,979 ‫و… 312 00:20:22,067 --> 00:20:25,195 ‫حاولت أن أجعله يتحدث إلى شخص ما وأنا… 313 00:20:26,279 --> 00:20:27,280 ‫أنا لا… 314 00:20:30,367 --> 00:20:31,743 ‫ظننت أنني سأكون… 315 00:20:32,244 --> 00:20:35,997 ‫ربما إن بقيت في "ذا بيف"، 316 00:20:36,081 --> 00:20:38,541 ‫سأتمكن من الاعتناء به، ثم… 317 00:20:44,506 --> 00:20:45,507 ‫فشلت. 318 00:20:49,844 --> 00:20:51,221 ‫لم تفشل يا "ريتشي". 319 00:20:54,349 --> 00:20:55,517 ‫هذا ما شعرت به. 320 00:20:56,935 --> 00:21:01,648 ‫لم تفشل يا "ريتشي". 321 00:21:05,944 --> 00:21:08,071 ‫ظننت أن هذا سبب عدم ذهابك. 322 00:21:19,165 --> 00:21:21,251 ‫هل ظننت أن هذا سبب عدم ذهابي إلى الجنازة؟ 323 00:21:30,302 --> 00:21:31,303 ‫لا. 324 00:21:59,831 --> 00:22:02,208 ‫كفي عن ذلك. إنك لا تدخنين. 325 00:22:02,751 --> 00:22:04,753 ‫من يهتم الآن؟ 326 00:22:11,176 --> 00:22:12,552 ‫بالضبط. أعطيني هذه. 327 00:22:20,875 --> 00:22:22,252 ‫أنا أيضًا استأت منك. 328 00:22:26,005 --> 00:22:27,298 ‫أجل، أنا متأكد. 329 00:22:29,092 --> 00:22:32,429 ‫أحببت… أنا أحب عائلتك. 330 00:22:35,432 --> 00:22:36,641 ‫وهم يحبونك. 331 00:22:42,397 --> 00:22:43,815 ‫كان يحبك. 332 00:22:45,567 --> 00:22:46,776 ‫أعلم. 333 00:22:48,111 --> 00:22:50,363 ‫أعرف، وهم يحبونك. تعلم ذلك، صحيح؟ 334 00:22:51,030 --> 00:22:54,784 ‫أعلم، لكن الأمر مختلف. ‫أنا بمثابة ابن العم. 335 00:22:56,077 --> 00:22:58,246 ‫أجل، لكن يا "ريتشي"، أنت أكثر من ذلك. 336 00:23:03,084 --> 00:23:05,295 ‫يا إلهي، أنت أحمق لعين. 337 00:23:08,256 --> 00:23:09,340 ‫أنا أعمل على ذلك. 338 00:23:12,343 --> 00:23:13,678 ‫حقًا؟ 339 00:23:13,761 --> 00:23:14,762 ‫أجل. 340 00:23:16,139 --> 00:23:17,140 ‫كيف؟ 341 00:23:17,223 --> 00:23:19,517 ‫لا أعرف. أشعر أن عليّ الرحيل لهذا السبب. 342 00:23:34,157 --> 00:23:35,825 ‫اشتقت إليك. 343 00:23:41,498 --> 00:23:42,916 ‫- ماذا؟ ‫- كنت… 344 00:23:44,250 --> 00:23:46,794 ‫طوال الوقت الذي غبت فيه، كنت… 345 00:23:48,213 --> 00:23:50,340 ‫كنت أفكر… 346 00:23:52,383 --> 00:23:56,888 ‫أين كنت وفي ما كنت تفعله. 347 00:23:56,971 --> 00:24:00,391 ‫ولا أعرف، في التجارب التي تمرّ بها. 348 00:24:07,690 --> 00:24:11,152 ‫ذات مرة، ذهبنا أنا و"مايكي" ‫في رحلة بالسيارة. 