1 00:00:03,212 --> 00:00:04,213 Ας ξεκινήσουμε. 2 00:00:05,839 --> 00:00:10,344 Φανταστείτε τον εαυτό σας σ' ένα ταξίδι σε μέρη απέραντα και μαγικά, 3 00:00:10,427 --> 00:00:14,848 όπως το Έβανστον και το Πίλσεν και ίσως, μια μέρα, 4 00:00:14,932 --> 00:00:17,392 αν σταθούμε τυχεροί, το Σόμπουργκ. 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,980 Το πακέτο επέκτασης μέσω φραντσάιζ του The Original Beef of Chicagoland 6 00:00:22,064 --> 00:00:27,986 θα επιτρέψει στο όμορφο και μεγαλοπρεπές σάντουιτς της λεωφόρου Όρλεανς 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,530 να διανέμεται σε όλο το Ιλινόι. 8 00:00:32,199 --> 00:00:35,953 Εκ μέρους εμού και του Τσι-Τσι Ζάκερο, 9 00:00:36,036 --> 00:00:40,249 του Τσάκι Ντεβαλεντίνο, του Άλμπερτ Σνερ και της Τσιζ, 10 00:00:41,375 --> 00:00:47,130 σας υποσχόμαστε ότι θα προσφέρουμε την ίδια φοβερή ποιότητα Μπερζάνο 11 00:00:47,214 --> 00:00:48,840 μέρα μπαίνει, μέρα βγαίνει, 12 00:00:49,716 --> 00:00:55,806 χωρίς την ταλαιπωρία της σάλας και του σερβιρίσματος σε καλάθια. 13 00:00:57,349 --> 00:00:58,350 Όχι. 14 00:00:58,976 --> 00:01:03,021 Μη μιλάς άλλο, Κάρμεν. Δεν με τρομάζουν τα γαλανά σου μάτια. 15 00:01:06,233 --> 00:01:08,485 Περιμένω την υπογραφή σου αμέσως. 16 00:01:16,660 --> 00:01:17,911 Δέχομαι. 17 00:01:58,493 --> 00:02:03,665 -Μπουοντζόρνο, Νατάλια. -Μπουοντζόρνο, γκράτσιε. 18 00:02:03,749 --> 00:02:05,042 Είμαστε ζωντανοί; 19 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 Μετά βίας. 20 00:02:07,461 --> 00:02:10,255 Η Τίνα είναι στη λαϊκή. Είμαστε στριμωγμένοι, 21 00:02:10,339 --> 00:02:13,133 αλλά θα μας φτάσουν για μια δυο μέρες. 22 00:02:13,216 --> 00:02:16,470 Οι παραδόσεις κρέατος ξανάρχισαν μειωμένες… 23 00:02:16,553 --> 00:02:19,014 -Εντάξει. -…και θα βγάλουμε τη μισθοδοσία. 24 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 Απίστευτο. 25 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 -Ναι. -Τι; Δεν είναι απίστευτο; 26 00:02:24,019 --> 00:02:27,147 Αν κάθε νύχτα της υπόλοιπης ζωής μας ήταν όπως χθες, 27 00:02:27,230 --> 00:02:29,650 τότε, ναι, θα ήταν απίστευτο. 28 00:02:30,150 --> 00:02:31,360 Τι κέρδος είχαμε; 29 00:02:32,235 --> 00:02:33,445 Καθόλου. 30 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 Καθόλου; 31 00:02:35,364 --> 00:02:36,865 Πώς σκατά γίνεται αυτό; 32 00:02:36,948 --> 00:02:39,660 Πληρώναμε κόσμο και αγοράζαμε διάφορα. 33 00:02:39,743 --> 00:02:42,788 Αγοράσαμε ένα σωρό σωλήνες. Φτιάξαμε έναν τοίχο. 34 00:02:42,871 --> 00:02:47,501 Τα περιθώρια κέρδους είναι χάλια. Είμαστε ήδη στα 190 δολάρια το άτομο. 35 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 Αν το ανεβάζαμε; 36 00:02:48,960 --> 00:02:53,256 Τα 190 τα δίνεις για μια ειδική περίσταση, τα 200 τα θεωρείς υπερβολικά. 37 00:02:54,007 --> 00:02:57,678 Θυμάσαι ένα ζευγάρι που αρραβωνιάστηκε εδώ; 38 00:02:57,761 --> 00:03:02,349 -Ναι. Κάναμε την τελετή εγώ κι ο Νιλ. -Δουλεύουν στην Pellegrino, 39 00:03:02,432 --> 00:03:06,478 και σε κάλεσαν σ' ένα διεθνές σεμινάριο φιλοξενίας. 40 00:03:08,230 --> 00:03:09,356 Διεθνές; 41 00:03:09,856 --> 00:03:11,191 Πού; 42 00:03:11,274 --> 00:03:12,275 Στην Ιαπωνία. 43 00:03:20,367 --> 00:03:21,368 Ναι. 44 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Θ' απαντήσω στην πρόσκληση, εντάξει; 45 00:03:24,371 --> 00:03:26,206 Πρέπει να δω το πρόγραμμά μου. 46 00:03:28,583 --> 00:03:30,252 O Σουίπς κι εγώ βάζουμε 47 00:03:31,628 --> 00:03:34,214 τις τελευταίες πινελιές στον Δρόμο προς την Επιτυχία, 48 00:03:34,297 --> 00:03:37,092 -και είναι κι ένα σωρό άλλα που… -Ρίτσαρντ… 49 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 πρέπει να πας. 50 00:03:40,929 --> 00:03:43,098 Πότε μπήκες τελευταία φορά σε αεροπλάνο; 51 00:03:46,059 --> 00:03:47,102 Θα το σκεφτώ. 52 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 Εντάξει. Σκέψου το και πες μου. 53 00:03:53,483 --> 00:03:54,818 Πόσες αλλαγές απόψε; 54 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Απίστευτο. 55 00:04:01,408 --> 00:04:02,742 -Kαλό βγήκε. -Ναι. 56 00:04:02,826 --> 00:04:03,994 -Ναι. -Ακριβώς. 57 00:04:04,077 --> 00:04:06,663 -Σου είπα να το κάνεις εσύ. -Πάω να… 58 00:04:07,456 --> 00:04:08,957 -Να δω την ταράτσα. -Καλώς. 59 00:04:09,040 --> 00:04:10,542 -Θέλεις βοήθεια; -Όχι. 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,127 -Εντάξει. -Εντάξει. 61 00:04:12,669 --> 00:04:13,920 Όχι. Το παίρνω εγώ. 62 00:04:14,004 --> 00:04:15,755 -Δεν το είπα; -Θα το 'κανα. 63 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 -Ένα κλειδί θες, είπα… -Όχι. Η ταινία θα άντεχε. 64 00:04:18,508 --> 00:04:20,469 -Όχι, αποκλείεται. -Θα άντεχε. 65 00:04:20,552 --> 00:04:22,179 -Δεν είχα εργαλεία. -Δεν αντέχει. 66 00:04:22,262 --> 00:04:23,597 Τι συνέβη ακριβώς; 67 00:04:23,680 --> 00:04:26,057 Δεν ξέρω. Πέρασε μέσα απ' το ταβάνι. 68 00:04:26,141 --> 00:04:28,602 -Ποιος πέρασε απ' το ταβάνι; -Ο Τεντ. 69 00:04:28,685 --> 00:04:30,187 Τι έκανε στην ταράτσα; 70 00:04:31,021 --> 00:04:33,273 Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα. 71 00:04:33,356 --> 00:04:35,400 Απλώς, ξέφυγε τελείως. 72 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 Εντάξει. Αυτά είναι όλα; 73 00:04:38,695 --> 00:04:41,615 -Ναι, σεφ. -Περισσότερα απ' όσα είχαμε χθες. 74 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 -Αυτός είναι ο στόχος. -Λίγο παραπάνω κάθε μέρα; 75 00:04:45,452 --> 00:04:46,536 Ναι, αλλά… 76 00:04:48,997 --> 00:04:51,124 -Τι; -Άσ' το, είναι χαζό. Τίποτα. 77 00:04:51,208 --> 00:04:53,335 Εντάξει, όχι. Θέλω να πω… Τι είναι; 78 00:04:54,336 --> 00:04:56,588 Χθες δεν είχαμε με τι να δουλέψουμε. 79 00:04:57,255 --> 00:04:58,965 -Ναι. -Και όλο χειροτέρευε. 80 00:04:59,674 --> 00:05:01,343 Αλλά ήταν ό,τι καλύτερο. 81 00:05:02,260 --> 00:05:03,512 Θέλω να το ξανακάνω. 82 00:05:05,263 --> 00:05:07,557 -Είμαι αλλόκοτη; -Όχι, καθόλου. 83 00:05:09,309 --> 00:05:13,772 Και μετά ήμουν στην τσίτα. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 84 00:05:15,565 --> 00:05:16,817 -Ούτ' εγώ. -Ναι. 85 00:05:17,984 --> 00:05:21,905 Αλλά μετά σκεφτόμουν ότι, εντάξει, παρά τα προβλήματα, 86 00:05:22,823 --> 00:05:26,117 παρά το ότι ήταν όλα εναντίον μας, τα πήγαμε καλά. 87 00:05:27,118 --> 00:05:31,623 Κατάλαβες; Σκεφτόμουν συνέχεια ότι δεν τελειώσαμε εδώ. 88 00:05:33,667 --> 00:05:35,252 Δεν το ξεγράφω. Όχι ακόμα. 89 00:05:36,419 --> 00:05:38,338 Ναι. Θα… 90 00:05:39,047 --> 00:05:41,216 Θα παλέψουμε. Όλοι μαζί. 91 00:05:43,134 --> 00:05:44,135 Μ' αρέσει αυτό. 92 00:05:45,720 --> 00:05:48,890 -Κι εμένα. -Ναι, το ξέρω. 93 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 Κι εγώ το ξέρω. 94 00:05:53,103 --> 00:05:54,980 -Γι' αυτό σ' έκανα αρχιμαγείρισσα. -Έτσι. 95 00:05:55,063 --> 00:05:56,439 Έτσι, λέμε! 96 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 Καλημέρα. 97 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 Για δες ποιος ήρθε. 98 00:06:06,283 --> 00:06:10,161 -Από πού ήρθε το παγκάκι; -Απ' το υπόγειο. Το 'βγαλαν οι υδραυλικοί. 99 00:06:13,790 --> 00:06:14,958 Μπορώ να καθίσω; 100 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 Μπορείς. 101 00:06:26,970 --> 00:06:29,890 -Συγγνώμη που δεν είπα… -Συγγνώμη που είπα να πας να γαμηθείς. 102 00:06:34,811 --> 00:06:35,854 Ξέρεις… 103 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 έχω… 104 00:06:39,482 --> 00:06:40,775 Ο μισός μου εγκέφαλος, 105 00:06:40,859 --> 00:06:43,945 ο επιχειρηματικός, που δεν πάει και τόσο καλά τώρα, 106 00:06:44,029 --> 00:06:46,740 σκέφτεται "Αυτός ο ανιψιός μου 107 00:06:46,823 --> 00:06:49,910 έριξε την επιχείρησή μου στα τάρταρα". 108 00:06:49,993 --> 00:06:51,077 Με στενοχωρεί. 109 00:06:51,161 --> 00:06:53,079 -Το ξέρω. Είναι… -Περίμενε λίγο. 110 00:06:54,789 --> 00:06:56,583 Έχω πολλή οργή μέσα μου. 111 00:06:57,459 --> 00:07:02,672 Μια καυτή οργή που πετάει σπίθες απ' τον πούτσο μου σαν αστραπές, 112 00:07:02,756 --> 00:07:04,299 και δεν υπερβάλλω. 113 00:07:04,382 --> 00:07:09,471 Σαν κάποιος που επένδυσε σ' εσένα. Καλά δεν λέω; 114 00:07:10,180 --> 00:07:13,600 Και τον πήδηξαν κανονικά απ' όλες τις μπάντες, έτσι; 115 00:07:13,683 --> 00:07:17,646 Για να το ξεκαθαρίσουμε, ήταν δική μου απόφαση 116 00:07:17,729 --> 00:07:23,443 να μπω σ' αυτόν τον παρδαλό κόσμο της γαμημένης της εστίασης. 117 00:07:23,526 --> 00:07:26,404 Όσο με αφορά, λοιπόν, το πρόβλημα είναι δικό μου. 118 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 Κι αυτό σημαίνει… 119 00:07:28,948 --> 00:07:32,410 Δηλαδή, δεν ήταν αυτή η πλευρά του εγκεφάλου μου 120 00:07:33,286 --> 00:07:35,580 που σου είπε να πας να γαμηθείς. 121 00:07:37,332 --> 00:07:39,918 Ποια πλευρά του εγκεφάλου σου το είπε; 122 00:07:41,628 --> 00:07:42,796 Η άλλη πλευρά. 123 00:07:45,048 --> 00:07:46,633 Η πλευρά που σε… 124 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 Σ' αγαπώ τόσο πολύ, γαμώτο. 125 00:07:54,641 --> 00:07:55,684 Καρμ, δεν… 126 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 δεν θέλω να τα παρατάς. 127 00:08:00,522 --> 00:08:01,564 Εντάξει; 128 00:08:02,273 --> 00:08:05,944 Δεν μπορείς να σταματάς να κάνεις κάτι επειδή είναι δύσκολο 129 00:08:06,027 --> 00:08:08,988 ή επειδή ο θείος σου θύμωσε ή επειδή νιώθεις λυπημένος. 130 00:08:09,864 --> 00:08:13,493 Έχουμε σοβαρό πρόβλημα στην οικογένεια με την παραίτηση. 131 00:08:13,576 --> 00:08:16,037 Όχι η χαζοχαρούμενη οικογένεια του εστιατορίου. 132 00:08:16,121 --> 00:08:18,206 -Η δική μας, λέω. -Καταλαβαίνω. 133 00:08:18,957 --> 00:08:22,585 Εγώ παράτησα κάθε δουλειά που δοκίμασα, 134 00:08:22,669 --> 00:08:24,796 μία προς μία. Ναι. 135 00:08:24,879 --> 00:08:26,506 Δεν μ' ενδιαφέρει τίποτα. 136 00:08:27,674 --> 00:08:31,469 Πάω όπου έχει φράγκα, που είναι φοβερή στρατηγική. 137 00:08:32,095 --> 00:08:36,808 Και κοίτα πόσο άφραγκος είμαι τώρα. Ξαναλέω, δεν φταις εσύ, εγώ φταίω. 138 00:08:39,102 --> 00:08:40,687 Είμαι τόσο ταπί, διάολε, 139 00:08:41,479 --> 00:08:43,398 που βασίζομαι στην καλή διάθεση 140 00:08:43,481 --> 00:08:49,154 της μεγάλης εταιρείας επενδύσεων Κομπιούτερ, Τσιζ 141 00:08:49,237 --> 00:08:52,032 και Χέσε Μας, για να με χρηματοδοτήσει με τον Ίμπρα. 142 00:08:52,907 --> 00:08:56,286 Εκεί βρίσκομαι τώρα. Οπότε, κομμένες οι παραιτήσεις. 143 00:08:57,203 --> 00:08:58,621 Τι παίζει με τον Ίμπρα; 144 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 Είπε ότι θα σου μιλούσε. 145 00:09:02,876 --> 00:09:05,003 Δεν σου μίλησε; Μια παπαριά για ένα φραντσάιζ. 146 00:09:05,086 --> 00:09:06,796 Τι εννοείς; Για το The Bear; 147 00:09:06,880 --> 00:09:07,922 Για το The Beef. 148 00:09:08,006 --> 00:09:11,384 Κουζίνα-φάντασμα στα προάστια, ό,τι κι αν σημαίνει αυτό. 149 00:09:15,472 --> 00:09:16,931 Διάολε. Αυτό… 150 00:09:19,726 --> 00:09:20,852 Είναι πανέξυπνο. 151 00:09:22,353 --> 00:09:23,396 Αλήθεια; 152 00:09:23,480 --> 00:09:24,606 Ναι, αλήθεια. 153 00:09:30,987 --> 00:09:33,823 Κοίτα, θείε Τζέι, όλα όσα λες… 154 00:09:35,617 --> 00:09:36,701 Συμφωνώ με όλα. 155 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 Και γι' αυτά ακριβώς που λες… 156 00:09:42,290 --> 00:09:43,666 πρέπει να φύγω. 157 00:09:47,128 --> 00:09:48,296 Ο Λι είχε δίκιο. 158 00:09:51,466 --> 00:09:54,928 Πρώτη φορά το λέει κάποιος αυτό εδώ και πολύ καιρό. 159 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 Ναι. 160 00:09:56,846 --> 00:10:00,391 Πού είχε δίκιο αυτό το ποντικομούρικο σπυρί; 161 00:10:04,020 --> 00:10:06,147 Για να σπάσεις μοτίβα, σπας μοτίβα. 162 00:10:10,318 --> 00:10:11,319 Πολύ ψαγμένο. 163 00:10:19,911 --> 00:10:21,496 Το μαγαζί θα τα καταφέρει. 164 00:10:21,579 --> 00:10:23,581 Θεέ μου, πάλι με τρομάζεις. 165 00:10:25,542 --> 00:10:30,672 -Η τύπισσα είναι άλλο πράμα. -Αυτό το ξέρω. Τα εστιατόρια, όμως, όχι. 166 00:10:31,339 --> 00:10:32,340 Αυτό εδώ είναι. 167 00:10:33,800 --> 00:10:35,218 Πώς το ξέρεις, νεαρέ; 168 00:10:37,262 --> 00:10:38,888 Έχω βρεθεί σε αρκετά. 169 00:10:44,769 --> 00:10:45,854 Να σε ρωτήσω κάτι; 170 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 Για να την πέσω στην Ντίντι, πρέπει να σου ζητήσω το χέρι της; 171 00:10:52,819 --> 00:10:54,195 -Δεν το συζητάω. -Έλα! 172 00:10:54,279 --> 00:10:56,322 -Θέλω να κάνω το σωστό. -Δεν συζητάω. 173 00:10:56,406 --> 00:10:57,574 Για φαγητό θα τη βγάλω. 174 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 Ευχαριστώ που με πήρες. Είμαι… 175 00:11:01,244 --> 00:11:02,245 Σοβαρά; 176 00:11:02,954 --> 00:11:06,666 Ξέρω ότι τηλεφώνησα εκεί κι άφησα μερικά μηνύματα, 177 00:11:06,749 --> 00:11:09,627 αλλά βρήκα δουλειά ως σομελιέ. 178 00:11:10,336 --> 00:11:13,381 Τρελό, ναι. Είναι μια οικογενειακή επιχείρηση. 179 00:11:13,464 --> 00:11:15,717 Μια ζωή στο ίδιο μέρος. Ξεκινάω σήμερα. 180 00:11:17,093 --> 00:11:19,220 Όχι, έχω καλό προαίσθημα. Καλό. 181 00:11:19,304 --> 00:11:22,682 Θα του δώσω μια ευκαιρία. Και σ' ευχαριστώ που με σκέφτεσαι. 182 00:11:22,765 --> 00:11:27,270 Συγγνώμη αν σ' απογοήτευσα. Θα ενημερώσω αν βρω κάποιον να σου στείλω. 183 00:11:28,479 --> 00:11:29,564 Και πάλι ευχαριστώ. 184 00:11:33,735 --> 00:11:35,195 -Έτοιμος γι' απόψε; -Ναι! 185 00:11:35,278 --> 00:11:36,654 -Πάμε. -Θα σκίσω. 186 00:11:36,738 --> 00:11:37,947 -Μάλιστα. -Ναι. 187 00:11:38,031 --> 00:11:43,369 Αυτό σ' έχει έτοιμο για τις επόμενες πέντε μέρες. 188 00:11:43,453 --> 00:11:47,457 Και το ακολουθείς σαν δίχτυ ασφαλείας κάθε Δευτέρα. 189 00:11:47,540 --> 00:11:50,210 Θα 'ναι παιχνιδάκι να το τρέχεις μόνος. 190 00:11:50,293 --> 00:11:51,294 Ωραία. 191 00:11:52,503 --> 00:11:54,130 Να διπλασιάσουμε το μπριός; 192 00:11:54,797 --> 00:11:56,674 -Ναι, πράγματι. Μπορούμε; -Ναι. 193 00:11:57,508 --> 00:12:01,387 -Μη μας σώσει ξανά ο Κάρμι στο παρά πέντε. -Όχι. 194 00:12:01,930 --> 00:12:03,890 Σ' ενέπνεε και σ' εξευτέλιζε μαζί. 195 00:12:06,184 --> 00:12:08,269 Έχει κάνει και πιο τρελά πράματα. 196 00:12:09,520 --> 00:12:10,772 Δεν θέλω καν να ξέρω. 197 00:12:12,273 --> 00:12:14,400 Πω, ρε φίλε. Γάμησέ με. 198 00:12:19,322 --> 00:12:20,406 Άντε, λοιπόν. 199 00:12:28,373 --> 00:12:29,874 -Κλείσε την πόρτα. -Τι… 200 00:12:30,458 --> 00:12:31,668 Τι κάνεις; 201 00:12:32,293 --> 00:12:34,796 Γαμώτο. Νομίζω ότι παθαίνω κρίση πανικού. 202 00:12:36,631 --> 00:12:37,715 Γαμώτο… 203 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 -Θες να φύγω; -Όχι, μόνο μη μιλάς. 204 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Εντάξει. 205 00:12:55,608 --> 00:12:56,943 Τι σκέφτεσαι; 206 00:12:58,486 --> 00:13:00,029 Δεν ξέρω. Διάφορα. 207 00:13:01,698 --> 00:13:03,157 Τον θάνατο. Δεν ξέρω. 208 00:13:05,618 --> 00:13:07,036 Καλά, αλλά… 209 00:13:08,496 --> 00:13:11,499 Ποιο ήταν το πρώτο που νομίζεις ότι το πυροδότησε; 210 00:13:15,003 --> 00:13:16,296 Μπορώ να πάω στην Ιαπωνία. 211 00:13:21,634 --> 00:13:23,136 Αυτό είναι καταπληκτικό. 212 00:13:27,974 --> 00:13:29,309 Δεν έχω πετάξει ποτέ. 213 00:13:33,688 --> 00:13:34,897 Δεν έχεις πετάξει ποτέ. 214 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 Μπα. 215 00:13:39,652 --> 00:13:40,695 Αυτό είναι… 216 00:13:43,031 --> 00:13:44,824 -Είναι τρομακτικό. -Ναι. 217 00:13:45,950 --> 00:13:48,494 Λογικό. Το αεροπλάνο είναι ό,τι χειρότερο. 218 00:13:50,038 --> 00:13:53,041 Εσύ είσαι ο χειρότερος όλων σ' αυτές τις μαλακίες. 219 00:13:53,124 --> 00:13:54,667 Όχι. Θέλω να πω… 220 00:13:54,751 --> 00:13:57,295 Πήγες παντού με το αεροπλάνο. Πες κάτι χρήσιμο. 221 00:13:57,378 --> 00:13:59,839 -Τα αεροδρόμια είναι χάλια. -Χέσ' το. Φέρε την Τίνα. 222 00:13:59,922 --> 00:14:01,883 -Συγγνώμη, μισό. -Φέρε την Τίνα. 223 00:14:01,966 --> 00:14:05,094 Περίμενε. Κοίτα. Μια χαρά είναι το αεροπλάνο. 224 00:14:05,720 --> 00:14:07,305 Τα αεροδρόμια είναι χάλια. 225 00:14:07,388 --> 00:14:10,475 Εκεί είναι το άγχος. Εκεί είναι όλοι οι άνθρωποι. 