1 00:00:03,212 --> 00:00:04,213 Počnimo. 2 00:00:05,839 --> 00:00:10,344 Zamisli da krećeš na putovanje u prostrana, čarobna mjesta, 3 00:00:10,427 --> 00:00:14,848 kao što su Evanston i Pilsen i možda, jednoga dana, 4 00:00:14,932 --> 00:00:17,392 ako budemo imali sreće, Schaumburg. 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,980 Franšizni paket širenja Originalnog Beefa iz Chicagolanda 6 00:00:22,064 --> 00:00:27,986 omogućit će da se isti onaj predivni i veličanstveni sendvič iz Avenije Orleans 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,530 dostavlja po cijelom Illinoisu. 8 00:00:32,199 --> 00:00:35,953 U svoje ime i u ime Chi-Chija Zucchera, 9 00:00:36,036 --> 00:00:40,249 Chuckieja DeValentina, Alberta Schnera i Cheese, 10 00:00:41,375 --> 00:00:47,130 obećavamo isporučivati istu sočnu Berzanno kvalitetu 11 00:00:47,214 --> 00:00:48,840 iz dana u dan, 12 00:00:49,716 --> 00:00:55,806 bez gnjavaže sa salom i posluživanjem. 13 00:00:57,349 --> 00:01:00,269 Ne. Prestani govoriti, Carmene. 14 00:01:01,353 --> 00:01:03,021 Plave me oči neće smesti. 15 00:01:06,233 --> 00:01:08,485 Očekujem tvoj pristanak iz ovih stopa. 16 00:01:16,660 --> 00:01:17,911 Prihvaćam. 17 00:01:58,493 --> 00:02:03,665 -Dobro jutro, Natalia. -Dobro jutro. Hvala. 18 00:02:03,749 --> 00:02:05,042 Živi smo? 19 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 Jedva. 20 00:02:07,461 --> 00:02:10,255 Tina je na tržnici i budžet je tanak, 21 00:02:10,339 --> 00:02:13,133 ali imat ćemo dovoljno za idućih par dana. 22 00:02:13,216 --> 00:02:16,470 Dostavit će nam meso, ali u manjoj količini. 23 00:02:16,553 --> 00:02:19,014 -Dobro. -I isplatit ćemo plaće. 24 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 Nevjerojatno. 25 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 -Da. -Što? Nije nevjerojatno? 26 00:02:24,019 --> 00:02:27,147 Da nam svaka večer do kraja života bude kao sinoć, 27 00:02:27,230 --> 00:02:29,650 onda da, bilo bi nevjerojatno. 28 00:02:30,150 --> 00:02:31,360 Kolika je dobit? 29 00:02:32,235 --> 00:02:33,445 Nema je. 30 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 Nema? 31 00:02:35,364 --> 00:02:36,865 Kako je to moguće? 32 00:02:36,948 --> 00:02:39,660 Moramo plaćati ljude i kupiti svašta. 33 00:02:39,743 --> 00:02:42,788 Morali smo kupiti gomilu cijevi i popraviti zid. 34 00:02:42,871 --> 00:02:47,501 Marže su nam grozne. Već smo na 190 po osobi. 35 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 A da to dignemo? 36 00:02:48,960 --> 00:02:53,256 190 je posebna prigoda, 200 je van svake pameti. 37 00:02:54,007 --> 00:02:57,678 Hej, sjećaš li se para koji se zaručio ovdje? 38 00:02:57,761 --> 00:02:59,721 Da. Neil i ja smo ih vjenčali. 39 00:02:59,805 --> 00:03:02,349 Rade za Pellegrino 40 00:03:02,432 --> 00:03:06,478 i pozvali su te na međunarodni seminar o ugostiteljstvu. 41 00:03:08,230 --> 00:03:09,356 Međunarodni? 42 00:03:09,856 --> 00:03:11,191 Gdje? 43 00:03:11,274 --> 00:03:12,275 U Japanu. 44 00:03:20,367 --> 00:03:21,368 Da. 45 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Mogu li potvrditi tvoj dolazak? 46 00:03:24,371 --> 00:03:26,206 Da, moram provjeriti raspored. 47 00:03:28,583 --> 00:03:30,252 Sweeps i ja… 48 00:03:31,628 --> 00:03:36,007 dorađujemo dijagram Puta do uspjeha, a ima i hrpa drugih stvari koje… 49 00:03:36,091 --> 00:03:37,092 Richarde… 50 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 Trebao bi ići. 51 00:03:40,929 --> 00:03:43,098 Kad si zadnji put bio u zrakoplovu? 52 00:03:46,059 --> 00:03:47,102 Razmislit ću. 53 00:03:47,853 --> 00:03:51,231 Dobro, razmisli pa mi javi. 54 00:03:53,483 --> 00:03:54,818 Koliko obrtaja imamo? 55 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Nevjerojatno. 56 00:04:01,408 --> 00:04:02,742 Trebalo bi biti dobro. 57 00:04:02,826 --> 00:04:03,994 -Tako je. -Tako je. 58 00:04:04,077 --> 00:04:06,663 -Rekao sam ti da to tako središ. -Idem… 59 00:04:07,456 --> 00:04:08,957 -Provjeriti krov. -Dobro. 60 00:04:09,040 --> 00:04:10,542 -Trebate pomoć? -Ne. 61 00:04:10,625 --> 00:04:12,127 -Dobro. -Dobro. 62 00:04:12,669 --> 00:04:13,920 Ne. Ja ću. 63 00:04:14,004 --> 00:04:15,755 -Rekao sam ti. -I htio sam. 64 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 -Samo si trebao ključ… -Traka bi izdržala. 65 00:04:18,508 --> 00:04:20,469 -Nema šanse. -Izdržala bi. 66 00:04:20,552 --> 00:04:22,179 -Nemam taj alat. -Ne drži. 67 00:04:22,262 --> 00:04:23,597 Što se točno dogodilo? 68 00:04:23,680 --> 00:04:26,057 Teško je reći. Samo je propao. 69 00:04:26,141 --> 00:04:27,434 Tko je propao? 70 00:04:27,517 --> 00:04:28,602 Ted. 71 00:04:28,685 --> 00:04:30,187 Što je radio na krovu? 72 00:04:31,021 --> 00:04:33,273 Stvarno nemam pojma. 73 00:04:33,356 --> 00:04:35,400 Jednostavno se odmetnuo. 74 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 Dobro, je li to sve? 75 00:04:38,695 --> 00:04:40,071 Da, chefice. 76 00:04:40,155 --> 00:04:41,615 Više nego jučer. 77 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 -To je cilj. -Svaki dan malo više? 78 00:04:45,452 --> 00:04:46,536 Da, ali… 79 00:04:48,997 --> 00:04:51,124 -Što? -Nema veze, glupo je. Ništa. 80 00:04:51,208 --> 00:04:53,335 Dobro, ne, mislim… Što? Što je? 81 00:04:54,336 --> 00:04:56,588 Sinoć smo imali manje namirnica. 82 00:04:57,255 --> 00:04:58,965 -Da. -I samo su nestajale. 83 00:04:59,674 --> 00:05:01,343 Ali nikad nije bilo bolje. 84 00:05:02,260 --> 00:05:03,512 Želim to ponoviti. 85 00:05:05,263 --> 00:05:07,557 -Jesam li čudna? -Ne, nipošto. 86 00:05:09,309 --> 00:05:13,772 A poslije sam bila toliko uzbuđena da nisam mogla spavati. 87 00:05:15,565 --> 00:05:16,817 -Ni ja. -Da. 88 00:05:17,984 --> 00:05:21,905 A onda sam pomislila, da, radili smo u nemogućim uvjetima, 89 00:05:22,823 --> 00:05:26,117 ništa nam nije išlo na ruke, a opet smo se snašli. 90 00:05:27,118 --> 00:05:31,623 Zar ne? Stalno sam mislila, nije gotovo. 91 00:05:33,667 --> 00:05:35,252 Još nas ne treba otpisati. 92 00:05:36,419 --> 00:05:38,338 Znaš? Mi ćemo… 93 00:05:39,047 --> 00:05:41,216 Izgurati ovo, svi zajedno. 94 00:05:43,134 --> 00:05:44,135 Sviđa mi se to. 95 00:05:45,720 --> 00:05:48,890 -I meni. -Da, znam. 96 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 Ja znam. 97 00:05:53,103 --> 00:05:54,980 -Zato si glavna kuharica. -Da. 98 00:05:55,063 --> 00:05:56,439 Da. 99 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 'Jutro. 100 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 Ma vidi ti to. 101 00:06:06,283 --> 00:06:10,161 -Odakle ta klupa? -Iznijeli je vodoinstalateri iz podruma. 102 00:06:13,790 --> 00:06:14,958 Smijem li sjesti? 103 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 Smiješ. 104 00:06:26,970 --> 00:06:29,890 -Oprosti što ti nisam… -Što sam rekao da odjebeš. 105 00:06:34,811 --> 00:06:35,854 Znaš… 106 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 Imam… 107 00:06:39,482 --> 00:06:40,775 Jedna strana mozga, 108 00:06:40,859 --> 00:06:43,945 ona poslovna, kojoj sad baš i ne cvjetaju ruže, 109 00:06:44,029 --> 00:06:49,910 misli: „Moj mi je nećak skroz upropastio posao.” 110 00:06:49,993 --> 00:06:51,077 I to me uzrujava. 111 00:06:51,161 --> 00:06:53,079 -Znam. To je… -Čekaj. 112 00:06:54,789 --> 00:06:56,583 Stvarno me pere bijes. 113 00:06:57,459 --> 00:07:04,299 Onaj vreli, jebeni bijes od kojeg iskačeš iz kože, i ne mislim da pretjerujem. 114 00:07:04,382 --> 00:07:09,471 Govorim to kao netko tko je uložio novac u tebe. 115 00:07:10,180 --> 00:07:13,600 I najebao uzduž i poprijeko, je li tako? 116 00:07:13,683 --> 00:07:17,646 Da se razumijemo, sam sam se upustio 117 00:07:17,729 --> 00:07:23,443 u ovaj čudesni svijet jebene ugostiteljske muke. 118 00:07:23,526 --> 00:07:26,404 Dakle, to je moja krivnja i moj problem. 119 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 A to je… 120 00:07:28,948 --> 00:07:32,410 To nije dio mog mozga 121 00:07:33,286 --> 00:07:35,580 koji ti je rekao da odjebeš. 122 00:07:37,332 --> 00:07:39,918 Koji dio tvog mozga mi je rekao da odjebem? 123 00:07:41,628 --> 00:07:42,796 Drugi dio. 124 00:07:45,048 --> 00:07:46,633 Dio koji… 125 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 Koji te užasno voli. 126 00:07:54,641 --> 00:07:55,684 Carme, ja ne… 127 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 ne želim da odustaneš. 128 00:08:00,522 --> 00:08:01,564 Dobro? 129 00:08:02,273 --> 00:08:05,944 Ne možeš prestati nešto raditi samo zato što je teško, 130 00:08:06,027 --> 00:08:08,988 ili zato što se stric ljuti ili zato što si tužan. 131 00:08:09,864 --> 00:08:13,493 U ovoj obitelji ljudi prelako odustaju. 132 00:08:13,576 --> 00:08:16,037 Ne ova hipijevska restoranska obitelj. 133 00:08:16,121 --> 00:08:18,206 -Već naša. -Slažem se. 134 00:08:18,957 --> 00:08:24,796 Odustao sam od svega što sam ikad pokušao raditi, baš svega. 135 00:08:24,879 --> 00:08:26,506 Ništa me ne zanima. 136 00:08:27,674 --> 00:08:31,469 Ja samo idem za lovom, što je stvarno genijalna strategija. 137 00:08:32,095 --> 00:08:34,097 A vidi me sad, jebeno sam švorc. 138 00:08:34,180 --> 00:08:36,808 Opet, nije tvoja krivnja, nego moja. 139 00:08:39,102 --> 00:08:40,687 Toliko sam jebeno švorc 140 00:08:41,479 --> 00:08:43,398 da ovisim o dobroj volji 141 00:08:43,481 --> 00:08:49,154 ugledne investicijske firme Računalo, Cheese 142 00:08:49,237 --> 00:08:52,032 i Naguzić, kako bih mogao poslovati s Ebrom. 143 00:08:52,907 --> 00:08:56,286 Dobro? Tako stvari stoje. Zato nema odustajanja. 144 00:08:57,203 --> 00:08:58,621 Oprosti, što je s Ebrom? 145 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 Rekao je da će razgovarati s tobom. 146 00:09:02,876 --> 00:09:05,003 Nije? Neka jebena ideja za franšizu. 147 00:09:05,086 --> 00:09:06,796 Kako to misliš? Za The Bear? 148 00:09:06,880 --> 00:09:07,922 Ne, The Beef. 149 00:09:08,006 --> 00:09:11,384 Virtualne kuhinje u predgrađu, što god to jebeno značilo. 150 00:09:15,472 --> 00:09:16,931 Jebem ti sve. To je… 151 00:09:19,726 --> 00:09:20,852 To je jako pametno. 152 00:09:22,353 --> 00:09:23,396 Stvarno? 153 00:09:23,480 --> 00:09:24,606 Da. 154 00:09:30,987 --> 00:09:33,823 Slušaj, striče J, sve to što si rekao… 155 00:09:35,617 --> 00:09:36,701 Slažem se. 156 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 I zbog svega što si rekao… 157 00:09:42,290 --> 00:09:43,666 moram otići. 158 00:09:47,128 --> 00:09:48,296 Lee je imao pravo. 159 00:09:51,466 --> 00:09:54,928 Prvi put otkad je svijeta da je netko to rekao. 160 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 Da. 161 00:09:56,846 --> 00:10:00,391 U vezi s čim je taj mali guzoprišt imao pravo? 162 00:10:04,020 --> 00:10:06,147 Obrasce prekidaš prekidanjem obrazaca. 163 00:10:07,982 --> 00:10:08,983 Čovječe. 164 00:10:10,318 --> 00:10:11,319 Pravi filozof. 165 00:10:19,911 --> 00:10:23,581 -Znaš, restoran će preživjeti. -O, moj Bože, opet me plašiš. 166 00:10:25,542 --> 00:10:26,668 Ona ima ono nešto. 167 00:10:27,502 --> 00:10:30,672 Znam. Jebeni restorani nemaju. 168 00:10:31,339 --> 00:10:32,340 Ovaj ima. 169 00:10:33,800 --> 00:10:35,218 Kako znaš, mladiću? 170 00:10:37,262 --> 00:10:38,888 Bio sam u nekoliko njih. 171 00:10:44,769 --> 00:10:45,854 Može pitanje? 172 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 Ako želim biti s DD, trebam li tvoj blagoslov? 173 00:10:52,819 --> 00:10:54,195 -Neću o tome. -Daj. 174 00:10:54,279 --> 00:10:56,322 -Hoću ispasti korektan. -Neću. 175 00:10:56,406 --> 00:10:57,574 Želim je izvesti. 176 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 Hvala što si mi se javio. Ja… 177 00:11:01,244 --> 00:11:02,245 Da? 178 00:11:02,954 --> 00:11:06,666 Znam da sam zvao i ostavio poruke, 179 00:11:06,749 --> 00:11:09,627 ali našao sam posao sommeliera. 180 00:11:10,336 --> 00:11:13,381 Znam. Ludo je, čovječe. U obiteljskom restoranu. 181 00:11:13,464 --> 00:11:15,717 Postoji oduvijek. Danas počinjem pa… 182 00:11:17,093 --> 00:11:19,220 Imam dobar osjećaj u vezi s ovim. 183 00:11:19,304 --> 00:11:22,682 Dat ću im priliku, ali cijenim što si mislio na mene. 184 00:11:22,765 --> 00:11:27,270 Žao mi je ako sam te iznevjerio, ali javit ću ti ako nađem nekog za tebe. 185 00:11:28,479 --> 00:11:29,564 Hvala još jednom. 186 00:11:33,735 --> 00:11:35,195 -Spreman si? -Da. 187 00:11:35,278 --> 00:11:36,654 -Idemo. -Rasturit ću. 188 00:11:36,738 --> 00:11:37,947 -Totalno. -Da. 189 00:11:38,031 --> 00:11:43,369 Dobro, ovim si pokriven idućih pet dana, 190 00:11:43,453 --> 00:11:47,457 a u ponedjeljak ujutro radiš po ovom planu. 191 00:11:47,540 --> 00:11:50,210 Sekciju ćeš voditi sam. 192 00:11:50,293 --> 00:11:51,294 Super. 193 00:11:52,503 --> 00:11:54,130 Može više brioša? 194 00:11:54,797 --> 00:11:56,674 -Da, molim te. -Da. 195 00:11:57,508 --> 00:11:59,844 Ne treba nam Carmyjev šut za pobjedu. 196 00:11:59,928 --> 00:12:03,890 Ne. To je bilo nadahnjujuće i neugodno. 197 00:12:06,184 --> 00:12:08,269 I nije najluđe čemu sam svjedočio. 198 00:12:09,520 --> 00:12:10,772 Ne želim ni znati. 199 00:12:12,273 --> 00:12:14,400 Čovječe. Jebem ti sve. 200 00:12:19,322 --> 00:12:20,406 Daj. 201 00:12:28,373 --> 00:12:31,668 -'Ej, zatvori vrata. -Hej, što radiš? 202 00:12:32,293 --> 00:12:34,796 Jebote. Mislim da imam napadaj panike. 203 00:12:36,631 --> 00:12:37,715 Sranje… 204 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 -Želiš da odem? -Ne, samo šuti. 205 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Dobro. 206 00:12:55,608 --> 00:12:56,943 O čemu razmišljaš? 207 00:12:58,486 --> 00:13:00,029 O svakakvim sranjima. 208 00:13:01,698 --> 00:13:03,157 O smrti. Ne znam. 209 00:13:05,618 --> 00:13:07,036 Dobro, ali… 210 00:13:08,496 --> 00:13:11,499 Što ti je uzrokovalo osjećaj panike? 211 00:13:15,003 --> 00:13:16,296 Mogu ići u Japan. 212 00:13:21,634 --> 00:13:23,136 Richie, to je sjajno. 213 00:13:27,974 --> 00:13:29,309 Nikad nisam letio. 214 00:13:33,688 --> 00:13:34,897 Nikad nisi letio. 215 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 Ne. 216 00:13:39,652 --> 00:13:40,695 To je… 217 00:13:43,031 --> 00:13:44,824 -To je zastrašujuće. -Da. 218 00:13:45,950 --> 00:13:48,494 Ima smisla. Zrakoplovi su užas. 219 00:13:50,038 --> 00:13:53,041 Da, a ti jebeno užasno tješiš čovjeka. 220 00:13:53,124 --> 00:13:54,667 Ne. Mislim… 221 00:13:54,751 --> 00:13:57,295 Letio si posvuda. Reci mi nešto korisno. 222 00:13:57,378 --> 00:13:59,839 -Zračne luke su koma. -Pošalji Tinu. 223 00:13:59,922 --> 00:14:01,883 -Oprosti, čekaj. -Pošalji Tinu. 224 00:14:01,966 --> 00:14:07,305 Gledaj, let nije problem. Zračne luke su koma, dobro? 225 00:14:07,388 --> 00:14:10,475 Ondje vlada tjeskoba. Ondje su svi ljudi. 226 00:14:11,017 --> 00:14:14,187 Zbog toga se osjećaš loše. Sam let je… 227 00:14:15,772 --> 00:14:16,773 Da. 228 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 Da, to je istina. 229 00:14:20,651 --> 00:14:22,070 Sam let je skroz okej. 230 00:14:22,153 --> 00:14:23,154 Bude… 231 00:14:25,364 --> 00:14:26,783 čak nekako spokojno. 232 00:14:28,701 --> 00:14:31,370 -Znaš? U svom si svijetu. -Mogu to zamisliti. 233 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 Slušat ćeš glazbu. 234 00:14:37,168 --> 00:14:39,337 Ja slušam samo audioknjige, ali… 235 00:14:40,505 --> 00:14:43,091 -Možeš i to. -Publicistiku. To bih mogao. 236 00:14:43,174 --> 00:14:44,175 Da, svakako. 237 00:14:52,809 --> 00:14:54,644 Brine li te još nešto? 238 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Ne znam. 239 00:15:10,535 --> 00:15:12,203 Ne znam, ja… 240 00:15:14,664 --> 00:15:19,001 Meni bi se tjeskoba ponekad javila 241 00:15:19,544 --> 00:15:24,048 kad bih imao osjećaj da napuštam sigurni prostor 242 00:15:25,424 --> 00:15:29,470 i ulazim u nešto što mi se činilo nesigurnim. 243 00:15:36,352 --> 00:15:37,436 Da, možda je to. 244 00:15:42,275 --> 00:15:43,276 Da. 245 00:15:43,359 --> 00:15:45,862 Možeš na to gledati kao na vježbu. 246 00:15:47,321 --> 00:15:48,447 Dobro. 247 00:15:50,158 --> 00:15:51,701 -Sviđa mi se to. -Da. 248 00:15:51,784 --> 00:15:53,870 Vježbu za što? 249 00:15:57,165 --> 00:16:00,793 Ne znam, kao da se pripremaš postati međunarodni biznismen. 250 00:16:03,212 --> 00:16:05,923 Jer na neki način to i jesi, zar ne? 251 00:16:06,007 --> 00:16:08,759 Ti si međunarodni biznismen. 252 00:16:08,843 --> 00:16:10,553 Ne razmišljam o sebi tako, 253 00:16:10,636 --> 00:16:15,391 ali moglo bi me se svrstati u međunarodne biznismene… 254 00:16:17,768 --> 00:16:18,769 načelno. 255 00:16:22,481 --> 00:16:23,482 Da. 256 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 U redu. 257 00:16:35,703 --> 00:16:36,704 -Dobro. -Kul. 258 00:16:36,787 --> 00:16:38,915 -Možeš ići. Hvala. -Da, totalno. 259 00:16:38,998 --> 00:16:40,291 -Hvala. -I drugi put. 260 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 Jebote. 261 00:16:45,296 --> 00:16:46,797 -O, Bože. -Zaključano je. 262 00:16:46,881 --> 00:16:48,966 -Mora da se šališ. -Zaključano je. 263 00:16:49,050 --> 00:16:51,636 -Šalim se. Da. -'Ej. 264 00:16:52,261 --> 00:16:54,263 -Ti jebeni… -Jebi se. 265 00:17:00,519 --> 00:17:02,230 -Odjebi odavde. -Izlaziš? 266 00:17:02,313 --> 00:17:03,940 -Daj mi… -Dajem ti sekundu. 267 00:17:04,023 --> 00:17:06,234 Daj mi sekundu. 268 00:17:18,955 --> 00:17:20,665 Pribrao sam se. 269 00:17:21,540 --> 00:17:23,751 Danas ću razgovarati s Carmenom. 270 00:17:23,834 --> 00:17:26,254 Pogledaj gada u oči i sve mu reci. 271 00:17:26,337 --> 00:17:28,798 -Skroz se slažem. -Nema šanse da odbije. 272 00:17:28,881 --> 00:17:31,133 -Nema šanse. -Činiš mu uslugu. 273 00:17:31,217 --> 00:17:32,885 Može ti samo reći „hvala”. 274 00:17:32,969 --> 00:17:36,847 Ako se to ne dogodi, pošalji ga u tri pičke materine. 275 00:17:36,931 --> 00:17:39,559 -Ako odbije, odalami ga. -Odalami ga. 276 00:17:39,642 --> 00:17:41,978 Odalamit ću ga i izbiti mu jebene zube. 277 00:17:42,061 --> 00:17:45,356 -Izbost ću ga. -Neću više razgovarati s pizdunom. 278 00:17:45,439 --> 00:17:48,067 Ako te odbije, mrtav je, jebote. 279 00:17:48,150 --> 00:17:50,361 Ubadat ću ga u vrat bez prestanka. 280 00:17:50,444 --> 00:17:52,363 Ozbiljan sam. Ubit ću ga. 281 00:17:53,197 --> 00:17:57,285 -Ne želim ga ubiti, želim da pristane. -Ne moraš ga ti ubiti, ja ću. 282 00:17:59,745 --> 00:18:04,041 Gospodo, sada ću vam izložiti svoj prijedlog. 283 00:18:06,711 --> 00:18:09,046 -Kako se osjećaš? -Dobro. Ti? 284 00:18:10,798 --> 00:18:12,008 Da, dobro. 285 00:18:13,259 --> 00:18:14,302 Dobro. 286 00:18:17,305 --> 00:18:18,472 Što ćeš učiniti? 287 00:18:19,432 --> 00:18:21,475 Planirao sam početi sjeckati luk. 288 00:18:21,559 --> 00:18:25,229 Ne, molim te, pusti luk. 289 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Što? 290 00:18:26,856 --> 00:18:28,190 Mislila sam, 291 00:18:29,317 --> 00:18:30,985 što ćeš učiniti 292 00:18:32,737 --> 00:18:37,450 u vezi s poslom ili slično? 293 00:18:38,618 --> 00:18:40,077 Pa, ja… 294 00:18:42,413 --> 00:18:45,625 Nisam to još rekao naglas, ali mislim da znam. 295 00:18:45,708 --> 00:18:46,709 Da? 296 00:18:47,209 --> 00:18:48,210 Da. 297 00:18:50,338 --> 00:18:52,590 Želiš li to podijeliti sa mnom? Ili… 298 00:18:55,843 --> 00:18:57,470 Kad bude gotovo, znaš? 299 00:18:59,347 --> 00:19:00,348 Znam. 300 00:19:05,269 --> 00:19:06,646 Imaš li neke vještine? 301 00:19:08,356 --> 00:19:12,026 Oprosti. Izuzev ovih. 302 00:19:13,736 --> 00:19:15,738 -Ne znam. -Dobro. 303 00:19:15,821 --> 00:19:18,366 -Da. -Dobar ulazak na tržište rada. 304 00:19:19,700 --> 00:19:21,911 Što ćeš sa životopisom? 305 00:19:21,994 --> 00:19:24,246 Jesi li ga ikad morao napisati? 306 00:19:24,330 --> 00:19:26,666 Ne, mogu napisati „stres”. 307 00:19:26,749 --> 00:19:28,793 -Dobro, da. -To je dobro? 308 00:19:28,876 --> 00:19:29,919 -I? -„Oprosti.” 309 00:19:30,002 --> 00:19:31,170 „Oprosti.” 310 00:19:31,253 --> 00:19:32,380 „Upomoć.” 311 00:19:35,299 --> 00:19:36,342 Da, ne znam. 312 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 Pa, to ih mora oboriti s nogu, 313 00:19:43,474 --> 00:19:45,101 mene bi sigurno. 314 00:19:45,184 --> 00:19:49,188 Da to dobijem, rekla bih: „Da, trebamo deset ovakvih.” 315 00:19:49,897 --> 00:19:52,775 Ako to ne upali, ovdje te uvijek čeka mjesto. 316 00:19:54,151 --> 00:19:56,070 -Ovdje? -Da. 317 00:19:58,072 --> 00:19:59,156 Hvala, chefice. 318 00:19:59,824 --> 00:20:01,325 Nećeš raditi sa mnom. 319 00:20:01,409 --> 00:20:03,536 -Već na Beefovom prozoru. -Naravno. 320 00:20:03,619 --> 00:20:06,372 -Pod Ebrinim vodstvom. -Jasno. Da. 321 00:20:06,455 --> 00:20:08,165 -S Ebrom. -Mentorom. 322 00:20:14,088 --> 00:20:15,172 Da. 323 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 Da, znaš što? Odmah se vraćam. Dobro? 324 00:20:18,801 --> 00:20:19,802 Dobro. 325 00:20:22,805 --> 00:20:24,807 -Što mislite? -Nisam trepnuo. 326 00:20:24,890 --> 00:20:26,100 Dugačko za popizdit. 327 00:20:26,183 --> 00:20:30,146 -Podaci su izvrsni. Dug, ali dobar. -Naporno je, moraš ga skratiti. 328 00:20:30,229 --> 00:20:32,273 Bi li isto rekao Ayn Rand? 329 00:20:32,356 --> 00:20:35,901 Da je napisala pet stranica teksta na ubrusima? Da, bih. 330 00:20:35,985 --> 00:20:38,362 Nisu to ubrusi. To su servijete. 331 00:20:38,446 --> 00:20:41,782 Zbog tebe govorim beta, EBITA. Ne znam koji je to kurac. 332 00:20:41,866 --> 00:20:45,327 Bez brige. Proći ćemo sve da budemo na istoj valnoj dužini. 333 00:20:45,411 --> 00:20:47,163 -'Ej, što ima? -Što ima? 334 00:20:47,246 --> 00:20:48,497 Carmene, molim te. 335 00:20:50,541 --> 00:20:52,585 Počnimo. 336 00:20:53,210 --> 00:20:59,216 -Zamisli da krećemo na putovanje… -Da. Želim da to učiniš. 337 00:21:00,551 --> 00:21:02,386 -Što? -Otvori franšizu. 338 00:21:02,928 --> 00:21:05,181 -Ne želiš čuti ostatak? -Ne moram. 339 00:21:05,890 --> 00:21:08,350 Zbog vas je ovo mjesto takvo kakvo jest. 340 00:21:09,018 --> 00:21:10,227 Samo naprijed. 341 00:21:11,103 --> 00:21:12,188 Hvala. 342 00:21:12,897 --> 00:21:13,898 Hvala, Carmene. 343 00:21:15,274 --> 00:21:16,442 Jedini odgovor. 344 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 -I nitko se nije morao potući. -Ali bih. 345 00:21:20,196 --> 00:21:21,530 -Krov je u redu. -Da. 346 00:21:21,614 --> 00:21:23,199 Samo probajte sudoper. 347 00:21:23,282 --> 00:21:24,575 -Dobro. -Sjajno. 348 00:21:24,658 --> 00:21:25,701 Da. 349 00:21:25,785 --> 00:21:28,162 Dat ću vam svoju vizitku. 350 00:21:28,245 --> 00:21:29,580 U redu. 351 00:21:29,663 --> 00:21:30,998 -Otišao je. -Ode on. 352 00:21:31,081 --> 00:21:33,292 Sjajno. Želiš li probati sudoper? 353 00:21:33,375 --> 00:21:36,378 Da, mislim da si bliže. Probaj ti. 354 00:21:36,462 --> 00:21:41,509 Da, ali ja radim ovdje i imam hrpu posla, a ti si odjeven kao vodoinstalater. 355 00:21:41,592 --> 00:21:43,552 -Da. Znam. -To je više tvoj đir. 356 00:21:43,636 --> 00:21:46,680 -Ja kao chefica, ti kao vodoinstalater. -Znam. Da. 357 00:21:46,764 --> 00:21:48,599 Odjeća odgovara poslu. 358 00:21:48,682 --> 00:21:50,184 -Totalno. Znam to. -Kul. 359 00:21:50,267 --> 00:21:51,894 -Hvala. Pičkice. -Da. 360 00:21:53,145 --> 00:21:54,772 -Što si to rekla? -Hvala. 361 00:21:54,855 --> 00:21:58,400 -Mislim da si rekla još nešto. -Da to učiniš? 362 00:21:58,484 --> 00:22:01,403 -Nazvala si me pičkicom. Možda griješim. -Ne. 363 00:22:01,487 --> 00:22:02,488 -Ne? -Ne? Dobro. 364 00:22:02,571 --> 00:22:03,739 -Ne. -Da. 365 00:22:03,823 --> 00:22:06,325 -Ne, ona je naša chefica. -Apsolutno. Da. 366 00:22:06,408 --> 00:22:07,451 -Kučko. -Da. 367 00:22:07,535 --> 00:22:08,953 Opet si to napravila. 368 00:22:09,036 --> 00:22:10,746 -Rekla sam… Zaboga. -Nije. 369 00:22:10,830 --> 00:22:12,164 -Što? -Žedna sam. 370 00:22:12,248 --> 00:22:15,334 Ne znamo radi li sudoper, a ja trebam vode. 371 00:22:15,417 --> 00:22:16,377 -Trebaš? -Da. 372 00:22:16,460 --> 00:22:17,461 Sredit ću to. 373 00:22:17,545 --> 00:22:18,838 -Kul. Što? -Da, mogu. 374 00:22:18,921 --> 00:22:20,965 -Da se bacim na to? -Trebao bi. 375 00:22:21,048 --> 00:22:22,216 Da, mogu. 376 00:22:22,299 --> 00:22:26,303 Zapravo sam vam jako zahvalna i znam da ste ovdje zbog Berzattovih, 377 00:22:26,387 --> 00:22:29,348 ali baš je super što ste nam ostali pomoći… 378 00:22:31,141 --> 00:22:32,977 Dobro, hvala. Skroz. 379 00:22:33,477 --> 00:22:34,478 Na čemu? 380 00:22:34,562 --> 00:22:36,480 Na tom malom monologu. 381 00:22:36,564 --> 00:22:38,023 -Bilo je lijepo. -Što? 382 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 -Ništa. -U redu. 383 00:22:39,191 --> 00:22:41,527 -Dobro. Da. -Odmah se bacam na ovo. 384 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 -Dobro. -Hvala. 385 00:22:42,695 --> 00:22:44,154 Puno ti hvala, kučko. 386 00:22:45,155 --> 00:22:46,156 Chefice, što… 387 00:22:46,240 --> 00:22:47,366 Što je to bilo? 388 00:22:54,248 --> 00:22:55,249 'Ej. 389 00:22:55,332 --> 00:22:56,375 'Ej. 390 00:22:57,626 --> 00:23:00,921 -Znaš li nekoga po imenu Peter Clark? -Što? 391 00:23:01,005 --> 00:23:03,549 Znaš li nekoga po imenu Peter Clark? 392 00:23:03,632 --> 00:23:07,595 Ostavio mi je poruku i kaže da te pokušava dobiti zbog restorana. 393 00:23:07,678 --> 00:23:09,680 -Što s restoranom? -Ne znam. 394 00:23:09,763 --> 00:23:11,932 Kaže da te jučer zvao pet puta. 395 00:23:12,016 --> 00:23:13,434 Nemam pojma tko je to. 396 00:23:13,976 --> 00:23:15,853 U redu, naravno. 397 00:23:15,936 --> 00:23:21,066 I Stevie mi je poslao onaj drugi broj za slučaj da si zaboravio. 398 00:23:22,985 --> 00:23:24,069 Nisam zaboravio. 399 00:23:25,863 --> 00:23:26,906 Nazvao si je? 400 00:23:28,490 --> 00:23:29,533 Sutra. 401 00:23:31,452 --> 00:23:32,578 Zbilja odlaziš? 402 00:23:34,914 --> 00:23:35,998 Ne mogu ostati. 403 00:23:39,501 --> 00:23:41,128 Nitko te to ne traži, dušo. 404 00:23:53,015 --> 00:23:54,391 Zovem Alberta. 405 00:24:02,733 --> 00:24:03,943 Marcuse. 406 00:24:06,737 --> 00:24:07,988 Nisi ništa vidio. 407 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 Ti si taj prokletnik. 408 00:24:11,033 --> 00:24:13,285 -Ja sam chef. -Zašto si mi to učinio? 409 00:24:13,369 --> 00:24:16,163 Jednom mi je trebala žlica da nešto kušam. 410 00:24:16,246 --> 00:24:18,916 Nisam imao žlicu pa sam se zakleo 411 00:24:18,999 --> 00:24:20,542 da ću ih uvijek imati. 412 00:24:21,168 --> 00:24:24,004 Sad drugima fale žlice. 413 00:24:24,088 --> 00:24:25,923 Oni nisu naša briga. 414 00:24:26,465 --> 00:24:28,217 Što ako ja zatrebam žlice? 415 00:24:28,300 --> 00:24:29,677 Dogovorit ćemo se. 416 00:24:30,678 --> 00:24:31,971 Zdravo, Ebra. 417 00:24:32,054 --> 00:24:33,055 Što se događa? 418 00:24:34,348 --> 00:24:35,391 Ebra? 419 00:24:36,684 --> 00:24:40,479 Ti si lisac. 420 00:24:40,562 --> 00:24:41,730 Tako je. 421 00:24:41,814 --> 00:24:44,149 Srce mi je u komadićima po podu. 422 00:24:44,233 --> 00:24:48,237 Oprosti, Luca, moram naći metlu za svoje srce. 423 00:24:48,904 --> 00:24:49,905 Naravno. 424 00:24:51,198 --> 00:24:52,408 Posvuda po podu! 425 00:24:54,785 --> 00:24:56,495 Vidio je ladicu sa žlicama? 426 00:24:56,578 --> 00:24:57,579 Da. 427 00:24:58,247 --> 00:25:00,833 Mislim da je prozračnost zaista… 428 00:25:01,834 --> 00:25:05,295 -To im je glavna prednost. -Da, propuštaju svjetlost. 429 00:25:05,379 --> 00:25:07,548 Apsolutno. Ne želiš prenatrpan… 430 00:25:07,631 --> 00:25:11,051 Ne želiš da išta odvlači pažnju od prekrasne hrane. 431 00:25:11,135 --> 00:25:14,471 Ako se ne varam, sad je sezona krizantema, zar ne? 432 00:25:14,555 --> 00:25:17,016 -Da. Kako znaš? -Da. 433 00:25:17,099 --> 00:25:18,934 -Dobro sam rekao? -Krizantema? 434 00:25:19,018 --> 00:25:20,436 Ili „lijepa kata”. 435 00:25:20,519 --> 00:25:23,355 -Lijepa kata? -Mi iz struke kažemo lijepa kata. 436 00:25:23,439 --> 00:25:26,734 -To bi bila maksimizacija prostora. -Bila bi. 437 00:25:26,817 --> 00:25:30,654 Ni tulipani nisu loši, ali lijepe kate… I dobro se drže. 438 00:25:31,155 --> 00:25:33,240 Možemo se ovome vratiti za minutu? 439 00:25:33,323 --> 00:25:34,992 -Bit ću ovdje. -Hvala. 440 00:25:37,286 --> 00:25:39,413 -Chefice. -Chefe, jesi li dobro? 441 00:25:40,706 --> 00:25:41,874 Da, dobro sam. 442 00:25:41,957 --> 00:25:44,293 Zapravo, jebeš to. Odlično sam. 443 00:25:44,877 --> 00:25:46,628 -Ti? -Da, i ja. 444 00:25:46,712 --> 00:25:47,713 Super. 445 00:25:47,796 --> 00:25:50,424 -Da, nema zagrijavanja. -Dobro. 446 00:25:50,507 --> 00:25:53,969 Dvije stalne mušterije, zaruke. 447 00:25:54,845 --> 00:25:55,846 Vrijeme? 448 00:25:55,929 --> 00:25:59,475 19.30. Prošnja nakon večere i zatražio je obilazak kuhinje. 449 00:25:59,558 --> 00:26:01,435 U redu, Romeo. 450 00:26:02,019 --> 00:26:03,020 VIP mušterije? 451 00:26:03,103 --> 00:26:06,982 Da, tri. U 17.45, 18.30 i u osam. 452 00:26:07,066 --> 00:26:08,275 Jebenica. 453 00:26:08,358 --> 00:26:10,861 Neka svaki stol ima najviše 90 minuta. 454 00:26:10,944 --> 00:26:14,073 -Da, sinoć je ispalo sjajno. -Hajmo to ponoviti. 455 00:26:14,573 --> 00:26:15,949 -Dobro. -Chefice. 456 00:26:21,997 --> 00:26:22,998 Chefe. 457 00:26:27,377 --> 00:26:29,922 Još sam u formi. 458 00:26:31,215 --> 00:26:32,216 Dobro. 459 00:26:32,925 --> 00:26:35,886 -Vidiš? Ovo je savršeno. Da. -Da? Sviđa ti se? 460 00:26:36,804 --> 00:26:38,722 -Hej. Kako stojimo? -Bok. 461 00:26:40,265 --> 00:26:41,850 Skoro dobro. 462 00:26:42,601 --> 00:26:44,311 -I to mi je dovoljno. -Da. 463 00:26:45,020 --> 00:26:47,439 Zadržimo manje porcije, za svaki slučaj. 464 00:26:47,523 --> 00:26:49,274 -Da, svakako. -Dobro. 465 00:26:49,983 --> 00:26:51,777 -Super. -Treba ti pomoć? 466 00:26:52,486 --> 00:26:54,113 -Ne. Ne treba. -Ne? 467 00:26:54,196 --> 00:26:55,572 -Dobro. Hvala. -Hvala. 468 00:26:58,033 --> 00:26:59,034 Hej, Syd. 469 00:26:59,618 --> 00:27:00,619 Što je? 470 00:27:01,411 --> 00:27:02,871 Bila si sjajna sinoć. 471 00:27:03,580 --> 00:27:05,582 Mislim, svi smo bili. 472 00:27:05,666 --> 00:27:08,544 -Tina i prokulice? Ludilo. -Znam. Da, naravno. 473 00:27:08,627 --> 00:27:15,384 -Marcus je uprizorio Sjećanja na Titane. -Da, bili su super, ali ti si bila sjajna. 474 00:27:15,467 --> 00:27:18,679 I sad sjedim i gledam ove brojke, 475 00:27:18,762 --> 00:27:22,140 a ovo mi je inače najmučniji dio dana 476 00:27:22,808 --> 00:27:29,189 jer je stresan, neugodan i ispunjava me strahom, 477 00:27:30,482 --> 00:27:31,817 ali danas se ne brinem. 478 00:27:33,569 --> 00:27:36,572 Jer imamo bar nekakvu sigurnosnu mrežu? 479 00:27:37,781 --> 00:27:39,157 Jer imamo kapetanicu. 480 00:27:48,625 --> 00:27:52,713 Sinoć je bilo prilično pakleno. 481 00:27:52,796 --> 00:27:54,256 Da, bilo je. 482 00:27:54,339 --> 00:27:58,468 Ali ne znam, znaš onaj osjećaj kad si jednostavno… 483 00:28:00,554 --> 00:28:02,681 baš ondje gdje trebaš biti? 484 00:28:05,183 --> 00:28:06,184 Da. 485 00:28:07,102 --> 00:28:08,103 Znam. 486 00:28:12,858 --> 00:28:14,067 Fakovi, okupite se. 487 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 -Chefe. -Chefe. 488 00:28:18,947 --> 00:28:20,365 Skrivali ste se unutra? 489 00:28:20,449 --> 00:28:22,951 -Ne, čekamo tvoj znak. -Čekamo znak. 490 00:28:23,535 --> 00:28:26,580 -Večeras slavimo zaruke. -Dobro. 491 00:28:26,663 --> 00:28:28,665 19.30, stol 20. 492 00:28:29,207 --> 00:28:31,585 Želi je zaprositi nakon deserta. U redu? 493 00:28:31,668 --> 00:28:34,338 -Zato idemo korak dalje, dečki. -U redu. 494 00:28:34,421 --> 00:28:39,134 Vani ćemo postaviti barski stol, svjetla, ugođaj, cvijeće. 495 00:28:39,217 --> 00:28:42,429 -Ona radi u utočištu za akvarijske ribe. -Baš lijepo. 496 00:28:42,512 --> 00:28:46,475 -Stavit ćemo stolnjak s morskim motivima. -Može. 497 00:28:46,558 --> 00:28:50,520 Pustimo ih da uživaju i potom ih spičimo na šampanjac u kuhinju. 498 00:28:50,604 --> 00:28:51,855 -Da. -Dobro? 499 00:28:51,939 --> 00:28:53,732 -Dobro. -Krenite. 500 00:28:53,815 --> 00:28:54,858 -Chefe. -Chefe. 501 00:29:00,238 --> 00:29:03,450 -Idem preuzeti dostavu. Odmah se vraćam. -Da, može. 502 00:29:11,291 --> 00:29:12,501 Nepoznati pozivatelj 503 00:29:18,966 --> 00:29:20,133 Halo? 504 00:29:20,217 --> 00:29:21,468 Carmen Berzatto? 505 00:29:22,594 --> 00:29:23,804 Da, pri telefonu. 506 00:29:23,887 --> 00:29:25,305 Peter Clark. 507 00:29:26,264 --> 00:29:28,517 Teško vas je dobiti. 508 00:29:28,600 --> 00:29:30,477 Zvao sam vas sedam puta. 509 00:29:31,144 --> 00:29:32,479 O čemu je riječ? 510 00:29:35,148 --> 00:29:38,026 Gdje je jebena kutija za vjenčanja? 511 00:29:40,195 --> 00:29:43,407 Je li netko premjestio kutiju za posebne događaje? 512 00:30:28,493 --> 00:30:30,412 Da bar možeš vidjeti ovo mjesto. 513 00:30:52,768 --> 00:30:55,145 Hej. Što je bilo? 514 00:30:56,229 --> 00:30:58,023 -Sve je u redu. -Carmene. 515 00:31:03,779 --> 00:31:05,155 To je bio Peter Clark. 516 00:31:07,949 --> 00:31:09,076 Mišelinko. 517 00:31:14,831 --> 00:31:16,333 Već? Od sinoć? 518 00:31:19,127 --> 00:31:20,462 Nije bio ovdje sinoć. 519 00:31:22,672 --> 00:31:24,299 Kad je bio ovdje? 520 00:31:26,802 --> 00:31:28,053 Prije nekoliko mjeseci. 521 00:31:29,554 --> 00:31:31,348 Sjećaš se fore sa snijegom? 522 00:31:32,224 --> 00:31:33,767 Sranje, dobro. Čovječe. 523 00:31:34,643 --> 00:31:35,644 Čekaj. 524 00:31:36,144 --> 00:31:38,230 Tko je onda sinoć bio ovdje? 525 00:31:40,899 --> 00:31:41,900 Gost. 526 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Želim li znati? 527 00:31:58,667 --> 00:31:59,668 Rekao je… 528 00:32:03,755 --> 00:32:04,756 Rekao je… 529 00:32:07,217 --> 00:32:08,760 Rekao je mnogo toga. 530 00:32:09,636 --> 00:32:10,762 Oprosti, on… 531 00:32:14,516 --> 00:32:19,146 Rekao je da je hrana bila doista iznimna. 532 00:32:20,272 --> 00:32:21,273 I kreativna. 533 00:32:22,524 --> 00:32:25,110 Rekao je da je talent neosporan. 534 00:32:26,027 --> 00:32:27,028 Ali? 535 00:32:27,112 --> 00:32:32,659 Da mu naša jakobova kapica ne izlazi iz glave i da je usluga bila divna. 536 00:32:32,742 --> 00:32:37,789 Rekao je da sala diše, bez prenemaganja i usiljenosti. 537 00:32:44,421 --> 00:32:45,505 Imamo zvjezdicu? 538 00:33:11,865 --> 00:33:12,866 Imaš dvije. 539 00:33:36,014 --> 00:33:37,807 Mislio sam da bismo trebali… 540 00:33:39,684 --> 00:33:42,562 -Pričekati da večer završi. -Da, to ima smisla. 541 00:33:42,646 --> 00:33:47,234 Tako svi mogu obaviti što treba i ostati… 542 00:33:47,317 --> 00:33:48,610 -Usredotočeni. -Da. 543 00:33:56,284 --> 00:33:57,911 -Čestitam. -Hvala. 544 00:33:57,994 --> 00:34:00,455 Da, i ja tebi. 545 00:34:05,335 --> 00:34:07,128 Dobro. 546 00:34:12,217 --> 00:34:13,218 Dobro. 547 00:35:45,185 --> 00:35:46,186 Uspjela si. 548 00:36:14,047 --> 00:36:15,256 Imaš sve? 549 00:36:15,340 --> 00:36:16,508 Mislim da imam. 550 00:36:16,591 --> 00:36:18,176 -Hvala na vožnji. -Naravno. 551 00:36:19,761 --> 00:36:22,972 Imam veze u Kopenhagenu, ubacim te gdje hoćeš. 552 00:36:23,056 --> 00:36:24,683 Hvala. Cijenim to. 553 00:36:25,308 --> 00:36:27,060 Samo me nemoj osramotiti. 554 00:36:27,686 --> 00:36:31,481 Carmy više nije u igri pa ga netko od nas mora zamijeniti. 555 00:36:31,564 --> 00:36:33,358 Misliš, borba do smrti. 556 00:36:33,441 --> 00:36:35,151 Da. Da, morala bi biti. 557 00:36:36,069 --> 00:36:38,947 Bilo bi grozno, ali ubio bih te. 558 00:36:41,282 --> 00:36:42,367 Ne. 559 00:36:42,867 --> 00:36:45,662 Baš idem u restoran vježbati na slobodan dan. 560 00:36:46,871 --> 00:36:48,039 To me ne čudi. 561 00:36:49,124 --> 00:36:51,334 Nije ni blizu. Već si pobijedio. 562 00:36:52,043 --> 00:36:54,212 Lud si. Idi se ukrcati na taj let. 563 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 Hoću. 564 00:36:57,048 --> 00:36:59,134 Čovječe, moram ti reći. 565 00:36:59,217 --> 00:37:05,807 Radio sam u najboljim restoranima, s najboljim chefovima i… 566 00:37:06,975 --> 00:37:08,184 The Bear… 567 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 Sve ih nadmašuje. 568 00:37:12,522 --> 00:37:16,860 Ima nešto što nijedno drugo mjesto nema. 569 00:37:18,278 --> 00:37:19,487 Što? 570 00:37:21,197 --> 00:37:22,198 Obitelj. 571 00:37:26,369 --> 00:37:27,370 Idem. 572 00:37:29,456 --> 00:37:30,999 -Volim te. -I ja tebe. 573 00:37:33,710 --> 00:37:35,420 -Javi se koji put. -Dobro. 574 00:37:40,383 --> 00:37:43,261 Ja sam velika curica. 575 00:37:43,928 --> 00:37:45,430 Reci: „Idemo, Bearsi.” 576 00:37:45,513 --> 00:37:47,056 Da, mama, sve je riješeno. 577 00:37:47,140 --> 00:37:48,141 Idemo, Bearsi. 578 00:37:48,224 --> 00:37:51,227 Da, pobrinuli smo se i za tortu i za balone. 579 00:37:52,604 --> 00:37:55,190 Ne, ne moraš dodavati više glamura. 580 00:37:55,273 --> 00:37:57,275 Imamo ga dovoljno, vjeruj mi. 581 00:37:57,358 --> 00:37:58,985 Jedem li ti stopala? 582 00:37:59,068 --> 00:38:01,905 Ne. Bez DJ-a, dobro? Ovo je jednostavno. 583 00:38:02,822 --> 00:38:04,616 Nipošto. Baš si čudna. 584 00:38:05,784 --> 00:38:08,036 U redu. I ja tebe volim. 585 00:38:15,335 --> 00:38:17,378 Što imaš? Što to imaš? 586 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Što je bilo? 587 00:38:24,260 --> 00:38:25,261 Ništa. 588 00:38:27,180 --> 00:38:28,973 Glavna kuharica je kul titula. 589 00:38:30,391 --> 00:38:31,434 Službeno je. 590 00:38:31,518 --> 00:38:32,769 Opaka si žena. 591 00:38:33,561 --> 00:38:34,896 Rekla sam ti da jesam. 592 00:38:34,979 --> 00:38:37,315 -Nisi lagala. -Ne, ne moram lagati. 593 00:38:39,442 --> 00:38:43,446 Dakle, sad smiješ urlati na ljude i bacati stvari okolo? 594 00:38:43,530 --> 00:38:47,367 O, da. Promijenila sam se. Sad sam psihopatkinja. 595 00:38:47,450 --> 00:38:49,410 -Kvragu, to je tako kul. -Zar ne? 596 00:38:49,494 --> 00:38:51,746 Da, kul. 597 00:38:51,830 --> 00:38:53,873 I jako je korisno. 598 00:38:53,957 --> 00:38:56,876 -Jer to sve izbacim iz sebe. -Tako je. 599 00:38:56,960 --> 00:39:02,006 Da, onda se ne moram iskaljivati na tebi. 600 00:39:02,090 --> 00:39:05,009 Vidiš? Novi je posao već pravi blagoslov. 601 00:39:05,093 --> 00:39:06,386 Da, bogme jest. 602 00:39:07,887 --> 00:39:09,430 Misliš li da ja to mogu? 603 00:39:10,890 --> 00:39:12,392 Znam da možeš, dušo. 604 00:39:12,475 --> 00:39:14,853 -Lažljiva kučko. -Nisam htio da planeš. 605 00:39:15,895 --> 00:39:21,234 Ja sam glavna kuharica. Civilizirana sam. 606 00:39:21,317 --> 00:39:23,027 Ja nikad ne planem. 607 00:39:23,111 --> 00:39:24,362 Vidiš? Tko sad laže? 608 00:39:25,697 --> 00:39:26,698 Hej. 609 00:39:28,992 --> 00:39:30,994 Bit ćeš najbolja glavna kuharica. 610 00:39:33,037 --> 00:39:34,038 Ne lažeš? 611 00:39:34,122 --> 00:39:35,123 Nikad. 612 00:39:37,458 --> 00:39:39,085 Pusa. 613 00:39:41,045 --> 00:39:43,423 VIŠENAMJENSKI PROSTOR - ZOVITE TONYJA 614 00:39:45,592 --> 00:39:47,510 To je to. Franšiza, dušo. 615 00:39:49,345 --> 00:39:51,472 -Štednjaci idu onamo. -Super. 616 00:39:51,556 --> 00:39:53,099 Rezač otraga. 617 00:39:53,182 --> 00:39:54,976 Hladnjaci ovdje dolje. 618 00:39:55,059 --> 00:39:56,394 Ovdje nema ničega! 619 00:39:57,854 --> 00:40:00,189 Shvaćam. Virtualna kuhinja. Nevidljiva. 620 00:40:00,273 --> 00:40:03,401 -Tu je, samo je ne vidiš. -Čemu negativnost? 621 00:40:03,484 --> 00:40:05,987 Uvijek nešto sjebeš. Bit će sjajno. 622 00:40:06,070 --> 00:40:08,072 Alberte, to je to. 623 00:40:08,156 --> 00:40:09,157 Savršeno je. 624 00:40:09,657 --> 00:40:11,534 Odmah ću ti… 625 00:40:12,368 --> 00:40:14,746 poslati sve dokumente. 626 00:40:15,705 --> 00:40:16,873 Trebaš još nešto? 627 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Kako želiš. 628 00:40:23,546 --> 00:40:26,257 Ne lažem. Koristio sam zaštitu. 629 00:40:26,341 --> 00:40:28,801 -O, moj Bože. -Nisam joj rekao pravo ime. 630 00:40:29,385 --> 00:40:31,679 -To je rođak Moody. -Rođak Moody. 631 00:40:31,763 --> 00:40:33,264 Dobro, evo sljedeće. 632 00:40:33,348 --> 00:40:34,641 Bila je ružna. 633 00:40:34,724 --> 00:40:39,395 Toliko ružna da su joj u zoološkom vrtu dali jednu ulaznicu za ulazak… 634 00:40:39,479 --> 00:40:41,397 -I jednu za izlazak. -Izlazak. 635 00:40:41,481 --> 00:40:43,232 Da, to je ujak Red. 636 00:40:43,316 --> 00:40:45,234 Ne, to je moj brat Zeke. 637 00:40:45,318 --> 00:40:46,861 -Što? -To je Zeke. 638 00:40:47,362 --> 00:40:49,489 Ne, to se ne računa. Blizanci su. 639 00:40:49,572 --> 00:40:51,324 Dobro, posljednji. 640 00:40:53,201 --> 00:40:57,330 Konja! Konja! Kraljevstvo za konja. 641 00:40:58,289 --> 00:41:02,293 -To je očito sir Derek Jacoby. -Točno. 642 00:41:02,377 --> 00:41:07,465 „Rim je rulja. On će im donijeti smrt, a oni će ga voljeti zbog toga.” 643 00:41:07,548 --> 00:41:09,467 -Dobra si. -Mislim… 644 00:41:09,550 --> 00:41:10,969 Što ćeš danas? 645 00:41:11,052 --> 00:41:12,595 -Hvala. -Hvala. 646 00:41:13,429 --> 00:41:17,934 Da vidimo. Prvi slobodan dan u sto godina. 647 00:41:18,017 --> 00:41:21,437 Družiti se s tobom, najesti se ovoga do besvijesti 648 00:41:21,521 --> 00:41:24,273 i izbjegavati razgovor s ljudima ostatak dana. 649 00:41:24,357 --> 00:41:25,692 Zvuči savršeno. 650 00:41:25,775 --> 00:41:27,402 Hvala. Slažem se. 651 00:41:27,485 --> 00:41:31,823 I dao sam sve od sebe da ne spominjem ovo. 652 00:41:35,785 --> 00:41:37,453 Zaboga, prestani. 653 00:41:37,537 --> 00:41:39,664 Čemu takav osmijeh? Prestani. 654 00:41:39,747 --> 00:41:42,709 Dobro, sklonit ću ih. 655 00:41:43,543 --> 00:41:46,879 Ali jako sam ponosan 656 00:41:46,963 --> 00:41:50,049 i ovo je stvarno genijalno. 657 00:41:50,842 --> 00:41:53,302 I jako te volim. 658 00:41:54,470 --> 00:41:55,805 I to je sve. 659 00:41:55,888 --> 00:41:57,265 Sjajno, dobro. 660 00:41:58,266 --> 00:41:59,475 -Završio si? -Jesam. 661 00:41:59,559 --> 00:42:00,560 -Jesi? -Jesam. 662 00:42:00,643 --> 00:42:02,812 -Sjajno. -Više to ne spominjem. 663 00:42:02,895 --> 00:42:04,397 Nema se što spominjati. 664 00:42:04,480 --> 00:42:05,606 -Nema. -Ne. 665 00:42:06,232 --> 00:42:07,400 Genijalno je. 666 00:42:11,279 --> 00:42:13,406 -O, moj Bože. -Samo jedem. 667 00:42:13,489 --> 00:42:15,116 -Kao inače? -Da. 668 00:42:15,199 --> 00:42:17,201 -Da. -Režem samo jednom rukom. 669 00:42:17,285 --> 00:42:19,495 Dobro. Izgleda kao da se patiš. 670 00:42:19,579 --> 00:42:20,580 …dvije zvjezdice 671 00:42:20,663 --> 00:42:22,999 Sue poznajem više od deset godina. 672 00:42:23,082 --> 00:42:25,251 -Zbilja je draga osoba. -Da. 673 00:42:25,334 --> 00:42:28,629 Ionako bi prošlo super, ali ti ćeš to dodatno zakucati. 674 00:42:28,713 --> 00:42:29,714 Sjajna je. 675 00:42:30,339 --> 00:42:32,133 -Ne znam. -Što ne znaš? 676 00:42:32,216 --> 00:42:34,177 Nikad to nisam radio. 677 00:42:35,053 --> 00:42:37,847 Carmy, to će biti mačji kašalj. 678 00:42:38,598 --> 00:42:41,392 Dobra si osoba, ali i čudna. 679 00:42:41,476 --> 00:42:45,396 Imaš čudan posao s mnogo čudnih, odbojnih ljudi. 680 00:42:45,480 --> 00:42:47,148 Imaš gomilu priča. 681 00:42:48,024 --> 00:42:53,279 Kad sam upoznao Michelle, pred novim je ljudima skrivala obiteljsko ludilo, 682 00:42:53,362 --> 00:42:54,614 ali ti to prigrli. 683 00:42:54,697 --> 00:42:58,034 Imaš priče, traume, tamu i hranu. 684 00:42:58,117 --> 00:42:59,702 -Da. -Uživat će. 685 00:42:59,786 --> 00:43:01,704 To je suprotno od prodaje kuće. 686 00:43:01,788 --> 00:43:03,289 Počni s opsjedanjem. 687 00:43:04,040 --> 00:43:07,627 Iskreno, zavidim ti. Da bar ja imam takav materijal. 688 00:43:07,710 --> 00:43:10,088 Imam običan posao. 689 00:43:10,171 --> 00:43:13,508 Imam lijepu ženu. Roditelji su koliko-toliko prijatni. 690 00:43:14,634 --> 00:43:17,053 Nemam ništa. Ti imaš pravo blago. 691 00:43:18,763 --> 00:43:19,889 Bit će dobro. 692 00:43:19,972 --> 00:43:24,227 Dobro, da, to pomaže. Hvala. 693 00:43:24,727 --> 00:43:27,188 Smiješi se ili nemoj. Više nije važno. 694 00:43:27,271 --> 00:43:28,773 -Dobro. -Stara škola. 695 00:43:28,856 --> 00:43:29,857 U redu. 696 00:43:31,609 --> 00:43:32,610 U redu. 697 00:43:35,321 --> 00:43:36,364 Pričekat ćeš? 698 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 -Ovdje? -Da. 699 00:43:39,117 --> 00:43:40,576 Da. 700 00:43:42,036 --> 00:43:43,871 U redu. Hvala. 701 00:43:43,955 --> 00:43:45,706 -Sretno. Možeš ti to. -Dobro. 702 00:43:51,337 --> 00:43:52,338 Zdravo. 703 00:43:54,048 --> 00:43:55,883 Imam sastanak sa Sue. 704 00:43:56,384 --> 00:43:57,552 Dobro, vaše ime? 705 00:43:58,886 --> 00:44:00,555 Carmen Berzatto. 706 00:44:01,430 --> 00:44:04,684 -Reći ću joj da ste ovdje. -U redu. Hvala. 707 00:44:18,406 --> 00:44:20,032 -Carmen? -Zdravo. Da. 708 00:44:20,116 --> 00:44:21,576 -Sue. -Zdravo, Sue. 709 00:44:21,659 --> 00:44:23,244 -Drago mi je. -I meni. 710 00:44:23,327 --> 00:44:25,163 -Sjedni. -Hvala. 711 00:44:25,246 --> 00:44:26,497 Opusti se. 712 00:44:26,998 --> 00:44:29,500 Dakle, znaš Stevena? 713 00:44:29,584 --> 00:44:32,628 Da, Steven je moj rođak. 714 00:44:32,712 --> 00:44:34,839 S mamine ili tatine strane? 715 00:44:35,756 --> 00:44:39,677 -Imam veliku obitelj. -Da, ne, teško je objasniti. 716 00:44:40,261 --> 00:44:42,805 Razumijem. I ja imam par takvih. 717 00:44:42,889 --> 00:44:44,307 Rekao je da si chef. 718 00:44:44,390 --> 00:44:45,641 Bio sam chef. 719 00:44:45,725 --> 00:44:50,897 -Više nisam. Da. -Pročitala sam da si prilično dobar. 720 00:44:52,106 --> 00:44:53,441 Nisam bio loš. 721 00:44:53,524 --> 00:44:54,567 I kako je to? 722 00:44:54,650 --> 00:44:58,613 Je li kao na televiziji, sva ta vika i gluposti? 723 00:44:58,696 --> 00:45:00,531 -Zna biti. Da. -Da. Vjerujem. 724 00:45:00,615 --> 00:45:04,285 Svaki put kad gledam emisiju o restoranima, vičem na TV. 725 00:45:04,368 --> 00:45:05,870 Želim da svi začepe. 726 00:45:05,953 --> 00:45:06,954 -I… -Da. 727 00:45:07,038 --> 00:45:08,623 -Imate pravo. -Slušaju. 728 00:45:09,624 --> 00:45:11,918 -Da, ima puno drame. -Da. 729 00:45:12,543 --> 00:45:15,213 U redu. Dakle, Carmene… Mogu te zvati Carmen? 730 00:45:15,296 --> 00:45:18,216 Svakako, ili Carmy. 731 00:45:18,799 --> 00:45:19,800 Carmy. 732 00:45:19,884 --> 00:45:23,095 Dakle, Carmy, što te dovodi ovamo? 733 00:45:24,722 --> 00:45:25,806 Pa, ja… 734 00:45:28,100 --> 00:45:30,353 Oduvijek me zanimao… 735 00:45:32,104 --> 00:45:33,105 zanimao… 736 00:45:35,524 --> 00:45:37,485 Oprostite, malo sam nervozan. 737 00:45:38,194 --> 00:45:39,946 Nema razloga. 738 00:45:40,029 --> 00:45:41,030 Dobro. 739 00:45:46,285 --> 00:45:48,204 Oprostite, samo sam… 740 00:45:50,081 --> 00:45:53,084 Uvijek sam tragao za načinom da ispoljim… 741 00:45:55,002 --> 00:45:56,087 kreativnost. 742 00:45:57,505 --> 00:46:00,299 Jako volim crtati. 743 00:46:02,510 --> 00:46:03,511 Volim umjetnost. 744 00:46:05,596 --> 00:46:07,723 Zato sam se i počeo baviti kuhanjem. 745 00:46:07,807 --> 00:46:10,184 U profesionalnom smislu. 746 00:46:13,938 --> 00:46:17,108 Govorim li gluposti? Oprostite. 747 00:46:17,191 --> 00:46:20,319 Ne, reci što god želiš. 748 00:46:21,195 --> 00:46:23,197 -Dobro, hvala. -Da, naravno. 749 00:46:26,659 --> 00:46:30,788 -Moja je obitelj imala restoran i… -Divno. 750 00:46:30,871 --> 00:46:32,623 I tako sam odrastajući, 751 00:46:35,251 --> 00:46:36,919 ne znam, uživao… 752 00:46:38,879 --> 00:46:40,381 u bojama namirnica. 753 00:46:40,464 --> 00:46:45,511 Kako se mijenjaju dok pripremate jelo i… 754 00:46:46,721 --> 00:46:50,474 Moj suprug i ja posjetili smo restoran Ever. 755 00:46:51,309 --> 00:46:52,310 Znaš za njega? 756 00:46:54,145 --> 00:46:55,646 Da, radio sam ondje. 757 00:46:56,397 --> 00:46:57,606 Naravno da jesi. 758 00:46:57,690 --> 00:47:01,485 Na stol je stiglo glavno jelo. Zapravo, prava prezentacija. 759 00:47:01,569 --> 00:47:04,613 Naručili smo jelo od graška i mesa. 760 00:47:04,697 --> 00:47:09,243 Zurili smo u njega i govorili jedno drugom 761 00:47:09,327 --> 00:47:11,912 da nikad nismo vidjeli tu nijansu zelene. 762 00:47:11,996 --> 00:47:13,289 Bila je… 763 00:47:13,372 --> 00:47:14,415 Intenzivna. 764 00:47:14,498 --> 00:47:15,958 Da, to je to. 765 00:47:17,793 --> 00:47:20,588 Dakle, napuštaš kuhanje. 766 00:47:20,671 --> 00:47:21,756 To je… 767 00:47:23,341 --> 00:47:25,634 Sigurno velika promjena. 768 00:47:28,179 --> 00:47:34,185 Znaš li što želiš postići ili istražiti? 769 00:47:39,440 --> 00:47:40,441 Da. 770 00:47:45,946 --> 00:47:50,368 Prije kojeg tjedna imali smo večer 771 00:47:50,451 --> 00:47:52,870 u kojoj je sve pošlo po zlu. 772 00:47:53,496 --> 00:47:56,248 Od samog početka, vrijeme i sve ostalo. 773 00:47:56,332 --> 00:47:58,459 -Bilo je loše. Da. -Žao mi je. 774 00:47:58,542 --> 00:48:03,130 Nije da to već nisam iskusio. U restoranima često sve pođe po zlu. 775 00:48:04,382 --> 00:48:05,883 Znate, sami po sebi, 776 00:48:05,966 --> 00:48:11,597 restorani su nekako potpuno neodrživi. 777 00:48:12,807 --> 00:48:14,100 Opasno zanimanje. 778 00:48:14,892 --> 00:48:16,268 Jede živce. 779 00:48:17,061 --> 00:48:18,396 Jako je… 780 00:48:20,022 --> 00:48:21,065 Jako je teško. 781 00:48:22,149 --> 00:48:25,861 Da, ali prepreke, znate, ti izazovi, 782 00:48:25,945 --> 00:48:27,113 to vas nekako… 783 00:48:27,196 --> 00:48:28,697 -Motivira. -Da. 784 00:48:28,781 --> 00:48:32,827 I imaš osjećaj da si zbilja nešto postigao, 785 00:48:32,910 --> 00:48:37,164 ali to kratko traje, jer sutra moraš sve to ponoviti 786 00:48:37,248 --> 00:48:39,458 s potpuno novim preprekama. 787 00:48:39,542 --> 00:48:43,754 I mislim da sam dugo… 788 00:48:47,299 --> 00:48:53,097 Oprostite, bolje rečeno, otkad radim ovaj posao… 789 00:48:56,475 --> 00:48:57,685 mislim da sam samo… 790 00:48:59,186 --> 00:49:00,896 htio dogurati do kraja dana. 791 00:49:00,980 --> 00:49:02,690 Izdržati to sranje. 792 00:49:02,773 --> 00:49:03,899 Htio sam… 793 00:49:05,401 --> 00:49:06,402 preživjeti. 794 00:49:11,240 --> 00:49:12,324 I… 795 00:49:13,909 --> 00:49:17,371 Nisam htio poznavati kolege, 796 00:49:17,455 --> 00:49:22,376 nije me bilo briga za njih. 797 00:49:22,460 --> 00:49:24,003 Gledao sam ih… 798 00:49:25,171 --> 00:49:28,466 kao sredstvo da preživim 799 00:49:30,092 --> 00:49:31,093 u kuhinji. 800 00:49:33,804 --> 00:49:34,930 A tog dana, 801 00:49:35,598 --> 00:49:39,768 bila je to najgora večer mog života. 802 00:49:39,852 --> 00:49:42,855 Totalni raspad sistema. 803 00:49:42,938 --> 00:49:45,441 I nije osoblje bilo krivo, 804 00:49:48,027 --> 00:49:49,361 nego okolnosti. 805 00:49:50,154 --> 00:49:51,155 I… 806 00:49:55,659 --> 00:49:57,328 znam da sam ja bio… 807 00:49:59,997 --> 00:50:01,373 da sam bio glavni… 808 00:50:02,833 --> 00:50:05,753 da sam bio šef kuhinje… 809 00:50:09,507 --> 00:50:10,674 sve bih pogoršao. 810 00:50:12,927 --> 00:50:15,387 Preživio bih, ali… 811 00:50:18,974 --> 00:50:22,728 svima bih zagorčao život jer sam se zbog tog posla tako osjećao. 812 00:50:23,312 --> 00:50:26,607 I sam sam se doveo do toga 813 00:50:26,690 --> 00:50:29,777 jer bih često… 814 00:50:30,945 --> 00:50:33,781 vodio unutarnje bitke 815 00:50:33,864 --> 00:50:39,912 budući da mi u glavi vlada totalni kaos. 816 00:50:44,959 --> 00:50:46,085 Ta večer… 817 00:50:48,546 --> 00:50:49,922 Svima je bila važna. 818 00:50:51,632 --> 00:50:53,551 I svi su se svojski trudili 819 00:50:53,634 --> 00:50:57,638 i ispunili su prostor ljubavlju 820 00:50:57,721 --> 00:50:59,181 pa mi se nije činilo… 821 00:51:02,226 --> 00:51:06,230 da jedna osoba pokušava preživjeti. 822 00:51:06,313 --> 00:51:11,068 Bila je to ekipa koja se međusobno podupirala 823 00:51:11,151 --> 00:51:14,697 i hrabrila. 824 00:51:17,241 --> 00:51:18,450 Znate, i… 825 00:51:19,076 --> 00:51:21,745 koliko god je bilo ludo, a bilo je, 826 00:51:21,829 --> 00:51:24,748 i iako je moglo izmaknuti kontroli… 827 00:51:28,335 --> 00:51:29,795 nikad nije i… 828 00:51:32,590 --> 00:51:33,591 I jednostavno… 829 00:51:34,925 --> 00:51:38,596 Gledao sam kako svi rasturaju. 830 00:51:38,679 --> 00:51:39,680 I to je bilo… 831 00:51:41,348 --> 00:51:42,349 odlično. 832 00:51:45,936 --> 00:51:48,689 Iako je bilo užasno, 833 00:51:48,772 --> 00:51:51,525 nikad se nisam bolje zabavio. 834 00:51:58,657 --> 00:51:59,658 Dobro. 835 00:52:02,036 --> 00:52:03,287 Čovječe, to je… 836 00:52:04,705 --> 00:52:09,752 Mene je zapravo zanimalo što želiš postići ili istražiti… 837 00:52:09,835 --> 00:52:10,836 Oprostite. 838 00:52:10,919 --> 00:52:13,380 …kao pripravnik u arhitektonskoj tvrtki. 839 00:52:13,464 --> 00:52:14,506 Da, oprostite. 840 00:52:19,470 --> 00:52:20,471 Jesi li dobro? 841 00:52:22,765 --> 00:52:23,766 Da. 842 00:52:26,101 --> 00:52:27,102 Jesam. 843 00:52:43,452 --> 00:52:45,579 Nema granica 844 00:52:48,415 --> 00:52:51,585 KOPENHAGEN 845 00:52:56,882 --> 00:52:59,009 Znam da ti je rođendan. 846 00:52:59,093 --> 00:53:00,094 Dobro jutro. 847 00:53:00,177 --> 00:53:03,347 Želim ti nakratko pokazati svoj posao, 848 00:53:03,430 --> 00:53:05,724 a onda ćemo raditi nešto zabavno? 849 00:53:05,808 --> 00:53:06,809 -Može? -Da. 850 00:53:06,892 --> 00:53:08,268 Dobro. 851 00:53:08,352 --> 00:53:12,106 Ali da znaš, moj je restoran jako ozbiljno mjesto. 852 00:53:12,189 --> 00:53:14,608 Jako je otmjen i profesionalan. 853 00:53:15,442 --> 00:53:16,610 Dakle, bez smijeha. 854 00:53:17,528 --> 00:53:19,780 -Kao ujko Carmy? -Nije zabavno. Što? 855 00:53:19,863 --> 00:53:21,782 Ozbiljno kao ujko Carmy? 856 00:53:22,783 --> 00:53:26,328 Baš kao ujko Carmy, da. 857 00:53:27,621 --> 00:53:29,665 Dobro. Skreni desno. 858 00:53:30,290 --> 00:53:33,085 Sad si u kuhinji. 859 00:53:33,168 --> 00:53:35,212 Vidi ovo. Čekaj. Ovo ovdje. 860 00:53:35,295 --> 00:53:39,341 Čekaj. Ovdje se prave svi deserti. 861 00:53:39,967 --> 00:53:42,136 -Što kažeš na to? -Dobro. 862 00:53:42,219 --> 00:53:45,389 Dušo, prekidač za svjetlo je s druge strane onog zida. 863 00:53:45,472 --> 00:53:46,849 Možeš ga upaliti? 864 00:53:47,349 --> 00:53:48,350 Hvala. 865 00:53:53,647 --> 00:53:58,444 Sretan rođendan ti 866 00:53:58,944 --> 00:54:03,323 Sretan rođendan ti 867 00:54:03,907 --> 00:54:09,204 Sretan rođendan, draga Eva 868 00:54:09,872 --> 00:54:14,293 Tebi želimo svi 869 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 Puši! 870 00:54:22,718 --> 00:54:23,677 Da! 871 00:54:25,304 --> 00:54:28,724 Hej, djeco, hajde! 872 00:54:42,112 --> 00:54:43,113 Izvoli. 873 00:54:43,697 --> 00:54:44,698 Što je ovo? 874 00:54:44,781 --> 00:54:46,450 Prva pomoć na putu. 875 00:54:46,533 --> 00:54:49,620 Jednom sam letjela izvan zemlje i bilo mi je grozno. 876 00:54:50,287 --> 00:54:54,166 Ovo je sve što mi je pomoglo ili bih voljela da sam imala. 877 00:54:54,708 --> 00:54:58,545 Imaš Draminu za mučninu, paracetamol ako te boli glava, 878 00:54:58,629 --> 00:55:03,133 tablete za žvakanje za žgaravicu i bolove u želucu i šumeće ako te ne boli, 879 00:55:03,217 --> 00:55:05,219 ali se moraš podrignuti. 880 00:55:06,011 --> 00:55:09,181 I pola Xanaxa. Iskreno, to je sve što trebaš. 881 00:55:09,264 --> 00:55:10,307 Dobro. 882 00:55:10,390 --> 00:55:13,936 Čepići za uši ako je pritisak prevelik pri uzlijetanju. 883 00:55:14,603 --> 00:55:16,146 -Multivitamin? -Da. 884 00:55:16,230 --> 00:55:17,814 Za let onamo i natrag. 885 00:55:18,899 --> 00:55:20,984 -Hvala, chefice. -Da, naravno. 886 00:55:22,402 --> 00:55:26,156 Nemaš pojma, jebote. Nemaš blagog pojma. 887 00:55:26,240 --> 00:55:29,076 -Torta! -Hoćeš li narezati prvu krišku? 888 00:55:29,910 --> 00:55:31,119 Hoćeš li? 889 00:55:31,203 --> 00:55:32,329 U redu, bravo. 890 00:55:33,247 --> 00:55:35,624 Odlično. Narezat ćemo ostatak. 891 00:55:38,669 --> 00:55:40,879 -Samo reci i otkazujem put. -Što? 892 00:55:41,463 --> 00:55:46,009 Konferencija traje četiri dana, a put u jednom smjeru više od jednog dana. 893 00:55:46,093 --> 00:55:49,263 Računaj i vremensku razliku zbog koje gubim jedan dan. 894 00:55:49,346 --> 00:55:54,935 A tu je i muzej nindži pokraj Tokija za koji sam htio odvojiti jedan dan. 895 00:55:57,062 --> 00:56:00,399 -Ali osjećam se loše jer vas ostavljam. -Razumijem. 896 00:56:00,899 --> 00:56:02,276 Ali mi to možemo, 897 00:56:02,859 --> 00:56:05,362 i to zahvaljujući tebi. 898 00:56:05,946 --> 00:56:08,532 Bit će super, stari. Zabavit ćeš se. 899 00:56:09,491 --> 00:56:11,493 Mislim da hoću. Hvala ti. 900 00:56:13,620 --> 00:56:15,998 Koliko veliku krišku želiš? 901 00:56:29,052 --> 00:56:31,096 -Da ti donesem nešto? -Da. 902 00:56:31,680 --> 00:56:32,848 Dobro. 903 00:56:33,890 --> 00:56:35,809 -Naljepnice. -Naljepnice. 904 00:56:35,892 --> 00:56:38,770 I slatkiše, bilo kakve neobičnog okusa. 905 00:56:39,354 --> 00:56:40,731 -Čudne slatkiše. -Da. 906 00:56:40,814 --> 00:56:43,567 -Ili ograničeno izdanje. -Ograničeno izdanje. 907 00:56:43,650 --> 00:56:45,819 Da, i ako se slikaš u foto-kabini, 908 00:56:47,529 --> 00:56:49,990 mogu li dobiti fotku na kojoj izgledaš… 909 00:56:51,366 --> 00:56:52,784 -Da. -Super. 910 00:56:52,868 --> 00:56:55,704 Dodat ću tome i samurajski mač. Hvala. 911 00:57:26,485 --> 00:57:28,862 Mikey Imao si pravo za Claire Bear 912 00:57:28,945 --> 00:57:31,156 Danas mislim na tebe Nije isporučeno 913 00:57:31,239 --> 00:57:33,033 Sve je u redu. Nije isporučeno 914 00:57:50,217 --> 00:57:52,469 PAČJI DEMI - IZDANAK GRAŠKA - WAGYU 915 00:57:54,513 --> 00:57:56,765 UKISELJENI SENF 916 00:58:20,288 --> 00:58:22,082 To je vanilija. 917 00:58:33,301 --> 00:58:35,512 Tata mora skupiti svjećice. 918 00:58:36,680 --> 00:58:39,057 Ne, ne! 919 00:58:40,267 --> 00:58:41,518 Idemo brzo. 920 00:58:44,938 --> 00:58:46,022 Čovječe. 921 00:58:47,065 --> 00:58:49,234 O, moj Bože. Ja ću. 922 00:58:50,444 --> 00:58:52,446 Nitko je nije dirao rukama? 923 00:58:52,529 --> 00:58:54,114 -Da. -Kakva je? 924 00:59:03,165 --> 00:59:06,126 -Ja ću rezati, ti stavljaj na tanjur. -Dobro. 925 00:59:09,379 --> 00:59:11,173 -Možda mi ispadne… -Hajde. 926 00:59:11,256 --> 00:59:12,466 -Izvoli. -U redu. 927 00:59:14,593 --> 00:59:16,386 -Da. -Želim okrajak. 928 00:59:16,470 --> 00:59:18,638 Da, ne. Okrajci su za djecu. 929 00:59:18,722 --> 00:59:20,932 Sredina je za odrasle. To je pravilo. 930 00:59:24,811 --> 00:59:26,188 To je najbolji dio. 931 00:59:27,564 --> 00:59:30,150 Koliko veliku krišku želiš? 932 00:59:31,485 --> 00:59:34,112 Jako veliku. Dogovoreno. 933 00:59:43,872 --> 00:59:46,041 Želiš li ovaj okrajak ili… 934 00:59:46,833 --> 00:59:48,919 Uzmite ga ili ću ja. 935 00:59:49,002 --> 00:59:50,796 To je vanilija. 936 00:59:52,631 --> 00:59:55,300 Koliko si napunila? Ima mnogo svjećica. 937 00:59:55,383 --> 00:59:57,552 -Pedeset. -Pedeset! Čestitam! 938 00:59:58,386 --> 00:59:59,596 U redu. 939 00:59:59,679 --> 01:00:01,515 Emily, mama je zabranila šećer. 940 01:00:03,099 --> 01:00:05,185 Žao mi je, ne mogu ništa. 941 01:00:07,062 --> 01:00:09,689 -Syd. -O, čekaj, darovi. 942 01:00:14,653 --> 01:00:17,030 Nitko mi ne pomaže. 943 01:00:17,113 --> 01:00:19,282 -Sama režem. -Ja ću ti pomoći. 944 01:00:19,366 --> 01:00:22,118 -Ne znam baš, nož je oštar. -Trebaš drugi? 945 01:00:22,202 --> 01:00:23,912 Čekaj, ovo je tvoj posao. 946 01:00:25,163 --> 01:00:27,415 -Hajde. -Možeš i ti. 947 01:00:28,375 --> 01:00:31,419 -Bar pomozi sa serviranjem. -Zajedno ćemo. 948 01:00:31,503 --> 01:00:32,671 To je to. 949 01:00:32,754 --> 01:00:33,839 U redu, evo. 950 01:00:34,756 --> 01:00:36,132 Sljedeća je tvoja. 951 01:00:37,342 --> 01:00:38,802 Idem okolo. 952 01:00:38,885 --> 01:00:40,136 Proći ću ovuda, može? 953 01:01:20,886 --> 01:01:22,888 Prijevod titlova: Nina Kralj Jager