349 00:24:11,236 --> 00:24:13,988 ‫كان علينا أن نوصل شيئًا لـ"جيمي" و… 350 00:24:16,241 --> 00:24:18,785 ‫كنا نتجول عند البحيرة خارج البلدة، 351 00:24:18,868 --> 00:24:21,371 ‫نستمع إلى أغان رائعة و… 352 00:24:23,540 --> 00:24:27,961 ‫أجل. لنصف ساعة تقريبًا، شعرنا… 353 00:24:32,006 --> 00:24:35,593 ‫لا أعرف، بدا الأمر مثاليًا. 354 00:24:35,677 --> 00:24:38,304 ‫كان هذا أفضل ما يمكن حدوثه. مثل… 355 00:24:41,140 --> 00:24:44,561 ‫أنا وصديقي 356 00:24:45,311 --> 00:24:50,275 ‫في رحلة عمل، نركّز على شعورنا فحسب. 357 00:24:51,234 --> 00:24:53,528 ‫وقلت في نفسي، "تبًا… 358 00:24:55,280 --> 00:24:57,699 ‫لا بد أن هذه هي الحياة ‫التي يعيشها (كارمن)." 359 00:24:57,782 --> 00:25:02,245 ‫ظننت أن هذا ما كنت تشعر به. 360 00:25:07,709 --> 00:25:08,710 ‫لا. 361 00:25:14,132 --> 00:25:15,425 ‫لم تكن حياتي كذلك. 362 00:25:24,434 --> 00:25:25,560 ‫شعرت بالغيرة. 363 00:25:26,769 --> 00:25:29,355 ‫اشتريت كتاب طبخ. 364 00:25:31,941 --> 00:25:33,401 ‫اشتريت كتاب طبخ؟ 365 00:25:33,484 --> 00:25:36,821 ‫نعم، لا أعرف. ‫أردت أن أرى ما سبب الضجة حول الأمر. 366 00:25:38,114 --> 00:25:39,490 ‫أي كتاب طبخ اشتريت؟ 367 00:25:46,080 --> 00:25:47,290 ‫"فرينش لاندري". 368 00:25:49,709 --> 00:25:52,462 ‫- إنه جنوني. ‫- أجل. 369 00:25:52,545 --> 00:25:56,299 ‫ليس كتاب طبخ حتى. ‫إنه أشبه باختبار قياس مستوى الذكاء. 370 00:25:57,550 --> 00:26:00,637 ‫قالب تزيين دائري لعين؟ تبًا لك. 371 00:26:00,720 --> 00:26:02,722 ‫هذا ليس سهلًا. ليس كذلك. 372 00:26:03,264 --> 00:26:05,266 ‫لكنني كنت أفكر، إن كان هذا الفتى… 373 00:26:05,350 --> 00:26:08,645 ‫إنه فتى بارع ‫إن كان يستطيع فهم هذا الهراء الجنوني. 374 00:26:13,399 --> 00:26:18,988 ‫ألا تظن أنه من الخطأ أن ترحل عن كل ذلك؟ 375 00:26:33,211 --> 00:26:35,296 ‫لا أعرف طبيعتي يا "ريتشي". 376 00:26:39,217 --> 00:26:40,218 ‫ماذا تعني؟ 377 00:26:45,056 --> 00:26:47,600 ‫خارج المطبخ، لا أعرف طبيعتي. 378 00:26:54,774 --> 00:26:56,442 ‫لكن المطعم، سيكون… 379 00:26:59,946 --> 00:27:03,408 ‫سيكون بخير. سيكون على ما يُرام. أتفهمني؟ 380 00:27:04,784 --> 00:27:06,786 ‫- أجل. ‫- أجل. 381 00:27:06,869 --> 00:27:07,870 ‫أعلم. 382 00:27:10,623 --> 00:27:12,083 ‫كيف تعلم بذلك؟ 383 00:27:12,583 --> 00:27:15,628 ‫كيف أعلم؟ ما زلت معنا، أليس كذلك؟ 384 00:27:17,505 --> 00:27:19,340 ‫أرجوك، قولي لي إنك لن تستقيلي أيضًا. 385 00:27:20,049 --> 00:27:21,050 ‫هذا مشروط. 386 00:27:21,676 --> 00:27:22,677 ‫بم؟ 