1 00:00:45,250 --> 00:00:46,250 Aan de slag. 2 00:00:47,542 --> 00:00:49,083 Je ziet er goed uit. 3 00:00:49,167 --> 00:00:50,458 Ik ben trots op je. 4 00:00:51,083 --> 00:00:53,042 En ik op jou. -Ik hou van je. 5 00:00:53,125 --> 00:00:54,625 Ik hou zoveel van je. 6 00:00:55,583 --> 00:00:57,000 En ik hou van jou. 7 00:00:59,417 --> 00:01:00,417 En van jou. 8 00:01:07,958 --> 00:01:11,417 Jezus, ga onderhand eens. 9 00:01:12,250 --> 00:01:13,250 Doe het. 10 00:01:13,917 --> 00:01:15,917 Om kwart over vijf thuis zijn. 11 00:01:19,917 --> 00:01:21,167 Geen probleem. 12 00:01:25,792 --> 00:01:28,542 Hou op. Je maakt de hele buurt wakker. 13 00:01:28,625 --> 00:01:29,917 Wees op tijd. 14 00:01:30,000 --> 00:01:31,583 Nou vergeet ik… -Echt? 15 00:01:31,667 --> 00:01:33,500 Sorry. Momentje. 16 00:01:33,583 --> 00:01:35,167 Klootzak. Verdomme. 17 00:01:35,917 --> 00:01:38,875 Stomme… Daar is hij. 18 00:01:38,958 --> 00:01:40,625 Daar is hij. -Jezus. 19 00:01:40,708 --> 00:01:42,833 Stap je nog in? -Moet ik instappen? 20 00:01:42,917 --> 00:01:46,708 Stap nou eens in de auto. Vooruit. 21 00:01:49,292 --> 00:01:52,667 Vooruit. -Niet zo'n lawaai, oké? 22 00:01:53,667 --> 00:01:58,208 Waarom sla je dat dicht? Doe zachtjes. -Ik sloeg het niet dicht. 23 00:01:58,292 --> 00:02:01,000 Dat deed je wel. -Ik deed gewoon zo. 24 00:02:01,083 --> 00:02:04,208 Moet het nou nog een keer? -Precies. 25 00:02:10,708 --> 00:02:13,750 Hoe goor is dat bocht? Dat heb ik van GoGo's. 26 00:02:13,833 --> 00:02:15,500 Best lekker. Hazelnoot? 27 00:02:15,583 --> 00:02:20,750 Je kunt nu alleen nog maar pinnen. Als je geen pinpas hebt, ben je de lul. 28 00:02:20,833 --> 00:02:25,667 Plus je betaalt 'n tarief voor die pinpas. -Maar met een creditcard… 29 00:02:25,750 --> 00:02:30,958 betalen zij een extra tarief. -Maar waarom zou je je klant naaien? 30 00:02:34,333 --> 00:02:40,875 Je begint deze missie wel lekker met je glas-half-leeg-energie. 31 00:02:40,958 --> 00:02:42,875 00-lik m'n pik. Welke missie? 32 00:02:42,958 --> 00:02:45,542 We vervoeren goederen over de staatsgrens. 33 00:02:45,625 --> 00:02:50,208 We brengen een dichtgeplakte doos naar Gary, Indiana. Meer niet. 34 00:02:50,292 --> 00:02:54,000 Wat zit erin? -Geen idee. Hij zit dicht, zeg ik toch? 35 00:02:54,083 --> 00:02:55,250 Zeg nou maar. 36 00:02:58,083 --> 00:03:03,042 Prima. Ik hoef het niet te weten. -Je bent een ezel. Meer niet. 37 00:03:03,125 --> 00:03:07,792 Je weet niet wat je vervoert. Je bent verdomme gewoon een pakezel. 38 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 Ik ben een ezel. 39 00:03:08,958 --> 00:03:14,042 Weet je wel wat een ezel van onder heeft? Heb je die ezel ooit goed bekeken? 40 00:03:18,875 --> 00:03:20,542 Wat gebeurt er? -Blijf hier. 41 00:03:20,625 --> 00:03:21,792 Is dat Jimmy? 42 00:03:55,000 --> 00:03:56,583 Bedankt, Michael. 43 00:04:00,000 --> 00:04:01,542 Wat doe je? -Gaat het? 44 00:04:02,042 --> 00:04:03,375 Blijf zitten, zei ik. 45 00:04:04,000 --> 00:04:06,958 Wat? -Blijf dan zitten als ik het zeg. 46 00:04:07,042 --> 00:04:09,583 Dat zei je niet. -Hoorde je me niet? 47 00:04:09,667 --> 00:04:12,667 Dat zei je niet. Daarom heb ik het niet gehoord. 48 00:04:12,750 --> 00:04:15,292 Het is echt té. -Ik ben je hond niet. 49 00:04:15,792 --> 00:04:19,917 Ik ben geen hond, dus je kunt me niet rondcommanderen. 50 00:04:21,458 --> 00:04:23,542 Kijk wat ik heb gemaakt. 51 00:04:26,667 --> 00:04:31,958 Heb jij dat gemaakt? -Zeker weten. 'Nummers voor Gary.' 52 00:04:32,625 --> 00:04:34,125 Spelen dat ding. 53 00:04:37,583 --> 00:04:41,042 Kan dat niet geleidelijk harder? -Dat doe ik toch? 54 00:04:41,125 --> 00:04:44,500 Zet maar uit. -Het was geleidelijk. Dat deed ik. 55 00:04:44,583 --> 00:04:47,667 Ik zweer het je… -Hou op. 56 00:04:47,750 --> 00:04:50,000 Ik gooi je uit de auto. 57 00:04:50,083 --> 00:04:53,042 Dit is niet geleidelijk. 58 00:04:53,583 --> 00:04:54,750 Zo. 59 00:04:55,333 --> 00:04:58,583 Maar dat deed ik niet. Ik respecteer de auto. 60 00:05:00,542 --> 00:05:02,875 Nu moet jij de muziek respecteren. 61 00:05:25,542 --> 00:05:26,583 Goeie genade. 62 00:05:30,375 --> 00:05:36,042 Daar is hij. -Raak me niet aan. Hou op. 63 00:05:39,000 --> 00:05:42,417 Wil je weetjes horen over Gary? -Ik kan niet wachten. 64 00:05:42,500 --> 00:05:44,000 Raad de bevolking. 65 00:05:45,250 --> 00:05:46,417 Zeventigduizend. 66 00:05:48,125 --> 00:05:52,500 Het is een Rust Belt-stad. Ooit bekend als de stad van de magie. 67 00:05:53,000 --> 00:05:55,750 Ooit bekend als de stad van de eeuw. 68 00:05:55,833 --> 00:05:58,667 Stad van de eeuw. -54 procent vrouw. 69 00:05:58,750 --> 00:06:03,667 Misschien een leuk weetje voor alle inzittenden die niet getrouwd zijn. 70 00:06:05,000 --> 00:06:08,792 John Cougar Mellencamp. -Michael Jackson, stomme orang-oetan. 71 00:06:08,875 --> 00:06:11,250 Komt die uit Gary? -Alle Jacksons. 72 00:06:11,333 --> 00:06:14,833 Je had ook Tito kunnen zeggen in plaats van Mellencamp. 73 00:06:14,917 --> 00:06:21,250 O, shit. Koney King doet een pizzahapje. Ik dacht dat dat alleen in Chicago was. 74 00:06:23,292 --> 00:06:27,792 Heb jij echt geen zin om meer te reizen? 75 00:06:27,875 --> 00:06:32,083 Ben je niet moe van altijd hetzelfde? Dit is een missie. 76 00:06:32,167 --> 00:06:36,542 Jimmy geeft ons meer verantwoordelijkheid. We zitten op de open weg. 77 00:06:36,625 --> 00:06:39,500 Er zijn veel positieve dingen aan deze dag. 78 00:06:39,583 --> 00:06:43,458 Verantwoordelijkheid? Voel je je gerespecteerd? 79 00:06:46,167 --> 00:06:50,458 Mettertijd zul je inzien dat deze dag misschien een ommekeer was. 80 00:06:51,708 --> 00:06:55,417 Het is een geweldige dag. Even naar Gary. 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,792 Even badabing, badaboem en weer terug. 82 00:06:58,875 --> 00:07:03,042 Op z'n laatst om kwart over vijf thuis. -Hoezo kwart over vijf? 83 00:07:03,125 --> 00:07:06,667 Daar is Tiff bijgelovig over. -Bijgelovig waarover? 84 00:07:06,750 --> 00:07:12,333 Haar moeder kreeg weeën om 17.15 uur. Nu denkt ze dat haar hetzelfde overkomt. 85 00:07:12,417 --> 00:07:15,792 Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord. -Ik weet het. 86 00:07:15,875 --> 00:07:19,375 Hoeveel minuten zitten er in een dag? Duizenden. 87 00:07:19,458 --> 00:07:21,958 Waarom precies dan? -Het is niet logisch. 88 00:07:22,042 --> 00:07:28,333 Omdat haar moeder haar toen eruit perste? -Het is geen probleem. 89 00:07:28,417 --> 00:07:32,083 Wel als jij zegt dat we om 17.15 uur terug moeten zijn. 90 00:07:32,167 --> 00:07:34,542 Achterlijk gedoe. -Het is geen probleem. 91 00:07:37,750 --> 00:07:42,750 Serveer je liever de hele dag broodjes? Toe. De hele weg ligt voor ons. 92 00:07:50,917 --> 00:07:54,458 CHICAGO SKYWAY TOLBRUG 93 00:08:15,833 --> 00:08:19,292 Welkom in Indiana. -Kijk aan. Wat een wereldreiziger. 94 00:08:19,375 --> 00:08:21,500 Proficiat. -Komaan. 95 00:08:21,583 --> 00:08:22,875 Voel je je nu anders? 96 00:08:36,833 --> 00:08:39,792 De stad van de magie. -Stad van de eeuw. 97 00:08:41,917 --> 00:08:47,542 Van de ene dag op de andere? -Ze zetten een knop om en alles ging… 98 00:08:52,083 --> 00:08:53,750 Het voelt niet als Chicago. 99 00:08:59,292 --> 00:09:04,167 Het is 35 minuten rijden. -Ik weet niet wat ik zeggen moet. 100 00:09:05,083 --> 00:09:06,667 Alles verandert snel. 101 00:09:27,583 --> 00:09:28,750 Even Jimmy bellen. 102 00:09:43,375 --> 00:09:46,542 Dag, lieverd. -Hoe voel je je? 103 00:09:48,292 --> 00:09:52,667 Volgens mij wel goed. -Wat bedoel je? 104 00:09:52,750 --> 00:09:57,167 Ik kan het niet goed omschrijven. Het is gewoon net alsof… 105 00:09:57,250 --> 00:10:00,667 Het voelt alsof ik heel erg moet schijten. 106 00:10:00,750 --> 00:10:04,167 Ik weet niet of dit is waar ik op moest letten. 107 00:10:05,750 --> 00:10:09,583 Is het een wee? Of denk je dat het zo'n Braxton-Hicks is? 108 00:10:09,667 --> 00:10:13,833 Waarschijnlijk. Maar ik red me wel. Het is nog geen 17.15 uur. 109 00:10:13,917 --> 00:10:16,000 Ja? -Maak je geen zorgen. 110 00:10:16,083 --> 00:10:17,958 Oké. -Heb je de spullen gebracht? 111 00:10:18,042 --> 00:10:20,875 Bijna. -Ik ben trots op je. 112 00:10:20,958 --> 00:10:25,375 Hoe is de rit? Heb je het naar je zin? -Jawel, hoor. 113 00:10:26,125 --> 00:10:28,583 En Mikey? Alles goed met hem? 114 00:10:28,667 --> 00:10:30,292 Jawel, hoor. -Prima. 115 00:10:30,375 --> 00:10:33,625 Geen sigaretten roken. Beloof je dat? -Goed. 116 00:10:33,708 --> 00:10:35,000 Ik bel nog. 117 00:10:35,083 --> 00:10:38,542 Bel me als er iets is. Ik hou van je. -Ik hou zoveel van je. 118 00:10:39,542 --> 00:10:42,833 Wat zei hij? -Hij laat het ons over een paar uur weten. 119 00:10:44,792 --> 00:10:48,250 Hij laat het ons weten. -Hoeveel is 'een paar'? 120 00:10:48,750 --> 00:10:51,292 Drie? Vier? -Ik zei het niet. Dat zei hij. 121 00:10:53,750 --> 00:10:56,417 Uren wachten. Voel je je nog gerespecteerd? 122 00:10:57,750 --> 00:11:00,708 Laten we, weet ik veel… Iets gaan eten. 123 00:11:02,500 --> 00:11:05,000 Dat is het huis van Michael Jackson. 124 00:11:08,583 --> 00:11:09,667 Shamone. 125 00:11:18,750 --> 00:11:19,917 Doe op slot. 126 00:11:20,750 --> 00:11:21,833 Ik zie je binnen. 127 00:11:25,167 --> 00:11:28,333 Wie is dit, Teddy Pendergrass? -Inderdaad. 128 00:11:28,417 --> 00:11:29,542 Een beetje T.P. 129 00:11:29,625 --> 00:11:32,750 Ben ik dol op. -Romantische hotdogtent heb je hier. 130 00:11:35,958 --> 00:11:37,667 Ik luister naar old school. 131 00:11:37,750 --> 00:11:39,667 Ik ook. -Dat betekent nog iets. 132 00:11:39,750 --> 00:11:41,750 Ja. -Je weet wat ze zeggen. 133 00:11:44,292 --> 00:11:45,917 Welkom bij Koney King. 134 00:11:46,000 --> 00:11:47,417 Bedankt. -Mike, Alicia. 135 00:11:47,500 --> 00:11:48,792 Hoe gaat het? -Aangenaam. 136 00:11:48,875 --> 00:11:50,167 Mike. Hoe gaat het? 137 00:11:50,250 --> 00:11:52,625 Zeg het maar als je het weet. 138 00:11:52,708 --> 00:11:54,375 Bedankt. -Ik heb limonade besteld. 139 00:11:56,750 --> 00:11:57,875 Wil je wat? 140 00:11:59,542 --> 00:12:01,417 Je mist wat. -Is dat zo? 141 00:12:02,792 --> 00:12:04,208 Hoelang werk je hier al? 142 00:12:04,292 --> 00:12:07,292 Ik werk hier vijf jaar. 143 00:12:07,375 --> 00:12:09,000 Hoe gaan de zaken? -Prima. 144 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 Ja? -Het is top. 145 00:12:10,167 --> 00:12:11,417 Wat is er top aan? 146 00:12:11,500 --> 00:12:15,250 Werken met mensen. -Dat is het antwoord. 147 00:12:15,333 --> 00:12:18,000 Michael haat mensen. 148 00:12:18,083 --> 00:12:23,125 Geloof geen woord van wat hij zegt. -Ik hou niet van drukte, maar wel mensen. 149 00:12:23,208 --> 00:12:26,042 Kook je thuis? -Wil je een eerlijk antwoord? 150 00:12:26,125 --> 00:12:27,333 Jawel. 151 00:12:27,417 --> 00:12:31,250 Als ik hier wegga, wil ik niet meer achter het fornuis staan. 152 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 Is dat zo? -Koken jullie thuis? 153 00:12:34,417 --> 00:12:37,958 Een beetje. Soms haal ik de pannen tevoorschijn. 154 00:12:38,042 --> 00:12:41,042 Maar niet in het restaurant. -Wat voor restaurant? 155 00:12:41,125 --> 00:12:42,958 Zoiets als hier. 156 00:12:43,042 --> 00:12:46,583 Ben jij de kok? -Ik kook af en toe. 157 00:12:46,667 --> 00:12:49,792 Wat doe jij? -In het restaurant? 158 00:12:49,875 --> 00:12:54,417 Goeie vraag. -Ik ben een soort… Hoe zeg je dat? 159 00:12:54,500 --> 00:12:59,625 Een soort zanger en danser. Public relations, naar het publiek toe. 160 00:12:59,708 --> 00:13:00,708 Zoiets. 161 00:13:08,417 --> 00:13:10,083 Wat vind je van de naam Annie? 162 00:13:15,417 --> 00:13:17,000 Noem eens wat namen. 163 00:13:20,292 --> 00:13:21,375 Kom op. 164 00:13:23,042 --> 00:13:27,958 Misschien maf, maar ik vind de naam Althea eigenlijk wel mooi. 165 00:13:28,042 --> 00:13:31,292 Dat klinkt als iemand die constant klappen krijgt. 166 00:13:31,375 --> 00:13:33,625 Althea is sterk. 167 00:13:36,583 --> 00:13:38,917 Klinkt als een nerd. -Althea? 168 00:13:39,542 --> 00:13:40,667 Alsof ze slist. 169 00:13:42,083 --> 00:13:43,167 'Althea later.' 170 00:13:46,417 --> 00:13:48,417 Althea rond de middag. 171 00:13:48,917 --> 00:13:50,667 Althea als ik terugkom van… 172 00:13:52,250 --> 00:13:53,458 maatschappijleer. 173 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 Althea rond etenstijd. 174 00:13:58,667 --> 00:13:59,917 'Althea when Althea.' 175 00:14:14,833 --> 00:14:19,125 Ik ontmoette ooit een Eva die ik leuk vond. 176 00:14:34,625 --> 00:14:36,375 Moet je die ettertjes zien. 177 00:14:36,958 --> 00:14:39,667 Die ettertjes krijgen ervan langs. 178 00:14:39,750 --> 00:14:44,000 Hoe is ie, meiden? We gaan… Jazeker, meneer. 179 00:14:44,792 --> 00:14:50,458 Oké, ettertjes. Ben je er klaar voor? -M'n op één na favoriete sport. 180 00:14:52,750 --> 00:14:53,833 Wij zijn hierna. 181 00:14:55,458 --> 00:15:00,167 Hoeveel staat het? Zijn jullie bloempjes aan het plukken? 182 00:15:00,667 --> 00:15:03,667 Wij twee plus een van jullie? Drie tegen drie? 183 00:15:03,750 --> 00:15:06,042 Kom op, bloempje. Wil je winnen? 184 00:15:06,125 --> 00:15:08,917 Kom hier, jonge gast. Hoe is ie? Ik ben Mikey. 185 00:15:09,000 --> 00:15:10,917 Aangenaam. Jaden. -Hoe is ie? 186 00:15:11,000 --> 00:15:15,667 Krijgen we zulke ballen? Willen jullie vijf punten? Oké, laten we spelen. 187 00:15:15,750 --> 00:15:19,125 Ik hoef niet op te warmen. Kom op, Rich. 188 00:15:19,208 --> 00:15:22,917 O, shit. -We zullen eens wat moves laten zien. 189 00:15:23,000 --> 00:15:25,917 Jullie gaan het krijgen. -Hoef je niet te rekken? 190 00:15:26,000 --> 00:15:29,208 Ik zal jou eens rekken. Wacht op hem. Klaar? 191 00:15:29,292 --> 00:15:30,667 Succes, jongelui. 192 00:15:33,667 --> 00:15:35,750 Kom op. 193 00:15:37,750 --> 00:15:40,000 Sorry, waar was je? Oké, spelen. 194 00:15:40,083 --> 00:15:43,000 Ik neem hem. Naar buiten. -Blijf bij hem. 195 00:15:44,125 --> 00:15:46,792 Dat gaat pijn doen. -Verdomme. 196 00:15:46,875 --> 00:15:50,792 Kom op. Nu is het mannenwerk. Dat is andere koek. 197 00:15:52,583 --> 00:15:57,750 Je weet dat hij in die oranje cirkel moet? Probeer hem daarin te krijgen. 198 00:15:58,833 --> 00:16:02,958 Ze zijn bang voor contact. Naar de basket. -Hier die bal. 199 00:16:03,042 --> 00:16:05,625 Niet bang zijn. -And-one. 200 00:16:07,125 --> 00:16:09,500 Nette bal. -Elke hond heeft zo z'n dag. 201 00:16:09,583 --> 00:16:12,750 Nog een keer. Ik dek drie gasten in m'n eentje. 202 00:16:12,833 --> 00:16:13,917 Kom op. Spelen. 203 00:16:19,583 --> 00:16:22,500 Hij glipt elke keer door de achterdeur. 204 00:16:22,583 --> 00:16:26,417 Doe hem op slot. Laat hem niet achterlangs. 205 00:16:26,500 --> 00:16:29,250 Klotezooi. Oké, ertegenaan. 206 00:16:29,333 --> 00:16:31,000 Goed gespeeld. Wat doe je? 207 00:16:32,333 --> 00:16:34,167 Dat bedoel ik nou. 208 00:16:34,250 --> 00:16:36,750 Je scoort er ook eentje. -Kom op. 209 00:16:36,833 --> 00:16:40,500 Hé. -Komaan. Raak schieten, bloempje. 210 00:16:41,417 --> 00:16:43,500 Goed schot. Prettig zakendoen. 211 00:16:43,583 --> 00:16:48,167 Zo moet dat. -Het gaat om het schot, toch? 212 00:16:48,250 --> 00:16:49,792 Verdedigen, patser. 213 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Opgepast. 214 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Komaan. 215 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 Gaat het? -Word eens volwassen. 216 00:16:57,708 --> 00:16:58,875 Gaat het? 217 00:16:58,958 --> 00:17:00,708 Kom op. Spelen. Beginnen. 218 00:17:00,792 --> 00:17:02,167 Beginnen. Hij huilt. 219 00:17:02,250 --> 00:17:05,333 Ze fokken ze zacht hier in Indiana, hè? 220 00:17:05,417 --> 00:17:09,000 Het zijn de jaren 80 niet. -De jaren 80? 221 00:17:09,500 --> 00:17:12,458 Kom op. Heb je je luier verschoond? 222 00:17:12,542 --> 00:17:17,250 Of speel je gewoon met een zwemluier aan? 223 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Om het winnende punt. 224 00:17:23,250 --> 00:17:25,208 Ja. -Je kunt het. 225 00:17:25,292 --> 00:17:26,500 Zag je dat blok? 226 00:17:26,583 --> 00:17:28,542 Het hart van een leeuw. Te gek. 227 00:17:28,625 --> 00:17:30,333 Ik hou van je. -Zo moet dat. 228 00:17:30,958 --> 00:17:32,958 Goed spul, jongelui. 229 00:17:33,042 --> 00:17:34,292 Kijk wat hij doet. 230 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 Je bent lang niet slecht. 231 00:17:36,958 --> 00:17:39,208 Hoezo laat je je achterlangs passeren? 232 00:17:39,292 --> 00:17:43,708 Je ziet hem niet. En je passt niet. -Dat probeer ik steeds te zeggen. 233 00:17:43,792 --> 00:17:44,875 Stelletje krukken. 234 00:17:44,958 --> 00:17:48,208 Die gasten in Indiana zijn krukken. -Hou je rotkop. 235 00:17:49,375 --> 00:17:53,375 Wat ben jij negatief. Weet je wat? Ik zal je… 236 00:17:55,875 --> 00:17:58,417 Laat ze spelen. We houden van jullie. 237 00:17:58,500 --> 00:18:01,042 Je Nikes zijn net mocassins. 238 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 Het was gezellig. 239 00:18:08,833 --> 00:18:10,042 Gary, Indiana. 240 00:18:18,958 --> 00:18:24,083 Heb je grote jongens? -Alleen gewone jongens, zoals jij. 241 00:18:25,625 --> 00:18:26,625 Grappig. 242 00:18:28,792 --> 00:18:31,583 Wat hebben we hier? -Waarom sluip je zo? 243 00:18:35,167 --> 00:18:40,000 Geef mij maar OE zwaar bier. -Doe mij maar liever Ides. 244 00:18:40,083 --> 00:18:44,083 Drink je bier op en wegwezen. Niet drinken in de winkel. 245 00:18:44,167 --> 00:18:48,167 Ik heb medelijden met je moeder. -Gast, hou je bek. 246 00:18:48,250 --> 00:18:50,750 Wat zei je over m'n moeder? -Hou je bek. 247 00:18:50,833 --> 00:18:52,125 Sorry voor m'n vriend. 248 00:18:53,958 --> 00:18:57,542 Twee, graag. En een kraslot. 249 00:18:59,958 --> 00:19:03,375 De halvemaantrap is een verdediging om ruimte te creëren. 250 00:19:03,458 --> 00:19:06,375 Gewoon om… -Een voorwaartse trap is snel. 251 00:19:07,750 --> 00:19:09,333 Die zie je niet aankomen. 252 00:19:09,417 --> 00:19:13,333 Maar als je kracht wilt, ga je voor een zijwaartse trap. 253 00:19:13,417 --> 00:19:17,042 Daar breek je z'n knie mee. -Die voelde ik. 254 00:19:17,125 --> 00:19:21,792 Wil je weten welke move ik doe? Ik wil niet vechten. Ik wil naar huis. 255 00:19:21,875 --> 00:19:25,875 Achterwaartse trap. 256 00:19:25,958 --> 00:19:29,333 Ik had hem bijna. -Dingdong, klootzak. 257 00:19:31,250 --> 00:19:35,458 Niet knoeien op je nieuwe pak. -Het spijt me van… Boem. 258 00:19:36,083 --> 00:19:39,875 Je trapt als een ezel. Denk aan een ezel met die grote… 259 00:19:39,958 --> 00:19:45,458 Je genereert kracht met die grote spieren. Snap je? 260 00:19:45,542 --> 00:19:47,833 Je gaat deze kant op en dan zo. 261 00:19:47,917 --> 00:19:51,875 Ik vind het zelfs leuk om te zien, snap je? 262 00:20:03,000 --> 00:20:04,417 Waarom stoppen we? 263 00:20:06,667 --> 00:20:07,875 Kerstmis, neef. 264 00:20:30,625 --> 00:20:32,375 Prima. Bedankt. 265 00:20:39,667 --> 00:20:41,500 Ja, meneer. 266 00:20:42,833 --> 00:20:45,083 Jij bent ongelooflijk. -Snap je? 267 00:20:50,917 --> 00:20:53,333 We hebben magische krachten. 268 00:21:22,708 --> 00:21:25,458 Smeuïge mélange. 269 00:21:40,167 --> 00:21:41,333 Zie je dat bord? 270 00:21:42,667 --> 00:21:45,292 Neef, zie je dat bord daar? 271 00:21:48,958 --> 00:21:49,958 Ik denk… 272 00:21:51,125 --> 00:21:54,250 Heb je het eerder gezien? -Waar heb je het over? 273 00:21:54,333 --> 00:21:56,375 Ik zeg dat het onmogelijk is… 274 00:21:58,250 --> 00:22:04,958 dat we hier al meer dan een uur zitten zonder dat klotebord te hebben gezien. 275 00:22:06,167 --> 00:22:07,833 Het is gewoon een bord. 276 00:22:09,625 --> 00:22:11,875 Die bar is net verschenen. -Ga weg. 277 00:22:11,958 --> 00:22:14,458 Ik meen het. -Rot toch op. 278 00:22:14,542 --> 00:22:19,125 Die bar verschijnt net uit het niets. -Oké, uit het niets. 279 00:22:19,208 --> 00:22:22,583 Vind je dat niet gek? -Het is een bar. 280 00:22:23,875 --> 00:22:25,042 Het is een teken. 281 00:22:26,208 --> 00:22:28,333 Het is een teken. -'Open.' 282 00:22:28,833 --> 00:22:30,417 Dat bord is een teken. 283 00:22:31,583 --> 00:22:35,167 Het is een teken. We gaan naar binnen. 284 00:22:36,083 --> 00:22:40,000 Ben jij gek? We zitten hier al een uur. Hij kan zo bellen. 285 00:22:40,083 --> 00:22:44,167 We gaan geen bar in. -Hoezo? Even een shotje rhythm-and-blues. 286 00:22:44,250 --> 00:22:47,417 We gaan niet naar binnen. Ga zitten en doe je werk. 287 00:22:47,500 --> 00:22:52,750 Luister nou. Dat bord is 'n teken. Sommige dingen zijn groter dan jij, ik en Jimmy. 288 00:22:52,833 --> 00:22:54,875 We gaan naar binnen. -Niks ervan. 289 00:22:54,958 --> 00:22:57,458 Ga zitten. -Ik haat het als je zo doet. 290 00:22:57,542 --> 00:23:00,167 Ik haat het. -Niet slaan. Wat doe je? 291 00:23:00,250 --> 00:23:02,458 Wat doe je? -Je hebt gelijk. 292 00:23:02,542 --> 00:23:06,333 Je hebt gelijk. We kunnen niet naar binnen. 293 00:23:09,125 --> 00:23:12,042 Wat doe je? Stap in de auto. 294 00:23:13,208 --> 00:23:14,792 Meneer, kunt u uitstappen? 295 00:23:16,125 --> 00:23:19,000 Ik vraag het niet nog eens. Stap alstublieft uit. 296 00:23:19,542 --> 00:23:23,375 Papieren… Genoeg. Hou je vagina waar ik hem kan zien. 297 00:23:23,875 --> 00:23:27,583 Hou je vagina in het zicht. -We staan in een woonwijk. Hou op. 298 00:23:27,667 --> 00:23:29,542 Kom op. -Hoezo, kom op? 299 00:23:29,625 --> 00:23:33,250 We gaan niet. -Ga nou mee. Eén bourbon, één bier. 300 00:23:33,333 --> 00:23:36,375 Eén rhythm-and-blues en terug. -We doen het niet. 301 00:23:36,458 --> 00:23:38,000 Handen thuis. Ben je… 302 00:23:38,083 --> 00:23:43,833 Je neemt een hijs cocaïne en denkt dat je een tijger aankunt? Hou op. 303 00:23:43,917 --> 00:23:45,958 Het is vreselijk. -Wat? 304 00:23:46,042 --> 00:23:49,833 Ik voel me geïnspireerd en jij schijt op m'n dromen. 305 00:23:51,375 --> 00:23:54,542 Ik hoop dat je tevreden bent met jezelf. 306 00:23:55,083 --> 00:23:57,375 Waarom zet je me zo onder druk? 307 00:23:57,958 --> 00:23:59,417 Val dood. 308 00:24:00,625 --> 00:24:02,000 Ik ga. -Best. 309 00:24:02,083 --> 00:24:03,542 Ik ga naar binnen. 310 00:24:06,833 --> 00:24:12,333 Kan ik ermee door? Hoe zie ik eruit? -Als een barbaar. Je lijkt op m'n vader. 311 00:24:13,167 --> 00:24:14,667 Ik ga naar binnen. 312 00:24:16,542 --> 00:24:19,083 Toeter als er iets is. 313 00:24:21,583 --> 00:24:22,875 Wacht maar af. 314 00:24:23,833 --> 00:24:24,958 Je zult het zien. 315 00:24:26,625 --> 00:24:28,792 Je zult je deze dag herinneren. 316 00:24:42,333 --> 00:24:44,042 Dat is een teken. 317 00:25:53,875 --> 00:25:54,875 Ben jij Mike? 318 00:25:59,792 --> 00:26:00,917 Is het waar? 319 00:26:01,958 --> 00:26:02,958 Wat? 320 00:26:03,667 --> 00:26:05,708 Keep je bij de Blackhawks? 321 00:26:09,458 --> 00:26:11,917 Ben je de EBUG? 322 00:26:13,458 --> 00:26:14,458 Dat klopt. 323 00:26:17,083 --> 00:26:18,833 Wat is een EBUG? 324 00:26:20,083 --> 00:26:21,917 Dat is de reservekeeper. 325 00:26:23,000 --> 00:26:27,833 Ik speel nooit, maar ik zit in het team. 326 00:26:27,917 --> 00:26:30,542 Dat is cool. 327 00:26:33,958 --> 00:26:38,167 Je vriend heeft ons over je verteld. -Dat zal best. 328 00:26:39,333 --> 00:26:43,417 Hij zei ook dat je een flinke vent moet zijn… 329 00:26:45,708 --> 00:26:47,625 en naar de bar moet komen. 330 00:26:48,333 --> 00:26:49,750 Zo is hij wel. 331 00:26:50,583 --> 00:26:52,250 O, jee. -Ik geef het alleen door. 332 00:26:52,333 --> 00:26:53,625 Snap ik. 333 00:26:53,708 --> 00:26:57,167 Je vindt het vast gezellig. -Ik kom eraan. 334 00:27:16,250 --> 00:27:21,542 Na een avondje uit kreeg ik een lift, maar ze brachten me… 335 00:27:21,625 --> 00:27:23,417 naar het verkeerde huis. 336 00:27:23,500 --> 00:27:25,917 Ik durfde er niets van te zeggen. 337 00:27:26,000 --> 00:27:31,833 Dus heb ik daar aangeklopt en ze overgehaald me even binnen te laten. 338 00:27:32,583 --> 00:27:34,958 Echt gebeurd. Feit. -Het is waar. 339 00:27:35,042 --> 00:27:36,625 Het is waar. 340 00:27:39,750 --> 00:27:42,500 Jouw beurt. 341 00:27:43,167 --> 00:27:45,208 Negen jaar oud. Ik ben misdienaar. 342 00:27:45,292 --> 00:27:48,000 Fictie. -Krijg nou… 343 00:27:49,125 --> 00:27:51,208 Nee. -Meteen nee. 344 00:27:51,292 --> 00:27:52,792 Jullie zijn echt goed. 345 00:27:52,875 --> 00:27:56,333 Mag ik het nog een keer proberen? 346 00:27:56,417 --> 00:28:02,250 M'n eindexamenjaar. Ik deed het best aardig op school. 347 00:28:02,333 --> 00:28:06,667 Maar met wiskunde wist ik me totaal geen raad. 348 00:28:06,750 --> 00:28:08,125 Wie we daar hebben. 349 00:28:08,208 --> 00:28:11,750 Hallo. -Zie je dit? Geweldig. 350 00:28:15,000 --> 00:28:18,792 M'n oma gaf me een ultimatum. Ik moest bijles nemen. 351 00:28:19,792 --> 00:28:24,583 Ze vertelde me over een vrouw, Roxelana, die in haar kerkkoor zong. 352 00:28:24,667 --> 00:28:29,083 Die was wiskundeleraar aan Cooks County Community. 353 00:28:30,542 --> 00:28:32,875 En ik zei: 'Ik wil het echt niet, oma. 354 00:28:32,958 --> 00:28:38,083 Ik wil geen bijles van een 90-jarig omaatje.' 355 00:28:38,167 --> 00:28:40,542 Snap je? 356 00:28:41,083 --> 00:28:43,958 Maar ze zei: 'Doe het of ga het huis uit.' 357 00:28:44,042 --> 00:28:46,083 Donderdag, 19.30 uur. 358 00:28:46,167 --> 00:28:50,333 Ik zit bij deze gast thuis, de gouden lasagne van z'n moeder te eten. 359 00:28:50,417 --> 00:28:55,792 Ik besefte dat ik naar Roxelana moest. 360 00:28:55,875 --> 00:28:57,833 Ik moest er over vijf minuten zijn. 361 00:28:57,917 --> 00:29:01,375 Ik drink m'n cranberrysap op, sprint erheen… 362 00:29:02,792 --> 00:29:04,125 en klop aan. 363 00:29:04,208 --> 00:29:07,125 En de vrouw die opendoet… 364 00:29:07,208 --> 00:29:12,208 leek zo uit het badpaknummer van Sports Illustrated te zijn gestapt. 365 00:29:12,292 --> 00:29:16,292 Het was de mooiste vrouw die ik tot dan toe had gezien. 366 00:29:16,375 --> 00:29:20,667 Pikzwart lang haar, dat net de bovenkant van haar kont kust. 367 00:29:20,750 --> 00:29:22,792 En we gaan… 368 00:29:22,875 --> 00:29:25,667 Wat? -Een tedere kus. 369 00:29:25,750 --> 00:29:28,917 Willen jullie feit of fictie doen of meer horen? 370 00:29:29,000 --> 00:29:31,458 Jullie willen het verhaal horen. 371 00:29:31,542 --> 00:29:33,917 Goed, we gaan naar binnen. 372 00:29:34,875 --> 00:29:41,417 We praten over wiskunde en opeens voel ik dat m'n binnenste vloeibaar wordt. 373 00:29:41,500 --> 00:29:44,250 Ik moet heel nodig poepen. 374 00:29:44,333 --> 00:29:47,917 Maar ze heeft maar één piepklein badkamertje. 375 00:29:48,000 --> 00:29:51,292 Als ik daar binnenga, zal ze alles horen. 376 00:29:52,500 --> 00:29:58,875 Vanbuiten praat ik zo cool als wat over wiskunde. Maar vanbinnen denk ik: 377 00:29:58,958 --> 00:30:02,083 kom op, eikel. Stel me niet teleur. 378 00:30:02,583 --> 00:30:09,542 Op een of andere manier, bij de gratie Gods, kom ik door die bijles heen. 379 00:30:09,625 --> 00:30:10,625 Dat is ongezond. 380 00:30:11,875 --> 00:30:16,125 'Roxelana, bedankt. Tot volgende week donderdag.' 381 00:30:16,208 --> 00:30:19,125 Ik ga naar buiten en denk: ik ga het redden. 382 00:30:19,208 --> 00:30:23,542 Ik begin te lopen, zo snel mogelijk, en het komt er gewoon uit. 383 00:30:23,625 --> 00:30:24,625 Dat is het. 384 00:30:24,708 --> 00:30:28,333 Alles… Dat is wat er gebeurt. 385 00:30:28,417 --> 00:30:32,333 Ik trek m'n broek omlaag. 386 00:30:32,417 --> 00:30:36,250 Ik zie eruit als zo'n foto van mannen die olie hebben ontdekt. 387 00:30:36,333 --> 00:30:38,500 Alles borrelt en gorgelt. 388 00:30:38,583 --> 00:30:43,833 Ik weet niet wat er gebeurt, of het modder is of stront. 389 00:30:43,917 --> 00:30:49,583 Maar ik voel me zo opgelucht. 390 00:30:49,667 --> 00:30:52,250 Tot ik haar verandalampje aan zie gaan. 391 00:30:52,333 --> 00:30:54,208 De tijd staat stil. 392 00:30:54,292 --> 00:30:57,667 Ik zie de klink draaien en de deur opengaan. 393 00:30:57,750 --> 00:31:03,375 Ik kijk naar haar en zij kijkt naar mij. En dan kijkt ze snel weg. 394 00:31:04,292 --> 00:31:09,333 En ik ga er als een speer vandoor. Ik ren door de heggen. 395 00:31:09,417 --> 00:31:11,375 Terug naar Michaels huis. 396 00:31:11,458 --> 00:31:15,000 Ik zit onder de braamtakken en m'n ballen klappen heen en weer. 397 00:31:15,083 --> 00:31:17,958 Ik laat een spoor achter. 398 00:31:18,042 --> 00:31:21,333 En ik blijf maar lachen tot ik huil van het lachen. 399 00:31:21,417 --> 00:31:26,500 Want ik weet dat ik zes straten verderop hem dit verhaal zal vertellen… 400 00:31:26,583 --> 00:31:28,500 en dat hij niet meer bijkomt. 401 00:31:29,292 --> 00:31:32,042 Feit of fictie? -Feit. 402 00:31:33,750 --> 00:31:39,250 Helaas is het waar. Het is een feit. 403 00:31:39,333 --> 00:31:41,167 Jezusmina. -Ik hou van je. 404 00:31:43,792 --> 00:31:47,417 Ik trakteer op een rondje na zoiets walgelijks. 405 00:31:47,500 --> 00:31:50,083 Ik ben zo terug. 406 00:32:01,000 --> 00:32:03,083 Je weet dat ik het weet, hè? 407 00:32:08,250 --> 00:32:11,500 Ik weet dat je geen keeper van de Blackhawks bent. 408 00:32:11,583 --> 00:32:14,583 Dat is volslagen onzin, ja. 409 00:32:19,417 --> 00:32:20,750 Hoe raad je het zo? 410 00:32:24,000 --> 00:32:28,083 Iets in je ogen. -Oké. Terecht. 411 00:32:30,875 --> 00:32:37,250 Heb je liever Mike, Mikey, Michael? -Dat mag je zelf beslissen. 412 00:32:38,583 --> 00:32:42,042 Geen voorkeur? -De klant is koning. 413 00:32:44,500 --> 00:32:47,167 En hoe heet jij? Wil je dat zeggen? 414 00:32:47,875 --> 00:32:48,875 Raad eens. 415 00:32:51,292 --> 00:32:52,750 Daphne. 416 00:32:53,667 --> 00:32:55,542 Bridget. Ik weet het niet. Wat? 417 00:32:57,917 --> 00:33:00,833 O, jee. Shonda. Shit. 418 00:33:00,917 --> 00:33:02,125 Ik weet het niet. -Sherri. 419 00:33:02,208 --> 00:33:05,583 Sherri, oké. Sherri uit Gary. 420 00:33:05,667 --> 00:33:07,958 Het is de eerste keer dat ik die hoor. 421 00:33:13,917 --> 00:33:15,083 Wil je niet spelen? 422 00:33:18,042 --> 00:33:20,000 Ik weet niet of 't iets voor mij is. 423 00:33:21,458 --> 00:33:23,000 Maar als jij wilt… 424 00:33:24,750 --> 00:33:27,167 Prima, ik wil wel. 425 00:33:28,250 --> 00:33:31,417 Feit of fictie, Michael. 426 00:33:35,875 --> 00:33:37,083 Stel me een vraag. 427 00:33:38,083 --> 00:33:39,250 Kom je hiervandaan? 428 00:33:44,917 --> 00:33:47,708 Ik kom niet uit Indiana. 429 00:33:49,375 --> 00:33:53,167 Ik kom uit Portland. Maine, niet Oregon. 430 00:33:56,708 --> 00:33:58,292 Wat doe je hier? 431 00:33:59,583 --> 00:34:04,292 Ik moest opnieuw beginnen en aan iemand of iets ontsnappen. 432 00:34:05,125 --> 00:34:10,625 Ik stapte in m'n Honda Accord en begon te rijden. M'n auto begaf 't hier vlakbij. 433 00:34:11,375 --> 00:34:17,583 M'n moeders lievelingsfilm was Love in the Afternoon met Gary Cooper. 434 00:34:17,667 --> 00:34:19,708 Ze zei dat ze me Gary had genoemd… 435 00:34:19,792 --> 00:34:23,375 als ik een jongen was geweest, dus ik dacht: oké, ma. 436 00:34:23,875 --> 00:34:25,958 Ik bleef één nacht. Het was stil. 437 00:34:28,000 --> 00:34:30,125 Ik hou wel van spooksteden, snap je? 438 00:34:32,375 --> 00:34:33,542 Dus ik bleef. 439 00:34:34,417 --> 00:34:39,042 Ik werk in een jazztent op Broadway, Dirties. 440 00:34:39,125 --> 00:34:40,667 Dirties? -Achter de bar. 441 00:34:40,750 --> 00:34:42,750 Vind je het leuk? -Geweldig. 442 00:34:42,833 --> 00:34:43,833 Waarom? 443 00:34:45,375 --> 00:34:50,583 Wat is er leuker dan een louche jazz- en bluesclub in Gary, Indiana? 444 00:34:55,917 --> 00:34:58,042 Eens kijken… Dat is een feit. 445 00:35:01,375 --> 00:35:02,875 Fictie. -Nee, echt? 446 00:35:07,167 --> 00:35:11,208 Dat Gary Cooper-gedoe was verdacht. -Dat is echt. 447 00:35:11,292 --> 00:35:12,292 Maar niet heus. 448 00:35:13,292 --> 00:35:14,958 Ik geloof je nooit meer. 449 00:35:15,042 --> 00:35:17,875 Tiff, met Richie. -Ik versta je nauwelijks. 450 00:35:17,958 --> 00:35:22,417 Tiff, met Richard. -Hoi. Waar zit je? 451 00:35:22,500 --> 00:35:25,292 Nog steeds in Gary. -Wat een herrie daar. 452 00:35:25,375 --> 00:35:29,000 Het gaat heel goed. -Het klinkt alsof je in een bar zit. 453 00:35:29,083 --> 00:35:31,458 We zitten in een bar. -Waarom? 454 00:35:32,708 --> 00:35:36,375 Vanwege de cliënten. -Welke cliënten ontmoet je daar? 455 00:35:36,458 --> 00:35:40,000 Cliënten van Jimmy. Het gaat heel goed. 456 00:35:40,583 --> 00:35:43,708 Mikey doet het zo gladjes. 457 00:35:43,792 --> 00:35:47,375 Ik kan niet… -Mikey doet het gladjes. 458 00:35:47,458 --> 00:35:52,250 We hebben het zo naar onze zin. -Kun je me horen? Want ik hoor je amper. 459 00:35:52,917 --> 00:35:55,917 Hallo? -Hoe voel je je? 460 00:35:57,000 --> 00:35:58,167 Nog een keer? 461 00:36:00,167 --> 00:36:03,583 Ik ben in Gary geboren. Woon hier al m'n hele leven. 462 00:36:03,667 --> 00:36:08,292 Ik reis graag, ik ga overal heen, maar woon hier al m'n hele leven. 463 00:36:08,375 --> 00:36:11,000 Ik hou van treinen. Zet me niet op een boot. 464 00:36:11,917 --> 00:36:14,000 Ik heb twee oudere zussen. 465 00:36:14,708 --> 00:36:18,458 Ik dacht tot m'n elfde dat hun vader de Kerstman was. 466 00:36:18,542 --> 00:36:20,417 Daar maak ik geen grapjes over. 467 00:36:22,125 --> 00:36:24,167 Ik had op m'n 22e eierstokkanker. 468 00:36:26,833 --> 00:36:30,167 M'n moeder is oké. M'n vader niet. 469 00:36:31,833 --> 00:36:35,458 We hebben een hond met drie poten, Lucky. Hij is supercool. 470 00:36:36,417 --> 00:36:41,417 Dat is… -Ik heb voor boomspecialist gestudeerd. 471 00:36:42,500 --> 00:36:43,917 Hou je van bomen? -Ja. 472 00:36:44,000 --> 00:36:45,833 Waarom hou je van bomen? 473 00:36:48,125 --> 00:36:52,500 Ze zijn stil, stevig, betrouwbaar. Ze zijn er altijd als je ze nodig hebt. 474 00:36:53,417 --> 00:36:54,792 En ze zijn mooi. 475 00:36:58,208 --> 00:36:59,625 Dat is een feit. 476 00:37:02,042 --> 00:37:03,208 Misschien. 477 00:37:05,375 --> 00:37:06,750 Het is een feit. 478 00:37:07,833 --> 00:37:12,083 Misschien, misschien niet. Waarom denk je dat het een feit is? 479 00:37:12,833 --> 00:37:16,917 Weet ik veel. Je spreekt vanuit je hart. Toch? 480 00:37:22,333 --> 00:37:24,167 Wat zoek je, Michael? 481 00:37:33,167 --> 00:37:34,208 Wat dan ook? 482 00:37:46,250 --> 00:37:47,792 Daar ben je, Sarah. 483 00:37:56,750 --> 00:37:58,250 Hij noemde me Sarah. 484 00:38:01,542 --> 00:38:02,542 Best toepasselijk. 485 00:38:04,208 --> 00:38:05,875 Je moest eens weten hoe hij mij noemt. 486 00:38:07,417 --> 00:38:10,292 Het is nu 15.17 uur. 487 00:38:10,375 --> 00:38:13,458 Tijd genoeg om om 17.15 uur thuis te zijn, toch? 488 00:38:13,542 --> 00:38:15,333 O, ja. -Lukt dat? 489 00:38:15,917 --> 00:38:18,292 Jawel. -Als de trein niet rijdt. 490 00:38:20,458 --> 00:38:24,042 Wat gebeurt er met de trein? -Dan kom je vast te zitten. 491 00:38:24,875 --> 00:38:27,792 Oké. -Dat kan tijden duren. 492 00:38:27,875 --> 00:38:32,000 Bedankt, jongens. -Neem dus ruim de tijd. 493 00:38:32,083 --> 00:38:36,125 Dat is de hele operatie. -Dus je werkt voor hem? 494 00:38:37,458 --> 00:38:42,750 Ik ben zelfstandig. -Dus jij bent de baas. 495 00:38:44,250 --> 00:38:46,000 Ja, ik ben de baas. 496 00:38:46,708 --> 00:38:48,250 Veel mensen rekenen op je. 497 00:38:49,292 --> 00:38:51,083 En ik reken op veel mensen. 498 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Je bent vast een goede leider. 499 00:39:00,667 --> 00:39:06,500 Mensen zeggen dingen over me. 500 00:39:07,875 --> 00:39:09,417 Wat zeggen ze dan? 501 00:39:11,000 --> 00:39:12,917 Dat ik dingen niet afmaak. 502 00:39:16,292 --> 00:39:17,833 Feit of fictie? 503 00:39:22,542 --> 00:39:24,000 Kan ik een lijntje doen? 504 00:39:25,917 --> 00:39:27,208 Wees jezelf. 505 00:39:30,125 --> 00:39:33,750 Dat is het coolste wat ik ooit heb gehoord. 506 00:39:37,875 --> 00:39:40,625 Zul je erbij zijn? -Ik ga zo terug. 507 00:39:40,708 --> 00:39:44,458 We ronden hier wat zaken af en dan ga ik terug. 508 00:39:45,000 --> 00:39:47,917 Dan sta ik klaar met m'n catchershandschoen. 509 00:39:48,000 --> 00:39:49,833 Ja. -Hoe heet ze? 510 00:39:49,917 --> 00:39:52,542 Dat is geheim. -Het is geen verjaardagswens. 511 00:39:52,625 --> 00:39:59,333 Ik wil het wel zeggen, maar m'n vrouw is bijgelovig en wil het niet delen. 512 00:39:59,417 --> 00:40:02,708 Ik kan je wel vertellen dat we een meisje krijgen. 513 00:40:06,167 --> 00:40:08,000 Jij? -Nee, dank je. 514 00:40:14,250 --> 00:40:15,500 Er was een… 515 00:40:18,875 --> 00:40:22,750 Toen ik klein was, deed m'n moeder iets… 516 00:40:22,833 --> 00:40:27,875 als ze het perfecte mengsel had van alles wat ze tot zich nam. 517 00:40:27,958 --> 00:40:29,500 Als het perfect was. 518 00:40:29,583 --> 00:40:35,000 Dan kwam ze 's nachts m'n kamer binnen en krabde op m'n rug met haar lange nagels. 519 00:40:37,375 --> 00:40:42,458 Dan nam ze m'n dag met me door, tot in de kleinste details. 520 00:40:42,542 --> 00:40:46,000 Ze beschreef elk stukje en beetje van die dag. 521 00:40:46,083 --> 00:40:52,417 Wat we aten, wanneer we wakker werden, wat ik aantrok, wat er op de radio was. Alles. 522 00:40:54,083 --> 00:40:59,875 Dan voelde ik me zo ontspannen. -Alsof je stevig werd vastgehouden. 523 00:40:59,958 --> 00:41:05,375 Dan deed het er niet toe wat er die dag gebeurde. Al had ik een proefwerk. 524 00:41:05,458 --> 00:41:08,125 Ik wist dat ze alles geregeld had. 525 00:41:08,208 --> 00:41:10,875 Dat was geweldig en ik weet nog dat ik zei: 526 00:41:10,958 --> 00:41:15,583 'Hé mam, wil je me morgen ook over m'n dag vertellen?' 527 00:41:15,667 --> 00:41:19,708 Toen werd ze een beetje boos. 528 00:41:19,792 --> 00:41:23,542 Ze zei: 'Wat maakt het uit? Het is maar één dag.' 529 00:41:25,833 --> 00:41:30,250 Ik begreep niet hoe dat kon. 530 00:41:31,375 --> 00:41:34,625 Hoe dat dezelfde persoon kon zijn. 531 00:41:36,167 --> 00:41:37,792 Dat is zo eng. 532 00:41:42,458 --> 00:41:44,167 Dat had ze niet moeten doen. 533 00:41:45,625 --> 00:41:47,417 Ze deed haar best. 534 00:41:47,500 --> 00:41:51,500 Mag ik bij je komen zitten? -Ja, graag. 535 00:41:55,292 --> 00:41:57,583 Kom erin, het water is heerlijk. 536 00:41:59,000 --> 00:42:03,500 Z'n eerste ingeving was die verdomde film. Snap je? 537 00:42:03,583 --> 00:42:07,083 Snap je? Die zonder verteller, dat is hem. 538 00:42:09,542 --> 00:42:14,125 Ik moet m'n oom bellen. -Doen. Laten we allemaal onze oom bellen. 539 00:42:14,208 --> 00:42:19,083 Jimmy, met Rich. Waar ben je? Bel me terug. 540 00:42:20,208 --> 00:42:21,458 Ik denk dat het… 541 00:42:23,333 --> 00:42:27,500 een manier is om de wereld te zien. Een lens die ik altijd had. 542 00:42:27,583 --> 00:42:33,042 Dingen die mensen irriteren en kwetsen. Die ze gefrustreerd of woedend maken. 543 00:42:33,125 --> 00:42:36,208 Dat heb ik nooit begrepen. 544 00:42:36,292 --> 00:42:39,417 Het raakte me niet zo. -Het maakt niet uit. 545 00:42:39,500 --> 00:42:43,000 Niets doet ertoe. -Precies. En dat snap ik best. 546 00:42:43,083 --> 00:42:45,833 Het is zinloos. Dus waarom… 547 00:42:45,917 --> 00:42:49,458 Als ik op die trip ga, vind ik m'n flow. 548 00:42:49,542 --> 00:42:52,583 Soms weken- of maandenlang. 549 00:42:52,667 --> 00:42:55,208 Dan voel ik die gelukzaligheid. 550 00:42:55,750 --> 00:43:01,792 Ik weet heus wel dat ik zit te bazelen in een wc. 551 00:43:01,875 --> 00:43:05,083 Maar ik kan ook leuk zijn. 552 00:43:05,167 --> 00:43:10,583 Ik kan het delen. En dan ineens, uit het niets… 553 00:43:10,667 --> 00:43:14,375 komt die zinloosheid over me heen. 554 00:43:15,208 --> 00:43:18,417 Dat maakt me verdrietig. 555 00:43:19,083 --> 00:43:22,125 Als niets ertoe doet, waar blijf je dan? 556 00:43:22,208 --> 00:43:23,583 Dat is hetzelfde. -Nergens. 557 00:43:23,667 --> 00:43:28,208 Het is hetzelfde. En dan ben ik zo triest, alsof ik verdrink. 558 00:43:28,292 --> 00:43:32,375 M'n kaak lijkt een miljoen pond te wegen. 559 00:43:33,333 --> 00:43:35,000 Dat klinkt vermoeiend. 560 00:43:37,875 --> 00:43:39,542 Je bent vast heel moe. 561 00:43:57,792 --> 00:44:00,792 Leef je maar lekker uit. 562 00:44:05,292 --> 00:44:07,625 Geef maar door. 563 00:44:48,167 --> 00:44:51,708 Mike, ben je daar? -Ja, alles goed. Ik kom eraan. 564 00:44:51,792 --> 00:44:53,500 We moeten gaan. 565 00:44:53,583 --> 00:44:56,917 Ja. -Sorry dat ik stoor. Neef, we moeten gaan. 566 00:44:57,000 --> 00:45:00,042 Oké, we gaan. -Niet doen. Ik zei dat ik meega. 567 00:45:00,125 --> 00:45:02,292 Oké, we gaan. 568 00:45:03,375 --> 00:45:06,417 Jimmy zei dat hij de hele dag niets van je heeft gehoord. 569 00:45:07,042 --> 00:45:11,167 Z'n mannetje wacht op je. -Ik heb je gehoord. Ik kom eraan. 570 00:45:11,250 --> 00:45:13,708 Jezusmina, wat een… 571 00:45:31,917 --> 00:45:33,125 Ik kom terug. 572 00:45:43,583 --> 00:45:45,083 Fictie. 573 00:46:21,250 --> 00:46:23,958 Tijd om te gaan. We moeten gaan. 574 00:46:24,042 --> 00:46:27,500 Je lijkt Ronald McDonald wel. Wat is er met jou? 575 00:46:29,083 --> 00:46:30,792 Je telefoon is leeg. 576 00:46:30,875 --> 00:46:34,125 Kom op. -Dat is toch geen halszaak? 577 00:46:34,208 --> 00:46:39,958 We zien die gast over tien minuten. -Waar is de brand? We gaan al. 578 00:46:42,167 --> 00:46:43,917 Laten we gaan. 579 00:46:44,000 --> 00:46:45,500 We smeren 'm. 580 00:46:46,542 --> 00:46:51,167 En ik dan? Feit of fictie? -Leuk jullie te ontmoeten. 581 00:46:51,250 --> 00:46:56,625 Wacht even. Volgens mij ligt Indiana in de soevereine Verenigde Staten. 582 00:46:56,708 --> 00:47:01,583 Waar of niet, Vanessa? Iedereen komt aan de beurt. 583 00:47:01,667 --> 00:47:06,667 Hoe geweldig zijn jullie? Hoe geweldig is deze… 584 00:47:06,750 --> 00:47:09,667 Deze plek heeft een hart. -Dat probeerde ik te zeggen. 585 00:47:09,750 --> 00:47:12,083 Magisch. Deze plek is magisch. 586 00:47:16,125 --> 00:47:21,458 We zijn een stel vermoeide reizigers en we vinden het hier geweldig. Bedankt. 587 00:47:21,542 --> 00:47:24,375 Bedankt, Gary, Indiana. 588 00:47:24,958 --> 00:47:31,417 Magisch. Ik wil even van de gelegenheid gebruikmaken omdat momenteel… 589 00:47:33,167 --> 00:47:39,583 m'n mooie harige neefje, m'n beste vriend elk moment vader kan worden. 590 00:47:41,583 --> 00:47:43,875 En dat niet alleen. -Wacht even. 591 00:47:43,958 --> 00:47:46,500 Hij is ook gelukkig. 592 00:47:47,750 --> 00:47:50,792 Hij is gelukkig. Rich, je bent gelukkig. 593 00:47:52,542 --> 00:47:54,833 Op dit moment is dit het meest… 594 00:47:57,083 --> 00:48:01,000 Dit is het gezondste… Je loopt over. 595 00:48:02,208 --> 00:48:04,042 Je loopt over en dat is mooi. 596 00:48:04,792 --> 00:48:07,208 Hij is verliefd. 597 00:48:07,292 --> 00:48:13,083 Hij kan niet wachten om vader te worden. Hij kan verdomme niet wachten. 598 00:48:13,167 --> 00:48:15,625 Hij is zo trots. 599 00:48:19,333 --> 00:48:20,667 Je straalt, Rich. 600 00:48:23,500 --> 00:48:26,333 Je straalt. Ik hou van je. Hij is m'n jongen. 601 00:48:26,417 --> 00:48:30,125 Ik hou van je. Ik hou zoveel van je. 602 00:48:30,708 --> 00:48:34,292 Kijk naar hem, hij wordt vader. Dat wordt een vader. 603 00:48:34,375 --> 00:48:36,958 Dat wordt een vader, toch? 604 00:48:37,583 --> 00:48:41,500 Dat kind eindigt verlaten en alleen, net als hij. 605 00:48:41,583 --> 00:48:46,375 Maar je begint er met de juiste instelling aan. Toch, knul? 606 00:48:46,458 --> 00:48:49,125 Het geeft niet. Ik vind het juist geweldig. 607 00:48:49,208 --> 00:48:53,250 Dat moet je weten over Rich. 608 00:48:53,333 --> 00:48:56,250 Het enige waar je absoluut van op aan kunt bij hem… 609 00:48:56,333 --> 00:49:01,917 is dat hij het uiteindelijk verkloot. Hij gaat het verkloten en iedereen weet het. 610 00:49:02,000 --> 00:49:06,917 Ze zeggen er niks van omdat het lafaards en leugenaars zijn. 611 00:49:07,000 --> 00:49:10,417 Maar dit zal niet anders zijn. Hij verkloot het. 612 00:49:10,500 --> 00:49:14,333 Z'n hele leven is een bed waar hij in gescheten heeft. 613 00:49:14,417 --> 00:49:17,833 Hij smeert het uit en dat is mooi. Kijk hem dan. Prachtig. 614 00:49:17,917 --> 00:49:20,042 Maar hij gaat dit ook verkloten. 615 00:49:20,125 --> 00:49:22,875 Het is oké. Iedereen weet het. 616 00:49:23,375 --> 00:49:25,292 Ze zeggen het niet, maar kijk. 617 00:49:27,958 --> 00:49:30,667 Kijk naar die kraaloogjes. Hij weet het ook. 618 00:49:30,750 --> 00:49:33,333 Dat is het nou net. Hij weet het ook. 619 00:49:33,417 --> 00:49:34,833 Wat? -We moeten gaan. 620 00:49:34,917 --> 00:49:40,250 Waar gaan we heen? -We hebben een afspraak. 621 00:49:40,333 --> 00:49:45,333 Weet je wat je moet doen? Stap in de truck en rij weg. 622 00:49:45,417 --> 00:49:47,000 Smeer 'm, Rich. 623 00:49:47,083 --> 00:49:49,167 Wil je je kind een plezier doen? 624 00:49:49,250 --> 00:49:54,583 Maak dat je wegkomt en kom nooit meer terug als je hem een plezier wilt doen. 625 00:49:54,667 --> 00:49:58,167 Het is oké. Het maakt niet uit. Het is de waarheid. 626 00:49:58,250 --> 00:50:01,917 Wat, word je een goede vader? Word je dat? 627 00:50:02,000 --> 00:50:07,125 Ronald McDonald, word je een goede vader? Het maakt niet uit. 628 00:50:07,208 --> 00:50:10,208 Zeg gewoon dat je het gaat verkloten. 629 00:50:10,292 --> 00:50:13,458 Kom op, niet boos zijn. Je bent niet boos. 630 00:50:13,542 --> 00:50:16,458 Je bent niet boos. Ben je boos? -Hou op. 631 00:50:16,542 --> 00:50:18,667 Je bent niet boos. Zeg het gewoon. 632 00:50:18,750 --> 00:50:21,917 O, mijn god. -Hou op. 633 00:50:23,167 --> 00:50:27,458 Hij vertelt eindelijk de waarheid. Zeg het nog eens. 634 00:50:27,542 --> 00:50:30,083 Haat je me? Haat je me, Rich? 635 00:50:30,167 --> 00:50:33,625 Je gaat het verkloten. Als je dat zegt, gaan we. 636 00:50:40,500 --> 00:50:43,000 Hou op. -Je liegt tenminste niet meer. 637 00:50:43,083 --> 00:50:46,625 Waarom doe je dit? -Ik hou van je. 638 00:50:48,583 --> 00:50:51,458 Je bent een lafaard. 639 00:50:52,250 --> 00:50:55,542 Ben ik een lafaard? 640 00:50:57,917 --> 00:50:59,042 Een lafaard. 641 00:51:08,417 --> 00:51:09,542 Ik ben de lafaard. 642 00:51:10,042 --> 00:51:11,500 Dat kind zal je haten. 643 00:51:17,417 --> 00:51:18,542 Dit is het. 644 00:52:48,667 --> 00:52:51,750 Is een van jullie Mikey? 645 00:52:56,583 --> 00:52:57,917 Dit is voor Jimmy. 646 00:53:10,833 --> 00:53:12,000 Wat zit er in de doos? 647 00:53:38,583 --> 00:53:40,458 Plastic pompwaaiers. 648 00:53:46,458 --> 00:53:48,875 Wat doen plastic pompwaaiers? 649 00:53:50,292 --> 00:53:51,542 Roteren. 650 00:53:59,250 --> 00:54:01,792 Tot ziens. 651 00:54:03,000 --> 00:54:04,417 Waarschijnlijk niet. 652 00:54:05,000 --> 00:54:06,750 De FedEx-staking is voorbij. 653 00:56:02,167 --> 00:56:04,458 Nummers voor Gary 654 00:58:45,792 --> 00:58:47,792 Vertaling: Edward Rekkers