226 00:14:11,017 --> 00:14:14,187 Αυτό σε κάνει να νιώθεις άσχημα. Η πτήση πάλι… 227 00:14:15,772 --> 00:14:16,773 Ναι. 228 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 Έτσι είναι, ναι. 229 00:14:20,651 --> 00:14:22,070 Η πτήση είναι μια χαρά. 230 00:14:22,153 --> 00:14:23,154 Είναι κάπως… 231 00:14:25,364 --> 00:14:26,783 κάπως γαλήνια, βασικά. 232 00:14:28,701 --> 00:14:31,370 -Το καταλαβαίνω. -Ναι, είσαι στον κόσμο σου. 233 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 Ακούς μουσική. 234 00:14:37,168 --> 00:14:39,337 Εγώ ακούω ηχητικά βιβλία, αλλά… 235 00:14:40,505 --> 00:14:43,091 -Άκου τέτοια. -Όχι μυθοπλασία. Ναι, αυτά. 236 00:14:43,174 --> 00:14:44,175 Ναι, σίγουρα. 237 00:14:52,809 --> 00:14:54,644 Υπάρχει και κάτι άλλο, λες; 238 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Δεν ξέρω. 239 00:15:10,535 --> 00:15:12,203 Δεν ξέρω, εγώ… 240 00:15:14,664 --> 00:15:19,001 Σ' εμένα, καμιά φορά, το άγχος μου 241 00:15:19,544 --> 00:15:24,048 εμφανιζόταν όταν ένιωθα ότι έβγαινα από μια ζώνη ασφάλειας. 242 00:15:25,424 --> 00:15:29,470 Και έμπαινα σε μια ζώνη που θεωρούσα επικίνδυνη. 243 00:15:36,352 --> 00:15:37,436 Μπορεί κι αυτό. 244 00:15:42,275 --> 00:15:43,276 Ναι. 245 00:15:43,359 --> 00:15:45,862 Μπορείς να το δεις και σαν άσκηση. 246 00:15:47,321 --> 00:15:48,447 Εντάξει. 247 00:15:50,158 --> 00:15:51,701 -Μ' αρέσει αυτό. -Ναι. 248 00:15:51,784 --> 00:15:53,870 Άσκηση, για τι πράμα, ας πούμε; 249 00:15:57,165 --> 00:16:00,793 Τι να πω. Σαν να είσαι διεθνής επιχειρηματίας. 250 00:16:03,212 --> 00:16:05,923 Γιατί στην ουσία, κάτι τέτοιο δεν είσαι; 251 00:16:06,007 --> 00:16:08,759 Θέλω να πω, είσαι διεθνής επιχειρηματίας. 252 00:16:08,843 --> 00:16:10,553 Δεν με βλέπω έτσι εγώ, 253 00:16:10,636 --> 00:16:15,391 αλλά ναι, μάλλον είμαι διεθνής επιχειρηματίας… 254 00:16:17,768 --> 00:16:18,769 θεωρητικά. 255 00:16:22,481 --> 00:16:23,482 Ναι. 256 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Εντάξει. 257 00:16:35,703 --> 00:16:36,704 -Εντάξει. -Ωραία. 258 00:16:36,787 --> 00:16:38,915 -Φύγε τώρα. Ευχαριστώ. -Φυσικά. 259 00:16:38,998 --> 00:16:40,291 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 260 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 Γαμώτο. 261 00:16:45,296 --> 00:16:46,797 -Θεέ μου. -Κλείδωσε. 262 00:16:46,881 --> 00:16:48,966 -Πλάκα μου κάνεις. -Κλείδωσε, γαμώτο! 263 00:16:49,050 --> 00:16:51,636 -Πλάκα σου κάνω. Αλήθεια. -Ρε συ. 264 00:16:52,261 --> 00:16:54,263 -Ρε μαλάκα… -Άντε γαμήσου. 265 00:17:00,519 --> 00:17:02,230 -Πάρε δρόμο. -Θα βγεις; 266 00:17:02,313 --> 00:17:03,940 -Μια… -Σου δίνω μια στιγμή. 267 00:17:04,023 --> 00:17:06,234 Δώσ' μου μια στιγμή, μια στιγμή. 268 00:17:18,955 --> 00:17:20,665 Ξαναβρήκα τον αυτοέλεγχό μου. 269 00:17:21,540 --> 00:17:23,751 Σήμερα θα μιλήσω στον Κάρμεν. 270 00:17:23,834 --> 00:17:26,254 Και γαμώ. Κοίτα τον στα μάτια και πες του τι παίζει. 271 00:17:26,337 --> 00:17:28,798 -Συμφωνώ απολύτως. -Αδύνατον να πει όχι. 272 00:17:28,881 --> 00:17:31,133 -Αδύνατον. -Χάρη τού κάνεις. 273 00:17:31,217 --> 00:17:34,220 Η μόνη κατάλληλη απάντηση είναι ευχαριστώ. Κι αν δεν το πει, 274 00:17:34,303 --> 00:17:36,847 το μόνο που θα του πεις είναι "Γαμήσου". 275 00:17:36,931 --> 00:17:39,559 -Αν πει όχι, πλάκωσέ τον. -Πλάκωσέ τον. 276 00:17:39,642 --> 00:17:43,396 -Θα τον πλακώσω, θα φάει τα δόντια του. -Θα τον κάνω κομματάκια αν αρνηθεί. 277 00:17:43,479 --> 00:17:45,356 Δεν θα του ξαναμιλήσω ποτέ. 278 00:17:45,439 --> 00:17:50,361 -Αν πει όχι, είναι τελειωμένος, γαμώτο. -Χίλιες μαχαιριές στον λαιμό θα φάει. 279 00:17:50,444 --> 00:17:52,363 Σοβαρολογώ. Θα τον σκοτώσω. 280 00:17:53,197 --> 00:17:55,283 Δεν θέλω να τον σκοτώσω. Θέλω να πει ναι. 281 00:17:55,366 --> 00:17:57,285 Μην τον σκοτώσεις εσύ. Εγώ θα τον φάω. 282 00:17:59,745 --> 00:18:04,041 Κύριοι, θα παρουσιάσω σ' εσάς την πρότασή μου. 283 00:18:06,711 --> 00:18:09,046 -Πώς νιώθεις; -Καλά. Εσύ; 284 00:18:10,798 --> 00:18:12,008 Ναι, καλά. 285 00:18:13,259 --> 00:18:14,302 Ωραία. 286 00:18:17,305 --> 00:18:18,472 Τι θα κάνεις; 287 00:18:19,432 --> 00:18:21,475 Θα σου ετοίμαζα μερικά κρεμμύδια. 288 00:18:21,559 --> 00:18:25,229 Όχι, σε παρακαλώ, όχι άλλα κρεμμύδια. 289 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Τι; 290 00:18:26,856 --> 00:18:28,190 Εννοώ, 291 00:18:29,317 --> 00:18:30,985 τι θα κάνεις 292 00:18:32,737 --> 00:18:37,450 στη ζωή σου για δουλειά; 293 00:18:38,618 --> 00:18:40,077 Βασικά… 294 00:18:42,413 --> 00:18:45,625 δεν ξέρω, δεν το 'χω συζητήσει ακόμα, μα έχω μια ιδέα. 295 00:18:45,708 --> 00:18:46,709 Μπα; 296 00:18:47,209 --> 00:18:48,210 Ναι. 297 00:18:50,338 --> 00:18:52,590 Θα μου πεις; Ή… 298 00:18:55,843 --> 00:18:57,470 Καλύτερα μόλις γίνει. 299 00:18:59,347 --> 00:19:00,348 Καταλαβαίνω. 300 00:19:05,269 --> 00:19:06,646 Έχεις κάποιο ταλέντο; 301 00:19:08,356 --> 00:19:12,026 Συγγνώμη. Θέλω να πω, πέρα απ' αυτό. 302 00:19:13,736 --> 00:19:15,738 -Δεν ξέρω. -Ωραία. 303 00:19:15,821 --> 00:19:18,366 -Ναι. -Σπουδαίο ατού για την αγορά εργασίας. 304 00:19:19,700 --> 00:19:21,911 Πώς σχεδιάζεις να γράψεις βιογραφικό; 305 00:19:21,994 --> 00:19:24,246 Χρειάστηκες ποτέ κανονικό βιογραφικό; 306 00:19:24,330 --> 00:19:26,666 Όχι, μπορώ απλώς να γράψω "άγχος". 307 00:19:26,749 --> 00:19:28,793 -Ωραία, ναι. -Εντάξει; Καλό; 308 00:19:28,876 --> 00:19:29,919 -Και; -"Συγγνώμη". 309 00:19:30,002 --> 00:19:31,170 "Συγγνώμη". 310 00:19:31,253 --> 00:19:32,380 "Βοήθεια". 311 00:19:35,299 --> 00:19:36,342 Ναι, δεν ξέρω. 312 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 Αν αυτό δεν τους αφήσει άφωνους, 313 00:19:43,474 --> 00:19:45,101 γιατί για μένα, θα τους άφηνε. 314 00:19:45,184 --> 00:19:49,188 Αν το 'βλεπα σε χαρτί, θα 'λεγα, ναι, χρειαζόμαστε δέκα τέτοιους. 315 00:19:49,897 --> 00:19:52,775 Τότε, τι να πω. Πάντα θα υπάρχει μια θέση εδώ. 316 00:19:54,151 --> 00:19:56,070 -Εδώ; -Ναι. 317 00:19:58,072 --> 00:19:59,156 Ευχαριστώ, σεφ. 318 00:19:59,824 --> 00:20:01,325 Δεν θα δουλεύεις μαζί μου, 319 00:20:01,409 --> 00:20:03,536 -αλλά στον πάγκο του The Beef… -Φυσικά. 320 00:20:03,619 --> 00:20:06,372 -…υπό την καθοδήγηση του Ίμπρα. -Σωστά. Ναι. 321 00:20:06,455 --> 00:20:08,165 -Με τον Ίμπρα. -Ένας μέντορας. 322 00:20:14,088 --> 00:20:15,172 Ναι. 323 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 Ξέρεις κάτι; Επιστρέφω αμέσως. Εντάξει; 324 00:20:18,801 --> 00:20:19,802 Εντάξει. 325 00:20:22,805 --> 00:20:24,807 -Λοιπόν, τι λέτε; -Με καθήλωσε, ρε. 326 00:20:24,890 --> 00:20:28,436 -Είναι πολύ μεγάλο. -Εξαιρετικά δεδομένα. Μεγάλο, αλλά καλό. 327 00:20:28,519 --> 00:20:30,146 Οδυνηρό. Κόψε κάτι. 328 00:20:30,229 --> 00:20:32,273 Θα 'κοβε η Άιν Ραντ το Κοντά στον Ουρανό; 329 00:20:32,356 --> 00:20:35,901 Αν είχε πέντε σελίδες για χαρτοπετσέτες; Θα της έλεγα να κόψει, ναι. 330 00:20:35,985 --> 00:20:38,362 Όχι χαρτοπετσέτες. Πετσέτες φαγητού. 331 00:20:38,446 --> 00:20:41,782 Μ' έκανες να πω EBITA. Τι σκατά είναι αυτό; 332 00:20:41,866 --> 00:20:45,327 Μην ανησυχείς. Θα προετοιμαστούμε, θα 'μαστε όλοι συντονισμένοι. 333 00:20:45,411 --> 00:20:47,163 -Γεια. Πώς πάει; -Τι λέει; 334 00:20:47,246 --> 00:20:48,497 Κάρμεν, σε παρακαλώ. 335 00:20:50,541 --> 00:20:52,585 Ας ξεκινήσουμε. 336 00:20:53,210 --> 00:20:59,216 -Φαντάσου μας σε ταξίδι σε μέρη μαγικά… -Ναι. Θέλω να το κάνεις. 337 00:21:00,551 --> 00:21:02,386 -Τι; -Το φραντσάιζ. 338 00:21:02,928 --> 00:21:05,181 -Να μην κάνω την παρουσίαση; -Δεν χρειάζεται. 339 00:21:05,890 --> 00:21:08,350 Το μαγαζί είναι όπως είναι χάρη σ' εσάς. 340 00:21:09,018 --> 00:21:12,188 Πάρτε τους τα σώβρακα. Σας ευχαριστώ. 341 00:21:12,897 --> 00:21:13,898 Ευχαριστώ, Κάρμεν. 342 00:21:15,274 --> 00:21:16,442 Η μόνη απάντηση. 343 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 -Και κανείς δεν πλάκωσε κανέναν. -Εγώ θα το έκανα. 344 00:21:20,196 --> 00:21:21,530 -Εντάξει η ταράτσα. -Ναι. 345 00:21:21,614 --> 00:21:23,199 Δοκιμάστε τον νεροχύτη. 346 00:21:23,282 --> 00:21:24,575 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 347 00:21:24,658 --> 00:21:25,701 Ναι. 348 00:21:25,785 --> 00:21:28,162 Θα σου δώσω την κάρτα μου, όπως είπα. 349 00:21:28,245 --> 00:21:29,580 Εντάξει. 