387 00:27:26,097 --> 00:27:27,807 ‫شروط شراكة مُحدثة. 388 00:27:27,890 --> 00:27:29,267 ‫حسنًا، أي شيء. ما هي؟ 389 00:27:29,350 --> 00:27:33,020 ‫- جانب واحد، "جيمي" و… ‫- نعم، هذا… 390 00:27:34,814 --> 00:27:36,274 ‫وفي الجانب الآخر، 391 00:27:37,650 --> 00:27:39,819 ‫أنا و"نات" و"ريتشي". 392 00:27:44,282 --> 00:27:48,745 ‫حسنًا، إن كان هذا ما تريدينه. 393 00:27:48,828 --> 00:27:49,871 ‫هذا ما أحتاج إليه. 394 00:27:58,921 --> 00:28:00,339 ‫حسنًا. 395 00:28:02,633 --> 00:28:03,634 ‫أجل. 396 00:28:06,471 --> 00:28:07,513 ‫لك ذلك. 397 00:28:09,223 --> 00:28:10,224 ‫هل أنت موافق؟ 398 00:28:13,895 --> 00:28:14,896 ‫لا أريد… 399 00:28:16,439 --> 00:28:19,108 ‫لا أريد أن أكون سفير عيد القديس "باتريك". 400 00:28:19,192 --> 00:28:22,528 ‫- ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ ‫- صدقًا، ماذا يعني ذلك؟ 401 00:28:23,946 --> 00:28:27,825 ‫أقدّر البادرة، لكن… 402 00:28:30,411 --> 00:28:32,538 ‫هذا منزلي. لن أذهب إلى أي مكان. 403 00:28:37,460 --> 00:28:39,796 ‫من لديه وقت للبوادر؟ 404 00:28:43,257 --> 00:28:44,759 ‫هل هذا حقيقي؟ 405 00:28:45,426 --> 00:28:46,427 ‫"كارمي"؟ 406 00:28:48,471 --> 00:28:50,640 ‫نعم، هذا حقيقي. 407 00:28:59,690 --> 00:29:03,319 ‫حسنًا إذًا، أيتها الطاهية "سيدني". ‫إنه لشرف كبير. 408 00:29:14,288 --> 00:29:21,212 ‫بصفتي شريكًا رسميًا، لديّ سؤال واحد. 409 00:29:25,299 --> 00:29:27,760 ‫كيف بالضبط نبقي هذا المكان مفتوحًا؟ 410 00:29:31,055 --> 00:29:34,058 ‫تبًا، لديّ السؤال نفسه. 411 00:29:39,272 --> 00:29:40,606 ‫سنجد حلًا. 412 00:29:43,359 --> 00:29:44,360 ‫سنفعل. 413 00:29:54,453 --> 00:29:56,122 ‫ماذا تفعلون بالضبط؟ 414 00:29:58,708 --> 00:30:00,001 ‫ماذا حدث؟ 415 00:30:00,084 --> 00:30:01,586 ‫"شوغار"، هل تحدثت إلى "بيت"؟ 416 00:30:02,461 --> 00:30:04,255 ‫- بشأن ماذا؟ ‫- الاتفاق. 417 00:30:05,548 --> 00:30:10,011 ‫لا. إطار السرية بين الموكل والمحامي. ‫ماذا يجري؟ 418 00:30:20,479 --> 00:30:22,523 ‫يا رفاق. ماذا… 419 00:30:26,067 --> 00:30:27,068 ‫إنه ينوي الرحيل. 420 00:30:28,237 --> 00:30:32,366 ‫سيترك المطعم. وكل المطاعم على ما أظن. 421 00:30:36,085 --> 00:30:37,754 ‫ذهب إلى جنازة "مايكي". 422 00:30:43,044 --> 00:30:44,045 ‫"كارم"؟ 423 00:32:21,880 --> 00:32:56,340 .RaYYaN...سحب وتعديل 424 00:32:56,594 --> 00:32:58,512 ‫"(ذا بير)" 425 00:33:41,972 --> 00:33:43,974 ‫ترجمة "عبد العزيز ساهر"