1 00:00:32,083 --> 00:00:34,000 SADECE ÜYELER 2 00:00:45,250 --> 00:00:46,250 Gitme vakti. 3 00:00:47,542 --> 00:00:49,083 -İyi görünüyorsun. -Öyle mi? 4 00:00:49,167 --> 00:00:50,458 Seninle gurur duyuyorum. 5 00:00:51,083 --> 00:00:53,042 -Seninle gurur duyuyorum. -Seni seviyorum. 6 00:00:53,125 --> 00:00:54,625 Seni çok seviyorum. 7 00:00:55,583 --> 00:00:57,000 Seni de seviyorum. 8 00:00:59,417 --> 00:01:00,417 Ve seni seviyorum. 9 00:01:07,958 --> 00:01:11,417 -Tanrım, git hadi. -Evet. 10 00:01:12,250 --> 00:01:13,250 Böyle yap. 11 00:01:13,917 --> 00:01:15,917 Tamam, 17.15 gibi evde olsan iyi olur. 12 00:01:19,917 --> 00:01:21,167 Sorun değil bebeğim. 13 00:01:25,792 --> 00:01:28,542 Hey, kes şunu. Tüm mahalleyi uyandıracaksın. 14 00:01:28,625 --> 00:01:29,917 Geç kalmasaydın. 15 00:01:30,000 --> 00:01:31,583 -Siktir, unuttum… -Şaka mısın? 16 00:01:31,667 --> 00:01:33,500 Evet, özür dilerim. Bir saniye. 17 00:01:33,583 --> 00:01:35,167 Seni hergele. Lanet olsun. 18 00:01:35,917 --> 00:01:38,875 Siktir… Evet, işte burada. 19 00:01:38,958 --> 00:01:40,625 -İşte burada. -Tanrım. 20 00:01:40,708 --> 00:01:42,833 -Şu arabaya biner misin… -Arabaya mı bineyim? 21 00:01:42,917 --> 00:01:44,292 Bin şu lanet arabaya! 22 00:01:44,375 --> 00:01:46,708 -Arabaya bin. -Tamam, tamam. 23 00:01:49,292 --> 00:01:50,333 Gidelim. 24 00:01:50,417 --> 00:01:52,667 Yüksek sesli bir şey olmasın, tamam mı? 25 00:01:53,667 --> 00:01:55,167 Niye çarpıyorsun? 26 00:01:55,250 --> 00:01:57,125 Niye böyle… Düzgün kapasana. 27 00:01:57,208 --> 00:01:58,208 Çarpmadım. 28 00:01:58,292 --> 00:01:59,708 Çarpmışken çarpmadım deme. 29 00:01:59,792 --> 00:02:01,000 Mikey, böyle yaptım. 30 00:02:01,083 --> 00:02:02,208 Tekrar mı göstereceksin? 31 00:02:02,292 --> 00:02:04,208 -Evet, aynen. -Tamam, kes. 32 00:02:10,708 --> 00:02:12,083 O iğrenç şey ne kadar kötü? 33 00:02:12,167 --> 00:02:13,750 GoGo'dan aldım. 34 00:02:13,833 --> 00:02:15,500 Bence gayet iyi. Ne bu, fındıklı mı? 35 00:02:15,583 --> 00:02:17,250 Artık sadece banka kartı alıyorlarmış. 36 00:02:17,333 --> 00:02:18,833 Ya banka kartın yoksa? 37 00:02:18,917 --> 00:02:20,750 Banka kartın yoksa boku yedin. 38 00:02:20,833 --> 00:02:22,583 Banka kartın varsa ücret ödemen gerek. 39 00:02:22,667 --> 00:02:25,667 -Her hâlükârda sana girecek. -Evet çünkü kredi kartı olursa 40 00:02:25,750 --> 00:02:28,250 kart için yüzde ödemeleri gerekir. 41 00:02:28,333 --> 00:02:30,958 Anlıyorum ama neden müşteriye giriyor? Sebepsiz yere. 42 00:02:34,333 --> 00:02:35,875 Benden söylemesi Mikey, 43 00:02:35,958 --> 00:02:40,875 bu göreve bardağın yarısı boş enerjisiyle başlamışsın gibi. 44 00:02:40,958 --> 00:02:42,875 Çift sıfır yala beni. Ne görevi? 45 00:02:42,958 --> 00:02:45,542 Eyalet sınırı ötesine mal taşıyoruz. 46 00:02:45,625 --> 00:02:48,042 Bantlı bir kutuyu Gary, Indiana'ya götürüyoruz. 47 00:02:48,125 --> 00:02:50,208 Gary, lanet olası Indiana. Oraya gidiyoruz. 48 00:02:50,292 --> 00:02:51,333 Kutuda ne var? 49 00:02:51,417 --> 00:02:54,000 Kutuda ne olduğunu bilmiyorum. Bantlı. Bantlı dedim ya. 50 00:02:54,083 --> 00:02:55,250 Bana söyleyebilirsin. 51 00:02:58,083 --> 00:03:00,083 Tamam, öyle olsun. Bilmeme gerek yok. 52 00:03:00,167 --> 00:03:01,958 Eşeğin tekisin. Sen busun. 53 00:03:02,042 --> 00:03:03,042 Sen busun lan… 54 00:03:03,125 --> 00:03:04,792 Ne aldığını bile bilmiyorsun. 55 00:03:04,875 --> 00:03:07,792 Sadece hareket ediyorsun. Eşek. Sırtı yüklü eşek. 56 00:03:07,875 --> 00:03:08,875 -Ben bir eşeğim. -Evet. 57 00:03:08,958 --> 00:03:10,667 Eşeklerin takım taklavatı hiç gördün mü? 58 00:03:12,042 --> 00:03:14,042 Eşeklerin alt takımı gördün mü? 59 00:03:18,875 --> 00:03:20,542 -Ne oluyor? -Burada kal. 60 00:03:20,625 --> 00:03:21,792 Jimmy mi o? 61 00:03:23,250 --> 00:03:24,417 Mike. 62 00:03:55,000 --> 00:03:56,583 Teşekkürler Michael. 63 00:04:00,000 --> 00:04:01,542 -Ne yapıyorsun? -İyi misin? 64 00:04:02,042 --> 00:04:03,375 Arabada kal demedim mi? 65 00:04:04,000 --> 00:04:05,417 -Ne? -Sana arabada kal dedim. 66 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 Niye arabada kalamıyorsun? 67 00:04:07,042 --> 00:04:09,583 -Arabada kal demedin. -Arabada kal dediğimi duymadın mı? 68 00:04:09,667 --> 00:04:11,333 -Demedin ki. -Beni mi izliyordun? 69 00:04:11,417 --> 00:04:12,667 Duymadım çünkü demedin. 70 00:04:12,750 --> 00:04:13,750 Yeter ama Rich. 71 00:04:14,250 --> 00:04:15,292 Köpek değilim. 72 00:04:15,792 --> 00:04:16,875 Ben köpek değilim. 73 00:04:16,958 --> 00:04:19,917 Nereye gideceğimi, ne zaman gideceğimi söyleyemezsin. 74 00:04:21,458 --> 00:04:23,542 Bak, dün gece ne yaptım. 75 00:04:26,667 --> 00:04:29,083 Sen bir… Bunu sen mi yaptın? 76 00:04:29,167 --> 00:04:31,958 Evet, bunu ben yaptım. "Gary için Şarkılar." 77 00:04:32,625 --> 00:04:34,125 Hadi bebeğim, başlıyoruz. 78 00:04:37,583 --> 00:04:38,625 Sesi yavaş yavaş artır. 79 00:04:38,708 --> 00:04:41,042 -Tamam mı? Sadece… -Yavaş yavaş artırıyorum. 80 00:04:41,125 --> 00:04:43,167 -Kapat şunu. -Yavaş yavaş artırmak budur. 81 00:04:43,250 --> 00:04:44,500 Ben de öyle yaptım. 82 00:04:44,583 --> 00:04:46,500 -Yemin ederim, eğer… -Kes şunu. 83 00:04:46,583 --> 00:04:47,667 Kes şunu. 84 00:04:47,750 --> 00:04:50,000 Kenara çekip seni burada bırakırım. Anladın mı? 85 00:04:50,083 --> 00:04:53,042 Bu… Bu sesi kademeli artırmak değil. 86 00:04:53,583 --> 00:04:54,750 Budur. 87 00:04:55,333 --> 00:04:58,583 Ben öyle yapmadım. Arabaya saygı duyuyorum. 88 00:05:00,542 --> 00:05:02,875 Şimdi de müziğe saygı duymanı istiyorum. 89 00:05:25,542 --> 00:05:26,583 Tanrım. 90 00:05:30,375 --> 00:05:32,958 Evet, işte budur. İşte budur. 91 00:05:33,042 --> 00:05:36,042 -İşte bu. -Dur. Dokunma bana. Dur. 92 00:05:39,000 --> 00:05:40,833 Gary hakkında ilginç bilgi ister misin? 93 00:05:41,333 --> 00:05:42,417 Sabırsızlanıyorum. 94 00:05:42,500 --> 00:05:44,000 Nüfusu tahmin et. 95 00:05:45,250 --> 00:05:46,417 Yetmiş bin. 96 00:05:48,125 --> 00:05:49,583 Burası bir Pas Kuşağı şehri. 97 00:05:50,167 --> 00:05:52,500 Eskiden Sihirli Şehir olarak bilinirdi. 98 00:05:53,000 --> 00:05:55,750 Bir zamanlar yüzyılın şehri olarak da bilinirdi. 99 00:05:55,833 --> 00:05:58,667 -Yüzyılın Şehri. -Yüzde 54'ü kadın. 100 00:05:58,750 --> 00:06:01,000 Arabada evli olmayanlarımız için 101 00:06:01,083 --> 00:06:03,667 çok eğlenceli bir bilgi olabilir. 102 00:06:05,000 --> 00:06:06,875 Tabii ki John Cougar Mellencamp. 103 00:06:06,958 --> 00:06:08,792 Michael Jackson, seni orangutan. 104 00:06:08,875 --> 00:06:11,250 -Michael Jackson, Gary'den mi? -Hatta tüm Jackson 5. 105 00:06:11,333 --> 00:06:13,750 John Cougar Mellencamp'ten önce Tito da diyebilirdin. 106 00:06:13,833 --> 00:06:14,833 Pekâlâ. 107 00:06:14,917 --> 00:06:16,917 Hadi be. Koney King pizza puff yapıyormuş. 108 00:06:17,000 --> 00:06:19,500 -Ne? -Koney King pizza puff yapıyormuş. 109 00:06:19,583 --> 00:06:21,250 Chicago'ya özgü bir şey sanıyordum. 110 00:06:23,292 --> 00:06:25,958 Seyahat edeceğin için heyecanlı değil misin yani? 111 00:06:26,042 --> 00:06:27,792 -Seyahat mi? -Evet. 112 00:06:27,875 --> 00:06:29,750 Hep aynı şeylerden bıkmadın mı? 113 00:06:29,833 --> 00:06:32,083 Bundan bahsediyorum Michael. Bu bir görev. 114 00:06:32,167 --> 00:06:34,333 Jimmy bize daha fazla sorumluluk veriyor. 115 00:06:34,417 --> 00:06:36,542 Önümüzde açık bir yol var. 116 00:06:36,625 --> 00:06:39,500 Bugünle ilgili birçok olumlu şey var. 117 00:06:39,583 --> 00:06:41,875 Sorumluluk, ha? Öyle mi? 118 00:06:41,958 --> 00:06:43,458 -Evet. -Saygı mı görüyorsun? 