350 00:21:29,663 --> 00:21:30,998 -Έφυγε. -Φεύγει. 351 00:21:31,081 --> 00:21:33,292 Τέλεια. Θα δοκιμάσεις τον νεροχύτη; 352 00:21:33,375 --> 00:21:36,378 Ναι. Εσύ είσαι πιο κοντά, νομίζω. Δοκίμασέ τον εσύ. 353 00:21:36,462 --> 00:21:39,799 Βέβαια, επειδή δουλεύω εδώ κι έχω διάφορα να κάνω 354 00:21:39,882 --> 00:21:41,509 κι εσύ είσαι ντυμένος υδραυλικός… 355 00:21:41,592 --> 00:21:43,552 -Ξέρω. -Έτσι δεν πάει το πράμα; 356 00:21:43,636 --> 00:21:46,680 -Εγώ είμαι ντυμένη σεφ. Εσύ υδραυλικός. -Το ξέρω. 357 00:21:46,764 --> 00:21:48,599 Οι δουλειές είναι ανάλογες. 358 00:21:48,682 --> 00:21:50,184 -Ναι. Το ξέρω. -Ωραία. 359 00:21:50,267 --> 00:21:51,894 -Ευχαριστώ. Χέστη. -Ναι. 360 00:21:53,145 --> 00:21:54,772 -Τι είπες στο τέλος; -Ευχαριστώ. 361 00:21:54,855 --> 00:21:56,524 Όχι, κάτι άλλο είπες. 362 00:21:56,607 --> 00:21:59,777 -Ότι πρέπει να το κάνεις εσύ; -Άκουσα "χέστη". 363 00:21:59,860 --> 00:22:01,403 -Μα ίσως κάνω λάθος. -Όχι. 364 00:22:01,487 --> 00:22:02,488 -Όχι; -Όχι; Καλά. 365 00:22:02,571 --> 00:22:03,739 -Όχι. -Ναι. 366 00:22:03,823 --> 00:22:06,325 -Η σεφ μας είναι. -Εννοείται. Μπορώ… Ναι. 367 00:22:06,408 --> 00:22:07,451 -Παπάρα. -Ναι. 368 00:22:07,535 --> 00:22:08,953 Το ξανάκανες, σεφ. 369 00:22:09,036 --> 00:22:10,746 -Είπα ότι… Θεέ μου. -Αποκλείεται. 370 00:22:10,830 --> 00:22:12,164 -Τι; -Διψάω. 371 00:22:12,248 --> 00:22:15,334 Διψάω γιατί δεν ξέρουμε αν δουλεύει ο νεροχύτης. 372 00:22:15,417 --> 00:22:16,377 -Θες νερό; -Ναι. 373 00:22:16,460 --> 00:22:17,461 Ναι, να σου φέρω. 374 00:22:17,545 --> 00:22:18,838 -Ωραία. -Θα το κάνω. 375 00:22:18,921 --> 00:22:20,965 -Να επέμβω εγώ; -Μάλλον, ναι. 376 00:22:21,048 --> 00:22:22,216 Μπορώ να το κάνω. 377 00:22:22,299 --> 00:22:24,134 Σας είμαι πραγματικά ευγνώμων. 378 00:22:24,218 --> 00:22:26,303 Είστε εδώ κυρίως λόγω των Μπερζάτο, 379 00:22:26,387 --> 00:22:29,348 αλλά είστε μαζί μας, ωραία φάση. Είμαι ευγνώμων… 380 00:22:31,141 --> 00:22:32,977 Εντάξει, ευχαριστώ. Εννοείται. 381 00:22:33,477 --> 00:22:34,478 Για ποιο πράγμα; 382 00:22:34,562 --> 00:22:36,480 Για τον μονόλογό σου τώρα δα. 383 00:22:36,564 --> 00:22:38,023 -Ευγενικό. -Ποιο; 384 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 -Τίποτα. -Καλώς. 385 00:22:39,191 --> 00:22:41,527 -Εντάξει. Ναι. -Θα ξεκινήσω αμέσως. 386 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 387 00:22:42,695 --> 00:22:44,154 Ευχαριστώ πολύ, παπάρα. 388 00:22:45,155 --> 00:22:46,156 Σεφ, τι… 389 00:22:46,240 --> 00:22:47,366 Σεφ, τι ήταν αυτό; 390 00:22:54,248 --> 00:22:55,249 Γεια. 391 00:22:55,332 --> 00:22:56,375 Γεια. 392 00:22:57,626 --> 00:23:00,921 -Ξέρεις κάποιον Πίτερ Κλαρκ; -Τι; 393 00:23:01,005 --> 00:23:03,549 Ξέρεις κάποιον Πίτερ Κλαρκ; 394 00:23:03,632 --> 00:23:07,595 Μου άφησε μήνυμα ότι σε θέλει για να μιλήσετε για το εστιατόριο. 395 00:23:07,678 --> 00:23:09,680 -Σχετικά με; -Δεν ξέρω. 396 00:23:09,763 --> 00:23:11,932 Είπε ότι σε πήρε πέντε φορές χθες. 397 00:23:12,016 --> 00:23:15,853 -Δεν έχω ιδέα ποιος είναι. -Εντάξει, λογικό. 398 00:23:15,936 --> 00:23:21,066 Ο Στίβι μού έστειλε το άλλο νούμερο, μήπως το ξέχασες. 399 00:23:22,985 --> 00:23:24,069 Δεν το ξέχασα. 400 00:23:25,863 --> 00:23:26,906 Της τηλεφώνησες; 401 00:23:28,490 --> 00:23:29,533 Αύριο. 402 00:23:31,452 --> 00:23:32,578 Φεύγεις στ' αλήθεια; 403 00:23:34,914 --> 00:23:35,998 Δεν μπορώ να μείνω. 404 00:23:39,501 --> 00:23:41,128 Δεν σ' το ζητάμε, καλέ μου. 405 00:23:53,015 --> 00:23:54,391 Παίρνω τον Άλμπερτ. 406 00:24:02,733 --> 00:24:03,943 Μάρκους. 407 00:24:06,737 --> 00:24:07,988 Δεν είδες τίποτα. 408 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 Εσύ είσαι το κάθαρμα. 409 00:24:11,033 --> 00:24:13,285 -Είμαι σεφ. -Γιατί μου το έκανες αυτό; 410 00:24:13,369 --> 00:24:16,163 Μια φορά χρειάστηκα κουτάλι να δοκιμάσω κάτι. 411 00:24:16,246 --> 00:24:20,542 Δεν είχα κουτάλι, οπότε ορκίστηκα να μη βρεθώ ποτέ χωρίς κουτάλι. 412 00:24:21,168 --> 00:24:24,004 Κι οι άλλοι ξέμειναν από κουτάλια. 413 00:24:24,088 --> 00:24:25,923 Δεν θ' ανησυχούμε γι' αυτούς. 414 00:24:26,465 --> 00:24:28,217 Κι αν χρειαστώ εγώ κουτάλια; 415 00:24:28,300 --> 00:24:29,677 Κάποια λύση θα βρούμε. 416 00:24:30,678 --> 00:24:31,971 Γεια σου, Ίμπρα. 417 00:24:32,054 --> 00:24:33,055 Τι συμβαίνει; 418 00:24:34,348 --> 00:24:35,391 Ίμπρα; 419 00:24:36,684 --> 00:24:40,479 Εσύ είσαι η αλεπού. 420 00:24:40,562 --> 00:24:41,730 Ακριβώς. 421 00:24:41,814 --> 00:24:44,149 Πέταξες κάτω την καρδιά μου και την πάτησες. 422 00:24:44,233 --> 00:24:48,237 Συγγνώμη, Λούκα, πρέπει να βρω τη σκούπα να μαζέψω την καρδιά μου. 423 00:24:48,904 --> 00:24:49,905 Ναι, ασφαλώς. 424 00:24:51,198 --> 00:24:52,408 Γέμισε το πάτωμα! 425 00:24:54,785 --> 00:24:57,579 -Είδε το συρτάρι με τα κουτάλια, ε; -Ναι. 426 00:24:58,247 --> 00:25:00,833 Είναι η αέρινη υφή τους που νομίζω ότι… 427 00:25:01,834 --> 00:25:05,295 -Το δυνατό τους σημείο. -Το φως περνάει από μέσα τους. 428 00:25:05,379 --> 00:25:07,548 Οπωσδήποτε. Δεν θες κάτι μπουκωμένο… 429 00:25:07,631 --> 00:25:08,882 Όχι, δεν θες τίποτα 430 00:25:08,966 --> 00:25:11,051 να χαλάσει το πανέμορφο φαγητό σου. 431 00:25:11,135 --> 00:25:14,471 Διόρθωσέ με αν κάνω λάθος, μα δεν είναι η εποχή των χρυσανθέμων; 432 00:25:14,555 --> 00:25:17,016 -Ναι. Πώς το ξέρεις εσύ αυτό; -Ναι. 433 00:25:17,099 --> 00:25:18,934 -Σωστά τα είπα; -Τα χρυσάνθεμα; 434 00:25:19,018 --> 00:25:20,436 -Χρυσάνθεμα, ε; -Ή χρυσά. 435 00:25:20,519 --> 00:25:23,355 -Χρυσά; -Ναι. Εμείς του χώρου έτσι τα λέμε. 436 00:25:23,439 --> 00:25:25,649 Να ένας τρόπος να μεγιστοποιήσουμε. 437 00:25:25,733 --> 00:25:26,734 Οπωσδήποτε. 438 00:25:26,817 --> 00:25:30,654 Κι οι τουλίπες δεν είναι κακές, αλλά τα χρυσάνθεμα… Και κρατάνε. 439 00:25:31,155 --> 00:25:33,240 Περιμένεις μια στιγμή; Επιστρέφω. 440 00:25:33,323 --> 00:25:34,992 -Εδώ θα είμαι. -Ευχαριστώ. 441 00:25:37,286 --> 00:25:39,413 -Σεφ. -Σεφ, είσαι καλά; 442 00:25:40,706 --> 00:25:41,874 Ναι, καλά είμαι. 443 00:25:41,957 --> 00:25:44,293 Βασικά, χέσ' το αυτό. Είμαι μια χαρά. 444 00:25:44,877 --> 00:25:46,628 -Εσύ; -Ναι, τα ίδια. 445 00:25:46,712 --> 00:25:47,713 Ωραία. 446 00:25:47,796 --> 00:25:50,424 -Ναι, με το καλημέρα… -Εντάξει. 447 00:25:50,507 --> 00:25:53,969 …δύο θαμώνες, ένας αρραβώνας. 448 00:25:54,845 --> 00:25:55,846 Ώρα; 449 00:25:55,929 --> 00:25:59,475 Στις 7:30. Θα κάνει πρόταση αφού φάνε, και ζήτησε ξενάγηση στην κουζίνα. 450 00:25:59,558 --> 00:26:01,435 Εντάξει, Ρωμαίε. 451 00:26:02,019 --> 00:26:03,020 Έχουμε VIP; 452 00:26:03,103 --> 00:26:06,982 Ναι, τρεις. Στις 5:45, στις 6:30 και στις 8:00. 453 00:26:07,066 --> 00:26:08,275 Τέλεια. 454 00:26:08,358 --> 00:26:10,861 Καλώς. 90 λεπτά για κάθε τραπέζι. 455 00:26:10,944 --> 00:26:14,073 -Ναι, χθες βράδυ πήγε τέλεια. -Ας το ξανακάνουμε. 456 00:26:14,573 --> 00:26:15,949 -Εντάξει. -Σεφ. 457 00:26:21,997 --> 00:26:22,998 Σεφ. 458 00:26:27,377 --> 00:26:29,922 Το 'χω ακόμα. Το 'χω. 459 00:26:31,215 --> 00:26:32,216 Λοιπόν. 460 00:26:32,925 --> 00:26:35,886 -Βλέπεις; Αυτό είναι τέλειο. Ναι. -Ναι; Σου κάνει; 461 00:26:36,804 --> 00:26:38,722 -Γεια. Πώς πάει το πράμα; -Γεια. 462 00:26:40,265 --> 00:26:41,850 Καλά σχεδόν. 463 00:26:42,601 --> 00:26:44,311 -Αρκεί, σ' αυτήν τη φάση. -Ναι. 464 00:26:45,020 --> 00:26:47,439 Κρατάμε μικρές μερίδες για κάθε ενδεχόμενο. 465 00:26:47,523 --> 00:26:49,274 -Εννοείται, ναι. -Εντάξει. 466 00:26:49,983 --> 00:26:51,777 -Ωραία. -Ήθελες κάτι; 467 00:26:52,486 --> 00:26:54,113 -Όχι, είμαι εντάξει. -Όχι; 468 00:26:54,196 --> 00:26:55,572 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 469 00:26:58,033 --> 00:26:59,034 Σιντ. 470 00:26:59,618 --> 00:27:00,619 Τι είναι; 471 00:27:01,411 --> 00:27:02,871 Ήσουν φοβερή χθες βράδυ. 472 00:27:03,580 --> 00:27:05,582 Εντάξει, όλοι φοβεροί ήμασταν. 473 00:27:05,666 --> 00:27:08,544 -Η Τίνα και τα λαχανάκια; Τρελό. -Ξέρω. Ναι. 474 00:27:08,627 --> 00:27:10,671 Ο Μάρκους και η Σύγκρουση Τιτάνων. 475 00:27:10,754 --> 00:27:15,384 Ναι, ήταν τέλειοι, αλλά εσύ ήσουν γαμάτη, 476 00:27:15,467 --> 00:27:18,679 και κάθομαι εδώ και κοιτάω τα νούμερα, 477 00:27:18,762 --> 00:27:22,140 κι αυτή είναι συνήθως η πιο δύσκολη στιγμή της μέρας μου. 478 00:27:22,808 --> 00:27:29,189 Είναι αγχωτική. Είναι δυσάρεστη. Και συνήθως είμαι τρομοκρατημένη. 479 00:27:30,482 --> 00:27:31,817 Μα σήμερα δεν ανησυχώ. 480 00:27:33,569 --> 00:27:36,572 Επειδή έχουμε κάποιου είδους αλεξίπτωτο; 481 00:27:37,781 --> 00:27:39,157 Επειδή έχουμε καπετάνιο. 482 00:27:48,625 --> 00:27:52,713 Η χθεσινή βραδιά ήταν σαν βγαλμένη απ' την κόλαση. 483 00:27:52,796 --> 00:27:54,256 Ναι, πράγματι. 484 00:27:54,339 --> 00:27:58,468 Αλλά δεν ξέρω. Ξέρεις εκείνο το συναίσθημα… 485 00:28:00,554 --> 00:28:02,681 ότι βρίσκεσαι εκεί που πρέπει; 486 00:28:05,183 --> 00:28:06,184 Ναι. 487 00:28:07,102 --> 00:28:08,103 Το ξέρω. 488 00:28:12,858 --> 00:28:14,067 Φακ, συγκεντρωθείτε. 489 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 -Σεφ. -Σεφ. 490 00:28:18,947 --> 00:28:20,365 -Κρύβεστε; -Όχι, περιμέναμε… 491 00:28:20,449 --> 00:28:22,951 -Περιμέναμε το σινιάλο σου. -Το σινιάλο. 492 00:28:23,535 --> 00:28:26,580 -Εντάξει, πάρτι αρραβώνων απόψε. -Εντάξει. 493 00:28:26,663 --> 00:28:28,665 Στις 7:30, τραπέζι 20. 494 00:28:29,207 --> 00:28:31,585 Θα της κάνει πρόταση μετά το επιδόρπιο. 495 00:28:31,668 --> 00:28:34,338 -Ας το πάμε ένα βήμα παραπέρα, παιδιά. -Ναι. 496 00:28:34,421 --> 00:28:39,134 Θα στήσουμε το τραπέζι του μπαρ έξω, με φώτα, λουλούδια, όλο το κλίμα. 497 00:28:39,217 --> 00:28:41,345 Αυτή δουλεύει στο υδάτινο καταφύγιο. 498 00:28:41,428 --> 00:28:42,429 Εντάξει. Ωραία. 499 00:28:42,512 --> 00:28:44,306 Έχω τραπεζομάντιλο με θέμα τα ψάρια. 500 00:28:44,389 --> 00:28:46,475 -Σκέφτηκα να το φέρουμε. -Έγινε. 501 00:28:46,558 --> 00:28:47,559 Ας το ζήσουν, 502 00:28:47,643 --> 00:28:50,520 και μετά τους στέλνουμε στην κουζίνα για πρόποση. 503 00:28:50,604 --> 00:28:51,855 -Ναι. -Εντάξει; 504 00:28:51,939 --> 00:28:53,732 -Εντάξει. -Ξεκινήστε. 505 00:28:53,815 --> 00:28:54,858 -Σεφ. -Σεφ. 506 00:29:00,238 --> 00:29:03,450 -Θα υπογράψω για μια παράδοση. Επιστρέφω. -Ναι, έγινε. 507 00:29:11,291 --> 00:29:12,501 Άγνωστος Αριθμός 508 00:29:18,966 --> 00:29:20,133 Εμπρός; 509 00:29:20,217 --> 00:29:21,468 Ο Κάρμεν Μπερζάτο; 510 00:29:22,594 --> 00:29:23,804 Ναι, ο ίδιος. 511 00:29:23,887 --> 00:29:25,305 Είμαι ο Πίτερ Κλαρκ. 512 00:29:26,264 --> 00:29:28,517 Δύσκολα σε πετυχαίνει κανείς. 513 00:29:28,600 --> 00:29:30,477 Σε πήρα επτά φορές. 514 00:29:31,144 --> 00:29:32,479 Περί τίνος πρόκειται; 515 00:29:35,148 --> 00:29:38,026 Έλα τώρα. Πού είναι το γαμήλιο κουτί; 516 00:29:40,195 --> 00:29:43,407 Μετακίνησε κανείς το κουτί για τις ειδικές περιστάσεις; 517 00:30:28,493 --> 00:30:30,412 Μακάρι να 'βλεπες το μαγαζί, αμίγκο. 518 00:30:52,768 --> 00:30:55,145 Τι συμβαίνει; 519 00:30:56,229 --> 00:30:58,023 -Τίποτα δεν συμβαίνει. -Καρμ. 520 00:31:03,779 --> 00:31:05,155 Ήταν ο Πίτερ Κλαρκ. 521 00:31:07,949 --> 00:31:09,076 Αυτός των Michelin. 522 00:31:14,831 --> 00:31:16,333 Κιόλας; Από χθες βράδυ; 523 00:31:19,127 --> 00:31:20,462 Δεν ήρθε χθες βράδυ. 524 00:31:22,672 --> 00:31:24,299 Πότε ήταν εδώ; 525 00:31:26,802 --> 00:31:28,053 Πριν από δυο μήνες. 526 00:31:29,554 --> 00:31:31,348 Θυμάσαι που κάναμε το χιόνι; 527 00:31:32,224 --> 00:31:33,767 Γαμώτο, εντάξει. Πω πω. 528 00:31:34,643 --> 00:31:35,644 Στάσου. 529 00:31:36,144 --> 00:31:38,230 Μισό. Ποιος ήταν εδώ χθες βράδυ; 530 00:31:40,899 --> 00:31:41,900 Ένας πελάτης. 531 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Θέλω να μάθω τι είπε; 532 00:31:58,667 --> 00:31:59,668 Είπε… 533 00:32:03,755 --> 00:32:04,756 Είπε… 534 00:32:07,217 --> 00:32:08,760 Είπε πολλά. Είπε… 535 00:32:09,636 --> 00:32:10,762 Συγγνώμη, είπε… 536 00:32:14,516 --> 00:32:19,146 Είπε ότι το φαγητό ήταν συνολικά εξαιρετικό. 537 00:32:20,272 --> 00:32:21,273 Και δημιουργικό. 538 00:32:22,524 --> 00:32:25,110 Είπε ότι το ταλέντο είναι αδιαμφισβήτητο. 539 00:32:26,027 --> 00:32:27,028 Αλλά; 540 00:32:27,112 --> 00:32:30,782 Ότι υπάρχει ένα πιάτο με χτένια που δεν σταματά να σκέφτεται, 541 00:32:31,283 --> 00:32:32,659 η φιλοξενία ήταν υπέροχη. 542 00:32:32,742 --> 00:32:37,789 Είπε ότι ο χώρος είχε ζωντάνια χωρίς να είναι επιτηδευμένος. 543 00:32:44,421 --> 00:32:45,505 Πήραμε αστέρι; 544 00:33:11,865 --> 00:33:12,866 Πήρες δύο. 545 00:33:36,014 --> 00:33:37,807 Σκεφτόμουν ότι πρέπει… 546 00:33:39,684 --> 00:33:41,353 να τελειώσει πρώτα το σέρβις… 547 00:33:41,436 --> 00:33:42,562 Ναι, λογικό. 548 00:33:42,646 --> 00:33:47,234 Έτσι, όλοι θα μείνουν προσηλωμένοι, θα μείνουν… 549 00:33:47,317 --> 00:33:48,610 -Συγκεντρωμένοι. -Ναι. 550 00:33:56,284 --> 00:33:57,911 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 551 00:33:57,994 --> 00:34:00,455 Ναι. Ναι, σπουδαίο πράμα. Και σ' εσένα. 552 00:34:05,335 --> 00:34:07,128 Καλά, εντάξει. 553 00:34:12,217 --> 00:34:13,218 Εντάξει. 554 00:35:45,185 --> 00:35:46,186 Τα κατάφερες. 555 00:36:14,047 --> 00:36:15,256 Τα πήρες όλα; 556 00:36:15,340 --> 00:36:16,508 Έτσι νομίζω. 557 00:36:16,591 --> 00:36:18,176 -Ευχαριστώ που μ' έφερες. -Τίποτα. 558 00:36:19,761 --> 00:36:22,972 Ξέρω πολύ κόσμο στην Κοπεγχάγη, μπορώ να σε συστήσω. 559 00:36:23,056 --> 00:36:24,683 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 560 00:36:25,308 --> 00:36:27,060 Αρκεί να μη με ντροπιάσεις. 561 00:36:27,686 --> 00:36:31,481 Ο Κάρμι είναι εκτός, κάποιος απ' τους δυο θα πάρει τη θέση του. 562 00:36:31,564 --> 00:36:33,358 Κάτι σαν μάχη έως θανάτου. 563 00:36:33,441 --> 00:36:35,151 Ναι, δεν γίνεται αλλιώς. 564 00:36:36,069 --> 00:36:38,947 Δεν θα μ' άρεσε, αλλά θα σε σκότωνα σίγουρα. 565 00:36:41,282 --> 00:36:42,367 Μπα. 566 00:36:42,867 --> 00:36:45,662 Πάω στο εστιατόριο να κάνω εξάσκηση στο ρεπό μου. 567 00:36:46,871 --> 00:36:48,039 Δεν με ξαφνιάζει. 568 00:36:49,124 --> 00:36:51,334 Δεν τίθεται θέμα, φίλε. Κέρδισες ήδη. 569 00:36:52,043 --> 00:36:54,212 Παραλογίζεσαι. Άντε στην πτήση σου. 570 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 Θα πάω. 571 00:36:57,048 --> 00:36:59,134 Πρέπει να σου πω κάτι, φίλε. 572 00:36:59,217 --> 00:37:04,723 Ξέρεις, έχω δουλέψει πλέον στα καλύτερα μέρη, με τους καλύτερους σεφ. 573 00:37:04,806 --> 00:37:05,807 Και… 574 00:37:06,975 --> 00:37:08,184 το The Bear… 575 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 είναι το καλύτερο απ' όλα. 576 00:37:12,522 --> 00:37:16,860 Και διαθέτει κάτι που τα άλλα μαγαζιά δεν έχουν. 577 00:37:18,278 --> 00:37:19,487 Τι πράμα; 578 00:37:21,197 --> 00:37:22,198 Οικογένεια. 579 00:37:26,369 --> 00:37:27,370 Φεύγω. 580 00:37:29,456 --> 00:37:30,999 -Σ' αγαπώ, φίλε. -Κι εγώ. 581 00:37:33,710 --> 00:37:35,420 -Μη χαθούμε. -Εντάξει. 582 00:37:40,383 --> 00:37:43,261 Είμαι μεγάλο κορίτσι. 583 00:37:43,928 --> 00:37:45,430 Πες "Πάμε, Μπέαρ". 584 00:37:45,513 --> 00:37:48,141 -Ναι, μαμά, τα κανόνισα όλα. -Πάμε, Μπέαρ. 585 00:37:48,224 --> 00:37:51,227 Ναι, κανονίσαμε την τούρτα, τα μπαλόνια. 586 00:37:52,604 --> 00:37:55,190 Όχι, δεν χρειάζεται να το φορτώσεις κι άλλο. 587 00:37:55,273 --> 00:37:58,985 -Έχουμε ήδη αρκετή λάμψη. Να 'σαι βέβαιη. -Τρώω τα ποδαράκια; 588 00:37:59,068 --> 00:38:01,905 Όχι. Όχι ντι τζέι, εντάξει; Κάνουμε κάτι απλό. 589 00:38:02,822 --> 00:38:04,616 Ούτε καν. Είσαι πολύ παράξενη. 590 00:38:05,784 --> 00:38:08,036 Εντάξει. Κι εγώ σ' αγαπώ. 591 00:38:15,335 --> 00:38:17,378 Τι έχεις εκεί πέρα; Τι έχεις; 592 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Τι συμβαίνει; 593 00:38:24,260 --> 00:38:25,261 Τίποτα. 594 00:38:27,180 --> 00:38:28,973 Αρχιμαγείρισσα. Ωραίος τίτλος. 595 00:38:30,391 --> 00:38:31,434 Είναι επίσημο. 596 00:38:31,518 --> 00:38:32,769 Είσαι μεγάλη μούρη. 597 00:38:33,561 --> 00:38:34,896 Δεν σ' το είπα; 598 00:38:34,979 --> 00:38:37,315 -Δεν είπες ψέματα. -Δεν χρειάζεται. 599 00:38:39,442 --> 00:38:43,446 Άρα, μπορείς να ουρλιάζεις στον κόσμο και να πετάς πράματα εδώ κι εκεί; 600 00:38:43,530 --> 00:38:47,367 Ναι. Έχω αλλάξει. Είμαι εντελώς ψυχάκιας τώρα. 601 00:38:47,450 --> 00:38:49,410 -Να πάρει, είναι τέλειο. -Ψέματα; 602 00:38:49,494 --> 00:38:51,746 Ναι, τέλειο. 603 00:38:51,830 --> 00:38:53,873 Κι επίσης, βοηθάει πολύ. 604 00:38:53,957 --> 00:38:56,876 -Γιατί τα βγάζω όλα από μέσα μου. -Ακριβώς. 605 00:38:56,960 --> 00:39:02,006 Ναι, και δεν θα χρειάζεται να σε πρήζω, να ξεσπάω πάνω σου. 606 00:39:02,090 --> 00:39:05,009 Βλέπεις; Αυτή η νέα δουλειά είναι ήδη ευλογία. 607 00:39:05,093 --> 00:39:06,386 Αυτό είναι σίγουρο. 608 00:39:07,887 --> 00:39:12,392 -Πιστεύεις ότι μπορώ να το κάνω, έτσι; -Το ξέρω ότι μπορείς, μωρό μου. 609 00:39:12,475 --> 00:39:14,853 -Λες ψέματα, παπάρα. -Δεν ήθελα να ξεφύγεις. 610 00:39:15,895 --> 00:39:21,234 Είμαι αρχιμαγείρισσα. Είμαι πολιτισμένη. 611 00:39:21,317 --> 00:39:24,362 -Δεν ξεφεύγω εγώ. -Ποιος λέει ψέματα τώρα; 612 00:39:28,992 --> 00:39:30,994 Θα 'σαι η καλύτερη αρχιμαγείρισσα. 613 00:39:33,037 --> 00:39:34,038 Δεν λες ψέματα; 614 00:39:34,122 --> 00:39:35,123 Ποτέ. 615 00:39:37,458 --> 00:39:39,085 Φιλάκια. 616 00:39:41,045 --> 00:39:43,423 ΠΟΛΥΧΡΗΣΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ & ΚΟΥΖΙΝΑ - ΚΑΛΕΣΤΕ ΤΟΝ ΤΟΝΙ 617 00:39:45,592 --> 00:39:47,510 Αυτό είναι. Φραντσάιζ, μωρό μου. 618 00:39:49,345 --> 00:39:51,472 -Βάζετε τις εστίες εκεί. -Μια χαρά. 619 00:39:51,556 --> 00:39:53,099 Αλλαντομηχανή πίσω. 620 00:39:53,182 --> 00:39:56,394 -Ψυγεία στο κάτω μέρος εδώ. -Δεν υπάρχει τίποτα εδώ! 621 00:39:57,854 --> 00:40:01,941 Τώρα κατάλαβα. Κουζίνα-φάντασμα. Αόρατη. Εδώ είναι, απλώς δεν τη βλέπεις. 622 00:40:02,025 --> 00:40:05,987 Γιατί τόσο αρνητικός; Όλο κάτι λες και το χαλάς. Όλα θα πάνε καλά. 623 00:40:06,070 --> 00:40:08,072 Άλμπερτ, ξεκινάμε. 624 00:40:08,156 --> 00:40:09,157 Είναι τέλειο. 625 00:40:09,657 --> 00:40:11,534 Θα σου στείλω… 626 00:40:12,368 --> 00:40:14,746 όλα τα έγγραφα με μέιλ αμέσως. 627 00:40:15,705 --> 00:40:16,873 Τίποτ' άλλο; 628 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Όπως επιθυμείς. 629 00:40:23,546 --> 00:40:26,257 Δεν λέω ψέματα. Όχι. Πήρα προφυλάξεις. 630 00:40:26,341 --> 00:40:28,801 -Θεέ μου! -Δεν της είπα το αληθινό μου όνομα. 631 00:40:29,385 --> 00:40:31,679 -Ο ξάδελφος Μούντι. -Ο ξάδελφος Μούντι. 632 00:40:31,763 --> 00:40:33,264 Καλά. Το επόμενο τώρα. 633 00:40:33,348 --> 00:40:34,641 Ήταν άσχημη. 634 00:40:34,724 --> 00:40:37,560 Τόσο άσχημη, που όταν πήγε στον ζωολογικό κήπο, 635 00:40:37,644 --> 00:40:39,395 της έδωσαν ένα εισιτήριο να μπει 636 00:40:39,479 --> 00:40:41,397 -κι ένα να βγει. -Να βγει. 637 00:40:41,481 --> 00:40:43,232 Ναι, είναι ο θείος Ρεντ. 638 00:40:43,316 --> 00:40:45,234 Όχι, είναι ο αδερφός μου, ο Ζικ. 639 00:40:45,318 --> 00:40:46,861 -Τι; -Ο Ζικ είναι. 640 00:40:47,362 --> 00:40:49,489 Όχι, αυτό δεν μετράει. Είναι δίδυμοι. 641 00:40:49,572 --> 00:40:51,324 Εντάξει, το τελευταίο. 642 00:40:53,201 --> 00:40:57,330 Ένα άλογο, το βασίλειό μου για ένα άλογο. 643 00:40:58,289 --> 00:41:02,293 -Προφανώς, είναι ο σερ Ντέρεκ Τζάκομπι. -Σωστά. 644 00:41:02,377 --> 00:41:07,465 "Η Ρώμη είναι όχλος. Φέρ' τους θάνατο, και θα τον αγαπήσουν". 645 00:41:07,548 --> 00:41:09,467 -Είσαι καλή. -Δηλαδή… 646 00:41:09,550 --> 00:41:10,969 Τι θα κάνεις σήμερα; 647 00:41:11,052 --> 00:41:12,595 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 648 00:41:13,429 --> 00:41:17,934 Για να δούμε. Είναι το πρώτο μου ρεπό μετά από εκατό χρόνια. 649 00:41:18,017 --> 00:41:21,437 Οπότε, αράζω μαζί σου, τρώω αυτά μέχρι να πέσω σε κώμα 650 00:41:21,521 --> 00:41:24,273 και δεν θα πω κουβέντα την υπόλοιπη μέρα. 651 00:41:24,357 --> 00:41:25,692 Ακούγεται τέλειο. 652 00:41:25,775 --> 00:41:27,402 Ευχαριστώ. Συμφωνώ. 653 00:41:27,485 --> 00:41:31,823 Προσπάθησα πολύ να μην το αναφέρω αυτό. 654 00:41:35,785 --> 00:41:37,453 Θεέ μου, σταμάτα. 655 00:41:37,537 --> 00:41:39,664 Γιατί χαμογελάς έτσι; Σταμάτα. 656 00:41:39,747 --> 00:41:41,082 Εντάξει, θα το βάλω… 657 00:41:41,165 --> 00:41:42,709 Θα το κρύψω. Θα το κρύψω. 658 00:41:43,543 --> 00:41:46,879 Απλώς, είμαι πολύ περήφανος, 659 00:41:46,963 --> 00:41:50,049 κι αυτό εδώ είναι ό,τι καλύτερο. 660 00:41:50,842 --> 00:41:53,302 Και σ' αγαπώ πάρα πολύ. 661 00:41:54,470 --> 00:41:55,805 Είπα ό,τι είχα να πω. 662 00:41:55,888 --> 00:41:57,265 Τέλεια, ωραία. 663 00:41:58,266 --> 00:41:59,475 -Τελειώσαμε; -Ναι. 664 00:41:59,559 --> 00:42:00,560 -Τέλος; -Τέλος. 665 00:42:00,643 --> 00:42:02,812 -Τέλεια. -Δεν το αναφέρουμε ξανά. 666 00:42:02,895 --> 00:42:04,397 Τι ν' αναφέρεις, δηλαδή; 667 00:42:04,480 --> 00:42:05,606 -Τίποτα. -Όχι. 668 00:42:06,232 --> 00:42:07,400 Ό,τι καλύτερο. 669 00:42:11,279 --> 00:42:13,406 -Θεέ μου. -Τρώω το φαγητό μου. 670 00:42:13,489 --> 00:42:15,116 -Φυσιολογικά; -Ναι. 671 00:42:15,199 --> 00:42:17,201 -Ναι. -Έχω ένα χέρι για να κόβω. 672 00:42:17,285 --> 00:42:19,495 Εντάξει, δεν… Δυσκολεύεσαι, νομίζω. 673 00:42:19,579 --> 00:42:20,580 …με δύο αστέρια 674 00:42:20,663 --> 00:42:22,999 Τη Σου την ξέρω πάνω από μια δεκαετία. 675 00:42:23,082 --> 00:42:25,251 -Είναι πολύ καλός άνθρωπος. -Ναι. 676 00:42:25,334 --> 00:42:28,629 Θα πήγαινε ήδη τέλεια, μα είναι θείο δώρο που θα μιλήσετε. 677 00:42:28,713 --> 00:42:29,714 Είναι τέλεια. 678 00:42:30,339 --> 00:42:32,133 -Δεν ξέρω. -Τι δεν ξέρεις; 679 00:42:32,216 --> 00:42:34,177 Δεν ξέρω. Δεν το έχω ξανακάνει. 680 00:42:35,053 --> 00:42:37,847 Κάρμι, θα είναι παιχνιδάκι, ρε φίλε. 681 00:42:38,598 --> 00:42:41,392 Είσαι καλός άνθρωπος, αλλά και παράξενος. 682 00:42:41,476 --> 00:42:45,396 Κάνεις περίεργη δουλειά με πολλούς περίεργους, απωθητικούς ανθρώπους. 683 00:42:45,480 --> 00:42:47,148 Έχεις πολλές ιστορίες. 684 00:42:48,024 --> 00:42:50,735 Όταν πρωτογνώρισα τη Μισέλ, προσπαθούσε κάπως να κρύψει 685 00:42:50,818 --> 00:42:54,614 πόσο ψυχωτική είναι η οικογένεια. Εσύ πρέπει να το αποδεχτείς. 686 00:42:54,697 --> 00:42:58,034 Έχεις ιστορίες, τραύμα, σκοτάδι, φαγητό. 687 00:42:58,117 --> 00:42:59,702 -Ναι. -Θα το λατρέψουν. 688 00:42:59,786 --> 00:43:03,289 Το αντίθετο της πώλησης ενός σπιτιού. Εδώ ξεκινάς με τα φαντάσματα. 689 00:43:04,040 --> 00:43:07,627 Ένα θα σου πω, ζηλεύω. Μακάρι να ξεκινούσα μ' όσα έχεις εσύ. 690 00:43:07,710 --> 00:43:10,088 Έχω μια πολύ συνηθισμένη δουλειά. 691 00:43:10,171 --> 00:43:13,508 Έχω μια όμορφη σύζυγο. Οι γονείς μου είναι καλούτσικοι. 692 00:43:14,634 --> 00:43:17,053 Δεν έχω τίποτα. Εσύ έχεις έναν θησαυρό. 693 00:43:18,763 --> 00:43:19,889 Όλα θα πάνε καλά. 694 00:43:19,972 --> 00:43:24,227 Εντάξει, ναι, αυτό βοήθησε. Ευχαριστώ. 695 00:43:24,727 --> 00:43:27,188 Είτε χαμογελάς είτε όχι, δεν έχει σημασία. 696 00:43:27,271 --> 00:43:28,773 -Εντάξει. -Ξεπερασμένο. 697 00:43:28,856 --> 00:43:29,857 Εντάξει. 698 00:43:31,609 --> 00:43:32,610 Εντάξει. 699 00:43:35,321 --> 00:43:36,364 Θα περιμένεις; 700 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 -Εδώ; -Ναι. 701 00:43:39,117 --> 00:43:40,576 Ναι. 702 00:43:42,036 --> 00:43:43,871 Εντάξει. Ευχαριστώ. 703 00:43:43,955 --> 00:43:45,706 -Καλή τύχη. Το 'χεις. -Ναι. 704 00:43:51,337 --> 00:43:52,338 Γεια. 705 00:43:54,048 --> 00:43:55,883 Ήρθα να δω τη Σου. 706 00:43:56,384 --> 00:43:57,552 Το όνομά σας; 707 00:43:58,886 --> 00:44:00,555 Κάρμεν Μπερζάτο. 708 00:44:01,430 --> 00:44:02,890 Θα της πω ότι ήρθατε. 709 00:44:02,974 --> 00:44:04,684 Εντάξει. Ευχαριστώ. 710 00:44:18,406 --> 00:44:20,032 -Ο Κάρμεν; -Γεια. Ναι. 711 00:44:20,116 --> 00:44:21,576 -Σου. -Γεια σου, Σου. 712 00:44:21,659 --> 00:44:23,244 -Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 713 00:44:23,327 --> 00:44:25,163 -Κάθισε. -Σ' ευχαριστώ. 714 00:44:25,246 --> 00:44:26,497 Χαλάρωσε. 715 00:44:26,998 --> 00:44:29,500 Ώστε, ξέρεις τον Στίβεν. 716 00:44:29,584 --> 00:44:32,628 Ναι, είναι ξάδερφός μου. Ναι. 717 00:44:32,712 --> 00:44:34,839 Από ποια πλευρά; Μαμά; Μπαμπά; 718 00:44:35,756 --> 00:44:39,677 -Έχω μεγάλη οικογένεια. -Ναι, είναι δύσκολο να το εξηγήσω. 719 00:44:40,261 --> 00:44:42,805 Κατάλαβα. Έχω κι εγώ μερικούς τέτοιους. 720 00:44:42,889 --> 00:44:44,307 Είπε ότι είσαι σεφ. 721 00:44:44,390 --> 00:44:45,641 Ήμουν σεφ. 722 00:44:45,725 --> 00:44:48,769 Ναι, όχι πια. Ναι. 723 00:44:48,853 --> 00:44:50,897 Διάβασα ότι ήσουν πολύ καλός. 724 00:44:52,106 --> 00:44:54,567 -Καλός ήμουν, ναι. -Για πες πώς είναι. 725 00:44:54,650 --> 00:44:58,613 Όπως το δείχνουν στην τηλεόραση; Με τις φωνές, όλη αυτήν την τρέλα; 726 00:44:58,696 --> 00:45:00,531 -Μπορεί να φτάσει εκεί. -Φαντάζομαι. 727 00:45:00,615 --> 00:45:04,285 Όταν βλέπω σόου μαγειρικής, στο τέλος φωνάζω στην τηλεόραση. 728 00:45:04,368 --> 00:45:05,870 Λέω "Βουλώστε το πια. 729 00:45:05,953 --> 00:45:06,954 -Και…" -Ναι. 730 00:45:07,038 --> 00:45:08,623 -Δεν κάνεις λάθος. -"…ακούστε". 731 00:45:09,624 --> 00:45:11,918 -Πολύ δράμα. -Ναι. 732 00:45:12,543 --> 00:45:15,213 Οπότε, Κάρμεν… Κάρμεν σε φωνάζουν, ε; 733 00:45:15,296 --> 00:45:18,216 Ναι, βέβαια. Ή Κάρμι. 734 00:45:18,799 --> 00:45:19,800 Κάρμι. 735 00:45:19,884 --> 00:45:23,095 Λοιπόν, Κάρμι, τι σε φέρνει εδώ; 736 00:45:24,722 --> 00:45:25,806 Βασικά… 737 00:45:28,100 --> 00:45:30,353 Νομίζω πως πάντα μ' ενδιέφερε το… 738 00:45:32,104 --> 00:45:33,105 το… 739 00:45:35,524 --> 00:45:37,485 Συγγνώμη, έχω απλώς λίγο άγχος. 740 00:45:38,194 --> 00:45:41,030 -Δεν υπάρχει λόγος να έχεις άγχος. -Εντάξει. 741 00:45:46,285 --> 00:45:48,204 Ναι, συγγνώμη, απλώς… 742 00:45:50,081 --> 00:45:53,084 νομίζω ότι πάντα έψαχνα για κάποιες… 743 00:45:55,002 --> 00:45:56,087 δημιουργικές διεξόδους. 744 00:45:57,505 --> 00:46:00,299 Ξέρεις, μ' αρέσει πολύ να σχεδιάζω… 745 00:46:02,510 --> 00:46:03,511 Αγαπώ την τέχνη. 746 00:46:05,596 --> 00:46:07,723 Γι' αυτό ασχολήθηκα με το φαγητό. 747 00:46:07,807 --> 00:46:10,184 Αρχικά, εννοώ. Επαγγελματικά. 748 00:46:13,938 --> 00:46:17,108 Μήπως λέω βλακείες τώρα; Συγγνώμη, είναι… 749 00:46:17,191 --> 00:46:20,319 Όχι, εδώ λες ό,τι θέλεις. 750 00:46:21,195 --> 00:46:23,197 -Εντάξει, ευχαριστώ. -Ναι, φυσικά. 751 00:46:26,659 --> 00:46:30,788 -Ναι. Οι δικοί μου είχαν εστιατόριο και… -Υπέροχα. 752 00:46:30,871 --> 00:46:32,623 Μεγαλώνοντας, νομίζω ότι… 753 00:46:35,251 --> 00:46:36,919 Δεν ξέρω, αγάπησα τα… 754 00:46:38,879 --> 00:46:40,381 τα χρώματα του φαγητού. 755 00:46:40,464 --> 00:46:45,511 Ο τρόπος που άλλαζαν όσο το φαγητό ετοιμαζόταν και… 756 00:46:46,721 --> 00:46:50,474 Ναι, πήγαινα με τον άντρα μου σ' ένα εστιατόριο, το Ever. 757 00:46:51,309 --> 00:46:52,310 Το ξέρεις; 758 00:46:54,145 --> 00:46:57,606 -Ναι, δούλευα εκεί. -Σιγά μη δεν δούλευες. 759 00:46:57,690 --> 00:47:01,485 Το πρώτο πιάτο έρχεται στο τραπέζι, μια παρουσίασή του, βασικά. 760 00:47:01,569 --> 00:47:04,613 Στην ουσία, παραγγείλαμε μόνο αρακά και κρέας. 761 00:47:04,697 --> 00:47:09,243 Και το κοιτούσαμε, σοβαρά τώρα, και λέγαμε μεταξύ μας: 762 00:47:09,327 --> 00:47:11,912 "Δεν έχω ξαναδεί τέτοια απόχρωση πράσινου". 763 00:47:11,996 --> 00:47:13,289 Ήταν… 764 00:47:13,372 --> 00:47:14,415 Ζωντανό. 765 00:47:14,498 --> 00:47:15,958 Αυτή είναι η σωστή λέξη. 766 00:47:17,793 --> 00:47:20,588 Οπότε, αφήνεις πίσω τη μαγειρική. 767 00:47:20,671 --> 00:47:21,756 Αυτό είναι… 768 00:47:23,341 --> 00:47:25,634 μια μεγάλη αλλαγή οπωσδήποτε. 769 00:47:28,179 --> 00:47:34,185 Έχεις κάποια ιδέα τι είναι αυτό που θέλεις να πετύχεις ή να εξερευνήσεις; 770 00:47:39,440 --> 00:47:40,441 Ναι. 771 00:47:45,946 --> 00:47:50,368 Κάναμε ένα σέρβις την προηγούμενη βδομάδα, 772 00:47:50,451 --> 00:47:52,870 και όλα πήγαν στραβά. 773 00:47:53,496 --> 00:47:56,248 Απ' την πρώτη στιγμή. Ο καιρός, τα πάντα. 774 00:47:56,332 --> 00:47:58,459 -Ήταν άσχημο. Ναι. -Λυπάμαι. 775 00:47:58,542 --> 00:48:03,130 Βασικά, δεν ήταν κάτι που δεν έχω ξαναδεί. Όλα πάνε στραβά στα εστιατόρια. 776 00:48:04,382 --> 00:48:05,883 Ξέρεις, από τη φύση τους, 777 00:48:05,966 --> 00:48:11,597 έχουν κάτι εντελώς μη βιώσιμο. 778 00:48:12,807 --> 00:48:14,100 Επικίνδυνο επάγγελμα. 779 00:48:14,892 --> 00:48:16,268 Σου τσακίζει τα νεύρα. 780 00:48:17,061 --> 00:48:18,396 Είναι πολύ… 781 00:48:20,022 --> 00:48:21,065 Πολύ σκληρό. 782 00:48:22,149 --> 00:48:25,861 Ναι, αλλά τα εμπόδια, οι δυσκολίες, 783 00:48:25,945 --> 00:48:27,113 αποτελούν κάπως… 784 00:48:27,196 --> 00:48:28,697 -το ζουμί της υπόθεσης. -Ναι. 785 00:48:28,781 --> 00:48:32,827 Και νιώθεις πραγματικά μια αίσθηση ολοκλήρωσης και επιτυχίας 786 00:48:32,910 --> 00:48:37,164 που κρατάει μια στιγμή. Μετά κάνεις ακριβώς το ίδιο, με τον ίδιο τρόπο, 787 00:48:37,248 --> 00:48:39,458 με νέα εμπόδια, την επομένη. 788 00:48:39,542 --> 00:48:43,754 Και νομίζω ότι για πολύ καιρό… 789 00:48:47,299 --> 00:48:48,634 Καλύτερα να πω 790 00:48:48,717 --> 00:48:53,097 ότι όλο αυτό το διάστημα που κάνω αυτήν τη δουλειά… 791 00:48:56,475 --> 00:48:57,685 νομίζω ότι απλώς… 792 00:48:59,186 --> 00:49:00,896 ήθελα να τελειώσει η μέρα. 793 00:49:00,980 --> 00:49:02,690 Ήθελα να βγάλω απλώς τη μέρα. 794 00:49:02,773 --> 00:49:03,899 Λες και ήθελα… 795 00:49:05,401 --> 00:49:06,402 να επιβιώσω. 796 00:49:11,240 --> 00:49:12,324 Και δεν… 797 00:49:13,909 --> 00:49:17,371 Δεν ήθελα να γνωρίζω τους συναδέλφους μου, 798 00:49:17,455 --> 00:49:22,376 δεν μ' ενδιέφερε να νοιαστώ γι' αυτούς. 799 00:49:22,460 --> 00:49:24,003 Τους έβλεπα σαν… 800 00:49:25,171 --> 00:49:28,466 εργαλεία που θα με βοηθούσαν να επιβιώσω 801 00:49:30,092 --> 00:49:31,093 στην κουζίνα. 802 00:49:33,804 --> 00:49:34,930 Και τις προάλλες, 803 00:49:35,598 --> 00:49:36,724 δηλαδή, πραγματικά, 804 00:49:36,807 --> 00:49:39,768 ήταν το χειρότερο σέρβις που συμμετείχα ποτέ. 805 00:49:39,852 --> 00:49:42,855 Μιλάμε για σκέτο χάος, εντάξει; 806 00:49:42,938 --> 00:49:45,441 Και δεν έφταιγε το προσωπικό, έφταιγαν… 807 00:49:48,027 --> 00:49:49,361 αυτές οι συνθήκες. 808 00:49:50,154 --> 00:49:51,155 Και… 809 00:49:55,659 --> 00:49:57,328 ξέρω πως αν ήμουν… 810 00:49:59,997 --> 00:50:01,373 αν ήμουν υπεύθυνος… 811 00:50:02,833 --> 00:50:05,753 αν ήμουν ο επικεφαλής σεφ… 812 00:50:09,507 --> 00:50:10,674 θα τα 'κανα χειρότερα. 813 00:50:12,927 --> 00:50:15,387 Θα είχα επιβιώσει, αλλά… 814 00:50:18,974 --> 00:50:22,728 θα το 'κανα δυσάρεστο γιατί έτσι μ' έκανε να νιώθω η δουλειά. 815 00:50:23,312 --> 00:50:26,607 Έτσι είχα μάθει να νιώθω 816 00:50:26,690 --> 00:50:29,777 γιατί νομίζω, πολλές φορές, 817 00:50:30,945 --> 00:50:33,781 γίνεται όλος αυτός ο χαμός μέσα μου. 818 00:50:33,864 --> 00:50:35,491 Γιατί πολλές φορές 819 00:50:35,574 --> 00:50:39,912 επικρατεί ένα χάος μέσα στο κεφάλι μου, και… 820 00:50:44,959 --> 00:50:46,085 Σ' αυτό το σέρβις… 821 00:50:48,546 --> 00:50:49,922 όλοι νοιάζονταν πολύ. 822 00:50:51,632 --> 00:50:53,551 Κι η προσπάθεια όλων ήταν μεγάλη 823 00:50:53,634 --> 00:50:57,638 κι η αγάπη τόσο δυνατή. 824 00:50:57,721 --> 00:50:59,181 Δεν έδινε την αίσθηση… 825 00:51:02,226 --> 00:51:06,230 ενός ανθρώπου που προσπαθούσε να επιβιώσει. 826 00:51:06,313 --> 00:51:11,068 Έδινε την αίσθηση μιας ομάδας ανθρώπων που αλληλοϋποστηρίζονταν, 827 00:51:11,151 --> 00:51:14,697 που προσπαθούσαν να ανεβάσουν ο ένας τον άλλον. 828 00:51:17,241 --> 00:51:18,450 Ξέρεις. Και… 829 00:51:19,076 --> 00:51:21,745 κι όσο τρελά κι αν έγιναν τα πράγματα, 830 00:51:21,829 --> 00:51:24,748 κι όσο κι αν μπορούσαν να βγουν όλα εκτός ελέγχου… 831 00:51:28,335 --> 00:51:29,795 αυτό δεν έγινε, και… 832 00:51:32,590 --> 00:51:33,591 Και απλώς… 833 00:51:34,925 --> 00:51:38,596 Μπόρεσα να τους βλέπω όλους να τα πηγαίνουν θαυμάσια. 834 00:51:38,679 --> 00:51:39,680 Αυτό ήταν… 835 00:51:41,348 --> 00:51:42,349 τέλειο. 836 00:51:45,936 --> 00:51:48,689 Παρότι ήταν όλα χάλια, 837 00:51:48,772 --> 00:51:51,525 εγώ διασκέδασα περισσότερο από ποτέ. 838 00:51:58,657 --> 00:51:59,658 Μάλιστα. 839 00:52:02,036 --> 00:52:03,287 Τι να πω. Αυτό… 840 00:52:04,705 --> 00:52:07,291 Αυτό που εννοούσα όταν ρώτησα, ήταν 841 00:52:07,374 --> 00:52:09,752 τι ήλπιζες να πετύχεις ή να εξερευνήσεις εδώ… 842 00:52:09,835 --> 00:52:10,836 Συγγνώμη. 843 00:52:10,919 --> 00:52:13,380 …ως ασκούμενος σε αρχιτεκτονικό γραφείο. 844 00:52:13,464 --> 00:52:14,506 Ναι, συγγνώμη. 845 00:52:19,470 --> 00:52:20,471 Είσαι καλά; 846 00:52:22,765 --> 00:52:23,766 Ναι. 847 00:52:26,101 --> 00:52:27,102 Ναι. 848 00:52:43,452 --> 00:52:45,579 Χωρίς Όρια 849 00:52:48,415 --> 00:52:50,250 ΚΑΡΜΙ - THE FRENCH LAUNDRY EVER 850 00:52:50,334 --> 00:52:51,585 ΚΟΠΕΓΧAΓΗ ΚAΡΜΙ ΝEΑ ΥOΡΚΗ 851 00:52:56,882 --> 00:52:59,009 Ξέρω ότι έχεις γενέθλια. 852 00:52:59,093 --> 00:53:00,094 Ακούς; 853 00:53:00,177 --> 00:53:03,347 Θέλω να σου δείξω τη δουλειά μου μια στιγμή, 854 00:53:03,430 --> 00:53:05,724 και μετά θα κάνουμε κάτι διασκεδαστικό. 855 00:53:05,808 --> 00:53:06,809 -Σύμφωνοι; -Ναι. 856 00:53:06,892 --> 00:53:08,268 Εντάξει. 857 00:53:08,352 --> 00:53:12,106 Αλλά πρέπει να σου πω ότι το εστιατόριό μου είναι πολύ σοβαρό. 858 00:53:12,189 --> 00:53:14,608 Είναι πολύ κυριλέ. Πολύ επαγγελματικό. 859 00:53:15,442 --> 00:53:16,610 Οπότε, όχι γέλια. 860 00:53:17,528 --> 00:53:19,780 -Σαν τον θείο Κάρμι; -Όχι πλάκες. Τι; 861 00:53:19,863 --> 00:53:21,782 Σοβαρό σαν τον θείο Κάρμι; 862 00:53:22,783 --> 00:53:26,328 Ακριβώς σαν τον θείο Κάρμι, ναι. 863 00:53:27,621 --> 00:53:29,665 Λοιπόν. Στρίψε δεξιά. 864 00:53:30,290 --> 00:53:33,085 Τώρα είσαι στην κουζίνα. 865 00:53:33,168 --> 00:53:35,212 Κοίτα εδώ. Περίμενε, κοίτα. Αυτό. 866 00:53:35,295 --> 00:53:39,341 Μισό, περίμενε. Εδώ γίνονται όλα τα γλυκά. 867 00:53:39,967 --> 00:53:42,136 -Πώς σου φαίνεται; -Εντάξει. 868 00:53:42,219 --> 00:53:45,389 Μωρό μου, από την άλλη πλευρά του τοίχου έχει έναν διακόπτη. 869 00:53:45,472 --> 00:53:46,849 Μπορείς να τον ανάψεις; 870 00:53:47,349 --> 00:53:48,350 Ευχαριστώ. 871 00:53:53,647 --> 00:53:58,444 Να ζήσεις, Ίβα 872 00:53:58,944 --> 00:54:03,323 Και χρόνια πολλά 873 00:54:03,907 --> 00:54:09,204 Μεγάλη να γίνεις 874 00:54:09,872 --> 00:54:14,293 Με άσπρα μαλλιά 875 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 Σβήσ' τα! 876 00:54:22,718 --> 00:54:23,677 Ναι! 877 00:54:25,304 --> 00:54:28,724 Ελάτε, παιδιά! Ελάτε! 878 00:54:42,112 --> 00:54:43,113 Ορίστε. 879 00:54:43,697 --> 00:54:44,698 Τι είναι αυτό; 880 00:54:44,781 --> 00:54:46,450 Ό,τι χρειάζεσαι στο ταξίδι. 881 00:54:46,533 --> 00:54:49,620 Μόνο μια φορά βγήκα απ' τη χώρα, και το μίσησα. 882 00:54:50,287 --> 00:54:54,166 Οπότε, εδώ είναι όλα όσα με βοήθησαν ή όσα θα ήθελα να είχα μαζί. 883 00:54:54,708 --> 00:54:58,545 Δραμαμίνες για τη ναυτία, Tylenol για τον πονοκέφαλο, 884 00:54:58,629 --> 00:55:00,547 αντιόξινα αν πονέσει το στομάχι σου 885 00:55:00,631 --> 00:55:03,133 και Alka-Seltzer αν το στομάχι δεν πονάει πολύ, 886 00:55:03,217 --> 00:55:05,219 αλλά πρέπει να ρευτείς. 887 00:55:06,011 --> 00:55:09,181 Και μισό Xanax. Ειλικρινά, μόνο αυτά χρειάζεσαι. 888 00:55:09,264 --> 00:55:10,307 Εντάξει. 889 00:55:10,390 --> 00:55:13,936 Ωτοασπίδες μήπως σ' ενοχλήσουν τ' αυτιά στην απογείωση. 890 00:55:14,603 --> 00:55:16,146 -Βιταμίνες; -Βιταμίνες. 891 00:55:16,230 --> 00:55:17,814 Για τις πτήσεις μπρος πίσω. 892 00:55:18,899 --> 00:55:20,984 -Ευχαριστώ, σεφ. -Εννοείται. 893 00:55:22,402 --> 00:55:25,072 Δεν έχεις ιδέα, γαμώτο. 894 00:55:25,155 --> 00:55:26,156 Ούτε καν. 895 00:55:26,240 --> 00:55:29,076 -Τούρτα! -Θέλεις το πρώτο κομμάτι; 896 00:55:29,910 --> 00:55:31,119 Θέλεις; 897 00:55:31,203 --> 00:55:32,329 Εντάξει, σεβασμός. 898 00:55:33,247 --> 00:55:35,624 Τέλεια. Θα την κόψουμε… 899 00:55:38,669 --> 00:55:40,879 -Πες το και ακυρώνω το ταξίδι. -Τι; 900 00:55:41,463 --> 00:55:46,009 Το συνέδριο είναι τέσσερις μέρες, μα θέλει πάνω από δύο μέρες για το πηγαινέλα. 901 00:55:46,093 --> 00:55:49,263 Με τη διαφορά της ώρας, ίσως χάσω άλλη μια μέρα. 902 00:55:49,346 --> 00:55:52,975 Επίσης, υπάρχει ένα μουσείο νίντζα έξω από το Τόκιο, 903 00:55:53,058 --> 00:55:54,935 όπου θα 'θελα ν' αφιερώσω μια μέρα. 904 00:55:57,062 --> 00:56:00,399 -Μα νιώθω άσχημα που σας αφήνω. -Σε καταλαβαίνω. 905 00:56:00,899 --> 00:56:02,276 Αλλά το 'χουμε, 906 00:56:02,859 --> 00:56:05,362 και το 'χουμε χάρη σ' εσένα. 907 00:56:05,946 --> 00:56:08,532 Όλα θα πάνε καλά, φίλε. Θα περάσεις καλά. 908 00:56:09,491 --> 00:56:11,493 Έτσι νομίζω. Ευχαριστώ. 909 00:56:13,620 --> 00:56:15,998 Λοιπόν, θες μεγάλο κομμάτι; 910 00:56:29,052 --> 00:56:31,096 -Να σου φέρω κάτι από κει; -Ναι. 911 00:56:31,680 --> 00:56:32,848 Λοιπόν. 912 00:56:33,890 --> 00:56:35,809 -Αυτοκόλλητα. -Αυτοκόλλητα. 913 00:56:35,892 --> 00:56:38,770 Και καραμέλες, ό,τι περίεργη γεύση υπάρχει. 914 00:56:39,354 --> 00:56:40,731 -Με περίεργη γεύση. -Ναι, 915 00:56:40,814 --> 00:56:43,567 -ή τίποτα συλλεκτικές. -Εντάξει, συλλεκτικές. 916 00:56:43,650 --> 00:56:45,819 Κι αν βγάλεις φωτογραφία σε θάλαμο, 917 00:56:47,529 --> 00:56:49,990 μπορώ να την έχω; Μία που η μούρη σου να είναι σαν… 918 00:56:51,366 --> 00:56:52,784 -Ναι. -Ωραία. 919 00:56:52,868 --> 00:56:54,494 Κι ένα σπαθί σαμουράι. 920 00:56:54,578 --> 00:56:55,704 Ευχαριστώ. 921 00:57:26,485 --> 00:57:28,862 Μάικι Είχες δίκιο για την Κλερ Μπέαρ 922 00:57:28,945 --> 00:57:31,156 Σε σκέφτομαι σήμερα Δεν Παραδόθηκε 923 00:57:31,239 --> 00:57:33,033 Όλα καλά Δεν Παραδόθηκε 924 00:57:50,217 --> 00:57:52,469 ΝΤΕΜΙ ΠΑΠΙΑΣ - ΓΟΥΑΓΚΙΟΥ ΑΡΑΚΑΣ - ΠΟΥΡΕΣ ΣΠΑΝΑΚΙ 925 00:57:54,513 --> 00:57:56,765 ΜΟΥΣΤΑΡΔΑ ΤΟΥΡΣΙ 926 00:58:20,288 --> 00:58:22,082 Είναι βανίλια. 927 00:58:33,301 --> 00:58:35,512 Ο μπαμπάς έχει αναλάβει τα κεράκια. 928 00:58:36,680 --> 00:58:39,057 Όχι, όχι! 929 00:58:40,267 --> 00:58:41,518 Πάμε γρήγορα. 930 00:58:47,065 --> 00:58:49,234 Θεέ μου. Το 'χω. Το 'χω. 931 00:58:50,444 --> 00:58:52,446 Κανείς δεν την πείραξε; Αλήθεια; 932 00:58:52,529 --> 00:58:54,114 -Ναι. -Πώς είναι; 933 00:59:03,165 --> 00:59:06,126 -Εγώ κόβω, εσύ σερβίρεις. -Ναι. Εντάξει. 934 00:59:09,379 --> 00:59:11,173 -Μπορεί να πέσει και… -Άντε. 935 00:59:11,256 --> 00:59:12,466 -Πάρε, αγάπη μου. -Καλά. 936 00:59:14,593 --> 00:59:16,386 -Ναι. -Θέλω μια γωνία. 937 00:59:16,470 --> 00:59:18,638 Ναι, όχι. Οι γωνίες για τα παιδιά. 938 00:59:18,722 --> 00:59:20,932 Η μέση για τους μεγάλους. Κανόνας. 939 00:59:24,811 --> 00:59:26,188 Μα είναι το καλύτερο. 940 00:59:27,564 --> 00:59:30,150 Θέλεις μεγάλο κομμάτι; 941 00:59:31,485 --> 00:59:34,112 Πολύ μεγάλο. Μπορώ να το φάω. 942 00:59:43,872 --> 00:59:46,041 Θες αυτήν τη γωνία ή μήπως θες… 943 00:59:46,833 --> 00:59:48,919 Πάρτε τη γωνία, πριν την πάρω. 944 00:59:49,002 --> 00:59:50,796 Είναι βανίλια. 945 00:59:52,631 --> 00:59:55,300 Τα πόσα έκλεισες; Έχει πολλά κεράκια. 946 00:59:55,383 --> 00:59:57,552 -Τα πενήντα. -Πενήντα! Συγχαρητήρια! 947 00:59:58,386 --> 01:00:01,515 -Εντάξει. -Έμιλι, η μαμά σου είπε όχι ζάχαρη. 948 01:00:03,099 --> 01:00:05,185 Συγγνώμη. Δεν είναι στο χέρι μου. 949 01:00:07,062 --> 01:00:09,689 -Σιντ. -Α, μισό. Τα δώρα. 950 01:00:14,653 --> 01:00:17,030 Εντάξει, κανείς δεν με βοηθάει. 951 01:00:17,113 --> 01:00:19,282 -Την κόβω μόνη μου. -Θα σε βοηθήσω. 952 01:00:19,366 --> 01:00:22,118 -Δεν ξέρω. Είναι κοφτερό το μαχαίρι. -Θες άλλο; 953 01:00:22,202 --> 01:00:23,912 Μα αυτή είναι η δουλειά σου. 954 01:00:25,163 --> 01:00:27,415 -Έλα. -Μπορείς να το κάνεις. 955 01:00:28,375 --> 01:00:29,835 Βοηθήστε να σερβίρω τουλάχιστον. 956 01:00:29,918 --> 01:00:31,419 Μαζί. Οι δυο μας… 957 01:00:31,503 --> 01:00:32,671 Οι δυο μας. Έτσι. 958 01:00:32,754 --> 01:00:33,839 Εντάξει, πάμε. 959 01:00:34,756 --> 01:00:36,132 Εσύ το επόμενο κομμάτι. 960 01:00:37,342 --> 01:00:38,802 Θα πηγαίνω γύρω γύρω. 961 01:00:38,885 --> 01:00:40,136 Εγώ πάω από δω. Καλά; 962 01:01:20,886 --> 01:01:22,888 Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου