1 00:00:03,170 --> 00:00:04,546 始めよう 2 00:00:05,797 --> 00:00:10,844 我々は魅力的で広大な場所へと 旅に出る 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,680 エヴァンストンやピルセン 4 00:00:13,805 --> 00:00:17,643 運がよければ    ショウンバーグにも 5 00:00:18,185 --> 00:00:21,897 ビーフを        フランチャイズ化すれば 6 00:00:22,022 --> 00:00:27,861 オーリンズ通りの      おいしいサンドイッチを—— 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,906 イリノイ州じゅうに届けられる 8 00:00:32,241 --> 00:00:36,078 俺とチーチ・ズッケロ 9 00:00:36,203 --> 00:00:38,080 チャッキー・ ディヴァレンティノ 10 00:00:38,413 --> 00:00:40,666 アルバート・シュナー チーズ 11 00:00:41,416 --> 00:00:47,047 ベルツァットの名に 恥じない品質を守ることを—— 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,174 約束する 13 00:00:49,675 --> 00:00:53,220 イートスペースや 容器の準備など—— 14 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 面倒なことは一切ない 15 00:00:57,266 --> 00:01:00,477 カーミー 黙っててくれ 16 00:01:01,395 --> 00:01:03,480 青い瞳には臆さない 17 00:01:06,233 --> 00:01:08,819 今すぐ署名してくれ 18 00:01:16,618 --> 00:01:17,911 いいだろう 19 00:01:58,493 --> 00:02:00,871 ボンジョルノ 20 00:02:00,996 --> 00:02:03,665 ボンジョルノ ありがとう 21 00:02:03,790 --> 00:02:05,125 生き残れたか? 22 00:02:05,292 --> 00:02:07,294 ギリギリね 23 00:02:07,419 --> 00:02:10,797 ティナは市場に仕入れに行った 24 00:02:10,922 --> 00:02:13,258 とりあえず2日分の食材を 25 00:02:13,383 --> 00:02:16,928 肉類は量を減らして注文を再開 26 00:02:17,179 --> 00:02:19,014 人件費も払わないと 27 00:02:19,306 --> 00:02:20,724 最高だ 28 00:02:22,017 --> 00:02:22,601 そうね 29 00:02:22,726 --> 00:02:23,852 どうした? 30 00:02:23,977 --> 00:02:27,356 今後も毎晩 昨夜みたいな感じなら—— 31 00:02:27,481 --> 00:02:29,983 確かに最高ね 32 00:02:30,108 --> 00:02:31,485 昨夜の利益は? 33 00:02:32,235 --> 00:02:33,278 ゼロよ 34 00:02:33,695 --> 00:02:34,613 ゼロ? 35 00:02:35,322 --> 00:02:36,865 なぜそうなる? 36 00:02:36,990 --> 00:02:39,660 人件費が かかるし 仕入れもする 37 00:02:39,785 --> 00:02:42,871 パイプを買って 壁も直した 38 00:02:42,996 --> 00:02:45,457 利益率がひどい 39 00:02:45,832 --> 00:02:47,501 客単価は190ドル 40 00:02:47,626 --> 00:02:48,794 値上げしたら? 41 00:02:48,919 --> 00:02:51,254 特別な日で 190はギリギリ 42 00:02:51,380 --> 00:02:53,590 200じゃ客が来ない 43 00:02:54,132 --> 00:02:57,761 ここで婚約したカップル 覚えてる? 44 00:02:57,886 --> 00:02:59,596 俺とニールで進行を 45 00:02:59,721 --> 00:03:02,224 サンペレグリノ社に 勤めてて—— 46 00:03:02,349 --> 00:03:06,895 あなたを海外の接客セミナーに 招待したいと 47 00:03:08,188 --> 00:03:10,857 海外ってどこだ? 48 00:03:11,316 --> 00:03:12,401 日本よ 49 00:03:20,367 --> 00:03:21,368 いいでしょ 50 00:03:22,285 --> 00:03:24,246 出欠の返事をする 51 00:03:24,371 --> 00:03:27,165 スケジュールを確認する 52 00:03:28,458 --> 00:03:30,710 スイープスと俺で—— 53 00:03:31,586 --> 00:03:35,632 “成功への道〟のチャートを 仕上げたいし… 54 00:03:35,799 --> 00:03:37,092 リチャード 55 00:03:38,802 --> 00:03:40,137 行くべきよ 56 00:03:41,012 --> 00:03:43,515 最後に 飛行機に乗ったのは いつ? 57 00:03:46,059 --> 00:03:47,269 考えとく 58 00:03:47,936 --> 00:03:51,523 分かった 決めたら教えて 59 00:03:53,733 --> 00:03:55,152 今夜の回転数は? 60 00:03:58,905 --> 00:03:59,990 最高ね 61 00:04:01,450 --> 00:04:02,409 直ったぞ 62 00:04:02,534 --> 00:04:03,827 そうか 63 00:04:03,952 --> 00:04:05,412 “やれ〟って言ったろ 64 00:04:05,537 --> 00:04:08,832 次は屋根のチェックだな 65 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 手伝う? 66 00:04:10,125 --> 00:04:11,001 いいや 67 00:04:11,126 --> 00:04:12,127 分かった 68 00:04:12,627 --> 00:04:14,171 俺がやっとく 69 00:04:14,296 --> 00:04:16,715 レンチが要るって言ったろ 70 00:04:16,840 --> 00:04:18,383 テープで留めた 71 00:04:18,508 --> 00:04:20,218 でも噴き出した 72 00:04:20,343 --> 00:04:22,137 あんな道具 持ってない 73 00:04:22,262 --> 00:04:23,472 何があった? 74 00:04:23,597 --> 00:04:26,057 よく分からない 落ちてきた 75 00:04:26,183 --> 00:04:27,434 誰が? 76 00:04:27,559 --> 00:04:28,560 テッド 77 00:04:28,685 --> 00:04:30,562 屋根で何してた? 78 00:04:30,979 --> 00:04:35,942 正直 分からないけど ムチャなことをしたんだ 79 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 これで全部? 80 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 そうよ 81 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 昨日より多い 82 00:04:41,740 --> 00:04:42,949 それが目標よ 83 00:04:43,074 --> 00:04:44,451 毎日 少しずつ? 84 00:04:45,410 --> 00:04:46,703 ええ でも… 85 00:04:49,080 --> 00:04:50,874 やっぱり いいわ 86 00:04:50,999 --> 00:04:53,585 何かあるなら言って 87 00:04:54,252 --> 00:04:59,257 昨夜は食材が足りなくて トラブル続きだったけど 88 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 楽しかった 89 00:05:02,302 --> 00:05:03,762 またやりたい 90 00:05:05,222 --> 00:05:05,847 変かしら? 91 00:05:05,972 --> 00:05:07,974 そんなことない 92 00:05:09,267 --> 00:05:14,147 帰ってからも 頭がさえて眠れなかった 93 00:05:15,565 --> 00:05:16,733 私もよ 94 00:05:17,984 --> 00:05:21,863 片腕しか使えないような 状況でも… 95 00:05:21,988 --> 00:05:26,493 いえ 両腕を縛られたような 状態でも やってのけた 96 00:05:27,118 --> 00:05:31,915 これで終わりじゃないって ずっと考えてた 97 00:05:33,625 --> 00:05:35,752 まだ終われないってね 98 00:05:36,419 --> 00:05:41,675 私たちは一緒に 戦っていけるはずと思ったの 99 00:05:43,176 --> 00:05:44,469 最高の気分よ 100 00:05:45,720 --> 00:05:46,805 私もよ 101 00:05:48,098 --> 00:05:49,182 分かってる 102 00:05:51,101 --> 00:05:52,310 そうよね 103 00:05:53,019 --> 00:05:56,439 だから あなたを 料理長にしたの 104 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 おはよう 105 00:06:02,279 --> 00:06:03,446 お前か 106 00:06:06,324 --> 00:06:07,784 こんなベンチ あった? 107 00:06:07,909 --> 00:06:10,495 配管工が地下室から出した 108 00:06:13,748 --> 00:06:14,875 座っても? 109 00:06:15,000 --> 00:06:16,042 好きにしろ 110 00:06:27,137 --> 00:06:29,681 “クズ〟と呼んで悪かった 111 00:06:34,811 --> 00:06:35,854 いいか 112 00:06:37,898 --> 00:06:41,276 俺も頭の片隅では分かってた 113 00:06:41,943 --> 00:06:46,448 ガタがきてる 俺のビジネス脳のほうは—— 114 00:06:46,823 --> 00:06:51,369 お前が店をダメにしてることは 理解してた 115 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 まあ 最後まで聞け 116 00:06:54,831 --> 00:06:56,750 俺は怒ってる 117 00:06:57,459 --> 00:07:02,631 アレから雷が飛び出るほど 怒ってるが—— 118 00:07:02,756 --> 00:07:04,299 それも当然だ 119 00:07:04,633 --> 00:07:09,638 もう一度 言うが 俺はお前に投資して—— 120 00:07:10,138 --> 00:07:12,974 ボロボロになっちまった 121 00:07:13,099 --> 00:07:17,520 でも結局のところ 投資を決めたのは俺だ 122 00:07:17,646 --> 00:07:23,360 飲食業っていう華やかで クソみたいな世界にな 123 00:07:23,485 --> 00:07:26,655 だから責任は俺にある 124 00:07:27,822 --> 00:07:32,661 つまりお前を “クズ〟と呼んだのは—— 125 00:07:33,286 --> 00:07:35,914 脳みその別のほうの片隅だ 126 00:07:37,374 --> 00:07:40,085 別のほうの片隅って何だ? 127 00:07:41,586 --> 00:07:42,879 別サイドだ 128 00:07:45,090 --> 00:07:46,925 そっちの脳みそは—— 129 00:07:49,594 --> 00:07:51,429 お前を愛してる 130 00:07:54,599 --> 00:07:55,809 カーミー 131 00:07:57,519 --> 00:07:59,521 諦めないでくれ 132 00:08:00,605 --> 00:08:01,773 いいな? 133 00:08:02,107 --> 00:08:05,443 つらいからって やめちゃダメだ 134 00:08:05,568 --> 00:08:09,155 おじさんに怒られても 悲しくてもな 135 00:08:09,823 --> 00:08:13,451 俺たち家族には 投•げ•出•す•遺伝子がある 136 00:08:13,576 --> 00:08:16,705 こいつは重い現実だ 137 00:08:16,830 --> 00:08:17,872 分かってる 138 00:08:18,915 --> 00:08:22,544 俺は すべての仕事を 投げ出してきた 139 00:08:22,669 --> 00:08:24,629 1つ残らずだ 140 00:08:24,921 --> 00:08:26,840 飽きちまうんだ 141 00:08:27,632 --> 00:08:31,928 カネを追えば 間違いないと思ってたが—— 142 00:08:32,095 --> 00:08:33,888 今や一文無しだ 143 00:08:34,013 --> 00:08:37,183 もう一度言うが 俺の責任だ 144 00:08:39,227 --> 00:08:40,937 俺は破産した 145 00:08:41,354 --> 00:08:44,357 今は お情けにすがるしかない 146 00:08:44,691 --> 00:08:49,154 コンピューターとチーズに 投資してもらって—— 147 00:08:49,279 --> 00:08:52,032 エブラと組むしかない 148 00:08:52,866 --> 00:08:56,661 物事を投げ出すと こうなるんだ 149 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 エブラと組むって? 150 00:09:00,498 --> 00:09:05,003 フランチャイズ案だ お前に話すと言ってたぞ 151 00:09:05,545 --> 00:09:06,713 ザ・ベアーの? 152 00:09:06,838 --> 00:09:08,048 ビーフだ 153 00:09:08,173 --> 00:09:11,676 郊外にゴーストキッチンを 置くと 154 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 マジかよ それって—— 155 00:09:19,684 --> 00:09:21,227 頭いいな 156 00:09:22,353 --> 00:09:23,396 そうか? 157 00:09:23,521 --> 00:09:24,898 間違いない 158 00:09:30,904 --> 00:09:33,948 おじさんが言ってることは—— 159 00:09:35,617 --> 00:09:36,701 正しいよ 160 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 だからこそ俺は—— 161 00:09:42,290 --> 00:09:44,000 去らなきゃいけない 162 00:09:47,087 --> 00:09:48,463 リーは正しかった 163 00:09:51,466 --> 00:09:54,844 ヤツが正しいなんて あり得るのか? 164 00:09:54,969 --> 00:09:56,012 ああ 165 00:09:56,805 --> 00:10:00,767 あのクソ野郎は何て言ってた? 166 00:10:04,020 --> 00:10:06,231 “壊す必要があった〟と 167 00:10:07,941 --> 00:10:08,983 なるほど 168 00:10:10,360 --> 00:10:11,528 ごもっともだ 169 00:10:19,953 --> 00:10:21,329 ここは大丈夫だ 170 00:10:21,454 --> 00:10:23,706 逆に不安になる 171 00:10:25,542 --> 00:10:27,001 シドは本物だ 172 00:10:27,418 --> 00:10:30,839 分かってる だがレストランは違う 173 00:10:31,256 --> 00:10:32,465 本物さ 174 00:10:33,758 --> 00:10:35,385 何を根拠に? 175 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 シェフの端くれだ 176 00:10:44,727 --> 00:10:45,979 聞いていいか? 177 00:10:49,732 --> 00:10:51,818 ドナとの仲立ちを頼む 178 00:10:51,943 --> 00:10:53,570 関わりたくない 179 00:10:53,695 --> 00:10:55,238 正しいことだ 180 00:10:55,530 --> 00:10:57,574 ディナーに誘うだけだ 181 00:10:58,199 --> 00:11:00,326 折り返し ありがとう 182 00:11:01,244 --> 00:11:02,287 そうなのか? 183 00:11:02,996 --> 00:11:07,417 電話もして メッセージも残したけど—— 184 00:11:07,876 --> 00:11:10,044 ソムリエの仕事が見つかった 185 00:11:10,545 --> 00:11:13,423 昔からある家族経営の店で—— 186 00:11:13,548 --> 00:11:16,384 今日から働き始める 187 00:11:17,051 --> 00:11:20,889 いい感じだから頑張ってみる 188 00:11:21,014 --> 00:11:24,976 いろいろ探してくれて ありがとう 189 00:11:25,101 --> 00:11:27,270 今度 誰か紹介する 190 00:11:28,479 --> 00:11:29,689 ありがとう 191 00:11:33,735 --> 00:11:34,402 今夜もだ 192 00:11:34,527 --> 00:11:35,695 そうだな 193 00:11:35,820 --> 00:11:37,822 やってやろうぜ 194 00:11:38,031 --> 00:11:40,575 よし これでいい 195 00:11:40,700 --> 00:11:43,369 次の5日分の仕込みだ 196 00:11:43,494 --> 00:11:47,332 こっちは月曜朝用の 省エネガイド 197 00:11:47,457 --> 00:11:50,210 これなら1人でやれるはずだ 198 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 いいね 199 00:11:52,503 --> 00:11:54,172 ブリオッシュを増やせる? 200 00:11:54,839 --> 00:11:56,132 そのほうがいい 201 00:11:56,257 --> 00:11:57,008 ああ 202 00:11:57,550 --> 00:11:59,844 毎晩 ブザービーターじゃな 203 00:11:59,969 --> 00:12:04,015 昨夜のカーミーの早業には 度肝を抜かれた 204 00:12:06,267 --> 00:12:08,603 ヤツの伝説は他にもある 205 00:12:09,520 --> 00:12:10,939 知りたくもない 206 00:12:12,315 --> 00:12:14,901 まったく 勘弁してくれ 207 00:12:19,489 --> 00:12:20,615 頼むぞ 208 00:12:28,331 --> 00:12:29,707 扉を閉めろ 209 00:12:30,500 --> 00:12:31,709 何してる? 210 00:12:32,377 --> 00:12:35,129 パニック発作を起こしそうだ 211 00:12:36,631 --> 00:12:38,132 マジか 212 00:12:40,343 --> 00:12:41,094 出てこうか? 213 00:12:41,219 --> 00:12:42,971 静かにしててくれ 214 00:12:44,138 --> 00:12:45,181 分かった 215 00:12:55,525 --> 00:12:57,151 何を考えてる? 216 00:12:58,319 --> 00:13:00,196 いろんなことだ 217 00:13:01,781 --> 00:13:03,283 死とかな 218 00:13:05,618 --> 00:13:07,078 そうか でも—— 219 00:13:08,538 --> 00:13:11,624 何が発作のきっかけに? 220 00:13:15,003 --> 00:13:16,754 日本に行く機会が 221 00:13:21,634 --> 00:13:23,303 いいじゃないか 222 00:13:27,974 --> 00:13:29,767 飛行機は初めてだ 223 00:13:33,813 --> 00:13:35,148 乗ったことが? 224 00:13:37,233 --> 00:13:38,443 ない 225 00:13:39,777 --> 00:13:40,903 そいつは… 226 00:13:42,989 --> 00:13:44,032 怖いな 227 00:13:44,157 --> 00:13:45,283 ああ 228 00:13:45,992 --> 00:13:48,703 飛行機ってのは最悪だ 229 00:13:50,121 --> 00:13:52,498 今 言うことか? 230 00:13:52,623 --> 00:13:54,417 いや つまり… 231 00:13:54,542 --> 00:13:57,086 何か助けになることを言え 232 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 空港は最悪だ 233 00:13:58,463 --> 00:13:59,672 ティナを呼べ 234 00:13:59,797 --> 00:14:01,674 悪かった 待てよ 235 00:14:01,799 --> 00:14:05,428 聞いてくれ 飛行機自体は悪くない 236 00:14:05,803 --> 00:14:07,680 最悪なのは空港だ 237 00:14:07,805 --> 00:14:10,725 人が多いし 不安になる 238 00:14:11,017 --> 00:14:14,687 でも飛んでしまえば大丈夫だ 239 00:14:15,813 --> 00:14:16,814 そうか 240 00:14:17,648 --> 00:14:19,400 なるほどな 241 00:14:20,651 --> 00:14:23,196 飛行機自体は悪くない 242 00:14:25,323 --> 00:14:27,158 平和な空間だ 243 00:14:28,785 --> 00:14:29,577 納得だ 244 00:14:29,702 --> 00:14:31,579 自分の世界に浸れる 245 00:14:33,956 --> 00:14:35,416 音楽を聴け 246 00:14:37,168 --> 00:14:39,378 オーディオブックを聴く 247 00:14:40,546 --> 00:14:42,465 そっちのほうがいい 248 00:14:42,590 --> 00:14:44,217 いいと思うよ 249 00:14:52,767 --> 00:14:54,852 他にもきっかけが? 250 00:15:03,194 --> 00:15:04,821 さあな 251 00:15:10,493 --> 00:15:12,245 分からないけど 252 00:15:14,664 --> 00:15:18,876 俺の場合 不安に襲われるのは—— 253 00:15:19,001 --> 00:15:24,465 安全な場所から離れていくのを 感じた時だ 254 00:15:25,383 --> 00:15:29,887 安心できない場所へと 向かう時かな 255 00:15:36,310 --> 00:15:37,562 そうだな 256 00:15:42,900 --> 00:15:45,611 トレーニングだと思えばいい 257 00:15:47,363 --> 00:15:48,489 なるほど 258 00:15:50,366 --> 00:15:51,576 いい考えだ 259 00:15:51,868 --> 00:15:53,911 何のトレーニングだ? 260 00:15:57,123 --> 00:16:00,835 世界を股にかける ビジネスマンとか? 261 00:16:03,212 --> 00:16:06,841 実際 今のお前はそうだろ? 262 00:16:07,258 --> 00:16:08,676 ビジネスマンだ 263 00:16:08,801 --> 00:16:12,513 俺はそんなふうには 思ってないけど—— 264 00:16:13,055 --> 00:16:15,808 まあ ビジネスマンかな 265 00:16:17,810 --> 00:16:19,061 定義上はな 266 00:16:22,523 --> 00:16:23,524 ああ 267 00:16:32,825 --> 00:16:33,951 よし 268 00:16:35,703 --> 00:16:36,787 大丈夫だ 269 00:16:36,913 --> 00:16:38,414 行ってくれ 270 00:16:38,956 --> 00:16:40,333 ありがとう 271 00:16:42,168 --> 00:16:43,294 しまった 272 00:16:45,588 --> 00:16:46,547 ロックされた 273 00:16:46,672 --> 00:16:48,883 ウソだろ 勘弁しろよ 274 00:16:49,008 --> 00:16:50,051 冗談だよ 275 00:16:52,261 --> 00:16:54,305 ふざけるなよ 276 00:17:00,686 --> 00:17:01,938 出てけ 277 00:17:02,188 --> 00:17:03,648 先に行ってろ 278 00:17:03,898 --> 00:17:05,983 ちょっと時間をくれ 279 00:17:18,955 --> 00:17:20,915 もう取り乱さない 280 00:17:21,624 --> 00:17:23,751 今日こそカーミーに話す 281 00:17:23,876 --> 00:17:26,254 ヤツの目を見て 言ってやれ 282 00:17:26,379 --> 00:17:27,046 賛成だ 283 00:17:27,171 --> 00:17:29,632 絶対にノーとは言えない 284 00:17:29,757 --> 00:17:32,843 彼を救うんだから感謝される 285 00:17:32,969 --> 00:17:36,305 ノーと言われたら “失せろ〟と返せ 286 00:17:36,472 --> 00:17:38,307 ケツを蹴り飛ばせ 287 00:17:38,432 --> 00:17:39,600 その意気だ 288 00:17:39,725 --> 00:17:42,019 歯をガタガタ言わせてやれ 289 00:17:42,144 --> 00:17:43,229 ぶっ飛ばす 290 00:17:43,354 --> 00:17:45,398 二度と口をきかない 291 00:17:45,523 --> 00:17:48,109 あいつは死んだも同然だ 292 00:17:48,234 --> 00:17:50,403 のど元を刺してやる 293 00:17:50,528 --> 00:17:52,405 マジでぶっ殺す 294 00:17:53,155 --> 00:17:55,324 殺したくはない 295 00:17:55,449 --> 00:17:56,742 俺が殺す 296 00:17:59,370 --> 00:18:04,333 じゃ早速 俺のプレゼンを 聞いてくれ 297 00:18:06,669 --> 00:18:07,503 気分は? 298 00:18:07,628 --> 00:18:09,297 いいわ あなたは? 299 00:18:10,840 --> 00:18:12,133 いいよ 300 00:18:13,301 --> 00:18:14,343 よかった 301 00:18:17,346 --> 00:18:18,514 何するの? 302 00:18:19,473 --> 00:18:21,559 タマネギを仕込む 303 00:18:21,684 --> 00:18:25,396 もうタマネギの仕込みはいいわ 304 00:18:25,855 --> 00:18:26,689 どうして? 305 00:18:26,814 --> 00:18:28,274 あなたは—— 306 00:18:29,400 --> 00:18:31,152 どうするの? 307 00:18:32,612 --> 00:18:37,783 この先の人生 どんな仕事をするの? 308 00:18:38,534 --> 00:18:40,328 そうだな 309 00:18:42,663 --> 00:18:45,499 漠然としてるけど 考えはある 310 00:18:45,750 --> 00:18:46,751 そうなの? 311 00:18:47,168 --> 00:18:48,169 ああ 312 00:18:50,338 --> 00:18:52,632 教えてくれない? 313 00:18:55,760 --> 00:18:57,386 ひと段落ついたら 314 00:18:59,430 --> 00:19:00,389 分かった 315 00:19:05,227 --> 00:19:06,687 何かスキルはある? 316 00:19:08,439 --> 00:19:12,443 ごめんね 料理以外でよ 317 00:19:13,694 --> 00:19:14,362 分からない 318 00:19:14,487 --> 00:19:16,030 たいしたものね 319 00:19:16,238 --> 00:19:18,407 それで転職する気? 320 00:19:19,659 --> 00:19:21,786 履歴書はどうするの? 321 00:19:21,911 --> 00:19:24,121 本格的に書いたことある? 322 00:19:24,246 --> 00:19:26,457 まず書くのは“ストレス〟 323 00:19:26,582 --> 00:19:28,376 いいわね 324 00:19:28,959 --> 00:19:29,919 “ごめん〟? 325 00:19:30,044 --> 00:19:30,836 それもいい 326 00:19:30,961 --> 00:19:32,421 “助けて〟 327 00:19:35,341 --> 00:19:36,509 どうしようか 328 00:19:41,514 --> 00:19:44,975 たとえ誰も 雇ってくれなくても—— 329 00:19:45,101 --> 00:19:49,480 ここなら あなたを 10人くらい採用する 330 00:19:49,980 --> 00:19:53,025 いつでも席を空けてるわ 331 00:19:54,485 --> 00:19:55,486 この店? 332 00:19:55,611 --> 00:19:56,362 ええ 333 00:19:58,030 --> 00:19:59,240 ありがとう 334 00:19:59,824 --> 00:20:03,536 採用枠はもちろん ビーフの売り場担当よ 335 00:20:04,078 --> 00:20:06,288 上司はエブラ 336 00:20:06,414 --> 00:20:07,081 エブラ? 337 00:20:07,206 --> 00:20:08,374 師匠よ 338 00:20:14,046 --> 00:20:15,464 そうだな 339 00:20:15,881 --> 00:20:18,634 待っててくれ すぐ戻る 340 00:20:18,759 --> 00:20:19,802 ええ 341 00:20:22,847 --> 00:20:23,681 どうだ? 342 00:20:24,056 --> 00:20:24,849 引き込まれた 343 00:20:24,974 --> 00:20:26,100 長いぜ 344 00:20:26,225 --> 00:20:28,436 データが秀逸だ 345 00:20:28,561 --> 00:20:29,645 短くしろ 346 00:20:29,770 --> 00:20:32,273 「水源」は長いからいいんだ 347 00:20:32,398 --> 00:20:35,776 ナプキンの描写だけで 5ページでもか? 348 00:20:35,901 --> 00:20:37,987 ナプキンの話じゃない 349 00:20:38,112 --> 00:20:41,073 専門用語が分からねえ 350 00:20:41,198 --> 00:20:45,077 みんなのやる気を削がないよう 準備する 351 00:20:45,202 --> 00:20:47,163 何してるんだ? 352 00:20:47,288 --> 00:20:48,497 カーミー 353 00:20:50,583 --> 00:20:52,585 始めよう 354 00:20:53,169 --> 00:20:56,714 我々は魅力的で 広大な場所へと… 355 00:20:56,839 --> 00:20:59,216 賛成だ やってくれ 356 00:21:00,426 --> 00:21:01,302 何だって? 357 00:21:01,427 --> 00:21:02,762 フランチャイズだろ? 358 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 プレゼンは? 359 00:21:04,221 --> 00:21:05,306 必要ない 360 00:21:05,931 --> 00:21:08,517 お前たちなら大丈夫だ 361 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 やってくれ 362 00:21:11,145 --> 00:21:12,271 ありがとう 363 00:21:12,897 --> 00:21:14,064 ありがとう 364 00:21:15,149 --> 00:21:16,442 答えはイエスだ 365 00:21:16,901 --> 00:21:19,028 ケツを蹴飛ばさずに済んだ 366 00:21:19,153 --> 00:21:20,112 残念だ 367 00:21:20,237 --> 00:21:21,322 屋根は大丈夫 368 00:21:21,447 --> 00:21:23,365 シンクも直った 369 00:21:23,491 --> 00:21:24,992 ありがとう 370 00:21:25,868 --> 00:21:28,496 俺の名刺を渡しとくよ 371 00:21:29,580 --> 00:21:30,873 帰ったわね 372 00:21:30,998 --> 00:21:33,209 シンクを試してみて 373 00:21:33,334 --> 00:21:35,878 近いから君が試して 374 00:21:36,003 --> 00:21:38,464 私は仕事があるし—— 375 00:21:38,589 --> 00:21:41,509 あなたは 業者の格好をしてるでしょ 376 00:21:41,634 --> 00:21:43,552 私はシェフの格好だし—— 377 00:21:43,677 --> 00:21:45,763 あなたは配管工よ 378 00:21:45,888 --> 00:21:48,599 適材適所ってヤツじゃない? 379 00:21:48,724 --> 00:21:49,975 分かってる 380 00:21:50,100 --> 00:21:50,893 ありがとう 381 00:21:51,018 --> 00:21:52,186 ヘタレ 382 00:21:53,103 --> 00:21:53,854 何か言った? 383 00:21:53,979 --> 00:21:54,855 “ありがとう〟って 384 00:21:54,980 --> 00:21:56,565 最後に何か言った 385 00:21:56,690 --> 00:21:58,359 “お願い〟とか? 386 00:21:58,484 --> 00:22:01,570 “ヘタレ〟と… 聞き間違いかも 387 00:22:01,695 --> 00:22:03,030 違うならいい 388 00:22:03,531 --> 00:22:04,365 シドだぞ 389 00:22:04,490 --> 00:22:06,325 そうだな 忘れてくれ 390 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 ビッチ 391 00:22:07,576 --> 00:22:08,744 まただ 392 00:22:08,869 --> 00:22:09,578 何も… 393 00:22:09,703 --> 00:22:12,039 そういえば のどが渇いた 394 00:22:12,164 --> 00:22:15,209 ちゃんと 水が出るといいんだけど 395 00:22:15,334 --> 00:22:16,126 水が欲しい? 396 00:22:16,252 --> 00:22:19,463 やるよ 蛇口をひねればいいんだろ? 397 00:22:19,588 --> 00:22:20,631 そうね 398 00:22:20,756 --> 00:22:22,216 任せろ 399 00:22:22,341 --> 00:22:24,802 あなたたちには感謝してる 400 00:22:24,927 --> 00:22:29,348 ベルツァット家が いなくなっても残ってくれて 401 00:22:31,100 --> 00:22:33,060 いいんだ ありがとう 402 00:22:33,602 --> 00:22:34,353 何が? 403 00:22:34,478 --> 00:22:36,397 今 言ってくれたろ? 404 00:22:36,522 --> 00:22:37,106 よかった 405 00:22:37,231 --> 00:22:37,982 何が? 406 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 別に 407 00:22:39,733 --> 00:22:41,485 今からやるよ 408 00:22:41,610 --> 00:22:42,570 ありがとう 409 00:22:42,695 --> 00:22:44,154 このクソ野郎 410 00:22:45,030 --> 00:22:47,449 シェフ 今の何だよ 411 00:22:57,501 --> 00:23:00,045 ピーター・クラークって人 知ってる? 412 00:23:00,170 --> 00:23:00,921 何だって? 413 00:23:01,046 --> 00:23:03,424 ピーター・クラークよ 414 00:23:03,549 --> 00:23:07,469 あなたとレストランの話が したいってメッセージが 415 00:23:07,761 --> 00:23:08,554 何の話だ? 416 00:23:08,679 --> 00:23:09,680 さあ 417 00:23:09,805 --> 00:23:11,932 昨日 5回電話したって 418 00:23:12,224 --> 00:23:13,684 見当もつかない 419 00:23:13,934 --> 00:23:16,061 そのうち分かるでしょ 420 00:23:16,186 --> 00:23:21,442 スティーヴンが “僕の番号を忘れた?〟って 421 00:23:22,943 --> 00:23:24,236 忘れてない 422 00:23:25,863 --> 00:23:27,114 彼女に電話した? 423 00:23:28,449 --> 00:23:29,533 明日 する 424 00:23:31,368 --> 00:23:32,912 本当に出てくのね? 425 00:23:34,872 --> 00:23:36,290 もう いられない 426 00:23:39,418 --> 00:23:41,128 誰も止めないわ 427 00:23:52,973 --> 00:23:54,600 アルバートに電話する 428 00:24:02,775 --> 00:24:03,943 マーカス 429 00:24:06,737 --> 00:24:07,988 黙ってろ 430 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 お前は泥棒だ 431 00:24:11,075 --> 00:24:11,867 シェフだ 432 00:24:11,992 --> 00:24:13,285 なぜ盗んだ? 433 00:24:13,410 --> 00:24:16,288 必要な時に 手元になかったことが 434 00:24:16,413 --> 00:24:21,085 それ以来 決して 手放さないと誓ったんだ 435 00:24:21,502 --> 00:24:24,004 他のみんなが困ってる 436 00:24:24,129 --> 00:24:26,131 そんな心配はするな 437 00:24:26,757 --> 00:24:28,217 俺が必要な時は? 438 00:24:28,342 --> 00:24:29,718 何とかなるさ 439 00:24:30,844 --> 00:24:31,971 エブラ 440 00:24:32,221 --> 00:24:33,055 どうした? 441 00:24:34,556 --> 00:24:35,557 エブラ 442 00:24:36,850 --> 00:24:38,060 お前は—— 443 00:24:39,144 --> 00:24:40,479 キツネだ 444 00:24:40,604 --> 00:24:41,772 そのとおり 445 00:24:41,897 --> 00:24:44,149 俺の心臓が床に落ちた 446 00:24:44,441 --> 00:24:48,696 片づけるのに ほうきを持ってくる 447 00:24:48,862 --> 00:24:49,905 分かった 448 00:24:51,156 --> 00:24:52,783 床一面に粉々だ 449 00:24:54,743 --> 00:24:56,578 スプーンを見られた? 450 00:24:56,704 --> 00:24:57,746 ああ 451 00:24:58,288 --> 00:25:01,083 風通しがいいのが—— 452 00:25:01,792 --> 00:25:03,085 一番の売りね 453 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 光がいい具合に漏れる 454 00:25:05,337 --> 00:25:10,801 ごちゃごちゃしたのは 店内の美しさを損なう 455 00:25:10,926 --> 00:25:14,513 今はキククリサンセマムの季節だよね? 456 00:25:14,638 --> 00:25:16,974 そうよ なぜ知ってるの? 457 00:25:17,099 --> 00:25:18,183 発音 正しい? 458 00:25:18,308 --> 00:25:20,936 クリサンセマム? 大丈夫よ 459 00:25:21,061 --> 00:25:22,688 “マム〟でもいい 460 00:25:22,813 --> 00:25:25,649 その呼び方なら 利益を最大化できる 461 00:25:25,816 --> 00:25:28,152 チューリップも 悪くないけど—— 462 00:25:28,277 --> 00:25:30,946 マムは長持ちするの 463 00:25:31,280 --> 00:25:33,240 ちょっと待って すぐ戻る 464 00:25:33,365 --> 00:25:34,700 ええ 大丈夫よ 465 00:25:37,202 --> 00:25:37,786 シェフ 466 00:25:37,911 --> 00:25:39,747 調子はどう? 467 00:25:40,706 --> 00:25:41,915 問題ない 468 00:25:42,041 --> 00:25:44,543 というより最高の気分だ 469 00:25:44,835 --> 00:25:45,419 君は? 470 00:25:45,544 --> 00:25:46,712 私もよ 471 00:25:46,837 --> 00:25:47,671 よかった 472 00:25:48,213 --> 00:25:50,257 予約は出だしから好調 473 00:25:50,382 --> 00:25:53,969 常連が2組と 食後にプロポーズ希望も 474 00:25:54,970 --> 00:25:55,804 時間は? 475 00:25:55,929 --> 00:25:59,391 7時30分よ キッチンツアーも頼みたいと 476 00:25:59,516 --> 00:26:01,560 いいね ロミオ君 477 00:26:01,685 --> 00:26:02,936 VIPは? 478 00:26:03,062 --> 00:26:07,024 3組よ 5時45分と 6時30分と8時 479 00:26:07,149 --> 00:26:08,150 最高だ 480 00:26:08,275 --> 00:26:10,778 それぞれ90分で回そう 481 00:26:10,903 --> 00:26:12,488 昨夜はうまくいった 482 00:26:12,613 --> 00:26:14,281 今夜も同じだ 483 00:26:14,406 --> 00:26:14,990 ええ 484 00:26:15,115 --> 00:26:16,075 シェフ 485 00:26:22,039 --> 00:26:23,040 シェフ 486 00:26:27,336 --> 00:26:30,005 俺もまだまだイケる 487 00:26:31,173 --> 00:26:32,341 よし 488 00:26:32,883 --> 00:26:34,218 完璧だ 489 00:26:34,343 --> 00:26:35,886 気に入った? 490 00:26:37,888 --> 00:26:38,722 どう? 491 00:26:40,224 --> 00:26:42,059 まずまず 492 00:26:42,184 --> 00:26:44,103 今は それで十分 493 00:26:44,686 --> 00:26:47,397 量を減らすのは続けましょう 494 00:26:47,523 --> 00:26:50,484 念のため そのほうがいいわね 495 00:26:50,609 --> 00:26:52,111 何かできることは? 496 00:26:52,402 --> 00:26:54,363 今は大丈夫よ 497 00:26:54,613 --> 00:26:55,781 ありがとう 498 00:26:57,991 --> 00:26:59,034 シド 499 00:26:59,618 --> 00:27:00,619 何? 500 00:27:01,411 --> 00:27:02,830 あなたのおかげよ 501 00:27:02,955 --> 00:27:05,374 昨夜は みんな頑張った 502 00:27:05,499 --> 00:27:06,834 ティナの芽キャベツ 503 00:27:06,959 --> 00:27:08,377 そうね 504 00:27:08,502 --> 00:27:10,671 マーカスは映画の主人公 505 00:27:11,004 --> 00:27:15,467 でもあなたが キッチンを引っ張ってくれた 506 00:27:15,592 --> 00:27:18,554 ここで 数字をチェックするのは—— 507 00:27:18,679 --> 00:27:22,474 1日で最も苦しい時間なの 508 00:27:22,766 --> 00:27:26,854 ストレスがたまって 嫌な気分になるし—— 509 00:27:26,979 --> 00:27:29,523 不安でいっぱいになる 510 00:27:30,482 --> 00:27:32,317 でも今日は違う 511 00:27:33,569 --> 00:27:36,989 とりあえず パラシュートを開けたから? 512 00:27:37,948 --> 00:27:39,616 リーダーがいるからよ 513 00:27:48,584 --> 00:27:52,713 昨夜は控えめに言って 地獄だった 514 00:27:52,838 --> 00:27:54,381 そのとおりね 515 00:27:54,506 --> 00:27:55,841 でも—— 516 00:27:56,300 --> 00:27:58,468 何となく感じたの 517 00:28:00,512 --> 00:28:02,890 いるべき所にいるってね 518 00:28:05,225 --> 00:28:06,184 そうね 519 00:28:07,102 --> 00:28:08,103 分かるわ 520 00:28:12,983 --> 00:28:14,234 ファク 集合だ 521 00:28:14,902 --> 00:28:15,611 シェフ 522 00:28:15,736 --> 00:28:16,528 シェフ 523 00:28:18,989 --> 00:28:20,032 隠れてたのか? 524 00:28:20,157 --> 00:28:22,659 無線を持って 待機してた 525 00:28:23,452 --> 00:28:25,996 婚約パーティーがある 526 00:28:26,580 --> 00:28:28,790 7時半で20番テーブルだ 527 00:28:29,124 --> 00:28:31,460 デザートの後にプロポーズだ 528 00:28:31,585 --> 00:28:34,087 盛り上げてやろうぜ 529 00:28:34,212 --> 00:28:38,675 外にバーテーブルを設置して 花も飾ろう 530 00:28:38,800 --> 00:28:41,345 相手は水族館関係の仕事だ 531 00:28:41,470 --> 00:28:42,095 いいね 532 00:28:42,220 --> 00:28:46,350 海っぽいテーブルクロスを 地下から出しとく 533 00:28:46,475 --> 00:28:50,520 キッチンツアーに招いて シャンパンで乾杯だ 534 00:28:51,313 --> 00:28:51,897 いいな? 535 00:28:52,022 --> 00:28:52,689 了解 536 00:28:53,190 --> 00:28:53,774 始めろ 537 00:28:53,899 --> 00:28:54,858 シェフ 538 00:29:00,322 --> 00:29:02,157 納品の手続きをする 539 00:29:02,282 --> 00:29:03,450 分かった 540 00:29:10,332 --> 00:29:12,793 “非通知設定〟 541 00:29:18,924 --> 00:29:20,050 もしもし 542 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 カルメン・ベルツァット? 543 00:29:22,594 --> 00:29:23,804 そうだ 544 00:29:23,929 --> 00:29:25,597 私はピーター・クラーク 545 00:29:26,264 --> 00:29:28,517 なかなか つかまらない人だ 546 00:29:28,767 --> 00:29:30,852 7回 電話したよ 547 00:29:31,103 --> 00:29:32,604 ご用件は? 548 00:29:35,023 --> 00:29:38,151 プロポーズ用の箱はどこだ? 549 00:29:40,070 --> 00:29:43,657 イベント用の箱を どこにやった? 550 00:30:28,493 --> 00:30:30,495 この店を見せたかった 551 00:30:54,519 --> 00:30:55,479 どうしたの? 552 00:30:55,771 --> 00:30:58,106 別に何でもない 553 00:31:03,820 --> 00:31:05,489 ピーター・クラークだった 554 00:31:07,949 --> 00:31:09,201 スターマンだ 555 00:31:14,790 --> 00:31:16,458 昨夜来て もう? 556 00:31:19,086 --> 00:31:20,629 昨夜は来てない 557 00:31:22,589 --> 00:31:24,341 いつ来たの? 558 00:31:26,760 --> 00:31:28,345 2ヵ月前だ 559 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 雪を降らせた日だ 560 00:31:32,224 --> 00:31:33,975 驚いたわ 561 00:31:36,019 --> 00:31:38,396 じゃ昨夜の人は? 562 00:31:40,857 --> 00:31:42,192 ただの客だ 563 00:31:54,913 --> 00:31:56,623 何て言ってた? 564 00:31:58,500 --> 00:32:00,085 そうだな 565 00:32:03,713 --> 00:32:05,298 彼は… 566 00:32:07,175 --> 00:32:09,136 いろいろ言ってた 567 00:32:09,553 --> 00:32:11,054 悪い その… 568 00:32:14,432 --> 00:32:17,018 料理はどれも—— 569 00:32:17,144 --> 00:32:21,398 見事な味で クリエイティブだったと 570 00:32:22,440 --> 00:32:25,443 シェフの才能は間違いないと 571 00:32:26,069 --> 00:32:26,820 でも? 572 00:32:26,945 --> 00:32:31,032 特にホタテの料理は 最高だったと 573 00:32:31,199 --> 00:32:35,162 接客も 気取ったところがなく—— 574 00:32:35,287 --> 00:32:37,789 生き生きしていたと 575 00:32:44,337 --> 00:32:45,714 一つ星? 576 00:33:11,823 --> 00:33:13,033 二つ星だ 577 00:33:35,931 --> 00:33:38,141 みんなに話すのは—— 578 00:33:39,643 --> 00:33:41,186 営業終了後に 579 00:33:41,311 --> 00:33:42,562 それがいい 580 00:33:42,687 --> 00:33:47,234 そのほうが みんな浮足立たずに… 581 00:33:47,359 --> 00:33:48,526 集中できる 582 00:33:56,201 --> 00:33:56,785 おめでとう 583 00:33:56,910 --> 00:33:57,744 ありがとう 584 00:33:57,869 --> 00:34:00,872 すごいわ あなたもおめでとう 585 00:34:05,252 --> 00:34:07,212 そうなのね 586 00:34:12,259 --> 00:34:13,343 よし 587 00:35:45,352 --> 00:35:46,394 やったな 588 00:36:14,005 --> 00:36:15,173 忘れ物は? 589 00:36:15,382 --> 00:36:16,508 ないと思う 590 00:36:16,633 --> 00:36:17,300 ありがとう 591 00:36:17,425 --> 00:36:18,551 いいんだ 592 00:36:19,761 --> 00:36:22,972 コペンハーゲンの知り合いを 紹介しようか? 593 00:36:23,348 --> 00:36:25,016 助かるよ 594 00:36:25,350 --> 00:36:27,352 俺に恥をかかせるな 595 00:36:27,727 --> 00:36:31,398 カーミーの抜けた穴は 誰が埋める? 596 00:36:31,523 --> 00:36:33,358 俺とお前の争いか? 597 00:36:33,483 --> 00:36:35,318 命懸けのな 598 00:36:36,111 --> 00:36:39,322 気が乗らないが お前をぶっ殺す 599 00:36:41,241 --> 00:36:42,367 冗談だ 600 00:36:42,867 --> 00:36:45,745 今日は休みだが 店で研究だ 601 00:36:46,830 --> 00:36:48,039 お前らしい 602 00:36:49,332 --> 00:36:51,334 もう勝負は ついたな 603 00:36:52,127 --> 00:36:54,504 バカ言うな さっさと行け 604 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 そうする 605 00:36:57,132 --> 00:36:58,883 これだけは言っとく 606 00:36:59,259 --> 00:37:05,932 俺は最高のレストランで 最高のシェフと仕事をしてきた 607 00:37:06,891 --> 00:37:12,063 でもザ・ベアーには どこよりも優れた点がある 608 00:37:12,522 --> 00:37:17,152 他のどのレストランにも ないものだ 609 00:37:18,653 --> 00:37:19,696 何だ? 610 00:37:21,114 --> 00:37:22,282 家族だ 611 00:37:26,453 --> 00:37:27,370 行くよ 612 00:37:29,456 --> 00:37:30,081 愛してるぞ 613 00:37:30,206 --> 00:37:31,124 俺もだ 614 00:37:33,626 --> 00:37:34,461 連絡くれよ 615 00:37:34,586 --> 00:37:35,420 ああ 616 00:37:40,550 --> 00:37:43,386 “私は強い子 負けない子〟 617 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 “いけ ベアーズ〟 618 00:37:45,054 --> 00:37:47,265 ママ 全部 用意した 619 00:37:48,141 --> 00:37:51,644 ケーキも風船も用意したわ 620 00:37:52,604 --> 00:37:55,273 ピザの追加は要らない 621 00:37:55,398 --> 00:37:57,817 たくさんあるから 622 00:37:59,068 --> 00:38:02,363 DJは要らない シンプルに 623 00:38:02,655 --> 00:38:04,783 そんなの変よ 624 00:38:05,784 --> 00:38:08,036 私も愛してる 625 00:38:15,376 --> 00:38:17,378 何を持ってるの? 626 00:38:18,963 --> 00:38:20,006 どうした? 627 00:38:24,260 --> 00:38:25,386 何でもない 628 00:38:27,430 --> 00:38:29,349 料理長なんてすごい 629 00:38:30,475 --> 00:38:31,392 正式にね 630 00:38:31,518 --> 00:38:33,019 イケてる 631 00:38:33,478 --> 00:38:34,854 前からよ 632 00:38:34,979 --> 00:38:35,605 さすがだ 633 00:38:35,730 --> 00:38:37,690 分かってる 634 00:38:39,442 --> 00:38:43,363 これからは みんなを怒鳴りつけるのか 635 00:38:43,488 --> 00:38:47,325 ええ イカれた女に大変身よ 636 00:38:47,450 --> 00:38:48,660 カッコいい 637 00:38:48,785 --> 00:38:49,619 でしょ? 638 00:38:51,746 --> 00:38:53,957 俺にも都合がいい 639 00:38:54,415 --> 00:38:56,751 店でストレスを発散すれば—— 640 00:38:56,876 --> 00:39:01,881 あなたに 当たり散らさなくなるものね 641 00:39:02,006 --> 00:39:04,843 そのとおり 料理長 万歳だ 642 00:39:04,968 --> 00:39:06,386 そうね 643 00:39:07,846 --> 00:39:09,764 務まると思う? 644 00:39:10,765 --> 00:39:12,100 もちろん 645 00:39:12,225 --> 00:39:13,351 ウソね 646 00:39:13,476 --> 00:39:15,019 キレられたくない 647 00:39:15,854 --> 00:39:19,566 料理長に なれたということは—— 648 00:39:20,233 --> 00:39:21,359 理性的なの 649 00:39:21,484 --> 00:39:22,902 キレたりしない 650 00:39:23,027 --> 00:39:24,612 ウソつけ 651 00:39:28,950 --> 00:39:31,327 君は最高の料理長になる 652 00:39:33,037 --> 00:39:33,955 本当に? 653 00:39:34,080 --> 00:39:35,123 ああ 654 00:39:37,333 --> 00:39:39,460 キスして 655 00:39:45,550 --> 00:39:47,677 フランチャイズだぜ 656 00:39:49,387 --> 00:39:51,055 コンロはそこ 657 00:39:51,598 --> 00:39:53,099 スライサーは奥に 658 00:39:53,391 --> 00:39:54,976 冷蔵庫はここだ 659 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 何もない 660 00:39:57,604 --> 00:40:01,941 ゴーストキッチンだから 見えないわけか 661 00:40:02,317 --> 00:40:05,945 悲観するなって うまくいくから 662 00:40:06,070 --> 00:40:08,072 アルバート 順調だ 663 00:40:08,197 --> 00:40:09,115 完璧だよ 664 00:40:09,240 --> 00:40:11,117 必要な書類は—— 665 00:40:11,242 --> 00:40:14,913 すぐにメールで送る 666 00:40:15,663 --> 00:40:17,081 他にできることは? 667 00:40:20,043 --> 00:40:21,210 分かった 668 00:40:23,713 --> 00:40:26,090 “ウソじゃない ゴムはつけた〟 669 00:40:26,215 --> 00:40:27,342 笑える 670 00:40:27,467 --> 00:40:28,801 “偽名を使った〟 671 00:40:29,344 --> 00:40:30,261 ムーディね 672 00:40:30,386 --> 00:40:31,638 正解だ 673 00:40:31,763 --> 00:40:32,931 次 いくぞ 674 00:40:33,389 --> 00:40:36,184 “彼女は あまりにブサイクで——〟 675 00:40:36,309 --> 00:40:39,395 “動物園で 入場券を買ったら…〟 676 00:40:39,520 --> 00:40:41,314 “退場券も渡された〟 677 00:40:41,439 --> 00:40:43,232 レッドおじさんね 678 00:40:43,358 --> 00:40:45,234 俺の兄弟のジークだ 679 00:40:45,401 --> 00:40:46,027 ウソ 680 00:40:46,152 --> 00:40:47,028 ジークだ 681 00:40:47,236 --> 00:40:49,489 双子でしょ? ズルい 682 00:40:49,614 --> 00:40:51,491 よし 最後だ 683 00:40:53,493 --> 00:40:57,330 “馬をよこせ 代わりに 我が王国をくれてやる〟 684 00:40:58,331 --> 00:41:01,376 名優デレク・ジャコビね 685 00:41:01,501 --> 00:41:02,085 正解だ 686 00:41:02,210 --> 00:41:07,465 “死を見世物にすれば ローマの民は大歓声で喜ぶ〟 687 00:41:07,590 --> 00:41:08,174 うまい 688 00:41:08,299 --> 00:41:09,384 まあね 689 00:41:09,509 --> 00:41:11,094 今日の予定は? 690 00:41:11,219 --> 00:41:12,136 どうも 691 00:41:13,429 --> 00:41:17,767 100年ぶりのオフの日よ 692 00:41:17,892 --> 00:41:21,312 父さんと話して たらふく食べて—— 693 00:41:21,437 --> 00:41:24,273 今日は1日 誰とも話さない 694 00:41:24,399 --> 00:41:25,483 完璧だな 695 00:41:25,608 --> 00:41:26,859 私もそう思う 696 00:41:26,985 --> 00:41:32,073 嫌がると思ったけど どうしても持ってきたかった 697 00:41:35,827 --> 00:41:37,453 やめてよ 698 00:41:37,578 --> 00:41:39,664 その笑顔は何? 699 00:41:39,789 --> 00:41:42,709 分かった しまうよ 700 00:41:43,376 --> 00:41:46,879 お前のことを誇りに思ってる 701 00:41:47,005 --> 00:41:50,341 こんなに うれしいことはない 702 00:41:50,842 --> 00:41:53,803 ものすごく愛してるぞ 703 00:41:54,470 --> 00:41:55,930 以上だ 704 00:41:56,055 --> 00:41:57,432 分かった 705 00:41:58,349 --> 00:41:59,017 おしまい? 706 00:41:59,434 --> 00:42:00,309 もうない? 707 00:42:00,685 --> 00:42:01,227 そう 708 00:42:01,352 --> 00:42:02,812 もう持ち出さない 709 00:42:02,937 --> 00:42:04,313 それでいい 710 00:42:04,439 --> 00:42:05,606 そうだな 711 00:42:06,274 --> 00:42:07,775 本当にうれしい 712 00:42:11,279 --> 00:42:12,488 勘弁して 713 00:42:12,613 --> 00:42:13,406 食事中だ 714 00:42:13,531 --> 00:42:14,907 新聞を持って? 715 00:42:15,700 --> 00:42:17,118 ナイフは片手で 716 00:42:17,243 --> 00:42:20,580 切りにくそうなんだけど 717 00:42:20,705 --> 00:42:25,168 スーとは長い付き合いだけど いい人だ 718 00:42:25,293 --> 00:42:29,714 君を彼女に 紹介できるなんて最高だ 719 00:42:30,298 --> 00:42:31,174 大丈夫かな? 720 00:42:31,299 --> 00:42:32,050 何が? 721 00:42:32,175 --> 00:42:34,218 こういうのって初めてだ 722 00:42:35,011 --> 00:42:38,056 カーミー 絶対うまくいくよ 723 00:42:38,723 --> 00:42:41,309 君はいい人だけど変わり者だ 724 00:42:41,434 --> 00:42:45,271 仕事も周囲の人たちも 変わってる 725 00:42:45,396 --> 00:42:47,523 いろんな経験をしてる 726 00:42:47,940 --> 00:42:53,154 ミシェルは君たちのことを あまり人に話そうとしない 727 00:42:53,279 --> 00:42:58,201 でも君は心の闇や 料理の話をしたほうがいい 728 00:42:58,326 --> 00:42:59,535 気に入られるよ 729 00:42:59,660 --> 00:43:03,581 自分は“事故物件〟だと アピールするんだ 730 00:43:03,998 --> 00:43:07,627 君みたいな人間が うらやましい 731 00:43:07,752 --> 00:43:10,171 僕は普通の仕事をして—— 732 00:43:10,296 --> 00:43:13,758 美しい妻がいて 両親もいい人だ 733 00:43:14,634 --> 00:43:17,345 君と違って何もない 734 00:43:18,805 --> 00:43:19,806 大丈夫だ 735 00:43:19,931 --> 00:43:22,308 いろいろ助言をもらえて—— 736 00:43:23,142 --> 00:43:24,477 助かったよ 737 00:43:24,685 --> 00:43:27,146 笑顔なんて関係ない 738 00:43:27,271 --> 00:43:28,689 古い価値観だよ 739 00:43:28,815 --> 00:43:29,857 分かった 740 00:43:31,526 --> 00:43:32,610 いいかい? 741 00:43:35,321 --> 00:43:36,447 待っててくれる? 742 00:43:37,657 --> 00:43:38,741 ここでか? 743 00:43:39,075 --> 00:43:40,743 分かった いいよ 744 00:43:41,994 --> 00:43:43,955 よし ありがとう 745 00:43:44,080 --> 00:43:45,706 頑張って 746 00:43:53,965 --> 00:43:56,050 スーに会いに来た 747 00:43:56,425 --> 00:43:57,510 名前は? 748 00:43:58,803 --> 00:44:00,680 カルメン・ベルツァット 749 00:44:01,430 --> 00:44:02,723 待っててくれ 750 00:44:02,849 --> 00:44:04,684 ありがとう 751 00:44:18,406 --> 00:44:19,574 カルメン? 752 00:44:19,991 --> 00:44:21,033 スーよ 753 00:44:21,617 --> 00:44:22,618 よろしく 754 00:44:22,743 --> 00:44:24,328 こちらこそ 座って 755 00:44:24,954 --> 00:44:26,122 楽にして 756 00:44:26,914 --> 00:44:29,417 スティーヴンの友人なのね 757 00:44:29,542 --> 00:44:32,753 ああ いとこなんだ 758 00:44:32,962 --> 00:44:34,755 母方の? 父方の? 759 00:44:35,798 --> 00:44:36,716 私は大家族なの 760 00:44:36,841 --> 00:44:39,969 そこは説明するのが難しい 761 00:44:40,303 --> 00:44:42,763 私にもそういう人がいる 762 00:44:42,889 --> 00:44:44,307 シェフなの? 763 00:44:44,765 --> 00:44:48,686 以前はね 今はもうやめた 764 00:44:48,811 --> 00:44:51,105 かなり有名だったとか 765 00:44:52,148 --> 00:44:53,566 まあまあだった 766 00:44:53,691 --> 00:44:58,613 テレビで見たけど 厨房は怒鳴り合いなの? 767 00:44:58,738 --> 00:45:00,364 そういう時も 768 00:45:00,489 --> 00:45:04,368 料理系のドラマを見てると 私が叫んじゃう 769 00:45:04,493 --> 00:45:06,746 “みんな黙れ!〟ってね 770 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 あなたの言うとおりだ 771 00:45:09,582 --> 00:45:11,292 ドラマがある 772 00:45:12,585 --> 00:45:15,213 カルメンと呼べばいい? 773 00:45:15,338 --> 00:45:18,549 ええ カーミーでも 774 00:45:18,758 --> 00:45:19,800 カーミー 775 00:45:20,092 --> 00:45:23,512 なぜうちで 働きたいと思ったの? 776 00:45:24,722 --> 00:45:26,098 それは… 777 00:45:28,017 --> 00:45:30,478 俺は実はずっと… 778 00:45:32,104 --> 00:45:33,231 ずっと… 779 00:45:35,483 --> 00:45:37,693 すまない 緊張してて 780 00:45:37,860 --> 00:45:39,737 気楽に話していい 781 00:45:39,862 --> 00:45:41,155 分かった 782 00:45:46,202 --> 00:45:48,329 俺は何というか… 783 00:45:49,997 --> 00:45:53,542 ずっと創造のはけ口を—— 784 00:45:54,961 --> 00:45:56,545 探していた 785 00:45:57,546 --> 00:46:00,633 絵を描くのが好きだ 786 00:46:02,510 --> 00:46:03,719 アートも 787 00:46:05,554 --> 00:46:10,309 それが俺をプロの料理人へと 導いたと思う 788 00:46:13,896 --> 00:46:17,108 バカなこと 言ってる? 789 00:46:17,233 --> 00:46:20,736 そんなことない 好きに話して 790 00:46:21,404 --> 00:46:22,363 ありがとう 791 00:46:22,488 --> 00:46:23,322 いいのよ 792 00:46:26,617 --> 00:46:30,913 家族がレストランを経営してて 793 00:46:31,038 --> 00:46:32,873 子供の頃から… 794 00:46:35,376 --> 00:46:37,420 好きだったんだ 795 00:46:38,796 --> 00:46:40,339 食べ物の色がね 796 00:46:40,464 --> 00:46:45,720 調理されていくうちに 姿が変わったりする 797 00:46:46,637 --> 00:46:50,808 夫とエヴァーという レストランに行った 798 00:46:51,225 --> 00:46:52,435 知ってる? 799 00:46:54,103 --> 00:46:55,646 そこで働いてた 800 00:46:55,938 --> 00:46:57,481 そうよね 801 00:46:57,606 --> 00:47:01,444 料理の演出がすばらしかった 802 00:47:01,569 --> 00:47:04,613 注文したのは豆と肉の料理よ 803 00:47:04,739 --> 00:47:09,368 運ばれてきて 夫と目を合わせてこう言ったの 804 00:47:09,535 --> 00:47:11,829 “こんな緑色は初めてだ〟 805 00:47:11,954 --> 00:47:13,039 あふれてたの… 806 00:47:13,372 --> 00:47:14,332 生命力に? 807 00:47:14,457 --> 00:47:16,292 そのとおりよ 808 00:47:17,585 --> 00:47:21,881 シェフからの転身となると—— 809 00:47:23,382 --> 00:47:25,885 大きな変化ね 810 00:47:28,095 --> 00:47:29,221 それで—— 811 00:47:30,389 --> 00:47:34,518 何か成し遂げたいことは あるの? 812 00:47:39,398 --> 00:47:40,691 ある 813 00:47:45,863 --> 00:47:48,532 ある時 レストランで—— 814 00:47:49,658 --> 00:47:53,079 すべてが うまくいかない日があった 815 00:47:53,454 --> 00:47:55,998 出だしから天気は最悪で—— 816 00:47:56,123 --> 00:47:58,334 とにかくひどかった 817 00:47:58,459 --> 00:48:03,547 でもレストランの世界では 珍しいことじゃない 818 00:48:04,298 --> 00:48:08,427 レストランって商売は 構造的に—— 819 00:48:09,387 --> 00:48:12,390 どうにもならない部分がある 820 00:48:12,765 --> 00:48:16,519 危険だし 神経がすり減る仕事だ 821 00:48:16,977 --> 00:48:18,687 続けていくのは—— 822 00:48:19,980 --> 00:48:21,190 とても大変だ 823 00:48:22,108 --> 00:48:24,443 でもその困難さというか—— 824 00:48:25,361 --> 00:48:28,572 ハードルが病みつきになる 825 00:48:28,739 --> 00:48:31,784 達成感が味わえるんだ 826 00:48:31,909 --> 00:48:34,787 でもそれも長続きしない 827 00:48:34,912 --> 00:48:38,624 次の日には 同じ困難の繰り返しだ 828 00:48:38,749 --> 00:48:40,960 俺は長い間—— 829 00:48:42,211 --> 00:48:44,463 そうしてきた 830 00:48:47,174 --> 00:48:50,469 つまり同じことをずっと—— 831 00:48:51,971 --> 00:48:53,472 繰り返してきて… 832 00:48:56,392 --> 00:48:57,810 ただ1日を—— 833 00:48:59,145 --> 00:49:00,771 終えるだけだった 834 00:49:00,896 --> 00:49:04,233 ただ1日を 何とかやりすごして—— 835 00:49:05,401 --> 00:49:06,610 生き残る 836 00:49:11,240 --> 00:49:12,616 そして俺は—— 837 00:49:13,909 --> 00:49:17,329 同僚のことを知るのを 避けてきた 838 00:49:17,455 --> 00:49:21,876 彼らのことを 気にかけてこなかった 839 00:49:22,001 --> 00:49:24,462 同僚のことは—— 840 00:49:25,087 --> 00:49:28,799 俺がキッチンで 生き残るための道具 841 00:49:30,050 --> 00:49:31,302 そう見ていた 842 00:49:33,721 --> 00:49:35,055 そしてあの日は—— 843 00:49:35,598 --> 00:49:39,643 俺の経験の中でも 史上最悪だった 844 00:49:39,768 --> 00:49:43,272 混乱の極みみたいな日だった 845 00:49:43,397 --> 00:49:46,108 スタッフのせいじゃない 846 00:49:47,985 --> 00:49:49,528 状況のせいだ 847 00:49:50,112 --> 00:49:51,280 それで… 848 00:49:55,618 --> 00:49:57,870 もしあの日を仕切るのが—— 849 00:49:59,914 --> 00:50:01,749 俺だったら… 850 00:50:02,833 --> 00:50:06,253 俺が料理長だったら さらに—— 851 00:50:09,507 --> 00:50:11,050 ひどくなってた 852 00:50:12,927 --> 00:50:15,638 たとえ生き残れても—— 853 00:50:18,974 --> 00:50:23,145 周りの人間は 最悪の気分を味わう 854 00:50:23,270 --> 00:50:27,733 なぜなら俺が そういう空気を作るからだ 855 00:50:27,858 --> 00:50:30,611 何度も経験してきた 856 00:50:30,903 --> 00:50:35,449 俺の感情ってのは そういうふうに働くんだ 857 00:50:35,574 --> 00:50:37,868 頭の中が—— 858 00:50:38,619 --> 00:50:40,829 ぐちゃぐちゃになる 859 00:50:44,959 --> 00:50:46,210 店のことは—— 860 00:50:48,546 --> 00:50:50,339 誰もが真剣に考えてる 861 00:50:51,715 --> 00:50:54,552 みんな一生懸命 働き—— 862 00:50:54,927 --> 00:50:59,640 自分のしてることが 大好きなんだ 863 00:51:02,226 --> 00:51:06,188 1人の人間が 生き残ろうとしてるのとは違う 864 00:51:06,313 --> 00:51:09,316 みんなが支え合い—— 865 00:51:09,441 --> 00:51:12,319 高め合っている 866 00:51:13,779 --> 00:51:15,114 そんな感じだ 867 00:51:17,241 --> 00:51:21,078 どんどんひどい状況になり—— 868 00:51:21,203 --> 00:51:25,249 いつ崩壊しても おかしくなかった 869 00:51:28,335 --> 00:51:30,296 でも持ちこたえた 870 00:51:32,548 --> 00:51:33,549 そして… 871 00:51:34,883 --> 00:51:37,094 その場にいる誰もが—— 872 00:51:37,928 --> 00:51:39,805 店に貢献していた 873 00:51:41,265 --> 00:51:42,474 最高だったよ 874 00:51:45,853 --> 00:51:47,855 最悪の1日だったけど—— 875 00:51:47,980 --> 00:51:51,900 あんなに楽しかったことはない 876 00:51:58,616 --> 00:51:59,783 いいわ 877 00:52:01,994 --> 00:52:03,412 すごい話ね 878 00:52:04,705 --> 00:52:09,752 何を成し遂げたいかを 聞いたつもりだったけど… 879 00:52:09,877 --> 00:52:10,836 すまない 880 00:52:10,961 --> 00:52:13,380 建築事務所の インターンとしてね 881 00:52:13,505 --> 00:52:14,757 申し訳ない 882 00:52:19,428 --> 00:52:20,596 大丈夫? 883 00:52:23,057 --> 00:52:24,099 ええ 884 00:52:43,494 --> 00:52:45,329 “限界はない〟 885 00:52:48,916 --> 00:52:51,585 “フレンチ・ランドリー〟 “エヴァー〟 886 00:52:56,965 --> 00:53:00,010 誕生日なのは分かってるが—— 887 00:53:00,135 --> 00:53:03,430 いったんパパの職場を 見てほしい 888 00:53:03,597 --> 00:53:06,141 それから遊びに行こう 889 00:53:06,266 --> 00:53:07,184 いいよ 890 00:53:08,310 --> 00:53:12,022 レストランは真剣な職場だ 891 00:53:12,147 --> 00:53:14,817 プロの仕事場だからな 892 00:53:15,442 --> 00:53:16,819 笑っちゃダメだ 893 00:53:17,528 --> 00:53:18,487 カーミーみたい 894 00:53:18,612 --> 00:53:19,697 何だって? 895 00:53:19,822 --> 00:53:22,116 カーミーおじさんみたいに? 896 00:53:22,741 --> 00:53:26,662 そうだ あれくらい真剣な場所だ 897 00:53:27,663 --> 00:53:29,957 そこを右に曲がって 898 00:53:30,249 --> 00:53:32,668 ここがキッチンだ 899 00:53:32,793 --> 00:53:35,087 待て 見ろよ 900 00:53:35,212 --> 00:53:39,591 ここでデザートが作られるんだ 901 00:53:40,134 --> 00:53:40,926 どうだ? 902 00:53:41,051 --> 00:53:42,010 いいね 903 00:53:42,136 --> 00:53:45,305 壁に電気のスイッチがある 904 00:53:45,431 --> 00:53:47,015 つけてくれ 905 00:53:47,307 --> 00:53:48,809 ありがとう 906 00:53:53,605 --> 00:53:58,694 ハッピー・バースデー・           トゥ・ユー 907 00:53:58,902 --> 00:54:03,657 ハッピー・バースデー・           トゥ・ユー 908 00:54:03,907 --> 00:54:09,329 ハッピー・バースデー・         ディア・エヴァ 909 00:54:09,872 --> 00:54:15,002 ハッピー・バースデー・           トゥ・ユー 910 00:54:17,755 --> 00:54:19,047 吹き消して! 911 00:54:22,342 --> 00:54:23,135 おめでとう 912 00:54:25,262 --> 00:54:28,557 子供たち 集まって 913 00:54:42,321 --> 00:54:43,280 これを 914 00:54:43,739 --> 00:54:44,615 何だ? 915 00:54:44,740 --> 00:54:49,620 私自身 海外へのフライトって 1回だけだけど—— 916 00:54:50,078 --> 00:54:54,249 その時にあったらいいなと 思ったもの 917 00:54:54,374 --> 00:54:58,462 吐き気を抑える薬に 頭痛薬 918 00:54:58,587 --> 00:55:00,547 それから胃腸薬 919 00:55:00,672 --> 00:55:05,469 胃痛ってほどじゃなくても ゲップしたい時の薬も 920 00:55:06,011 --> 00:55:09,932 抗不安薬も 詰め合わせに入れといた 921 00:55:10,265 --> 00:55:14,061 耳がおかしくなった時用に 耳栓もある 922 00:55:14,561 --> 00:55:15,896 サプリメントも? 923 00:55:16,313 --> 00:55:18,106 往復分ある 924 00:55:18,941 --> 00:55:20,150 ありがとう 925 00:55:20,275 --> 00:55:21,485 いいのよ 926 00:55:22,444 --> 00:55:25,072 分かってないな 927 00:55:26,990 --> 00:55:29,451 ケーキ 切りたい? 928 00:55:29,952 --> 00:55:31,245 やってみる? 929 00:55:31,370 --> 00:55:32,329 やらない? 930 00:55:33,163 --> 00:55:35,624 じゃ切るわね 931 00:55:38,627 --> 00:55:39,836 キャンセルしようか? 932 00:55:40,420 --> 00:55:41,129 なんで? 933 00:55:41,505 --> 00:55:42,965 研修は4日 934 00:55:43,090 --> 00:55:45,926 行きも帰りも1日以上かかる 935 00:55:46,051 --> 00:55:49,096 時差とかそういうので 1日 潰れる 936 00:55:49,388 --> 00:55:53,016 それに忍者博物館にも 行きたいから—— 937 00:55:53,141 --> 00:55:55,435 さらに1日 取られる 938 00:55:57,020 --> 00:55:58,689 後ろめたい 939 00:55:59,356 --> 00:56:02,401 私たちで何とかできる 940 00:56:02,776 --> 00:56:05,862 そのやり方は あなたが教えてくれた 941 00:56:06,321 --> 00:56:08,740 きっと楽しい旅になる 942 00:56:09,491 --> 00:56:10,617 そうだな 943 00:56:11,076 --> 00:56:11,994 ありがとう 944 00:56:29,428 --> 00:56:30,137 欲しいものは? 945 00:56:30,262 --> 00:56:31,305 ある 946 00:56:32,097 --> 00:56:34,808 まずはステッカー 947 00:56:34,933 --> 00:56:35,809 ステッカーだな 948 00:56:35,934 --> 00:56:39,271 それから変な味のキャンディー 949 00:56:39,396 --> 00:56:40,272 変な味? 950 00:56:40,397 --> 00:56:42,232 それか限定版 951 00:56:42,357 --> 00:56:43,358 限定版だな 952 00:56:43,483 --> 00:56:46,987 あとプリクラを撮ってきて 953 00:56:47,529 --> 00:56:50,282 こんな感じの顔になるヤツ 954 00:56:51,366 --> 00:56:52,284 ああ 955 00:56:52,909 --> 00:56:54,494 サムライの刀も 956 00:56:55,078 --> 00:56:56,163 ありがとう 957 00:57:26,526 --> 00:57:29,863 “マイキーへ:順調だ〟 958 00:57:29,988 --> 00:57:33,033 “未送信〟 959 00:59:14,551 --> 00:59:16,178 角かどのがいい 960 00:59:16,303 --> 00:59:20,807 角は子供にあげる 大人は真ん中だ 961 00:59:22,392 --> 00:59:28,690 一流シェフの ファミリーレストラン 962 00:59:24,728 --> 00:59:26,313 真ん中が一番いい 963 00:59:27,564 --> 00:59:30,066 どのくらいの  大きさがいい? 964 00:59:31,443 --> 00:59:34,613 大きいのがいい 食べられるよ 965 00:59:46,458 --> 00:59:48,543 角をもらっちゃうぞ 966 00:59:48,668 --> 00:59:50,712 バニラよ 967 00:59:52,631 --> 00:59:55,008 ろうそくは何本あるの? 968 00:59:55,133 --> 00:59:55,717 50本 969 00:59:55,842 --> 00:59:57,552 すごいわ 970 00:59:59,638 --> 01:00:01,473 砂糖はダメだって 971 01:00:02,891 --> 01:00:05,268 悪いな 仕方ない 972 01:00:07,479 --> 01:00:09,648 プレゼントね 973 01:00:14,444 --> 01:00:16,696 ちょっと手伝ってよ 974 01:00:16,822 --> 01:00:18,949 1人で切ってる 975 01:00:19,407 --> 01:00:21,493 切れ味がいい 976 01:00:21,618 --> 01:00:23,787 あなたの仕事でしょ? 977 01:00:25,038 --> 01:00:27,499 やってくれよ 978 01:00:28,166 --> 01:00:29,459 じゃ皿を用意して 979 01:00:29,584 --> 01:00:32,295 倍の大きさにしてくれ 980 01:00:32,420 --> 01:00:33,713 いくわよ 981 01:00:34,589 --> 01:00:36,049 次はあなたの 982 01:00:37,133 --> 01:00:39,928 こう切っていくわよ 983 01:01:17,507 --> 01:01:19,509 日本語字幕 森澤 海郎