119 00:06:44,583 --> 00:06:46,083 -Evet. -Öyle mi? 120 00:06:46,167 --> 00:06:50,458 Bence zamanla bunun belki de bir dönüşüm günü olduğunu anlayacaksın. 121 00:06:51,708 --> 00:06:55,417 Hadi. Harika bir gün geçiriyoruz. Gary'ye uğrayacağız. 122 00:06:56,000 --> 00:06:58,792 Antin kuntin bir şeyler yapıp geri döneceğiz. 123 00:06:58,875 --> 00:07:01,417 En geç 17.15 gibi evdeyiz. 124 00:07:01,500 --> 00:07:03,042 17.15 mi? Niye 17.15? 125 00:07:03,125 --> 00:07:05,417 Tiff'in batıl inançları var. 126 00:07:05,500 --> 00:07:06,667 Ne batıl inancı? 127 00:07:06,750 --> 00:07:09,625 Annesi 17.15'te doğum yaptı ve kafasında 128 00:07:09,708 --> 00:07:12,333 aynı şeyin ona da olacağı düşüncesi var. 129 00:07:12,417 --> 00:07:14,542 -Bu duyduğum en aptalca şey. -Ben… 130 00:07:14,625 --> 00:07:15,792 -Niye aynı şey… -Biliyorum. 131 00:07:15,875 --> 00:07:17,625 Bir günde cidden kaç dakika var? 132 00:07:17,708 --> 00:07:19,375 Bir günde binlerce dakika var. 133 00:07:19,458 --> 00:07:21,958 -Niye aynı saatte olsun? -Mantıklı demedim zaten. 134 00:07:22,042 --> 00:07:25,208 Yani 17.15'e kadar dönmeliyiz çünkü annesinin onu çıkardığı… 135 00:07:25,292 --> 00:07:26,458 Sorun bile değil. 136 00:07:26,542 --> 00:07:28,333 -Duyduğum en aptalca şey. -Sorun bile değil. 137 00:07:28,417 --> 00:07:30,917 Saat 17.15'e kadar dönmeliyiz diyorsan sorun. 138 00:07:31,000 --> 00:07:32,083 Saat 17.15'e kadar döneriz. 139 00:07:32,167 --> 00:07:34,542 -Bu çok salakça. -Bu yüzden sorun değil diyorum. 140 00:07:37,750 --> 00:07:39,917 Bütün gün biftek satmayı mı tercih edersin? 141 00:07:40,792 --> 00:07:42,750 Hadi ama. Kahrolası açık yol. 142 00:07:50,917 --> 00:07:54,458 CHICAGO SKYWAY ÜCRETLİ KÖPRÜ 143 00:08:13,250 --> 00:08:14,250 Hey. 144 00:08:15,833 --> 00:08:17,583 -Indiana'ya hoş geldin. -İşte böyle. 145 00:08:17,667 --> 00:08:19,292 Dünyayı geziyorsun Rich. 146 00:08:19,375 --> 00:08:21,500 -Tebrikler. -Gidelim. 147 00:08:21,583 --> 00:08:22,875 Farklı mı hissediyorsun? 148 00:08:36,833 --> 00:08:39,792 -Sihirli Şehir. -Yüzyılın Şehri. 149 00:08:41,917 --> 00:08:43,208 Sence bu bir gecede mi oldu? 150 00:08:43,292 --> 00:08:44,667 Evet, düğmeye basmışlar gibi. 151 00:08:45,458 --> 00:08:47,542 -Ve her şey… -Düğmeye bastılar. 152 00:08:52,083 --> 00:08:53,750 Hiç Chicago'ya benzemiyor. 153 00:08:57,042 --> 00:08:58,083 Ne? 154 00:08:59,292 --> 00:09:01,625 Sadece 35 dakika uzakta. 155 00:09:01,708 --> 00:09:04,167 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 156 00:09:05,083 --> 00:09:06,667 İşler çabuk değişir. 157 00:09:27,583 --> 00:09:28,750 Jimmy'yi ara. 158 00:09:30,250 --> 00:09:31,250 Sadece… 159 00:09:43,375 --> 00:09:46,542 -Hey! Selam tatlım. Selam. -Selam. Nasılsın? 160 00:09:48,292 --> 00:09:50,750 Ben… Sanırım iyiyim. 161 00:09:51,500 --> 00:09:52,667 Ne demek istiyorsun? 162 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 Bilmiyorum. Nasıl tarif edeceğimi bilmiyorum. 163 00:09:54,917 --> 00:09:57,167 -Şey gibi… Sanki… -Ne? 164 00:09:57,250 --> 00:10:00,667 Çok fena sıçmam gerekiyormuş gibi hissediyorum ama bilmiyorum. 165 00:10:00,750 --> 00:10:03,083 Doktorun dikkat etmemi söylediği şey bu muydu, bilmiyorum. 166 00:10:03,167 --> 00:10:04,167 Tamam. 167 00:10:05,750 --> 00:10:07,417 Kasılma mı? Sence bu… 168 00:10:08,167 --> 00:10:09,583 -Braxton Hicks gibi mi? -Tamam. 169 00:10:09,667 --> 00:10:11,625 Evet, muhtemelen. Ama iyi olacağım. 170 00:10:11,708 --> 00:10:13,833 Daha 17.15'e çok var. 171 00:10:13,917 --> 00:10:16,000 -Öyle mi? -Evet, merak etme, iyiyim. 172 00:10:16,083 --> 00:10:17,958 -Tamam. -Teslimatı yaptınız mı? 173 00:10:18,042 --> 00:10:20,875 -Neredeyse. -Seninle gurur duyuyorum. 174 00:10:20,958 --> 00:10:23,375 Seninle gurur duyuyorum. Yolculuk nasıl? Eğlenceli mi? 175 00:10:23,458 --> 00:10:25,375 Evet, iyi vakit geçiriyoruz. 176 00:10:26,125 --> 00:10:28,583 Peki ya Mikey? O iyi mi? 177 00:10:28,667 --> 00:10:30,292 -Evet, iyi. -Tamam, harika. 178 00:10:30,375 --> 00:10:32,542 Ama sigara içme tatlım. Söz ver, tamam mı? 179 00:10:32,625 --> 00:10:33,625 -Pekâlâ. -Tamam. 180 00:10:33,708 --> 00:10:35,000 Seni sonra ararım, tamam mı? 181 00:10:35,083 --> 00:10:37,208 -Bir şeye lazımsa ara. Seni seviyorum. -Tamam. Seni seviyorum. 182 00:10:37,292 --> 00:10:38,542 Tamam, seni çok seviyorum. 183 00:10:39,542 --> 00:10:40,875 Ne oldu? Ne dedi? 184 00:10:40,958 --> 00:10:42,833 Birkaç saate haber verecekmiş. 185 00:10:44,792 --> 00:10:45,917 Bize haber verecek. 186 00:10:47,250 --> 00:10:48,250 "Birkaç" ne demek? 187 00:10:48,750 --> 00:10:51,292 -Üç mü? Dört mü? -Richie, ben söylemedim. O söyledi. 188 00:10:53,750 --> 00:10:56,417 Gary'de birkaç saat oyalanmalıyız. Hâlâ saygı görüyor musun? 189 00:10:57,750 --> 00:11:00,708 Siktir et. Sadece, bilmiyorum… Bir şeyler yiyelim. 190 00:11:02,500 --> 00:11:05,000 Bak? Michael Jackson'ın evi. 191 00:11:06,625 --> 00:11:07,625 Evet. 192 00:11:08,583 --> 00:11:09,667 Hadi! 193 00:11:11,958 --> 00:11:14,667 Koney King 3 Nesil… 1920'den beri 194 00:11:18,750 --> 00:11:19,917 Kapıyı kilitle. 195 00:11:20,750 --> 00:11:21,833 İçeride görüşürüz. 196 00:11:25,167 --> 00:11:26,750 Ne dinliyoruz, Teddy Pendergrass mı? 197 00:11:26,833 --> 00:11:28,333 Evet. 198 00:11:28,417 --> 00:11:29,542 -Biraz TP. -Teddy'yi… 199 00:11:29,625 --> 00:11:32,750 -Evet, Teddy'yi severim. -Sosisli dükkânınız çok romantik. 200 00:11:35,958 --> 00:11:37,667 Eski tarz müzik dinlerim. 201 00:11:37,750 --> 00:11:39,667 -Evet, sana katılıyorum. -Bir anlamı var. 202 00:11:39,750 --> 00:11:41,750 -Evet. -Ne dediklerini anlıyorsun. 203 00:11:44,292 --> 00:11:45,917 Selam. Koney King'e hoş geldiniz. 204 00:11:46,000 --> 00:11:47,417 -Teşekkürler. -Mike, bu Alicia. 205 00:11:47,500 --> 00:11:48,792 -Nasılsın Alicia? -Memnun oldum. 206 00:11:48,875 --> 00:11:50,167 Ben Mike. Nasılsın? 207 00:11:50,250 --> 00:11:52,625 Size ben bakacağım. Bir ihtiyacınız olursa söyleyin. 208 00:11:52,708 --> 00:11:54,375 -Sağ ol. -Sana limonata aldım. 209 00:11:56,750 --> 00:11:57,875 İster misin? 210 00:11:59,542 --> 00:12:01,417 -Çok şey kaçırıyorsun. -Kaçırıyor musun? 211 00:12:01,500 --> 00:12:02,708 -Evet. -Evet. 212 00:12:02,792 --> 00:12:04,208 Ne zamandır burada çalışıyorsun? 213 00:12:04,292 --> 00:12:07,292 -Beş yıldır. -Beş yıl mı? Evet. 214 00:12:07,375 --> 00:12:09,000 -İşler nasıl? İyi mi? -Harika. 215 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 -Öyle mi? -Seviyorum. 216 00:12:10,167 --> 00:12:11,417 Seviyor musun? Nesini? 217 00:12:11,500 --> 00:12:13,875 -İnsanlarla, halkla çalışmayı seviyorum. -İşte budur. 218 00:12:13,958 --> 00:12:16,333 -Doğru cevap. -Michael insanlardan nefret eder. 219 00:12:16,417 --> 00:12:18,000 Tanrım. 220 00:12:18,083 --> 00:12:20,583 -Söylediği tek kelimeye inanma. -Kalabalığı sevmem. 221 00:12:20,667 --> 00:12:23,125 İnsanlardan nefret etmem ama kalabalığı sevmem. 222 00:12:23,208 --> 00:12:24,250 Evde yemek yapar mısın? 223 00:12:25,042 --> 00:12:26,042 Gerçeği mi istiyorsun? 224 00:12:26,125 --> 00:12:27,333 Evet, sadece gerçeği. 225 00:12:27,417 --> 00:12:31,250 Hayır. Buradan çıkınca tekrar ocağın başında durmak istemiyorum. 226 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 -Bu mu yani? -Siz yapıyor musunuz? 227 00:12:34,417 --> 00:12:35,417 Biraz. 228 00:12:35,500 --> 00:12:37,958 Bazen tencere tava çıkarırım ama bilmiyorum, çok değil. 229 00:12:38,042 --> 00:12:39,792 Ama restoranda yemek yapmam. 230 00:12:39,875 --> 00:12:41,042 Ne tür bir restoran? 231 00:12:41,125 --> 00:12:42,958 -Bunun gibi. Burası gibi. -Tamam. 232 00:12:43,042 --> 00:12:45,500 -Aşçı sen misin? -Arada sırada aşçılık yaparım. 233 00:12:45,583 --> 00:12:46,583 -Evet. -Evet. 234 00:12:46,667 --> 00:12:48,708 -Sen ne yapıyorsun? -Restoranda mı? 235 00:12:48,792 --> 00:12:49,792 Restoranda. Evet. 236 00:12:49,875 --> 00:12:51,083 Evet, ne yapıyorsun? 237 00:12:51,167 --> 00:12:54,417 Sanırım ben biraz… Nasıl derler bilmiyorum, 238 00:12:54,500 --> 00:12:57,083 -gösteri adamıyım. -İşte budur. 239 00:12:57,167 --> 00:12:59,625 Bilmiyorum, halkla ilişkiler, vitrin yüzü falan. 240 00:12:59,708 --> 00:13:00,708 Güzel. 241 00:13:08,417 --> 00:13:10,083 Kuzen, Annie ismine ne dersin? 242 00:13:15,417 --> 00:13:17,000 Bana sevdiğin isimleri söyle. 243 00:13:20,292 --> 00:13:21,375 Söyle. 244 00:13:23,042 --> 00:13:25,625 İstersen deli de ama Althea ismini seviyorum. 245 00:13:26,500 --> 00:13:27,958 -Althea mı? -Althea. 246 00:13:28,042 --> 00:13:29,583 Althea sürekli dayak yiyen 247 00:13:29,667 --> 00:13:31,292 birinin ismine benziyor. 248 00:13:31,375 --> 00:13:33,625 -Yok be. Althea mı? Althea güçlüdür. -Althea. 249 00:13:36,583 --> 00:13:38,917 -İnek biri gibi. -Hayır. Althea mı? 250 00:13:39,542 --> 00:13:40,667 Althea. 251 00:13:42,083 --> 00:13:43,167 Görüşürüz Althea. 252 00:13:46,417 --> 00:13:48,417 -Althea öğlen yemeğinde. -Althea… 253 00:13:48,917 --> 00:13:50,667 Sosyal Bilimler'den döndüğümde… 254 00:13:52,250 --> 00:13:53,458 Althea. 255 00:13:54,333 --> 00:13:55,583 Althea yemekte. 256 00:13:58,667 --> 00:13:59,917 Althea neredesin, Althea. 257 00:14:14,833 --> 00:14:19,125 Bir keresinde Eva diye birinden hoşlanmıştım. Eva. 258 00:14:34,625 --> 00:14:36,375 Şu küçük piçlere bak. 259 00:14:36,958 --> 00:14:39,667 -Küçük piçler gününü görecek. -Tamam. 260 00:14:39,750 --> 00:14:44,000 Ne haber kızlar? Biz… Tamam. Evet, efendim. 261 00:14:44,792 --> 00:14:46,125 Pekâlâ küçük piçler. 262 00:14:47,417 --> 00:14:48,542 Hazır mısınız? 263 00:14:48,625 --> 00:14:50,458 Buradaki ikinci en sevdiğim spor. 264 00:14:52,750 --> 00:14:53,833 Sırada biz varız. 265 00:14:55,458 --> 00:14:57,958 Hey, skor ne? 266 00:14:58,042 --> 00:15:00,167 Basket mi oynuyorsunuz, çiçek mi topluyorsunuz? 267 00:15:00,667 --> 00:15:03,667 Ben ve kankam birinizi alalım. Üçlü oynayalım. Hanginiz? 268 00:15:03,750 --> 00:15:06,042 Tamam, hadi çiçeğim. Kazanmaya hazır mısın? 269 00:15:06,125 --> 00:15:07,667 Öyle mi? Gel buraya genç. 270 00:15:07,750 --> 00:15:08,917 Nasılsın? Ben Mikey. 271 00:15:09,000 --> 00:15:10,917 -Memnun oldum. Ben Jaden. -N'aber dostum? 272 00:15:11,000 --> 00:15:13,042 Böyle sağlam mıyız? Beş puan ister misiniz? 273 00:15:13,125 --> 00:15:15,667 N'aber? Mikey. N'aber? Tamam, hadi bakalım. 274 00:15:15,750 --> 00:15:16,917 Isınmama bile gerek yok. 275 00:15:18,042 --> 00:15:19,125 Hadi Rich. Hadi. 276 00:15:19,208 --> 00:15:22,917 -Hadi be. -Şimdi biraz akışkanlık zamanı. 277 00:15:23,000 --> 00:15:24,042 Gününüzü göreceksiniz. 278 00:15:24,125 --> 00:15:25,917 -Esnemen gerekmediğine emin misin? -Yok. 279 00:15:26,000 --> 00:15:28,125 Seni esneteceğim oğlum. Dur, onu bekleyelim. 280 00:15:28,208 --> 00:15:29,208 -Hazır mısınız? -Evet. 281 00:15:29,292 --> 00:15:30,667 İyi şanslar gençler. 282 00:15:31,250 --> 00:15:32,292 Hadi. 283 00:15:33,667 --> 00:15:35,750 -Hadi. -Buraya. 284 00:15:37,750 --> 00:15:40,000 Özür dilerim. Neredeydin? Tamam, oyna. 285 00:15:40,083 --> 00:15:41,417 Büyük bende. Oraya git. 286 00:15:41,500 --> 00:15:43,000 Onunla kal. Önünde dur. 287 00:15:44,125 --> 00:15:46,792 -Hayır. Bu acıtacak. -Kahretsin. 288 00:15:46,875 --> 00:15:49,292 Hadi. Evet, artık erkekler oynuyor. 289 00:15:49,375 --> 00:15:50,792 Farklı. Hadi. 290 00:15:52,583 --> 00:15:54,917 Turuncu daire, biliyorsun, değil mi? 291 00:15:55,000 --> 00:15:57,750 Turuncu… Turuncu daireye sokmaya çalış. 292 00:15:58,833 --> 00:16:01,417 Buradaki herkes temastan korkuyor. Potaya git. 293 00:16:01,958 --> 00:16:02,958 Öyle bir şey yok. 294 00:16:03,042 --> 00:16:04,500 -Korkma. -Hadi. 295 00:16:04,583 --> 00:16:05,625 Ve bir. 296 00:16:07,125 --> 00:16:09,500 -Aferin sana. -Mike, her köpeğin günü gelir. 297 00:16:09,583 --> 00:16:10,875 Tamam, tekrar indir. 298 00:16:10,958 --> 00:16:12,750 Çünkü üç adamı idare ediyorum Rich. 299 00:16:12,833 --> 00:16:13,917 Hadi. Oyna. 300 00:16:15,917 --> 00:16:17,500 Siktir. Lanet… 301 00:16:19,583 --> 00:16:22,500 Hep aynı şey. Seni arka kapıdan dövüyor. 302 00:16:22,583 --> 00:16:25,000 Kapıyı kapalı tut. İzin verme… 303 00:16:25,083 --> 00:16:26,417 Arkana geçmesine izin verme. 304 00:16:26,500 --> 00:16:29,250 Bu… Hergele. Tamam, hadi. 305 00:16:29,333 --> 00:16:31,000 İyi oyundu. Nereye gidiyorsun? 306 00:16:32,333 --> 00:16:34,167 Evet! İşte budur. 307 00:16:34,250 --> 00:16:35,667 Hey, başardın. Bir. Bu bir. 308 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 Hadi. 309 00:16:36,833 --> 00:16:40,500 -Hey. -Hadi. Evet. At bir tane çiçek. 310 00:16:41,417 --> 00:16:43,500 İyi atıştı oğlum. İşler açıldı. 311 00:16:43,583 --> 00:16:44,833 -Bütün gün. -Görüyorum. 312 00:16:44,917 --> 00:16:48,167 Önemli olan atış, değil mi? 313 00:16:48,250 --> 00:16:49,792 Hadi. Savunma yap, yetenekli. 314 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Dikkat et. 315 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Hadi. 316 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 -İyi misin? -Hey, büyü artık. 317 00:16:57,708 --> 00:16:58,875 İyi misin? 318 00:16:58,958 --> 00:17:00,708 Hadi. Oyna, devam. Kontrol. 319 00:17:00,792 --> 00:17:02,167 Kontrol. Ağlıyor. 320 00:17:02,250 --> 00:17:05,333 Indiana'da çok yumuşak yetiştiriyorlar, değil mi? 321 00:17:05,417 --> 00:17:09,000 -1980'lerde değiliz. -1980'lerde değil miyiz? Öyle mi? 322 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 -Hadi. -Tavrın hoşuma gitmedi. 323 00:17:11,042 --> 00:17:12,458 Maçtan önce bezini değiştirdin mi? 324 00:17:12,542 --> 00:17:15,583 Yoksa sadece oynuyor musun? Altında bez mi var? 325 00:17:15,667 --> 00:17:17,250 Bezle mi oynuyorsun? 326 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Hadi. İlk atan kazanır. 327 00:17:18,917 --> 00:17:20,167 -Hayır. -Siktir git. 328 00:17:20,250 --> 00:17:21,542 Evet, efendim. 329 00:17:23,250 --> 00:17:25,208 -Evet! -Bu iş bizde bebeğim. Hadi. 330 00:17:25,292 --> 00:17:26,500 -Bloku görüyor musun? -Evet! 331 00:17:26,583 --> 00:17:28,542 Aslan yürekli. Bayıldım. 332 00:17:28,625 --> 00:17:30,333 -Seni seviyorum oğlum. -Bütün gün. 333 00:17:30,958 --> 00:17:32,958 Aferin gençler. Aferin. 334 00:17:33,042 --> 00:17:34,292 Şuna bak. Ne yaptığına bakın. 335 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 Genç erkek, hiç fena değilsin. 336 00:17:36,958 --> 00:17:39,208 Arka kapıyı mı… Arka kapıyı nasıl kaçırırsın? 337 00:17:39,292 --> 00:17:41,000 Kafasının arkasını görüyorsan kesmen… 338 00:17:41,083 --> 00:17:43,708 -Ve pas atmıyorsun. -Aynen. Demeye çalışıyorum. 339 00:17:43,792 --> 00:17:44,875 Hepiniz berbatsınız. 340 00:17:44,958 --> 00:17:48,208 -Indiana'lılar bok gibi. -Kapa çeneni sürtük. 341 00:17:49,375 --> 00:17:50,875 Negatifsin. 342 00:17:50,958 --> 00:17:53,375 Negatifsin. Biliyor musun? Aslında ben… 343 00:17:53,458 --> 00:17:55,792 Yapma… Hayır, hayır. 344 00:17:55,875 --> 00:17:58,417 Sorun yok. Bırak oynasınlar. Sizi seviyoruz. 345 00:17:58,500 --> 00:18:01,042 Nike'larınız mokasene benziyor. 346 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 Beyler, çok güzeldi. 347 00:18:08,833 --> 00:18:10,042 Gary, Indiana. 348 00:18:18,958 --> 00:18:21,000 -Büyük sarı var mı? -Hadi bakalım. 349 00:18:21,083 --> 00:18:24,083 Büyük yok. Senin gibi kısalar var. 350 00:18:25,625 --> 00:18:26,625 Komik. 351 00:18:28,792 --> 00:18:29,875 Burada ne varmış? 352 00:18:29,958 --> 00:18:31,583 Hey, neden sinsice dolaşıyorsun? 353 00:18:35,167 --> 00:18:37,167 OE al bana. 354 00:18:37,250 --> 00:18:40,000 -Ben de birkaç Ides çakayım. -Ides! 355 00:18:40,083 --> 00:18:41,667 Biranı iç ve git. 356 00:18:41,750 --> 00:18:44,083 -Tamam. -Dükkânda bira içme. 357 00:18:44,167 --> 00:18:46,083 -Hey. -Annen için üzülüyorum. 358 00:18:46,167 --> 00:18:48,167 Abi kes sesini artık. 359 00:18:48,250 --> 00:18:50,750 -Annem hakkında ne dedin? -Kapa çeneni… 360 00:18:50,833 --> 00:18:52,125 Arkadaşım için üzgünüm. 361 00:18:53,958 --> 00:18:55,208 -İki tane lütfen. -İki. 362 00:18:56,042 --> 00:18:57,542 Kazı kazan alayım. 363 00:18:59,958 --> 00:19:03,375 Hilal tekme savunma manevrasıdır. Sadece yer açmaktır. 364 00:19:03,458 --> 00:19:06,375 -Sadece… -Ani tekme hız için. 365 00:19:07,750 --> 00:19:09,333 Geldiğini görmezsin bile. 366 00:19:09,417 --> 00:19:13,333 Ama güce ihtiyacın varsa sadece yandan tekme atarsın. Bütün gün. 367 00:19:13,417 --> 00:19:14,583 Adamın dizini kırar, değil mi? 368 00:19:15,875 --> 00:19:17,042 -İşte bu. -Bunu hissettim. 369 00:19:17,125 --> 00:19:18,542 Hareketi söyleyeyim mi? 370 00:19:18,625 --> 00:19:20,375 -Evet. -Seninle dövüşmek istemiyorum. 371 00:19:20,458 --> 00:19:21,792 Eve gidiyorum. O kadar. 372 00:19:21,875 --> 00:19:23,167 -Geriye tekme. -Geriye tekme işte. 373 00:19:24,208 --> 00:19:25,875 -Değil mi? -Geriye tekme. 374 00:19:25,958 --> 00:19:27,667 -Oraya geliyordum. -Bayılır. 375 00:19:27,750 --> 00:19:29,333 Işıklar söner hergele. 376 00:19:31,250 --> 00:19:33,208 Dikkatli ol. Yeni takıma bulaşmasın. 377 00:19:33,292 --> 00:19:35,458 Hey, çok üzgünüm… Güm! 378 00:19:36,083 --> 00:19:37,792 Katır gibi lan. 379 00:19:37,875 --> 00:19:39,875 Katırı düşün. Kocaman bir şey… 380 00:19:39,958 --> 00:19:43,333 Kocaman kaslarla güç üretiyorsun. 381 00:19:44,250 --> 00:19:45,458 -Anlıyor musun? -Evet. 382 00:19:45,542 --> 00:19:47,833 Tam bu yöne giderken, hop bu yöne geliyorsun. 383 00:19:47,917 --> 00:19:48,917 -Evet. -Bak, ben sadece… 384 00:19:49,000 --> 00:19:50,625 Görünüşü bile hoşuma gidiyor. 385 00:19:50,708 --> 00:19:51,875 -Evet. -İşte bu be. 386 00:20:03,000 --> 00:20:04,417 Niye durduk? 387 00:20:06,667 --> 00:20:07,875 Noel, kuzen. 388 00:20:30,625 --> 00:20:32,375 Tabii. Teşekkürler. 389 00:20:39,667 --> 00:20:41,500 Evet, efendim. 390 00:20:42,833 --> 00:20:45,083 -İnanılmazsın dostum. -Anlıyor musun? 391 00:20:50,917 --> 00:20:53,333 Sihirli güçlerimiz var dostum. 392 00:21:22,708 --> 00:21:25,458 Yumuşak bir karışım. Pürüzsüz. 393 00:21:31,875 --> 00:21:32,875 Hadi. 394 00:21:35,125 --> 00:21:36,125 Hey. 395 00:21:40,167 --> 00:21:41,333 Tabelayı görüyor musun? 396 00:21:42,667 --> 00:21:44,167 Kuzen, şu tabelayı görüyor musun? 397 00:21:44,250 --> 00:21:45,292 Evet. 398 00:21:48,958 --> 00:21:49,958 Sanırım… 399 00:21:51,125 --> 00:21:54,250 -Daha önce gördün mü? -Ne diyorsun ya? 400 00:21:54,333 --> 00:21:56,375 Diyorum ki ikimiz de burada 401 00:21:58,250 --> 00:22:00,958 bir saatten fazla otururken 402 00:22:01,042 --> 00:22:04,958 ikimizin de o lanet tabelayı görmemiş olmamız mümkün değil. 403 00:22:06,167 --> 00:22:07,833 Evet Rich, bu bir tabela. 404 00:22:09,625 --> 00:22:11,875 -Sanırım o bar bir anda belirdi. -Kapa çeneni. 405 00:22:11,958 --> 00:22:14,458 -Gerçekten. Harbiden. -Kapa çeneni. 406 00:22:14,542 --> 00:22:17,292 Sanırım o bar bir anda belirdi Michael. 407 00:22:17,375 --> 00:22:19,125 Tamam, bar beliriverdi Rich. 408 00:22:19,208 --> 00:22:20,625 Sence bu delilik değil mi? 409 00:22:21,208 --> 00:22:22,583 Lanet bir bar. 410 00:22:23,875 --> 00:22:25,042 Bir işaret. 411 00:22:26,208 --> 00:22:28,333 -O bir işaret. -"Açık." 412 00:22:28,833 --> 00:22:30,417 O tabela bir işaret. 413 00:22:31,583 --> 00:22:33,333 O tabela bir işaret. 414 00:22:34,000 --> 00:22:35,167 İçeri giriyoruz. 415 00:22:36,083 --> 00:22:37,958 Geri zekâlı mısın sen? Sen… 416 00:22:38,042 --> 00:22:40,000 Bir saattir burada oturuyoruz. Her an arayabilir. 417 00:22:40,083 --> 00:22:41,917 -Bara falan girmiyoruz. -Ne var ki? 418 00:22:42,000 --> 00:22:44,167 İçeri girip biraz R&B çakarız. 419 00:22:44,250 --> 00:22:47,417 Bara falan girmiyoruz Rich. Otur ve lanet işini yap. 420 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 Beni dinle. 421 00:22:48,583 --> 00:22:50,542 -Michael, o tabela bir işaret. -Tamam, bir işaret. 422 00:22:50,625 --> 00:22:52,750 Senden, benden ve lanet Jimmy'den daha büyük şeyler var. 423 00:22:52,833 --> 00:22:54,875 -İçeri giriyoruz. -Bara falan girmiyoruz. 424 00:22:54,958 --> 00:22:57,458 -Otur lan yerine. -Böyle yapmandan nefret ediyorum. 425 00:22:57,542 --> 00:23:00,167 -Böyle… Nefret ediyorum. -Sakın vurma… Ne yapıyorsun? 426 00:23:00,250 --> 00:23:02,458 -Ne yapıyorsun? -Pekâlâ. Haklısın. 427 00:23:02,542 --> 00:23:04,042 -Kahretsin. -Haklısın. 428 00:23:04,833 --> 00:23:06,333 -İçeri giremeyiz. -Evet. 429 00:23:09,125 --> 00:23:12,042 Ne yapıyorsun? Richie arabaya bin. 430 00:23:12,125 --> 00:23:13,125 Rich. 431 00:23:13,208 --> 00:23:14,792 Bayım, lütfen araçtan iner misiniz? 432 00:23:16,125 --> 00:23:19,000 Bayım, lütfen. Bir daha demeyeceğim. Lütfen araçtan inin. 433 00:23:19,542 --> 00:23:21,458 Ehliyet ve ruhsat… Tamam, yeter. 434 00:23:21,542 --> 00:23:23,375 Vajinanı görebileceğim bir yere koy! 435 00:23:23,875 --> 00:23:27,583 -Vajinanı görebileceğim bir yere koy! -Dur. Evler var lan. Dur. 436 00:23:27,667 --> 00:23:29,542 -Hadi ama. -Ne demek hadi? 437 00:23:29,625 --> 00:23:31,500 -Gitmiyoruz. -Hadi, gidelim. 438 00:23:31,583 --> 00:23:33,250 -Yok… Hayır. -Bir burbon, bir shot, bir bira. 439 00:23:33,333 --> 00:23:35,125 Biraz R&B, sonra döneceğiz. 440 00:23:35,208 --> 00:23:36,375 -Yapmıyoruz. -Hadi. 441 00:23:36,458 --> 00:23:38,000 Çek şu lanet elini… Sen… 442 00:23:38,083 --> 00:23:42,125 Bir fırt kokain çektin diye kaplanla dövüşebilirsin mi sandın? 443 00:23:42,208 --> 00:23:43,833 -Hadi. -Dur. 444 00:23:43,917 --> 00:23:45,958 -Bu korkunç. -Korkunç olan ne? 445 00:23:46,042 --> 00:23:47,333 Gerçekten ilham geldi 446 00:23:47,417 --> 00:23:49,833 ama sen hayallerimin içine sıçıyorsun. 447 00:23:51,375 --> 00:23:54,542 Korkunç. Umarım şu an kendini iyi hissediyorsundur. 448 00:23:55,083 --> 00:23:57,375 -Niye bana baskı yapıyorsun? -Hadi. 449 00:23:57,958 --> 00:23:59,417 Tamam, siktir git. 450 00:24:00,625 --> 00:24:02,000 -Ben giriyorum. -Gir. 451 00:24:02,083 --> 00:24:03,542 -Giriyorum. -Gir. 452 00:24:04,333 --> 00:24:05,333 Siktir… 453 00:24:06,833 --> 00:24:09,125 İyi miyim? Nasıl görünüyorum? 454 00:24:09,208 --> 00:24:12,333 Yamyama benziyorsun. Babama benziyorsun. 455 00:24:13,167 --> 00:24:14,667 Tamam, içeri giriyorum. Hey. 456 00:24:16,542 --> 00:24:19,083 Bir şey gerekirse korna çal. Evet! 457 00:24:21,583 --> 00:24:22,875 Göreceksin. 458 00:24:23,833 --> 00:24:24,958 Göreceksin. 459 00:24:26,625 --> 00:24:28,792 Bu günü hatırlayacaksın. 460 00:24:40,417 --> 00:24:42,250 AÇIK 461 00:24:42,333 --> 00:24:44,042 Bu bir işaret! 462 00:25:50,917 --> 00:25:52,708 -Hey. Hey. -Hey. 463 00:25:53,875 --> 00:25:54,875 Mike sen misin? 464 00:25:56,792 --> 00:25:57,792 Evet. 465 00:25:59,792 --> 00:26:00,917 Öyle mi? 466 00:26:01,958 --> 00:26:02,958 O ne? 467 00:26:03,667 --> 00:26:05,708 Blackhawks kalecilerinden misin? 468 00:26:09,458 --> 00:26:11,917 Öyle mi? AYK mı? 469 00:26:13,458 --> 00:26:14,458 Doğru. 470 00:26:17,083 --> 00:26:18,833 O ne? AYK ne? 471 00:26:20,083 --> 00:26:21,917 Acil yedek kaleci. 472 00:26:23,000 --> 00:26:27,833 Evet. Hiç oynamıyorum ama evet, takımdayım. 473 00:26:27,917 --> 00:26:30,542 Güzel. 474 00:26:33,958 --> 00:26:35,875 Evet, arkadaşın bize senden bahsetti. 475 00:26:36,667 --> 00:26:38,167 Eminim bahsetmiştir. 476 00:26:39,333 --> 00:26:43,417 Ayrıca adam olup 477 00:26:45,708 --> 00:26:47,625 bara yanımıza gelmeni söyledi. 478 00:26:48,333 --> 00:26:49,750 Doğru gibi. 479 00:26:50,583 --> 00:26:52,250 -Tanrım. -Ben sadece elçiyim. 480 00:26:52,333 --> 00:26:53,625 Anladım. Tamam. 481 00:26:53,708 --> 00:26:54,917 -Ama çok eğlenceli. -Tamam. 482 00:26:55,000 --> 00:26:57,167 -Bence seveceksin. -Tamam. Peki, geliyorum. 483 00:27:15,042 --> 00:27:16,167 Tamam, tamam. 484 00:27:16,250 --> 00:27:21,542 Bir gece dışarı çıktıktan sonra beni eve bıraktılar 485 00:27:21,625 --> 00:27:23,417 ama beni yanlış eve götürmüşler. 486 00:27:23,500 --> 00:27:25,917 Onlara söylemeye çok utandım. 487 00:27:26,000 --> 00:27:31,833 Evin kapısını çaldım ve onları biraz içeri girmeme izin vermeye ikna ettim. 488 00:27:32,583 --> 00:27:34,958 -Bu bir gerçek. Gerçek. -Bu doğru! 489 00:27:35,042 --> 00:27:36,625 -Bu bir gerçek! -Bu doğru. 490 00:27:38,542 --> 00:27:39,667 Tamam, peki. 491 00:27:39,750 --> 00:27:42,500 -Sıra sende. Hadi. -Pekâlâ. 492 00:27:43,167 --> 00:27:45,208 Dokuz yaşında. Rahip yardımcısıyım. 493 00:27:45,292 --> 00:27:48,000 -Kurgu. -Hey! Ne… 494 00:27:49,125 --> 00:27:51,208 -Hayır. -Hemen hayır. 495 00:27:51,292 --> 00:27:52,792 Çok iyisiniz. 496 00:27:52,875 --> 00:27:55,125 Bir kez daha deneyebilir miyim? 497 00:27:55,208 --> 00:27:56,333 Pekâlâ. 498 00:27:56,417 --> 00:27:59,167 Tamam, son senemde 499 00:28:00,625 --> 00:28:02,250 okulda oldukça iyiydim 500 00:28:02,333 --> 00:28:04,000 ama siktiğimin matematiğinde, 501 00:28:04,083 --> 00:28:06,667 şeyiyle… Anlarsın ya? Yani… 502 00:28:06,750 --> 00:28:08,125 Hey, bakın kimler gelmiş. 503 00:28:08,208 --> 00:28:10,042 -Selam millet. Nasıl gidiyor? -Görüyor musunuz? 504 00:28:10,125 --> 00:28:11,750 -Böldüğüm için üzgünüm. -Harika. 505 00:28:15,000 --> 00:28:16,875 Büyükannem bana ültimatom verdi. 506 00:28:16,958 --> 00:28:18,792 "Matematik öğretmeni bulmalısın" dedi. 507 00:28:19,792 --> 00:28:21,750 Bana bir kadından bahsetti, 508 00:28:21,833 --> 00:28:24,583 kilise korosunda şarkı söyleyen Roxelana… 509 00:28:24,667 --> 00:28:29,083 Cooks Eyalet Lisesi'nde matematik öğretmeni falanmış. 510 00:28:30,542 --> 00:28:32,875 Ben de "Hayatta olmaz büyükanne. Bunu istemiyorum. 511 00:28:32,958 --> 00:28:35,417 Doksan yaşında bir babuşka'dan 512 00:28:35,500 --> 00:28:38,083 matematik dersi almak istemiyorum." 513 00:28:38,167 --> 00:28:40,542 Anlarsınız ya? Yani… 514 00:28:41,083 --> 00:28:43,958 Ama "Ya alırsın ya evden gidersin" dedi. 515 00:28:44,042 --> 00:28:46,083 Perşembe günü saat 19.30. 516 00:28:46,167 --> 00:28:48,208 -Bu herifin evindeyim… -Evet. 517 00:28:48,292 --> 00:28:50,333 Annesinin altın lazanyasını yiyordu. 518 00:28:50,417 --> 00:28:55,792 Sonra fark ettim ki beş dakika sonra Roxelana'da, 519 00:28:55,875 --> 00:28:57,833 özel derste olmam gerekiyordu. 520 00:28:57,917 --> 00:29:01,375 Kızılcık suyumu içtim ve oraya koşup 521 00:29:02,792 --> 00:29:04,125 kapıyı çaldım. 522 00:29:04,208 --> 00:29:07,125 Ve yemin ederim kapıyı açan kadın 523 00:29:07,208 --> 00:29:12,208 Sports Illustrated'in mayo sayısından fırlamış gibiydi. 524 00:29:12,292 --> 00:29:16,292 Bu zamana kadar gördüğüm en güzel kadın. 525 00:29:16,375 --> 00:29:20,667 Beline kadar siyah saçlı, tam poposunun üstünü öpecek gibi 526 00:29:20,750 --> 00:29:22,792 ve içeri giriyoruz… 527 00:29:22,875 --> 00:29:25,667 -Ne, ne, ne? -Nazik bir öpücük. Tatlı bir öpücük. 528 00:29:25,750 --> 00:29:28,917 Gerçek mi kurgu mu söyleyecek misiniz yoksa hikâyeye devam mı? 529 00:29:29,000 --> 00:29:31,458 Hikâyeyi duymak istiyor musun? Evet, hikâyeyi. 530 00:29:31,542 --> 00:29:33,917 Tamam, pekâlâ, içeri giriyoruz. 531 00:29:34,875 --> 00:29:37,375 Matematik konuşuyorduk ve birden 532 00:29:37,458 --> 00:29:41,417 tüm iç organlarımın sıvılaştığını hissettim 533 00:29:41,500 --> 00:29:44,250 ve çok fena sıçmam gerekti. 534 00:29:44,333 --> 00:29:47,917 Ama hemen orada küçük bir banyosu olduğunu biliyorum, küçücük. 535 00:29:48,000 --> 00:29:51,292 Oraya girersem her şeyi duyacağını biliyordum… 536 00:29:51,375 --> 00:29:52,417 Tanrım. 537 00:29:52,500 --> 00:29:56,208 Ve ben… Yani dışarıdan bakınca çok sakinim. 538 00:29:56,292 --> 00:29:58,875 Matematik konuşuyoruz. Ama içten içe, 539 00:29:58,958 --> 00:30:02,083 "Hadi göt deliğim, beni yüzüstü bırakma bebeğim" diyorum. 540 00:30:02,583 --> 00:30:05,208 Ve bir şekilde, Tanrı'nın yardımıyla 541 00:30:06,167 --> 00:30:09,542 bu siktiğimin özel dersini bitirmeyi başardım, tamam mı? 542 00:30:09,625 --> 00:30:10,625 Hiç sağlıklı değil. 543 00:30:11,875 --> 00:30:13,875 "Roxelana, seninle tanıştığıma memnun oldum. 544 00:30:13,958 --> 00:30:16,125 Haftaya perşembe görüşürüz" dedim. 545 00:30:16,208 --> 00:30:19,125 Dışarı çıktım ve "Evet, başaracağım" dedim. 546 00:30:19,208 --> 00:30:22,458 Hızlıca geri geri yürümeye başladım… geriye 547 00:30:22,542 --> 00:30:23,542 ve birden çıktı. 548 00:30:23,625 --> 00:30:24,625 -İşte bu. -Hayır! 549 00:30:24,708 --> 00:30:28,333 Hepsi… Ve olan şey bu. 550 00:30:28,417 --> 00:30:32,333 Ve ben… Donumu, pantolonumu indirmeye başladım. 551 00:30:32,417 --> 00:30:36,250 Petrolü keşfeden adamların fotoğraflarındaki gibiyim. 552 00:30:36,333 --> 00:30:38,500 Bir şeyler gurulduyor. 553 00:30:38,583 --> 00:30:39,875 Ne çıkacağı belli değil. 554 00:30:39,958 --> 00:30:43,833 Her yerde çamur ve bok falan vardı, her yerdeydi. 555 00:30:43,917 --> 00:30:49,583 İnanılmaz bir rahatlama hissettim, tamam mı? 556 00:30:49,667 --> 00:30:52,250 Verandasının ışığının yaktığını görene… 557 00:30:52,333 --> 00:30:54,208 -Hayır. -…ve zaman yavaşlayana dek. 558 00:30:54,292 --> 00:30:57,667 -Kapı kolu döndü ve kapı açıldı. -Hayır. 559 00:30:57,750 --> 00:31:00,583 Ona bakıyorum, o da bana çabucak baktı 560 00:31:00,667 --> 00:31:02,250 ama sonra hızla başını çevirdi. 561 00:31:02,333 --> 00:31:03,375 Ve… 562 00:31:04,292 --> 00:31:07,667 Çalıların arasından fırladım 563 00:31:07,750 --> 00:31:09,333 ve koşmaya başladım. 564 00:31:09,417 --> 00:31:11,375 Doğruca Michael'ın evine geri gidiyordum. 565 00:31:11,458 --> 00:31:15,000 Üstüm başım otlarla kaplıydı ve hayalarım iki tarafa da çarpıyordu. 566 00:31:15,083 --> 00:31:17,958 Ve arkamda bir iz vardı. 567 00:31:18,042 --> 00:31:21,333 Gülmeden duramıyorum, kahkahadan ağlıyorum 568 00:31:21,417 --> 00:31:23,458 çünkü Milwaukee'de altı sokak sonra 569 00:31:23,542 --> 00:31:26,500 bu herifin evinde olacağım ve ona bu hikâyeyi anlatacağım 570 00:31:26,583 --> 00:31:28,500 ve bu hergele buna bayılacak. 571 00:31:29,292 --> 00:31:32,042 -Gerçek mi, kurgu mu? -Gerçek! 572 00:31:32,125 --> 00:31:33,208 Gerçek. 573 00:31:33,750 --> 00:31:39,250 Maalesef bu gerçek. Ne yazık ki bu gerçek. 574 00:31:39,333 --> 00:31:41,167 -Hergele. -Seni seviyorum kardeşim. 575 00:31:43,792 --> 00:31:47,417 Ben ısmarlıyorum. Bu benden. Mecbursunuz. 576 00:31:47,500 --> 00:31:50,083 Tamam. Durun. Hemen dönerim. 577 00:31:53,792 --> 00:31:55,333 Evet, efendim. 578 00:32:01,000 --> 00:32:03,083 -Bildiğimi biliyorsun, değil mi? -Neyi? 579 00:32:08,250 --> 00:32:11,500 Blackhawks'un kalecisi olmadığını bildiğimi biliyorsun. 580 00:32:11,583 --> 00:32:14,583 Evet. Bu tam bir saçmalık, evet. 581 00:32:19,417 --> 00:32:20,750 Nereden anladın? 582 00:32:24,000 --> 00:32:25,208 Gözlerinde bir şey var. 583 00:32:25,292 --> 00:32:28,083 Evet, doğru. Doğru. 584 00:32:30,875 --> 00:32:33,500 Mike, Mikey, Michael. Hangisini tercih edersin? 585 00:32:34,167 --> 00:32:37,250 Sana kalmış, evet. 586 00:32:38,583 --> 00:32:40,000 Tercihin yok mu? 587 00:32:40,083 --> 00:32:42,042 Tercih müşterinin. 588 00:32:44,500 --> 00:32:47,167 Ya sen? Adın ne? Söyler misin? 589 00:32:47,875 --> 00:32:48,875 Tahmin et. 590 00:32:48,958 --> 00:32:50,042 Tahmin mi? 591 00:32:51,292 --> 00:32:52,750 Tanrım. Daphne. 592 00:32:53,667 --> 00:32:55,542 Bridget, bilmiyorum. Ne? 593 00:32:57,917 --> 00:33:00,833 Tanrım. Shonda. Kahretsin. 594 00:33:00,917 --> 00:33:02,125 -Siktir, bilmiyorum. -Sherri. 595 00:33:02,208 --> 00:33:03,417 Sherri tamam. 596 00:33:04,208 --> 00:33:05,583 Gary'den Sherri. 597 00:33:05,667 --> 00:33:07,958 Hey, bunu ilk kez duyuyorum. 598 00:33:13,917 --> 00:33:15,083 Oynamak istemiyor musun? 599 00:33:18,042 --> 00:33:20,000 Bu bana göre mi, bilmiyorum. Yani sen… 600 00:33:21,458 --> 00:33:23,000 Denemek istiyorsan. Bu… 601 00:33:24,750 --> 00:33:26,083 -Tabii, denerim. -Öyle mi? 602 00:33:26,167 --> 00:33:27,167 Denerim. 603 00:33:28,250 --> 00:33:31,417 Gerçek mi kurgu mu Michael. 604 00:33:31,958 --> 00:33:32,958 Tamam. 605 00:33:35,875 --> 00:33:37,083 Bana bir soru sor. 606 00:33:38,083 --> 00:33:39,250 Buralı mısın? 607 00:33:44,917 --> 00:33:47,708 Indiana'lı değilim. 608 00:33:49,375 --> 00:33:51,208 Portland'lıyım. 609 00:33:51,792 --> 00:33:53,167 Maine, Oregon değil. 610 00:33:53,792 --> 00:33:54,792 Tamam. 611 00:33:56,708 --> 00:33:58,292 Burada ne işin var? 612 00:33:59,583 --> 00:34:01,500 Baştan başlamam, birinden, 613 00:34:01,583 --> 00:34:04,292 bir şeyden uzaklaşmam gerekiyordu. 614 00:34:05,125 --> 00:34:07,917 1988 model Honda Accord'uma bindim ve batıya sürdüm 615 00:34:08,000 --> 00:34:10,625 ve arabam buraya yakın bir yerde bozuldu. 616 00:34:11,375 --> 00:34:17,583 Annemin en sevdiği film Gary Cooper'ın oynadığı Öğleden Sonra Aşk'tı. 617 00:34:17,667 --> 00:34:19,708 Erkek olsaydım adımı Gary koyacağını söylerdi. 618 00:34:19,792 --> 00:34:23,375 Tabelayı görünce "Tamam anne" dedim. 619 00:34:23,875 --> 00:34:25,958 Bir gece kaldım. Sessizdi. 620 00:34:28,000 --> 00:34:30,125 Hayalet kasabaları severim, anlatabildim mi? 621 00:34:32,375 --> 00:34:33,542 Kalmaya devam ettim. 622 00:34:34,417 --> 00:34:35,792 Bir caz barda çalıştım. 623 00:34:35,875 --> 00:34:39,042 Broadway'deki Dirties adlı bir caz bar. 624 00:34:39,125 --> 00:34:40,667 -Dirties mi? -Evet, barda çalışıyorum. 625 00:34:40,750 --> 00:34:42,750 -Beğendin mi? -Harikaydı. 626 00:34:42,833 --> 00:34:43,833 Niye? 627 00:34:45,375 --> 00:34:49,083 Hadi ama, Gary, Indiana'daki köhne bir caz ve blues mekânının 628 00:34:49,167 --> 00:34:50,583 nesi sevilmez ki? 629 00:34:55,917 --> 00:34:58,042 Bakalım… Bu gerçek. 630 00:35:01,375 --> 00:35:02,875 -Kurgu. -Hadi be, gerçekten mi? 631 00:35:02,958 --> 00:35:05,750 -Evet. -Siktir. 632 00:35:07,167 --> 00:35:09,792 Şu Gary Cooper olayı. Acayip şüpheliydi. 633 00:35:09,875 --> 00:35:11,208 -O gerçek. -Hayır, gerçek mi? 634 00:35:11,292 --> 00:35:12,292 -Hayır, değil. -Siktir. 635 00:35:13,292 --> 00:35:14,958 Sana asla inanmayacağım. 636 00:35:15,042 --> 00:35:17,875 -Tiff, benim. Richie. -Bekle. Hayır, seni duyamıyorum. 637 00:35:17,958 --> 00:35:20,125 Tiff benim, Richard! 638 00:35:20,208 --> 00:35:22,417 Selam! Neredesin? 639 00:35:22,500 --> 00:35:23,625 Siktiğimin Gary'sindeyim. 640 00:35:23,708 --> 00:35:25,292 Çok gürültülü. 641 00:35:25,375 --> 00:35:26,667 Çok iyi gidiyor. 642 00:35:26,750 --> 00:35:29,000 Sesin bardaymış gibi geliyor. Barda mısınız? 643 00:35:29,083 --> 00:35:30,125 Bardayız. 644 00:35:30,208 --> 00:35:31,458 Niye bardasınız? 645 00:35:32,708 --> 00:35:34,000 Müşteriler yüzünden. 646 00:35:34,083 --> 00:35:36,375 Ne müşterisi? Orada hangi müşteriyle buluşacaksın? 647 00:35:36,458 --> 00:35:38,125 Jimmy'nin müşterileri. 648 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 Tiff, çok iyi gidiyor. 649 00:35:40,583 --> 00:35:43,708 Mikey o kadar iyi ki, ağzı çok iyi laf yapıyor. 650 00:35:43,792 --> 00:35:46,167 -Gerçekten… -Mikey mükemmel! 651 00:35:46,250 --> 00:35:47,375 Tamam. 652 00:35:47,458 --> 00:35:48,958 Çok iyi vakit geçiriyoruz. 653 00:35:49,042 --> 00:35:52,250 Tamam, beni duyabiliyor musun? Çünkü seni duyamıyorum. 654 00:35:52,917 --> 00:35:55,917 -Alo? -Nasıl hissediyorsun? 655 00:35:57,000 --> 00:35:58,167 Tekrar yapalım mı? 656 00:35:59,083 --> 00:36:00,083 -Evet. -Pekâlâ. 657 00:36:00,167 --> 00:36:03,583 Gary, Indiana'da doğup büyüdüm. Hayatım boyunca burada yaşadım. 658 00:36:03,667 --> 00:36:08,292 Seyahat etmeyi severim, her yere gittim ama hayatım boyunca burada yaşadım. 659 00:36:08,375 --> 00:36:11,000 Trenleri severim. Ama tekneye binmem. 660 00:36:11,917 --> 00:36:14,000 Bakalım, iki ablam var. 661 00:36:14,708 --> 00:36:18,458 On bir yaşıma kadar Noel Baba sandığım farklı bir babaları var. 662 00:36:18,542 --> 00:36:20,417 O konuda dalga geçmiyorum. 663 00:36:22,125 --> 00:36:24,167 Yirmi iki yaşında yumurtalık kanseri oldum. 664 00:36:26,833 --> 00:36:30,167 Annem iyi. Babam değil. 665 00:36:31,833 --> 00:36:35,458 Lucky adında üç bacaklı bir köpeğimiz var. Şehrin en havalı adamı. 666 00:36:36,417 --> 00:36:39,375 -Dostum. Yani, bu… -Ağaç uzmanı eğitimi aldım. 667 00:36:39,875 --> 00:36:41,417 -Ağaç uzmanı mı? -Evet. 668 00:36:42,500 --> 00:36:43,917 -Ağaçları sever misin? -Evet. 669 00:36:44,000 --> 00:36:45,833 Öyle mi? Niye? Ağaçları niye seviyorsun? 670 00:36:48,125 --> 00:36:51,417 Sessiz, sağlam ve güvenilirler. İhtiyacın olduğunda hep oradalar. 671 00:36:51,500 --> 00:36:52,500 Evet. 672 00:36:53,417 --> 00:36:54,792 Ve güzeller. 673 00:36:58,208 --> 00:36:59,625 Bu gerçek. 674 00:37:02,042 --> 00:37:03,208 Belki. 675 00:37:05,375 --> 00:37:06,750 Gerçek. 676 00:37:07,833 --> 00:37:10,417 Belki, belki değil. Niye gerçek olduğunu söylüyorsun? 677 00:37:11,083 --> 00:37:12,083 Sadece… 678 00:37:12,833 --> 00:37:14,917 Bilmiyorum, kalbinden konuşuyorsun. 679 00:37:15,917 --> 00:37:16,917 Değil mi? 680 00:37:22,333 --> 00:37:24,167 Ne arıyorsun Michael? 681 00:37:33,167 --> 00:37:34,208 Ne olursa. 682 00:37:46,250 --> 00:37:47,792 Demek buradasın Sarah. 683 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 Şerefe. 684 00:37:56,750 --> 00:37:58,250 Sanırım bana Sarah dedi. 685 00:38:01,542 --> 00:38:02,542 Tam onluk bir hareket. 686 00:38:04,208 --> 00:38:05,875 Bana neler diyor, bir duysan. 687 00:38:07,417 --> 00:38:10,292 Tamam, saat şu an 15.17. 688 00:38:10,375 --> 00:38:13,458 Yani 17.15 gibi evde olacak vaktim var, değil mi? 689 00:38:13,542 --> 00:38:15,333 -Evet. -İyi miyim? 690 00:38:15,917 --> 00:38:18,292 -Evet. -Tren çalışmıyorsa… 691 00:38:20,458 --> 00:38:21,583 Tren ne olacak? 692 00:38:21,667 --> 00:38:24,042 Yetişemezsin. Bu… 693 00:38:24,875 --> 00:38:27,792 -Tamam. -Uzun sürüyor… 694 00:38:27,875 --> 00:38:32,000 -Tamam. Pekâlâ. Teşekkürler millet. -Kendine biraz vakit bırak. 695 00:38:32,083 --> 00:38:34,292 Tüm operasyon böyle işte. 696 00:38:34,375 --> 00:38:36,125 Yani onun için mi çalışıyorsun? 697 00:38:37,458 --> 00:38:40,333 Ben serbest çalışıyorum. 698 00:38:40,417 --> 00:38:42,750 Evet, yani patron sensin. 699 00:38:44,250 --> 00:38:46,000 Evet, sanırım patron benim. 700 00:38:46,708 --> 00:38:48,250 Ve birçok insan sana güveniyor. 701 00:38:49,292 --> 00:38:51,083 Ben de bir sürü insana güveniyorum. 702 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Eminim iyi bir lidersindir. 703 00:39:00,667 --> 00:39:01,667 İnsanlar… 704 00:39:04,917 --> 00:39:06,500 hakkımda bir sürü şey söylüyor. 705 00:39:07,875 --> 00:39:09,417 Ne diyorlar? 706 00:39:11,000 --> 00:39:12,917 Hiçbir şeyi bitirmediğimi. 707 00:39:16,292 --> 00:39:17,833 Gerçek mi, kurgu mu Michael? 708 00:39:22,542 --> 00:39:24,000 Bir fırt çekebilir miyim? 709 00:39:25,917 --> 00:39:27,208 Kendin olmanı istiyorum. 710 00:39:30,125 --> 00:39:31,125 Bu… 711 00:39:32,167 --> 00:39:33,750 Bu duyduğum en süper şey. 712 00:39:37,875 --> 00:39:40,625 -Orada olmayı planlıyor musun? -Evet. Yok, döneceğim. 713 00:39:40,708 --> 00:39:42,875 Sadece bir iki işi halledene kadar buradayız 714 00:39:42,958 --> 00:39:44,458 sonra geri döneceğim. 715 00:39:45,000 --> 00:39:47,917 Beyzbol eldivenimi taktım, gitmeye hazırım. 716 00:39:48,000 --> 00:39:49,833 -Evet. -Adı ne? 717 00:39:49,917 --> 00:39:51,042 Söyleyemem. 718 00:39:51,125 --> 00:39:52,542 Doğum günü dileği değil ya. 719 00:39:52,625 --> 00:39:54,833 Hayır, söylerdim ama karım… 720 00:39:54,917 --> 00:39:56,875 Bu konularda batıl inançları var ve… 721 00:39:56,958 --> 00:39:59,333 Bunları paylaşmamı istemiyor. 722 00:39:59,417 --> 00:40:01,375 Kızımız olacak. Bunu söyleyebilirim. 723 00:40:01,458 --> 00:40:02,708 Evet. 724 00:40:06,167 --> 00:40:08,000 -Sen… -Almayayım. 725 00:40:08,083 --> 00:40:09,125 Hayır mı? 726 00:40:14,250 --> 00:40:15,500 Şöyle bir şey vardı… 727 00:40:18,875 --> 00:40:20,667 -Ben çocukken… -Evet. 728 00:40:20,750 --> 00:40:22,750 Annem içtiği her şeyin 729 00:40:22,833 --> 00:40:25,750 mükemmel bir karışımına ulaştığında, 730 00:40:25,833 --> 00:40:27,875 yaptığı bir şey vardı. 731 00:40:27,958 --> 00:40:29,500 Tam mükemmel olduğunda 732 00:40:29,583 --> 00:40:32,333 gecenin bir yarısı odama gelirdi, 733 00:40:32,417 --> 00:40:35,000 upuzun tırnaklarıyla sırtımı kaşırdı. 734 00:40:35,083 --> 00:40:37,292 Ve o… Bilirsin, eskiden… 735 00:40:37,375 --> 00:40:39,500 Bana o gün ne yapacağımı 736 00:40:39,583 --> 00:40:42,458 en ufak ayrıntısına kadar anlatırdı. 737 00:40:42,542 --> 00:40:44,917 O günün her bir dokusunu 738 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 tarif eder gibi. 739 00:40:46,083 --> 00:40:47,917 Ne yiyeceğimizi, ne zaman uyanacağımızı, 740 00:40:48,000 --> 00:40:49,917 ne giyeceğimi, radyoda ne çalacağı gibi. 741 00:40:50,000 --> 00:40:52,417 Her şeyi işte. Şey gibi… 742 00:40:54,083 --> 00:40:57,625 Kendimi şey gibi hissederdim, bilmiyorum… Çok rahatlardım. 743 00:40:57,708 --> 00:40:59,875 -Kucaklanmak gibi? Gerçek sarılma? Evet. -Evet. 744 00:40:59,958 --> 00:41:02,583 O gün ne olursa olsun, bir sınav varsa ya da her ne bokla 745 00:41:02,667 --> 00:41:05,375 uğraşmak zorundaysam da hiç umurumda olmazdı. 746 00:41:05,458 --> 00:41:08,125 Biliyordum ve benim için planlamıştı. 747 00:41:08,208 --> 00:41:10,875 Harikaydı ve bir keresinde şöyle dediğimi hatırlıyorum, 748 00:41:10,958 --> 00:41:12,042 "Hey anne. 749 00:41:12,792 --> 00:41:15,583 Hey anne, içeri gelip yarınki günümü anlatır mısın?" 750 00:41:15,667 --> 00:41:16,708 O da şöyle dedi… 751 00:41:17,333 --> 00:41:19,708 Biraz sinirlendi, şöyle dedi… 752 00:41:19,792 --> 00:41:23,542 "Mikey, ne fark eder ki? Sıradan bir gün işte." 753 00:41:25,833 --> 00:41:30,250 Bunun nasıl olabileceğini anlayamıyordum… 754 00:41:31,375 --> 00:41:32,375 Sanki… 755 00:41:32,458 --> 00:41:34,625 Nasıl aynı kişi olabileceğini? 756 00:41:36,167 --> 00:41:37,792 Çok korkunç. 757 00:41:42,458 --> 00:41:44,167 Evet, bunu yapmamalıydı. 758 00:41:45,625 --> 00:41:47,417 Elinden geleni yaptı. 759 00:41:47,500 --> 00:41:49,083 Yanına oturabilir miyim? 760 00:41:50,250 --> 00:41:51,500 Evet, gel otur. 761 00:41:55,292 --> 00:41:57,583 -Hadi gir, su çok güzel. -Tanrım. 762 00:41:59,000 --> 00:42:03,500 İlk tepkisi film oldu. Anlıyor musun? 763 00:42:03,583 --> 00:42:07,083 Anlıyor musunuz? Anlatımsız olan, işte o. 764 00:42:07,167 --> 00:42:08,583 -Tamam. -Tamam mı? 765 00:42:09,542 --> 00:42:11,250 -Amcamı aramalıyım. -Ara. 766 00:42:11,333 --> 00:42:12,750 -Pekâlâ. -Ara onu. Hadi… 767 00:42:12,833 --> 00:42:14,125 Herkes amcasını arasın. 768 00:42:14,208 --> 00:42:16,375 Jimmy, ben Rich. Hangi cehennemdesin? 769 00:42:16,917 --> 00:42:19,083 Pekâlâ. Beni ara. 770 00:42:20,208 --> 00:42:21,458 Sanırım sadece… 771 00:42:23,333 --> 00:42:26,125 Dünyayı böyle görüyorum, böyle bir bakış açısı, 772 00:42:26,208 --> 00:42:27,500 hep baktığım bir mercekten. 773 00:42:27,583 --> 00:42:30,250 İnsanları rahatsız eden, inciten, 774 00:42:30,333 --> 00:42:33,042 hüsrana uğratan, kızdıran şeyler… 775 00:42:33,125 --> 00:42:36,208 Benim için… Hiç olmadı. 776 00:42:36,292 --> 00:42:38,000 -Beni öyle etkilemedi. -Önemli değil. 777 00:42:38,083 --> 00:42:39,417 -Yok, değil… -Hiçbir şeyin önemi yok. 778 00:42:39,500 --> 00:42:41,042 -Hiçbir şeyin önemi yok. -Hiçbir şeyin önemi yok. 779 00:42:41,125 --> 00:42:43,000 Hiçbir şeyin önemi yok ve bunu anlıyorum. 780 00:42:43,083 --> 00:42:44,250 -Evet. -Ve anlamsız. 781 00:42:44,333 --> 00:42:45,833 O zaman neden… 782 00:42:45,917 --> 00:42:49,458 O kafaya geldiğimde bu havayı yakalayabiliyorum. 783 00:42:49,542 --> 00:42:52,583 Bazen haftalarca, bazen de aylarca. 784 00:42:52,667 --> 00:42:55,208 Bu mutluluğu yaşıyorum. 785 00:42:55,750 --> 00:42:57,333 Ve evet, biliyorum… 786 00:42:57,417 --> 00:42:59,792 Burada, lanet bir tuvalette 787 00:42:59,875 --> 00:43:01,792 bir bebek gibi zırvalıyorum 788 00:43:01,875 --> 00:43:05,083 ama çok eğlenceli olabiliyorum. 789 00:43:05,167 --> 00:43:09,000 Paylaşabilirim yani. Sonra birdenbire, 790 00:43:09,083 --> 00:43:10,583 bir anda aynı düşünceler, 791 00:43:10,667 --> 00:43:14,375 her şeyin anlamsızlığı, anlıyor musun… 792 00:43:15,208 --> 00:43:18,417 -Beni üzüyor. -Evet. 793 00:43:19,083 --> 00:43:22,125 Hiçbir şeyin önemi yok. Seni özgür kılıyor ama sonra neredesin, değil mi? 794 00:43:22,208 --> 00:43:23,583 -Aynı şey. -Hiçbir yerdesin. 795 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 -Aynı şey. Sonra ben… -Evet. 796 00:43:26,125 --> 00:43:28,208 Çok üzgünüm, boğuluyor gibiyim. 797 00:43:28,292 --> 00:43:30,542 Çenem bir milyon kilo gibi. 798 00:43:30,625 --> 00:43:32,375 Ve… Şey yapmak istemiyorum… 799 00:43:33,333 --> 00:43:35,000 Kulağa yorucu geliyor. 800 00:43:37,875 --> 00:43:39,542 Çok yorgun olmalısın. 801 00:43:57,792 --> 00:44:00,792 Evet. İyice abart. 802 00:44:05,292 --> 00:44:07,625 Evet. Elden ele uzatın. 803 00:44:48,167 --> 00:44:51,708 -Mike, içeride misin? -Evet Rich, iyiyim. Geliyorum. 804 00:44:51,792 --> 00:44:53,500 Tamam. Gitmeliyiz. 805 00:44:53,583 --> 00:44:55,417 -Evet. -Böldüğüm için üzgünüm. 806 00:44:55,500 --> 00:44:56,917 Kuzen, gitmeliyiz. 807 00:44:57,000 --> 00:44:58,750 -Tamam, gidiyoruz. -Gitmeliyiz. Hemen. 808 00:44:58,833 --> 00:45:00,042 Yapma. Geliyorum dedim. 809 00:45:00,125 --> 00:45:02,292 -Mike, ciddiyim. -Tamam, gidiyoruz! 810 00:45:03,375 --> 00:45:06,417 Kuzen, Jimmy bütün gün senden haber alamadığını söyledi. 811 00:45:07,042 --> 00:45:09,667 -Adamı bekliyor. -Tamam! Seni duydum! 812 00:45:09,750 --> 00:45:11,167 -Kuzen, geliyorum. -Pekâlâ. 813 00:45:11,250 --> 00:45:13,708 -Siktir dostum, bu… -Dışarıda olacağım. 814 00:45:31,917 --> 00:45:33,125 Hey, sonra gelirim. 815 00:45:43,583 --> 00:45:45,083 Kurgu. 816 00:46:21,250 --> 00:46:23,958 Kuzen, gitme vakti. Gitmeliyiz. 817 00:46:24,042 --> 00:46:26,000 Ronald McDonald'a benzemişsin. Ne oldu? 818 00:46:26,083 --> 00:46:27,500 Hayır. 819 00:46:29,083 --> 00:46:30,792 Telefonunun şarjı bitmiş. 820 00:46:30,875 --> 00:46:32,500 -Hadi Michael. -Telefonu niye vurdun? 821 00:46:32,583 --> 00:46:34,125 İdamlık bir suç mu? Sorun ne? 822 00:46:34,208 --> 00:46:37,083 -Kuzen, on dakikaya orada olmalıyız. -Ne bu acele? 823 00:46:37,167 --> 00:46:39,958 -Gidiyoruz. Tamam. -Pekâlâ. 824 00:46:42,167 --> 00:46:43,917 -Hadi gidelim. -Evet. 825 00:46:44,000 --> 00:46:45,500 Hey, biz gidiyoruz. 826 00:46:46,542 --> 00:46:48,833 -Hani benim sıram? Gerçek mi, kurgu mu? -Memnun oldum. 827 00:46:48,917 --> 00:46:51,167 -Sizinle tanışmak bir zevkti. -Dur, dur. 828 00:46:51,250 --> 00:46:53,167 Dur. Hey, Amerika'dayız, değil mi? 829 00:46:53,250 --> 00:46:56,625 Son baktığımda Gary, Indiana egemen ABD'de. 830 00:46:56,708 --> 00:46:57,958 Değil mi Vanessa? 831 00:46:58,042 --> 00:47:00,042 Değil miyiz? Herkese sıra gelmeli. 832 00:47:00,125 --> 00:47:01,583 -Herkese sıra gelmeli. Siktir… -Tamam. 833 00:47:01,667 --> 00:47:04,917 Ne kadar harikasınız millet? Bu lanet yer ne kadar harika… 834 00:47:05,458 --> 00:47:06,667 Bu manyak yer… 835 00:47:06,750 --> 00:47:09,667 -Bu mekânın kalbi var. -Söylemeye çalıştığım buydu. 836 00:47:09,750 --> 00:47:12,083 Sihir. Burası sihirli. 837 00:47:14,292 --> 00:47:15,542 Pekâlâ. 838 00:47:16,125 --> 00:47:19,542 Biz sadece fazla enerjik ve endişeli iki gezginiz 839 00:47:19,625 --> 00:47:21,458 ve burayı çok sevdik. Teşekkürler. 840 00:47:21,542 --> 00:47:24,375 Sana teşekkür ediyoruz Gary, Indiana. Teşekkürler. 841 00:47:24,958 --> 00:47:26,833 Sihir. 842 00:47:26,917 --> 00:47:29,000 -Teşekkürler. -Bu fırsatı kullanıp 843 00:47:29,083 --> 00:47:31,417 çünkü şu anda benim güzel, 844 00:47:33,167 --> 00:47:36,500 tüylü kuzenim, en iyi arkadaşım… 845 00:47:37,542 --> 00:47:39,583 Her an baba olabilir. 846 00:47:39,667 --> 00:47:40,875 Hey! 847 00:47:41,583 --> 00:47:43,875 -Sadece o da değil. -Dur. 848 00:47:43,958 --> 00:47:46,500 Hey, o mutlu. 849 00:47:47,750 --> 00:47:50,792 Mutlu. Rich, mutlusun. 850 00:47:52,542 --> 00:47:54,833 Yemin ederim, bu gördüğüm en… 851 00:47:57,083 --> 00:48:01,000 En sağlıklı durumda ve dolusun. 852 00:48:02,208 --> 00:48:04,042 Dolusun ve buna bayılıyorum. 853 00:48:04,792 --> 00:48:07,208 O âşık, biliyorsunuz. 854 00:48:07,292 --> 00:48:09,500 Baba olmak için de sabırsızlanıyor. 855 00:48:09,583 --> 00:48:13,083 Yani, sabırsızlanıyor… Hayvan gibi sabırsızlanıyor. 856 00:48:13,167 --> 00:48:15,625 Çok gururlu. 857 00:48:19,333 --> 00:48:20,667 Parlıyorsun Rich. 858 00:48:23,500 --> 00:48:26,333 Parlıyorsun. Seni seviyorum. O benim kankam. Seni seviyorum. 859 00:48:26,417 --> 00:48:30,125 Seni seviyorum. Seni çok seviyorum. Seni seviyorum. 860 00:48:30,708 --> 00:48:32,417 Şuna bak, baba olacak. Şuna bak. 861 00:48:32,500 --> 00:48:34,292 Şuna bak… Baba olacak. 862 00:48:34,375 --> 00:48:36,958 O. O bir baba olacak, değil mi? 863 00:48:37,583 --> 00:48:41,500 Lanet çocuk tıpkı onun gibi terk edilmiş ve yalnız olacak. 864 00:48:41,583 --> 00:48:44,875 Ama en azından bu işe iyi bir zihniyetle girdin. 865 00:48:44,958 --> 00:48:46,375 Değil mi evlat? 866 00:48:46,458 --> 00:48:49,125 Hayır, sorun değil. Hayır, seviyorum. Olay da bu. 867 00:48:49,208 --> 00:48:53,250 Rich'le ilgili bilmeniz gereken tek şey bu. 868 00:48:53,333 --> 00:48:56,250 Bu herifle ilgili kesinlikle güvenebileceğiniz tek şey 869 00:48:56,333 --> 00:48:59,375 bir işe karışırsa her şeyi mahvedeceği. 870 00:48:59,458 --> 00:49:01,917 Sıçıp batıracak ve bunu herkes biliyor. 871 00:49:02,000 --> 00:49:03,583 Kimse söylemiyor, değil mi? 872 00:49:03,667 --> 00:49:06,917 Kimse söylemiyor çünkü herkes korkak ve yalancı. 873 00:49:07,000 --> 00:49:08,958 Ama bu farklı olmayacak. 874 00:49:09,042 --> 00:49:10,417 Yani, o bunu sıçıp batıracak… 875 00:49:10,500 --> 00:49:14,333 Bütün hayatı, içine sıçtığı bir yataktan ibaret 876 00:49:14,417 --> 00:49:16,375 ve her yere sıvıyor. Güzel olan da bu. 877 00:49:16,458 --> 00:49:17,833 -Hey. -Şuna bak. Çok güzel. 878 00:49:17,917 --> 00:49:20,042 Ama bunu da batırmalı, değil mi? 879 00:49:20,125 --> 00:49:22,875 Hayır, sorun değil. Sorun yok. Herkes biliyor. 880 00:49:23,375 --> 00:49:25,292 Söylemiyorlar ama… Bak. 881 00:49:27,958 --> 00:49:30,667 Gözlerine bak. Şu küçük boncuk gözlere bak. O da biliyor. 882 00:49:30,750 --> 00:49:32,083 -Olay bu. -Tamam. 883 00:49:32,167 --> 00:49:33,333 -Tamam. -O da biliyor. 884 00:49:33,417 --> 00:49:34,833 -Ne? "Tamam" ne? -Gitmeliyiz. 885 00:49:34,917 --> 00:49:37,000 Gitmeliyiz… Nereye gidiyoruz? 886 00:49:37,917 --> 00:49:40,250 -Nereye gidiyoruz? -Toplantımız var. 887 00:49:40,333 --> 00:49:41,917 Evet. Bizim… Ne yap biliyor musun? 888 00:49:42,000 --> 00:49:45,333 Arabaya bin ve sürmeye başla. 889 00:49:45,417 --> 00:49:47,000 -Pekâlâ. -Bas git Rich. 890 00:49:47,083 --> 00:49:49,167 Çocuğuna bir iyilik yapmak ister misin? 891 00:49:49,250 --> 00:49:52,625 Bas git. Yola çık, siktir git ve geri gelme. 892 00:49:52,708 --> 00:49:54,583 -Ona iyilik yapmak istersin, değil mi? -Tamam. 893 00:49:54,667 --> 00:49:56,542 Hayır, sorun değil. Önemli değil. 894 00:49:56,625 --> 00:49:58,167 Önemi yok. Gerçek bu. 895 00:49:58,250 --> 00:50:00,375 Gerçek bu. Ne? İyi bir baba mı olacaksın? 896 00:50:00,458 --> 00:50:01,917 Öyle mi olacaksın? 897 00:50:02,000 --> 00:50:04,542 Ronald McDonald? İyi bir baba mı olacaksın? 898 00:50:04,625 --> 00:50:07,125 İyi bir baba olacak mısın? Önemli değil. 899 00:50:07,208 --> 00:50:10,208 Önemi yok. Söyle gitsin. Sıçıp batıracağını söyle, tamam mı? 900 00:50:10,292 --> 00:50:12,042 Hadi ama, kızmadın. Kızma. 901 00:50:12,125 --> 00:50:13,458 -Kızmadın. -Kızmadım… 902 00:50:13,542 --> 00:50:16,458 -Kızmadın. Kızdın mı? -Dur. 903 00:50:16,542 --> 00:50:18,667 Kızmadın. Hayır, söyle… 904 00:50:18,750 --> 00:50:20,167 -Aman Tanrım. -Kes şunu. 905 00:50:20,250 --> 00:50:21,917 -Hayır, hayır. -Kes şunu. 906 00:50:23,167 --> 00:50:25,333 Sonunda doğruyu söylüyor. 907 00:50:25,417 --> 00:50:27,458 Doğruyu söylüyor. Bir daha söyle. 908 00:50:27,542 --> 00:50:30,083 Benden nefret mi ediyorsun? Nefret mi, Rich? 909 00:50:30,167 --> 00:50:33,625 Bu işi batıracaksın Rich. Bunu söyle de gidelim. Söyle de gidelim. 910 00:50:34,333 --> 00:50:35,875 Hey, hey… 911 00:50:35,958 --> 00:50:37,792 Pekâlâ. Yeter. 912 00:50:40,500 --> 00:50:43,000 -Dur. -En azından artık yalan söylemiyorsun. 913 00:50:43,083 --> 00:50:44,375 -Niye yapıyorsun? -Seni seviyorum. 914 00:50:44,458 --> 00:50:45,458 Bunu neden yapıyorsun? 915 00:50:45,542 --> 00:50:46,625 -Seni seviyorum. -Sadece… 916 00:50:48,583 --> 00:50:51,458 Sen bir korkaksın Rich. Tam bir korkaksın. 917 00:50:52,250 --> 00:50:53,833 -Ben mi korkağım? -Sen bir korkaksın. 918 00:50:54,417 --> 00:50:55,542 Ben bir korkağım. 919 00:50:57,917 --> 00:50:59,042 Korkak. 920 00:51:08,417 --> 00:51:09,542 Ben bir korkağım. 921 00:51:10,042 --> 00:51:11,500 Çocuk senden nefret edecek Rich. 922 00:51:13,708 --> 00:51:14,750 Çocuk… 923 00:51:17,417 --> 00:51:18,542 İşte bu. 924 00:51:23,042 --> 00:51:24,042 Hayır. 925 00:52:48,667 --> 00:52:51,750 Selam. Biriniz Mikey mi? 926 00:52:56,583 --> 00:52:57,917 Bu Jimmy için. 927 00:53:10,833 --> 00:53:12,000 Kutuda ne var? 928 00:53:38,583 --> 00:53:40,458 Plastik pompa pervanesi. 929 00:53:43,583 --> 00:53:44,958 Ne… 930 00:53:46,458 --> 00:53:48,875 Plastik pompa pervanesi ne yapar? 931 00:53:50,292 --> 00:53:51,542 Döner. 932 00:53:59,250 --> 00:54:01,792 Görüşürüz. 933 00:54:03,000 --> 00:54:04,417 Muhtemelen hayır. 934 00:54:05,000 --> 00:54:06,750 FedEx grevi bitti. 935 00:56:02,167 --> 00:56:04,458 Gary için Şarkılar 936 00:57:19,667 --> 00:57:20,750 Hayır, hayır… 937 00:58:45,792 --> 00:58:47,792 Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan