1 00:00:03,212 --> 00:00:04,213 Laten we beginnen. 2 00:00:05,839 --> 00:00:10,344 Stel je voor dat je op reis gaat naar grote en magische plekken… 3 00:00:10,427 --> 00:00:17,392 zoals Evanston en Pilsen, en misschien ooit, als we geluk hebben, Schaumburg. 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,980 Met het Original Beef of Chicagoland franchisepakket… 5 00:00:22,064 --> 00:00:27,986 kan dezelfde magnifieke sandwich van Orleans Avenue… 6 00:00:28,070 --> 00:00:30,530 in heel Illinois geleverd worden. 7 00:00:32,199 --> 00:00:35,953 Namens mijzelf, Chi-Chi Zucchero… 8 00:00:36,036 --> 00:00:40,249 Chuckie DeValentino, Albert Schner en Cheese… 9 00:00:41,375 --> 00:00:47,130 beloven we dezelfde kranige Berzanno-kwaliteit te leveren… 10 00:00:47,214 --> 00:00:48,840 dag in, dag uit. 11 00:00:49,716 --> 00:00:55,806 En dat zonder de overlast van eetruimtes en mandjes. 12 00:00:57,349 --> 00:00:58,350 Nee. 13 00:00:58,976 --> 00:01:03,021 Stop met praten, Carmen. Je blauwe ogen doen me niets. 14 00:01:06,233 --> 00:01:08,485 Ik verwacht dat je direct tekent. 15 00:01:16,660 --> 00:01:17,911 Ik ga akkoord. 16 00:02:03,749 --> 00:02:07,377 Leven we nog? -Nauwelijks. 17 00:02:07,461 --> 00:02:10,255 Tina is naar de boerenmarkt en het is krap. 18 00:02:10,339 --> 00:02:13,133 Maar we hebben genoeg voor een paar dagen. 19 00:02:13,216 --> 00:02:16,470 De vleesleverantie gaat door, maar is wel kleiner. 20 00:02:16,553 --> 00:02:20,182 En we kunnen de salarissen betalen. -Ongelooflijk. 21 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 Ja. -Niet ongelooflijk? 22 00:02:24,019 --> 00:02:27,147 Als voortaan elke avond zoals gisteravond was… 23 00:02:27,230 --> 00:02:29,650 dan zou het ongelooflijk zijn, ja. 24 00:02:30,150 --> 00:02:33,445 Wat was onze winst? -Niets. 25 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 Niets? 26 00:02:35,364 --> 00:02:36,865 Hoe is dat mogelijk? 27 00:02:36,948 --> 00:02:39,660 We moeten mensen betalen en dingen kopen. 28 00:02:39,743 --> 00:02:42,788 We moesten leidingen kopen, een muur repareren. 29 00:02:42,871 --> 00:02:47,501 De marges zijn belabberd. We rekenen al 190 per persoon. 30 00:02:47,584 --> 00:02:53,256 Kunnen we dat verhogen? -190 voelt speciaal, 200 voelt te veel. 31 00:02:54,007 --> 00:02:57,678 Herinner jij je een stel dat zich hier verloofd heeft? 32 00:02:57,761 --> 00:02:59,721 Neil en ik deden de ceremonie. 33 00:02:59,805 --> 00:03:02,349 Ze werken voor Pellegrino… 34 00:03:02,432 --> 00:03:06,478 en hebben je uitgenodigd voor een internationaal seminar. 35 00:03:08,230 --> 00:03:11,191 Internationaal? Waar? 36 00:03:11,274 --> 00:03:12,275 Japan. 37 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 Ik kan namens jou reageren. 38 00:03:24,371 --> 00:03:26,206 Ik moet m'n agenda controleren. 39 00:03:28,583 --> 00:03:34,214 Sweeps en ik leggen de laatste hand aan de Path to Success-kaart. 40 00:03:34,297 --> 00:03:37,092 Er zijn nog andere dingen… -Richard. 41 00:03:38,802 --> 00:03:43,098 Je moet gaan. Wanneer heb je voor het laatst gevlogen? 42 00:03:46,059 --> 00:03:51,231 Ik zal erover nadenken. -Oké, denk erover na en laat het me weten. 43 00:03:53,483 --> 00:03:54,818 Hoeveel zittingen? 44 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Ongelooflijk. 45 00:04:01,408 --> 00:04:03,994 Zo moet het goed zijn. -Precies. 46 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 Precies zoals ik zei. 47 00:04:05,579 --> 00:04:08,957 Ik ga op het dak kijken. 48 00:04:09,040 --> 00:04:10,542 Heb je hulp nodig? 49 00:04:12,669 --> 00:04:13,920 Laat mij maar. 50 00:04:14,004 --> 00:04:18,425 Ik zei dat het met een moersleutel moest. -Die tape had het wel gehouden. 51 00:04:18,508 --> 00:04:20,469 Die had echt niet gehouden. 52 00:04:20,552 --> 00:04:22,179 Ik had niet zo'n ding. 53 00:04:22,262 --> 00:04:26,057 Wat is er gebeurd? -Moeilijk te zeggen. Hij viel erdoorheen. 54 00:04:26,141 --> 00:04:28,602 Wie viel erdoorheen? -Ted. 55 00:04:28,685 --> 00:04:35,400 Wat deed hij op het dak? -Geen idee. Hij maakte z'n touw los. 56 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 Is dat alles? 57 00:04:40,155 --> 00:04:42,949 Meer dan gisteren. -Dat is de opzet. 58 00:04:43,033 --> 00:04:46,536 Elke dag iets meer? -Ja, maar… 59 00:04:48,997 --> 00:04:51,124 Wat? -Laat maar, het is stom. Niets. 60 00:04:51,208 --> 00:04:53,335 Nee, zeg nou. Wat is er? 61 00:04:54,336 --> 00:04:58,965 Gisteravond hadden we minder om mee te werken. En het werd steeds erger. 62 00:04:59,674 --> 00:05:03,512 Maar het was geweldig. Dat wil ik nog eens. 63 00:05:05,263 --> 00:05:07,557 Is dat raar? -Helemaal niet. 64 00:05:09,309 --> 00:05:13,772 Daarna was ik helemaal hyper. Ik kon niet slapen. 65 00:05:15,565 --> 00:05:16,817 Ik ook niet. 66 00:05:17,984 --> 00:05:21,905 Ik zat te denken: we hadden één arm of bijna twee… 67 00:05:22,823 --> 00:05:26,117 op onze rug gebonden en toch is het goed gegaan. 68 00:05:27,118 --> 00:05:31,623 Toch? Ik bleef maar denken: dit is nog niet voorbij. 69 00:05:33,667 --> 00:05:38,338 Je mag dit niet afschrijven. Nog niet. 70 00:05:39,047 --> 00:05:41,216 We gaan samen vechten. 71 00:05:43,134 --> 00:05:44,135 Dat vind ik mooi. 72 00:05:45,720 --> 00:05:48,890 Ik ook. -Dat weet ik. 73 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 Ik ook. 74 00:05:53,103 --> 00:05:56,439 Daarom ben jij m'n CDC. -Zo is dat. 75 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 Goedemorgen. 76 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 Wie hebben we daar… 77 00:06:06,283 --> 00:06:10,161 Waar komt die bank vandaan? -Uit de kelder gehaald door de loodgieter. 78 00:06:13,790 --> 00:06:16,042 Mag ik gaan zitten? -Dat mag. 79 00:06:26,970 --> 00:06:29,890 Sorry dat ik zei dat je dood kon vallen. 80 00:06:34,811 --> 00:06:35,854 Weet je… 81 00:06:39,482 --> 00:06:43,945 Aan de ene kant van m'n hersenen, de zakelijke kant, gaat het niet zo goed. 82 00:06:44,029 --> 00:06:49,910 Ik denk steeds: die neef van me heeft m'n zaak naar de knoppen geholpen. 83 00:06:49,993 --> 00:06:51,077 Vervelend. 84 00:06:51,161 --> 00:06:53,079 Snap ik. Dat is… -Wacht even. 85 00:06:54,789 --> 00:06:56,583 Daar ben ik echt boos om. 86 00:06:57,459 --> 00:07:02,672 Een opgefokte woede-uitbarsting die als bliksem uit m'n lul flitst. 87 00:07:02,756 --> 00:07:04,299 En niet ten onrechte. 88 00:07:04,382 --> 00:07:09,471 Nogmaals, als iemand die in jou heeft geïnvesteerd. 89 00:07:10,180 --> 00:07:13,600 En die de hele straat op en neer genaaid is. 90 00:07:13,683 --> 00:07:17,646 Voor alle duidelijkheid, het was mijn beslissing… 91 00:07:17,729 --> 00:07:23,443 om de kleurrijke wereld van die godvergeten horeca in te stappen. 92 00:07:23,526 --> 00:07:26,404 Wat mij betreft, is dat mijn probleem. 93 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 Het punt is… 94 00:07:28,948 --> 00:07:35,580 Dat is niet de kant van m'n brein die zei dat je dood kon vallen. 95 00:07:37,332 --> 00:07:39,918 Welk deel van je brein zei dat? 96 00:07:41,628 --> 00:07:42,796 De andere kant. 97 00:07:45,048 --> 00:07:46,633 De kant waarmee ik… 98 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 zoveel van je hou. 99 00:07:57,560 --> 00:07:59,187 Ik wil niet dat je opgeeft. 100 00:08:02,273 --> 00:08:05,944 Je moet niet stoppen omdat iets moeilijk is. 101 00:08:06,027 --> 00:08:08,988 Omdat je oom boos is of omdat je verdriet hebt. 102 00:08:09,864 --> 00:08:13,493 We hebben echt problemen met stoppen in deze familie. 103 00:08:13,576 --> 00:08:18,206 Niet de kumbayafamilie van het restaurant. Onze familie. 104 00:08:18,957 --> 00:08:24,796 Ik heb elke baan opgegeven die ik ooit geprobeerd heb. Allemaal. 105 00:08:24,879 --> 00:08:31,469 Ik heb nergens interesse in. Ik volg het geld, wat een solide strategie is. 106 00:08:32,095 --> 00:08:34,097 Want kijk hoe blut ik nu ben. 107 00:08:34,180 --> 00:08:36,808 Nogmaals, niet jouw schuld, maar de mijne. 108 00:08:39,102 --> 00:08:43,398 Ik ben zo blut dat ik moet vertrouwen… 109 00:08:43,481 --> 00:08:49,154 op de geoliede investeringsmachine van Computer en Cheese… 110 00:08:49,237 --> 00:08:52,032 en een belang moet nemen in Ebra. 111 00:08:52,907 --> 00:08:56,286 Zo staat het er nu voor. Dus geef het niet op. 112 00:08:57,203 --> 00:08:58,621 Hoezo Ebra? 113 00:09:00,540 --> 00:09:05,003 Heeft hij nog niet met je gepraat? Een of ander franchise-idee. 114 00:09:05,086 --> 00:09:07,922 Hoe bedoel je? Voor The Bear? -Nee, The Beef. 115 00:09:08,006 --> 00:09:11,384 Dark kitchens in de buitenwijken, wat dat ook betekent. 116 00:09:15,472 --> 00:09:16,931 Verdomme. Dat is… 117 00:09:19,726 --> 00:09:20,852 Dat is heel slim. 118 00:09:22,353 --> 00:09:24,606 Is dat zo? -Ja, dat is zo. 119 00:09:30,987 --> 00:09:33,823 Luister, oom J. Met alles wat je zegt… 120 00:09:35,617 --> 00:09:36,701 ben ik het eens. 121 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 Om wat je zegt… 122 00:09:42,290 --> 00:09:43,666 moet ik weg. 123 00:09:47,128 --> 00:09:48,296 Lee had gelijk. 124 00:09:51,466 --> 00:09:56,012 Dat is voor het eerst in lange tijd dat iemand dat zegt. 125 00:09:56,846 --> 00:10:00,391 Waar had die steenpuist met z'n rattenkop gelijk mee? 126 00:10:04,020 --> 00:10:08,983 Om patronen te doorbreken, moet je patronen doorbreken. 127 00:10:10,318 --> 00:10:11,319 Scherp, zeg. 128 00:10:19,911 --> 00:10:23,581 Het komt wel goed met deze plek. -Nu maak je me weer bang. 129 00:10:25,542 --> 00:10:30,672 Dit is het echte werk. -Dat weet ik. Maar restaurants niet. 130 00:10:31,339 --> 00:10:32,340 Dit wel. 131 00:10:33,800 --> 00:10:35,218 Hoe weet jij dat? 132 00:10:37,262 --> 00:10:38,888 Ik heb er een paar gezien. 133 00:10:44,769 --> 00:10:45,854 Vraagje. 134 00:10:49,774 --> 00:10:54,195 Als ik iets met DD wil, moet ik dan om haar hand vragen? 135 00:10:54,279 --> 00:10:57,574 Daar praat ik niet over. -Ik wil met haar uit eten. 136 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 Bedankt voor het terugbellen. 137 00:11:01,244 --> 00:11:02,245 O, ja? 138 00:11:02,954 --> 00:11:06,666 Ik heb jullie gebeld en boodschappen achtergelaten… 139 00:11:06,749 --> 00:11:09,627 maar ik heb een baan als sommelier gevonden. 140 00:11:10,336 --> 00:11:13,381 Totaal gestoord, ja. In een familierestaurant. 141 00:11:13,464 --> 00:11:15,717 Het bestaat al eeuwen. Ik begin vandaag. 142 00:11:17,093 --> 00:11:19,220 Ik heb er een goed gevoel over. 143 00:11:19,304 --> 00:11:22,682 Ik wil dit proberen, maar ik waardeer je interesse. 144 00:11:22,765 --> 00:11:27,270 Sorry als ik je teleurgesteld heb. Ik laat je weten als ik iemand weet. 145 00:11:28,479 --> 00:11:29,564 Nogmaals bedankt. 146 00:11:33,735 --> 00:11:36,654 Klaar voor vanavond? -Zeker. We gaan knallen. 147 00:11:36,738 --> 00:11:37,947 Echt wel. 148 00:11:38,031 --> 00:11:43,369 Dit is de voorbereiding voor de komende vijf dagen. 149 00:11:43,453 --> 00:11:50,210 Als je dit als handleiding neemt, kun je deze operatie in je eentje aan. 150 00:11:52,503 --> 00:11:54,130 Kunnen we nog meer brioche nemen? 151 00:11:54,797 --> 00:11:56,674 Ja, kan dat alsjeblieft? 152 00:11:57,508 --> 00:12:01,387 Op zo'n last-minute save van Carmy zit niemand te wachten. 153 00:12:01,930 --> 00:12:03,890 Dat was inspirerend en gênant. 154 00:12:06,184 --> 00:12:10,772 Ik heb hem wel gekker zien doen. -Ik wil het niet weten. 155 00:12:19,322 --> 00:12:20,406 Kom op. 156 00:12:28,373 --> 00:12:29,874 Doe de deur dicht. 157 00:12:30,458 --> 00:12:31,668 Wat doe je? 158 00:12:32,293 --> 00:12:34,796 Volgens mij heb ik een paniekaanval. 159 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 Wil je dat ik ga? -Nee, wees gewoon stil. 160 00:12:55,608 --> 00:12:56,943 Waar denk je aan? 161 00:12:58,486 --> 00:13:00,029 Van alles. 162 00:13:01,698 --> 00:13:03,157 De dood. Weet ik veel. 163 00:13:05,618 --> 00:13:07,036 Juist, maar… 164 00:13:08,496 --> 00:13:11,499 Waar begon dat gevoel mee? 165 00:13:15,003 --> 00:13:16,296 Ik mag naar Japan. 166 00:13:21,634 --> 00:13:23,136 Dat is geweldig. 167 00:13:27,974 --> 00:13:29,309 Ik heb nooit gevlogen. 168 00:13:33,688 --> 00:13:34,897 Nooit gevlogen. 169 00:13:43,031 --> 00:13:44,824 Dat is eng. 170 00:13:45,950 --> 00:13:48,494 Logisch. Vliegtuigen zijn vreselijk. 171 00:13:50,038 --> 00:13:53,041 Wat ben jij toch slecht in dit soort dingen. 172 00:13:53,124 --> 00:13:54,667 Ik bedoel… 173 00:13:54,751 --> 00:13:57,295 Jij bent overal geweest. Zeg iets nuttigs. 174 00:13:57,378 --> 00:13:59,839 Vliegvelden zijn klote. -Haal Tina. 175 00:13:59,922 --> 00:14:01,883 Wacht even. -Haal Tina liever. 176 00:14:01,966 --> 00:14:07,305 Wacht. Vliegen is prima, maar vliegvelden zijn klote. 177 00:14:07,388 --> 00:14:10,475 Daar is de angst. Daar zijn alle mensen. 178 00:14:11,017 --> 00:14:14,187 Daar voel je je slecht door. Het vliegen is… 179 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 Dat is zo, hè? 180 00:14:20,651 --> 00:14:22,070 Het vliegen is wel oké. 181 00:14:22,153 --> 00:14:23,154 Het is… 182 00:14:25,364 --> 00:14:26,783 best vredig eigenlijk. 183 00:14:28,701 --> 00:14:29,786 Dat geloof ik. 184 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 Je zit in je eigen wereld. 185 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 Je luistert muziek. 186 00:14:37,168 --> 00:14:39,337 Ik luister alleen naar audioboeken. 187 00:14:40,505 --> 00:14:43,091 Dat kan ook. -Dat kan ik luisteren. 188 00:14:43,174 --> 00:14:44,175 Zeker. 189 00:14:52,809 --> 00:14:54,644 Denk je dat er nog iets is? 190 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Ik weet het niet. 191 00:15:10,535 --> 00:15:12,203 Ik weet het niet, ik… 192 00:15:14,664 --> 00:15:19,001 Bij mij kwamen soms angsten naar boven… 193 00:15:19,544 --> 00:15:24,048 als ik het gevoel had dat ik een veilige zone verliet. 194 00:15:25,424 --> 00:15:29,470 En ging naar wat ik als onveilige zone beschouwde. 195 00:15:36,352 --> 00:15:37,436 Zou kunnen. 196 00:15:43,359 --> 00:15:45,862 Zie het als een soort oefening. 197 00:15:50,158 --> 00:15:51,701 Dat klinkt goed. 198 00:15:51,784 --> 00:15:53,870 Een oefening waarvoor? 199 00:15:57,165 --> 00:16:00,793 Weet ik veel. Dat je een internationale zakenman bent. 200 00:16:03,212 --> 00:16:08,759 Want dat ben je toch, een internationale zakenman? 201 00:16:08,843 --> 00:16:10,553 Zo zie ik mezelf niet. 202 00:16:10,636 --> 00:16:15,391 Maar ik geld ergens wel als een internationale zakenman. 203 00:16:17,768 --> 00:16:18,769 Technisch gezien. 204 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Goed. 205 00:16:36,787 --> 00:16:38,915 Je kunt gaan. Bedankt. -Absoluut. 206 00:16:38,998 --> 00:16:40,291 Bedankt. -Graag gedaan. 207 00:16:45,296 --> 00:16:48,966 Het zal toch niet waar wezen? -De deur zit op slot. 208 00:16:49,050 --> 00:16:51,636 Geintje. 209 00:16:52,261 --> 00:16:54,263 Vuile… -Val dood. 210 00:17:00,519 --> 00:17:02,230 Rot op. -Kom je naar buiten? 211 00:17:02,313 --> 00:17:03,940 Geef me… -Ik geef je even. 212 00:17:04,023 --> 00:17:06,234 Geef me even. 213 00:17:18,955 --> 00:17:20,665 Ik heb m'n kalmte hervonden. 214 00:17:21,540 --> 00:17:23,751 Vandaag spreek ik met Carmen. 215 00:17:23,834 --> 00:17:26,254 Kijk die zak aan en zeg waar het op staat. 216 00:17:26,337 --> 00:17:28,798 Zo is dat. -Hij zegt hier geen nee tegen. 217 00:17:28,881 --> 00:17:31,133 Onmogelijk. -Je doet hem een plezier. 218 00:17:31,217 --> 00:17:36,847 De enige gepaste reactie is 'bedankt'. En anders is het 'val dood'. 219 00:17:36,931 --> 00:17:39,559 Als hij nee zegt, haal je uit. 220 00:17:39,642 --> 00:17:43,396 Ik laat hem z'n tanden inslikken. -Ik snij hem open. 221 00:17:43,479 --> 00:17:48,067 Ik praat nooit meer met die zak. -Als hij nee zegt, is hij dood. 222 00:17:48,150 --> 00:17:52,363 Ik steek hem in z'n keel. -Ik meen het. Ik vermoord hem. 223 00:17:53,197 --> 00:17:57,285 Ik wil alleen dat hij ja zegt. -Jij hoeft hem niet te doden. Dat doe ik. 224 00:17:59,745 --> 00:18:04,041 Heren, ik zal nu m'n pitch met jullie delen. 225 00:18:06,711 --> 00:18:09,046 Hoe voel je je? -Goed. Jij? 226 00:18:10,798 --> 00:18:12,008 Ja, goed. 227 00:18:13,259 --> 00:18:14,302 Goed. 228 00:18:17,305 --> 00:18:21,475 Wat ga je doen? -Ik wilde met de uien beginnen. 229 00:18:21,559 --> 00:18:26,772 Alsjeblieft, geen uien meer. -Hoezo? 230 00:18:26,856 --> 00:18:30,985 Ik bedoelde: wat ga je met je leven doen. 231 00:18:32,737 --> 00:18:37,450 Wat voor baan of zo. 232 00:18:38,618 --> 00:18:40,077 Nou, ik heb het… 233 00:18:42,413 --> 00:18:46,709 er nog niet over gehad, maar ik heb wel een idee. 234 00:18:50,338 --> 00:18:52,590 Wil je het delen? Of… 235 00:18:55,843 --> 00:18:57,470 Als het rond is. 236 00:19:05,269 --> 00:19:06,646 Heb je vaardigheden? 237 00:19:08,356 --> 00:19:12,026 Sorry. Buiten dit. 238 00:19:13,736 --> 00:19:18,366 Weet ik niet. -Goed. Mooie binnenkomer op de banenmarkt. 239 00:19:19,700 --> 00:19:21,911 Ga je een cv schrijven? 240 00:19:21,994 --> 00:19:24,246 Heb je ooit een cv geschreven? 241 00:19:24,330 --> 00:19:26,666 Ik kan gewoon 'stress' opschrijven. 242 00:19:26,749 --> 00:19:28,793 Goed, ja. -Is dat goed? 243 00:19:28,876 --> 00:19:31,170 'Sorry.' 244 00:19:31,253 --> 00:19:32,380 'Help.' 245 00:19:35,299 --> 00:19:36,342 Ik weet het niet. 246 00:19:41,514 --> 00:19:45,101 Als ze daar niet steil van achteroverslaan… 247 00:19:45,184 --> 00:19:49,188 Als ik dat zag staan, zou ik zeggen: 'Daar willen we er tien van.' 248 00:19:49,897 --> 00:19:52,775 Je kunt altijd hier terecht. 249 00:19:54,151 --> 00:19:56,070 Hier? 250 00:19:58,072 --> 00:19:59,156 Bedankt, chef. 251 00:19:59,824 --> 00:20:03,536 Dan werk je niet met mij, maar bij The Beef. 252 00:20:03,619 --> 00:20:06,372 Tuurlijk. -Onder begeleiding van Ebra. 253 00:20:06,455 --> 00:20:08,165 Met Ebra. -Een mentor. 254 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 Weet je wat? Ik ben zo terug. 255 00:20:22,805 --> 00:20:24,807 Wat vind je ervan? -Boeiend. 256 00:20:24,890 --> 00:20:28,436 Wel keilang. -Uitstekende data. Lang, maar goed. 257 00:20:28,519 --> 00:20:32,273 Het moet korter. -Zeg je dat ook over The Fountainhead? 258 00:20:32,356 --> 00:20:35,901 Wel als er vijf pagina's over papieren doekjes in staan. 259 00:20:35,985 --> 00:20:38,362 Servetten, geen doekjes. 260 00:20:38,446 --> 00:20:41,782 Door jou zeg ik EBITA en ik weet niet eens wat het is. 261 00:20:41,866 --> 00:20:45,327 We zorgen wel dat alle neuzen dezelfde kant op staan. 262 00:20:45,411 --> 00:20:47,163 Alles goed? 263 00:20:47,246 --> 00:20:48,497 Carmen, alsjeblieft. 264 00:20:50,541 --> 00:20:52,585 Laten we beginnen. 265 00:20:53,210 --> 00:20:59,216 Ga mee op reis naar magische plekken… -Ik wil dat jij het doet. 266 00:21:00,551 --> 00:21:02,386 Wat? -De franchise. 267 00:21:02,928 --> 00:21:05,181 Wil je de rest niet horen? -Nee, hoor. 268 00:21:05,890 --> 00:21:10,227 Jullie zijn de reden dat deze plek is wat het is. Ga ervoor. 269 00:21:15,274 --> 00:21:19,028 De enige reactie. En niemand hoefde uit te halen. 270 00:21:19,111 --> 00:21:20,112 Ik had het gedaan. 271 00:21:20,196 --> 00:21:23,199 Het dak is in orde. Probeer de gootsteen. 272 00:21:23,282 --> 00:21:24,575 Oké. -Geweldig, bedankt. 273 00:21:25,785 --> 00:21:28,162 Ik geef je m'n kaartje zoals beloofd. 274 00:21:29,663 --> 00:21:30,998 En weg is hij. 275 00:21:31,081 --> 00:21:33,292 Wil je de gootsteen proberen? 276 00:21:33,375 --> 00:21:36,378 Jij staat dichterbij. Probeer jij hem maar. 277 00:21:36,462 --> 00:21:39,799 Ik dacht, ik werk hier en heb dingen te doen. 278 00:21:39,882 --> 00:21:43,552 Jij bent gekleed als loodgieter. Ik dacht dat dat de vibe was. 279 00:21:43,636 --> 00:21:46,680 Ik ben gekleed als chef, jij als loodgieter. 280 00:21:46,764 --> 00:21:48,599 Daar horen bepaalde taken bij. 281 00:21:48,682 --> 00:21:50,184 Absoluut. Dat weet ik. 282 00:21:50,267 --> 00:21:51,894 Bedankt. Watje. 283 00:21:53,145 --> 00:21:54,772 Wat zei je? -Bedankt. 284 00:21:54,855 --> 00:21:58,400 Je zei nog iets anders. -Dat jij het moest doen? 285 00:21:58,484 --> 00:22:02,488 Ik dacht dat je watje zei. Ik kan het mis hebben. Nee? 286 00:22:03,823 --> 00:22:06,325 Ze is onze chef. -Absoluut. Ik kan… 287 00:22:06,408 --> 00:22:07,451 Bitch. 288 00:22:07,535 --> 00:22:08,953 Nu doe je het weer. 289 00:22:09,036 --> 00:22:10,746 Ik zei dat ik niet… Mijn god. 290 00:22:10,830 --> 00:22:12,164 Wat? -Ik heb dorst. 291 00:22:12,248 --> 00:22:16,377 We weten niet of de gootsteen werkt en ik heb water nodig. 292 00:22:16,460 --> 00:22:18,838 Dat regel ik wel. Dat doe ik wel. 293 00:22:18,921 --> 00:22:22,216 Wil je dat ik erin spring? -Misschien wel, ja. 294 00:22:22,299 --> 00:22:24,134 Ik ben jullie dankbaar. 295 00:22:24,218 --> 00:22:29,348 Jullie zijn er vanwege de Berzatto's, maar cool dat jullie voor ons zijn gebleven. 296 00:22:31,141 --> 00:22:34,478 Oké, bedankt. Absoluut. -Waarvoor? 297 00:22:34,562 --> 00:22:36,480 Die korte monoloog van je. 298 00:22:36,564 --> 00:22:38,023 Dat was mooi. -Wat? 299 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 Niets. 300 00:22:39,191 --> 00:22:41,527 Oké. -Ik ga meteen aan de slag. 301 00:22:42,695 --> 00:22:44,154 Heel erg bedankt, bitch. 302 00:22:45,155 --> 00:22:47,366 Chef, wat zei je? 303 00:22:57,626 --> 00:23:00,921 Ken je ene Peter Clark? 304 00:23:01,005 --> 00:23:03,549 Ken je ene Peter Clark? 305 00:23:03,632 --> 00:23:07,595 Hij liet bericht achter dat hij je over het restaurant wil spreken. 306 00:23:07,678 --> 00:23:09,680 Wat is daarmee? -Geen idee. 307 00:23:09,763 --> 00:23:13,434 Hij heeft je vijf keer gebeld. -Ik weet niet wie dat is. 308 00:23:13,976 --> 00:23:15,853 Oké. Typisch. 309 00:23:15,936 --> 00:23:21,066 Stevie heeft me dat andere nummer gestuurd voor het geval je het zou vergeten. 310 00:23:22,985 --> 00:23:24,069 Ik vergeet het niet. 311 00:23:25,863 --> 00:23:26,906 Heb je haar gebeld? 312 00:23:28,490 --> 00:23:29,533 Morgen. 313 00:23:31,452 --> 00:23:32,578 Ga je echt? 314 00:23:34,914 --> 00:23:35,998 Ik kan niet blijven. 315 00:23:39,501 --> 00:23:41,128 Hoeft ook niet, lieverd. 316 00:23:53,015 --> 00:23:54,391 Ik bel Albert. 317 00:24:06,737 --> 00:24:07,988 Je hebt niks gezien. 318 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 Jij bent die klootzak. 319 00:24:11,033 --> 00:24:13,285 Ik ben chef. -Wat doe je me aan? 320 00:24:13,369 --> 00:24:16,163 Ik had een keer een lepel nodig. 321 00:24:16,246 --> 00:24:20,542 Maar ik had er geen, dus zwoer ik dat ik nooit zonder zou zitten. 322 00:24:21,168 --> 00:24:25,923 Anderen komen lepels tekort. -Daar kunnen we ons geen zorgen om maken. 323 00:24:26,465 --> 00:24:29,677 En als ik lepels nodig heb? -Dan regelen we wel iets. 324 00:24:30,678 --> 00:24:31,971 Hoi, Ebra. 325 00:24:32,054 --> 00:24:33,055 Wat is er? 326 00:24:36,684 --> 00:24:40,479 Jij bent de vos. 327 00:24:40,562 --> 00:24:41,730 Precies. 328 00:24:41,814 --> 00:24:44,149 Je breekt m'n hart op de grond. 329 00:24:44,233 --> 00:24:48,237 Ik moet een bezem voor m'n hart vinden. 330 00:24:48,904 --> 00:24:49,905 Tuurlijk. 331 00:24:51,198 --> 00:24:52,408 Op de grond. 332 00:24:54,785 --> 00:24:57,579 Heeft hij de lepella gezien? 333 00:24:58,247 --> 00:25:00,833 Het is de luchtigheid die echt… 334 00:25:01,834 --> 00:25:03,210 Dat is hun pluspunt. 335 00:25:03,293 --> 00:25:07,548 Ze laten het licht door. -Absoluut. Je wilt geen overvolle… 336 00:25:07,631 --> 00:25:11,051 Het mag niet afleiden van dat mooie eten. 337 00:25:11,135 --> 00:25:17,016 Is het nu geen chrysantentijd? -Inderdaad. Hoe weet je dat? 338 00:25:17,099 --> 00:25:18,934 Zei ik dat goed? -Chrysant? 339 00:25:19,018 --> 00:25:23,355 Van chrysanthemum, toch? -Wij in de branche zeggen ook wel 'mum'. 340 00:25:23,439 --> 00:25:25,649 Misschien kunnen we zo maximaliseren. 341 00:25:25,733 --> 00:25:30,654 Zou kunnen. Tulpen zijn ook niet slecht, maar de mums blijven ook lang goed. 342 00:25:31,155 --> 00:25:34,992 Heb je een momentje? Ik ben zo terug. -Ik ben gewoon hier. 343 00:25:37,286 --> 00:25:39,413 Chef. -Chef. Alles goed? 344 00:25:40,706 --> 00:25:41,874 Jawel, hoor. 345 00:25:41,957 --> 00:25:44,293 Of, nee. Het gaat geweldig. 346 00:25:44,877 --> 00:25:46,628 Met jou? -Hetzelfde. 347 00:25:46,712 --> 00:25:47,713 Mooi. 348 00:25:47,796 --> 00:25:50,424 We beginnen meteen goed. 349 00:25:50,507 --> 00:25:53,969 We hebben twee vaste klanten voor een verloving. 350 00:25:54,845 --> 00:25:55,846 Hoe laat? 351 00:25:55,929 --> 00:25:59,475 19.30 uur. Hij doet z'n aanzoek na het eten en wil een rondleiding. 352 00:25:59,558 --> 00:26:01,435 Oké, Romeo. 353 00:26:02,019 --> 00:26:03,020 Vips? 354 00:26:03,103 --> 00:26:06,982 Drie stuks. Om 17.45 uur, 18.30 uur en 20.00 uur. 355 00:26:07,066 --> 00:26:08,275 Vet. 356 00:26:08,358 --> 00:26:10,861 Laten we elke tafel op 90 minuten houden. 357 00:26:10,944 --> 00:26:15,949 Dat ging gisteravond prima. -Dat doen we nog een keer. 358 00:26:27,377 --> 00:26:29,922 Je kunt het nog. 359 00:26:32,925 --> 00:26:35,886 Dit is perfect. -Ja, werkt dit wel? 360 00:26:36,804 --> 00:26:38,722 Hoe ziet het eruit? 361 00:26:40,265 --> 00:26:44,311 Richting goed. -Daar doe ik het voor. 362 00:26:45,020 --> 00:26:49,274 Laten we de kleinere porties houden. -Absoluut. 363 00:26:49,983 --> 00:26:51,777 Cool. -Kan ik iets voor je doen? 364 00:26:52,486 --> 00:26:54,113 Nee, het gaat wel. 365 00:26:59,618 --> 00:27:00,619 Wat is er? 366 00:27:01,411 --> 00:27:05,582 Je was geweldig gisteravond. -Wij allemaal. 367 00:27:05,666 --> 00:27:08,544 Tina met de spruitjes? Dat was gestoord. 368 00:27:08,627 --> 00:27:10,671 Marcus deed Remember the Titans. 369 00:27:10,754 --> 00:27:15,384 Ze waren geweldig, maar jij was uitmuntend. 370 00:27:15,467 --> 00:27:22,140 Naar de cijfers kijken is meestal het zwaarste deel van m'n dag. 371 00:27:22,808 --> 00:27:29,189 Het is stressen. Het is onplezierig en ik ben meestal doodsbang. 372 00:27:30,482 --> 00:27:31,817 Maar vandaag niet. 373 00:27:33,569 --> 00:27:36,572 Omdat we een soort parachute hebben? 374 00:27:37,781 --> 00:27:39,157 We hebben een kapitein. 375 00:27:48,625 --> 00:27:54,256 Gisteravond was Loki uit de hel. -Inderdaad. 376 00:27:54,339 --> 00:27:58,468 Maar ken je dat gevoel dat je weet… 377 00:28:00,554 --> 00:28:02,681 dat je bent waar je zijn moet? 378 00:28:07,102 --> 00:28:08,103 Dat ken ik. 379 00:28:12,858 --> 00:28:14,067 Faks, bijeenkomen. 380 00:28:18,947 --> 00:28:22,951 Verstoppen jullie je daar? -We wachtten op jouw teken. 381 00:28:23,535 --> 00:28:26,580 Oké, verlovingsfeest vanavond. 382 00:28:26,663 --> 00:28:28,665 Half acht, tafel 20. 383 00:28:29,207 --> 00:28:31,585 Hij wil haar na het dessert vragen. 384 00:28:31,668 --> 00:28:34,338 Laten we een stap verdergaan. 385 00:28:34,421 --> 00:28:36,131 We zetten buiten de bar op. 386 00:28:36,214 --> 00:28:39,134 Lichtjes, sfeer, bloemen. 387 00:28:39,217 --> 00:28:42,429 Ze werkt in het aquarium. -Mooi. 388 00:28:42,512 --> 00:28:46,475 Ik heb een tafelkleed met zeedieren in de kelder dat we gebruiken. 389 00:28:46,558 --> 00:28:50,520 Gun ze hun moment en dan de keuken in voor een champagnetoost. 390 00:28:51,939 --> 00:28:53,732 Oké. -Begin maar. 391 00:29:00,238 --> 00:29:03,450 Ik moet tekenen voor een leverantie. Ik ben zo terug. 392 00:29:11,291 --> 00:29:12,501 Onbekend nummer 393 00:29:20,217 --> 00:29:21,468 Carmen Berzatto? 394 00:29:22,594 --> 00:29:23,804 Dat ben ik. 395 00:29:23,887 --> 00:29:25,305 Met Peter Clark. 396 00:29:26,264 --> 00:29:28,517 Je bent moeilijk te bereiken. 397 00:29:28,600 --> 00:29:32,479 Ik heb je zeven keer gebeld. -Waar gaat dit over? 398 00:29:35,148 --> 00:29:38,026 Waar is de bruiloftsdoos? 399 00:29:40,195 --> 00:29:43,407 Heeft iemand de evenementendoos verplaatst? 400 00:30:28,493 --> 00:30:30,412 Kon je deze plek nu maar zien. 401 00:30:52,768 --> 00:30:55,145 Wat is er? 402 00:30:56,229 --> 00:30:58,023 Er is niets. 403 00:31:03,779 --> 00:31:05,155 Dat was Peter Clark. 404 00:31:07,949 --> 00:31:09,076 De sterrenman. 405 00:31:14,831 --> 00:31:16,333 Nu al? Van gisteravond? 406 00:31:19,127 --> 00:31:20,462 Toen was hij er niet. 407 00:31:22,672 --> 00:31:24,299 Wanneer dan? 408 00:31:26,802 --> 00:31:31,348 Een paar maanden geleden. Weet je nog toen we de sneeuw deden? 409 00:31:36,144 --> 00:31:38,230 Wie was hier dan gisteravond? 410 00:31:40,899 --> 00:31:41,900 Een gast. 411 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Wil ik weten wat hij zei? 412 00:32:03,755 --> 00:32:04,756 Hij zei… 413 00:32:07,217 --> 00:32:08,760 Hij zei heel veel. 414 00:32:14,516 --> 00:32:19,146 Hij zei dat het eten echt buitengewoon was. 415 00:32:20,272 --> 00:32:21,273 En creatief. 416 00:32:22,524 --> 00:32:25,110 Hij zei dat het talent hier onmiskenbaar is. 417 00:32:26,027 --> 00:32:27,028 Maar? 418 00:32:27,112 --> 00:32:30,782 Dat hij nog steeds moet denken aan een scallopgerecht. 419 00:32:31,283 --> 00:32:32,659 Het was gastvrij. 420 00:32:32,742 --> 00:32:37,789 Hij zei dat de ruimte levendig aanvoelde, maar niet te precies of uitsloverig. 421 00:32:44,421 --> 00:32:45,505 Hebben we een ster? 422 00:33:11,865 --> 00:33:12,866 Je hebt er twee. 423 00:33:36,014 --> 00:33:37,807 Ik zat te denken dat we… 424 00:33:39,684 --> 00:33:42,562 wachten tot na de zitting… -Ja, nogal wiedes. 425 00:33:42,646 --> 00:33:47,234 Zo kan iedereen erin blijven en… 426 00:33:47,317 --> 00:33:48,610 Focussen. -Precies. 427 00:33:56,284 --> 00:33:57,911 Gefeliciteerd. -Bedankt. 428 00:33:57,994 --> 00:34:00,455 Heel erg. Jij ook. 429 00:35:45,185 --> 00:35:46,186 Het is je gelukt. 430 00:36:14,047 --> 00:36:18,176 Heb je alles? -Ik denk het wel. Bedankt voor de lift. 431 00:36:19,761 --> 00:36:22,972 Ik kan een goed woordje voor je doen in Kopenhagen. 432 00:36:23,056 --> 00:36:24,683 Dat waardeer ik. 433 00:36:25,308 --> 00:36:27,060 Zet me niet voor schut. 434 00:36:27,686 --> 00:36:31,481 Nu Carmy niet meer meedoet, moet een van ons z'n plek innemen. 435 00:36:31,564 --> 00:36:35,151 Je bedoelt een gevecht tot de dood. -Dat moet wel. 436 00:36:36,069 --> 00:36:38,947 Het zou klote zijn, maar ik zou je afmaken. 437 00:36:42,867 --> 00:36:45,662 Ik ga op m'n vrije dag naar het restaurant. 438 00:36:46,871 --> 00:36:48,039 Verbaast me niks. 439 00:36:49,124 --> 00:36:51,334 Jij wint het op je sloffen. 440 00:36:52,043 --> 00:36:56,005 Je bent gek. Ga je vlucht halen. -Doe ik. 441 00:36:57,048 --> 00:36:59,134 Eerlijk waar. 442 00:36:59,217 --> 00:37:04,723 Ik heb op de beste plekken gewerkt, met de beste chefs. 443 00:37:04,806 --> 00:37:05,807 En… 444 00:37:06,975 --> 00:37:08,184 The Bear… 445 00:37:09,811 --> 00:37:11,521 ligt voor op de rest. 446 00:37:12,522 --> 00:37:16,860 Het heeft iets wat die andere plekken niet hebben. 447 00:37:18,278 --> 00:37:19,487 Wat dan? 448 00:37:21,197 --> 00:37:22,198 Familie. 449 00:37:26,369 --> 00:37:27,370 Ik ga. 450 00:37:29,456 --> 00:37:30,999 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 451 00:37:33,710 --> 00:37:35,420 Laat van je horen. 452 00:37:40,383 --> 00:37:43,261 Ik ben een grote meid. 453 00:37:43,928 --> 00:37:45,430 Zeg maar: 'Hup, Bears.' 454 00:37:45,513 --> 00:37:47,056 Mam, alles is geregeld. 455 00:37:47,140 --> 00:37:48,141 Hup, Bears. 456 00:37:48,224 --> 00:37:51,227 De taart is geregeld. De ballonnen zijn geregeld. 457 00:37:52,604 --> 00:37:55,190 We hebben geen extra flair nodig. 458 00:37:55,273 --> 00:37:57,275 We hebben flair voor tien. 459 00:37:57,358 --> 00:37:58,985 Eet ik je voeten op? 460 00:37:59,068 --> 00:38:04,616 Geen dj, oké? We houden het eenvoudig. Absoluut niet. Je bent zo raar. 461 00:38:05,784 --> 00:38:08,036 Oké. Ik ook van jou. 462 00:38:15,335 --> 00:38:17,378 Wat heb je? Wat heb je daar? 463 00:38:19,005 --> 00:38:20,006 Wat is er? 464 00:38:24,260 --> 00:38:25,261 Niets. 465 00:38:27,180 --> 00:38:28,973 CDC is een coole titel. 466 00:38:30,391 --> 00:38:31,434 Het is officieel. 467 00:38:31,518 --> 00:38:34,896 Je bent een coole tante. -Dat zei ik toch. 468 00:38:34,979 --> 00:38:37,315 Dat was geen leugen. -Ik lieg niet. 469 00:38:39,442 --> 00:38:43,446 Dus je mag schreeuwen en met dingen gooien? 470 00:38:43,530 --> 00:38:47,367 Ik ben veranderd in een totale psychopaat. 471 00:38:47,450 --> 00:38:49,410 Dat is echt cool. -Ja, hè? 472 00:38:49,494 --> 00:38:51,746 Echt wel. 473 00:38:51,830 --> 00:38:53,873 En het is handig. 474 00:38:53,957 --> 00:38:56,876 Als ik me daar afreageer. -Precies. 475 00:38:56,960 --> 00:39:02,006 Dan hoef ik me niet op jou af te reageren. 476 00:39:02,090 --> 00:39:05,009 Zie je? Die nieuwe baan is nu al een zegen. 477 00:39:05,093 --> 00:39:06,386 Zeker weten. 478 00:39:07,887 --> 00:39:09,430 Denk je dat ik het kan? 479 00:39:10,890 --> 00:39:12,392 Ik weet dat je het kunt. 480 00:39:12,475 --> 00:39:14,853 Leugenaar. -Ik wil niet dat je ontploft. 481 00:39:15,895 --> 00:39:21,234 Ik ben CDC. Ik ben beschaafd. 482 00:39:21,317 --> 00:39:23,027 Ik ontplof niet. 483 00:39:23,111 --> 00:39:24,362 Wie liegt er nu? 484 00:39:28,992 --> 00:39:30,994 Je wordt de beste CDC. 485 00:39:33,037 --> 00:39:35,123 Geen leugens? -Nooit. 486 00:39:37,458 --> 00:39:39,085 Kusjes. 487 00:39:41,045 --> 00:39:43,423 MULTIFUNCTIONELE KEUKEN 488 00:39:45,592 --> 00:39:47,510 Het is zover. Franchise, baby. 489 00:39:49,345 --> 00:39:51,472 Daar het fornuis. 490 00:39:51,556 --> 00:39:53,099 Snijmachine achterin. 491 00:39:53,182 --> 00:39:54,976 Koelkasten onderin. 492 00:39:55,059 --> 00:39:56,394 Er is niets. 493 00:39:57,854 --> 00:40:01,941 Vandaar dark kitchen. Hij is er wel, maar je ziet hem niet. 494 00:40:02,025 --> 00:40:05,987 Waarom doe je altijd zo negatief? Het wordt geweldig. 495 00:40:06,070 --> 00:40:08,072 We kunnen aan de slag. 496 00:40:08,156 --> 00:40:09,157 Hij is perfect. 497 00:40:09,657 --> 00:40:14,746 Ik laat alle documenten onmiddellijk naar je e-mailen. 498 00:40:15,705 --> 00:40:16,873 Anders nog iets? 499 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Zoals je wilt. 500 00:40:23,546 --> 00:40:27,467 Ik lieg niet. Ik heb het veilig gedaan. -O, mijn god. 501 00:40:27,550 --> 00:40:31,679 Ze weet m'n echte naam niet. -Dat is neef Moody. 502 00:40:31,763 --> 00:40:33,264 Hier is de volgende. 503 00:40:33,348 --> 00:40:37,560 Ze was lelijk. Ze was zo lelijk dat ze in de dierentuin… 504 00:40:37,644 --> 00:40:41,397 één toegangskaartje kreeg en één uitgangskaartje. 505 00:40:41,481 --> 00:40:45,234 Dat is oom Red. -Nee, dat is m'n broer Zeke. 506 00:40:45,318 --> 00:40:46,861 Wat? -Dat is Zeke. 507 00:40:47,362 --> 00:40:49,489 Dat telt niet. Het zijn tweelingen. 508 00:40:49,572 --> 00:40:51,324 Oké, de laatste. 509 00:40:53,201 --> 00:40:57,330 Een paard, een paard, m'n koninkrijk voor een paard. 510 00:40:58,289 --> 00:41:02,293 Dat is duidelijk Sir Derek Jacobi. -Correct. 511 00:41:02,377 --> 00:41:07,465 Rome is de meute. Breng ze de dood en ze zullen van hem houden. 512 00:41:07,548 --> 00:41:09,467 Je bent goed. -Ik bedoel… 513 00:41:09,550 --> 00:41:10,969 Wat ga je vandaag doen? 514 00:41:13,429 --> 00:41:17,934 Eens kijken. Dit is m'n eerste vrije dag in honderd jaar. 515 00:41:18,017 --> 00:41:21,437 Met jou rondhangen, dit eten tot ik in coma raak… 516 00:41:21,521 --> 00:41:24,273 en de rest van de dag met niemand praten. 517 00:41:24,357 --> 00:41:27,402 Klinkt perfect. -Daar ben ik het mee eens. 518 00:41:27,485 --> 00:41:31,823 Ik heb echt m'n best gedaan om niet hierover te beginnen. 519 00:41:35,785 --> 00:41:37,453 Hou op. 520 00:41:37,537 --> 00:41:39,664 Waarom lach je zo? Hou op. 521 00:41:39,747 --> 00:41:41,082 Oké, ik leg het… 522 00:41:41,165 --> 00:41:42,709 Ik leg het weg. 523 00:41:43,543 --> 00:41:50,049 Ik ben gewoon zo trots en dit is het coolste ooit. 524 00:41:50,842 --> 00:41:53,302 En ik hou heel veel van je. 525 00:41:54,470 --> 00:41:57,265 Ik heb m'n zegje gedaan. -Mooi, oké. 526 00:41:58,266 --> 00:41:59,475 Dus het is klaar? 527 00:41:59,559 --> 00:42:00,560 Afgelopen? 528 00:42:00,643 --> 00:42:02,812 Mooi. -Ik begin er nooit meer over. 529 00:42:02,895 --> 00:42:05,606 Waarover? -Nergens over. 530 00:42:06,232 --> 00:42:07,400 Het is retecool. 531 00:42:11,279 --> 00:42:13,406 O, mijn god. -Ik eet gewoon. 532 00:42:13,489 --> 00:42:17,201 Kan het normaal? -Ik snij met één hand. 533 00:42:17,285 --> 00:42:20,580 Oké, het is niet… Je hebt het er moeilijk mee. 534 00:42:20,663 --> 00:42:22,999 Sue ken ik al meer dan tien jaar. 535 00:42:23,082 --> 00:42:25,251 Ze is heel aardig. 536 00:42:25,334 --> 00:42:29,714 Dit zou sowieso goed gaan, maar dat je haar spreekt, is een godsgeschenk. 537 00:42:30,339 --> 00:42:32,133 Ik weet het niet. -Wat niet? 538 00:42:32,216 --> 00:42:34,177 Ik heb dit nog nooit gedaan. 539 00:42:35,053 --> 00:42:37,847 Het wordt een makkie. 540 00:42:38,598 --> 00:42:41,392 Je bent aardig, maar ook vreemd. 541 00:42:41,476 --> 00:42:45,396 Je hebt een vreemde baan met vreemde, onaangename mensen. 542 00:42:45,480 --> 00:42:47,148 Je zit vol verhalen. 543 00:42:48,024 --> 00:42:53,279 Toen ik Michelle ontmoette, wilde ze weg van hoe psychotisch de familie is. 544 00:42:53,362 --> 00:42:58,034 Maar je moet het gebruiken. Je hebt verhalen, trauma, duistere zaken, eten. 545 00:42:58,117 --> 00:42:59,702 Dat vinden ze geweldig. 546 00:42:59,786 --> 00:43:03,289 Alsof je bij een huisverkoop over de spoken begint. 547 00:43:04,040 --> 00:43:07,627 Ik wou dat ik naar boven ging met wat jij hebt. 548 00:43:07,710 --> 00:43:10,088 Ik heb een doodgewone baan. 549 00:43:10,171 --> 00:43:13,508 Ik heb een mooie vrouw. M'n ouders zijn best aardig. 550 00:43:14,634 --> 00:43:17,053 Ik heb niets. Jij hebt een schatkist. 551 00:43:18,763 --> 00:43:19,889 Het komt goed. 552 00:43:19,972 --> 00:43:24,227 Dat helpt. Bedankt. 553 00:43:24,727 --> 00:43:28,773 Lachen of niet lachen doet er niet toe. Dat is achterhaald. 554 00:43:28,856 --> 00:43:29,857 Goed. 555 00:43:35,321 --> 00:43:36,364 Kun je wachten? 556 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 Hier wachten? 557 00:43:43,955 --> 00:43:45,706 Succes, neef. 558 00:43:54,048 --> 00:43:57,552 Ik kom voor Sue. -Wat was de naam? 559 00:43:58,886 --> 00:44:00,555 Carmen Berzatto. 560 00:44:01,430 --> 00:44:04,684 Ik zal zeggen dat je er bent. 561 00:44:21,659 --> 00:44:23,244 Leuk je te ontmoeten. -Insgelijks. 562 00:44:23,327 --> 00:44:25,163 Ga zitten. -Bedankt. 563 00:44:25,246 --> 00:44:26,497 Ontspan je. 564 00:44:26,998 --> 00:44:29,500 Dus je kent Steven? 565 00:44:29,584 --> 00:44:32,628 Steven is m'n neef. 566 00:44:32,712 --> 00:44:34,839 Van moeders- of vaderskant? 567 00:44:35,756 --> 00:44:39,677 Ik heb een grote familie. -Het is een beetje ingewikkeld. 568 00:44:40,261 --> 00:44:42,805 Snap ik. Ik heb er zelf ook een paar. 569 00:44:42,889 --> 00:44:45,641 Hij zei dat je chef bent. -Dat was ik. 570 00:44:45,725 --> 00:44:48,769 Nu niet meer. 571 00:44:48,853 --> 00:44:50,897 Ik las dat je goed was. 572 00:44:52,106 --> 00:44:53,441 Ging wel, ja. 573 00:44:53,524 --> 00:44:58,613 Is het zoals je op tv ziet? Met al dat geschreeuw en zo? 574 00:44:58,696 --> 00:45:00,531 Soms wel, ja. 575 00:45:00,615 --> 00:45:04,285 Als ik zo'n programma kijk, zit ik op het eind mee te schreeuwen. 576 00:45:04,368 --> 00:45:05,870 Zo van, 'Koppen dicht.' 577 00:45:05,953 --> 00:45:08,623 Daar heb je gelijk in. -'Luisteren.' 578 00:45:09,624 --> 00:45:11,918 Veel toestanden. 579 00:45:12,543 --> 00:45:18,216 Dus, Carmen… Noemen ze je Carmen? -Jawel. Of Carmy. 580 00:45:19,884 --> 00:45:23,095 Dus, Carmy. Wat brengt je hier? 581 00:45:28,100 --> 00:45:30,353 Ik ben altijd geïnteresseerd geweest… 582 00:45:35,524 --> 00:45:37,485 Sorry, ik ben een beetje nerveus. 583 00:45:38,194 --> 00:45:41,030 Dat is nergens voor nodig. 584 00:45:50,081 --> 00:45:53,084 Ik denk dat ik altijd zocht naar… 585 00:45:55,002 --> 00:45:56,087 creatieve uitlaatkleppen. 586 00:45:57,505 --> 00:46:00,299 Ik hou van tekenen. 587 00:46:02,510 --> 00:46:03,511 Ik hou van kunst. 588 00:46:05,596 --> 00:46:10,184 Zo ben ik bij eten terechtgekomen, professioneel gezien. 589 00:46:13,938 --> 00:46:17,108 Zeg ik nu iets stoms? Sorry, is dit… 590 00:46:17,191 --> 00:46:20,319 Nee, zeg gewoon wat je wilt. 591 00:46:21,195 --> 00:46:23,197 Oké, bedankt. -Tuurlijk. 592 00:46:26,659 --> 00:46:30,788 M'n familie had een restaurant en… -Prachtig. 593 00:46:30,871 --> 00:46:32,623 Dus van jongs af aan… 594 00:46:35,251 --> 00:46:36,919 hield ik al van… 595 00:46:38,879 --> 00:46:40,381 de kleuren van het eten. 596 00:46:40,464 --> 00:46:45,511 Hoe ze veranderden terwijl het eten werd klaargemaakt. 597 00:46:46,721 --> 00:46:50,474 M'n man en ik gingen naar een restaurant, Ever. 598 00:46:51,309 --> 00:46:52,310 Ken je dat? 599 00:46:54,145 --> 00:46:55,646 Ik heb er gewerkt. 600 00:46:56,397 --> 00:46:57,606 Natuurlijk. 601 00:46:57,690 --> 00:47:01,485 Het hoofdgerecht wordt op tafel gezet, of gepresenteerd. 602 00:47:01,569 --> 00:47:04,613 We hadden erwtjes met vlees besteld. 603 00:47:04,697 --> 00:47:09,243 We keken ernaar en zeiden tegen elkaar… 604 00:47:09,327 --> 00:47:13,289 dat we nog nooit die kleur groen hadden gezien. Zo… 605 00:47:13,372 --> 00:47:15,958 Levendig. -Ja, dat is het woord. 606 00:47:17,793 --> 00:47:20,588 Dus, een leven na het koken. 607 00:47:20,671 --> 00:47:21,756 Dat is… 608 00:47:23,341 --> 00:47:25,634 vast een grote verandering. 609 00:47:28,179 --> 00:47:34,185 Heb je ideeën over wat je wilt bereiken of proberen? 610 00:47:45,946 --> 00:47:50,368 We hadden laatst een zitting… 611 00:47:50,451 --> 00:47:52,870 en alles ging mis. 612 00:47:53,496 --> 00:47:58,459 Van begin af aan. Het weer, alles. Alles zat tegen. 613 00:47:58,542 --> 00:48:03,130 Ik ben wel wat gewend op dat gebied. Er gaat zoveel mis in restaurants. 614 00:48:04,382 --> 00:48:05,883 Qua opzet… 615 00:48:05,966 --> 00:48:11,597 hebben ze iets onhoudbaars. 616 00:48:12,807 --> 00:48:16,268 Het is een gevaarlijk beroep. Zenuwslopend. 617 00:48:17,061 --> 00:48:18,396 Het is gewoon heel… 618 00:48:20,022 --> 00:48:21,065 Heel moeilijk. 619 00:48:22,149 --> 00:48:28,697 Maar de obstakels, de hindernissen, die geven juist de voldoening. 620 00:48:28,781 --> 00:48:32,827 Daardoor voel je dat je iets bereikt hebt, dat je succes hebt. 621 00:48:32,910 --> 00:48:34,870 Maar dat duurt maar even. 622 00:48:34,954 --> 00:48:39,458 Want dan moet je de volgende dag weer hetzelfde doen met nieuwe obstakels. 623 00:48:39,542 --> 00:48:43,754 En ik denk dat ik heel lang… 624 00:48:47,299 --> 00:48:53,097 Of beter gezegd, zo lang als ik dit heb gedaan… 625 00:48:56,475 --> 00:48:57,685 wilde ik gewoon… 626 00:48:59,186 --> 00:49:00,896 het einde van de dag halen. 627 00:49:00,980 --> 00:49:02,690 Ik wilde er gewoon doorheen. 628 00:49:02,773 --> 00:49:03,899 Ik wilde het… 629 00:49:05,401 --> 00:49:06,402 overleven. 630 00:49:11,240 --> 00:49:12,324 En ik… 631 00:49:13,909 --> 00:49:17,371 Ik wilde m'n collega's niet leren kennen. 632 00:49:17,455 --> 00:49:22,376 Ik wilde niet om ze geven. 633 00:49:22,460 --> 00:49:24,003 Ik zag ze meer… 634 00:49:25,171 --> 00:49:28,466 als hulpmiddelen om te overleven… 635 00:49:30,092 --> 00:49:31,093 in de keuken. 636 00:49:33,804 --> 00:49:39,768 En laatst was echt de ergste zitting die ik ooit heb meegemaakt. 637 00:49:39,852 --> 00:49:42,855 Een totale klerebende. 638 00:49:42,938 --> 00:49:45,441 Het lag niet aan het personeel… 639 00:49:48,027 --> 00:49:49,361 maar aan de omstandigheden. 640 00:49:55,659 --> 00:49:57,328 Ik weet dat als ik… 641 00:49:59,997 --> 00:50:01,373 de leiding had gehad… 642 00:50:02,833 --> 00:50:05,753 als ik de chef-kok was geweest, dan had ik het… 643 00:50:09,507 --> 00:50:10,674 erger gemaakt. 644 00:50:12,927 --> 00:50:15,387 Ik zou het wel overleefd hebben, maar… 645 00:50:18,974 --> 00:50:20,809 ik had het onaangenaam gemaakt. 646 00:50:20,893 --> 00:50:26,607 Want zo voelde ik me door dat werk. Dat gevoel gaf ik mezelf. 647 00:50:26,690 --> 00:50:29,777 Omdat er vaak… 648 00:50:30,945 --> 00:50:33,781 van alles door me heen gaat. 649 00:50:33,864 --> 00:50:39,912 Omdat het vaak een klerebende in m'n hoofd is. 650 00:50:44,959 --> 00:50:46,085 Bij deze zitting… 651 00:50:48,546 --> 00:50:49,922 was iedereen zo betrokken. 652 00:50:51,632 --> 00:50:57,638 Iedereen deed zo z'n best en gaf zoveel liefde. 653 00:50:57,721 --> 00:50:59,181 Het voelde niet… 654 00:51:02,226 --> 00:51:06,230 als één persoon die puur probeerde te overleven. 655 00:51:06,313 --> 00:51:11,068 Het voelde als een groep mensen die elkaar steunde. 656 00:51:11,151 --> 00:51:14,697 Die elkaar op de been hield. 657 00:51:17,241 --> 00:51:21,745 En hoe gek het ook werd, en het was echt gekkenwerk… 658 00:51:21,829 --> 00:51:24,748 en hoezeer het uit de hand had kunnen lopen… 659 00:51:28,335 --> 00:51:29,795 dat gebeurde niet. 660 00:51:34,925 --> 00:51:39,680 En om iedereen te zien scoren, dat was… 661 00:51:41,348 --> 00:51:42,349 zo mooi. 662 00:51:45,936 --> 00:51:51,525 Ook al was het ellende, ik heb het nog nooit zo fijn gehad. 663 00:52:04,705 --> 00:52:10,836 Wat ik bedoelde met de vraag, was wat je hier hoopt te bereiken of wilt proberen… 664 00:52:10,919 --> 00:52:14,506 als stagiair bij een architectenbureau. -Sorry. 665 00:52:19,470 --> 00:52:20,471 Gaat het? 666 00:52:43,452 --> 00:52:45,579 Geen grenzen 667 00:52:56,882 --> 00:53:00,094 Ik weet dat je jarig bent. Hallo. 668 00:53:00,177 --> 00:53:03,347 Ik wil je even m'n werk laten zien. 669 00:53:03,430 --> 00:53:06,809 Daarna gaan we iets leuks doen, oké? Afgesproken? 670 00:53:08,352 --> 00:53:12,106 Maar m'n werk, m'n restaurant, is heel serieus. 671 00:53:12,189 --> 00:53:14,608 Het is heel chic en professioneel. 672 00:53:15,442 --> 00:53:16,610 Dus niet lachen. 673 00:53:17,528 --> 00:53:19,780 Zoals oom Carmy? -Geen lol. Wat? 674 00:53:19,863 --> 00:53:21,782 Serieus zoals oom Carmy? 675 00:53:22,783 --> 00:53:26,328 Precies zoals oom Carmy, ja. 676 00:53:27,621 --> 00:53:29,665 Okidoki. Rechtsaf. 677 00:53:30,290 --> 00:53:33,085 Nu ben je in de keuken. 678 00:53:33,168 --> 00:53:35,212 Moet je zien. Wacht, kijk hier. 679 00:53:35,295 --> 00:53:39,341 Wacht. Hier worden de desserts gemaakt. 680 00:53:39,967 --> 00:53:42,136 Wat vind je daarvan? 681 00:53:42,219 --> 00:53:45,389 Er zit een lichtknop aan de andere kant van die muur. 682 00:53:45,472 --> 00:53:46,849 Kun je daarop drukken? 683 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 Blazen. 684 00:54:25,304 --> 00:54:28,724 Kom op, jongens. 685 00:54:42,112 --> 00:54:43,113 Hier. 686 00:54:43,697 --> 00:54:46,450 Wat is dit? -Alles voor onderweg. 687 00:54:46,533 --> 00:54:49,620 Ik ben één keer het land uit geweest. Vreselijk. 688 00:54:50,287 --> 00:54:54,166 Dit is alles wat hielp of wat ik had willen hebben. 689 00:54:54,708 --> 00:54:58,545 Dramamine tegen misselijkheid, Tylenol tegen hoofdpijn… 690 00:54:58,629 --> 00:55:00,547 maagtabletten tegen buikpijn… 691 00:55:00,631 --> 00:55:05,219 en Alka-Seltzer als je geen buikpijn hebt, maar wel moet boeren. 692 00:55:06,011 --> 00:55:09,181 En een halve Xanax. Meer heb je niet nodig. 693 00:55:10,390 --> 00:55:13,936 Oordopjes voor als je oren daarboven verstopt zitten. 694 00:55:14,603 --> 00:55:17,814 Emergen-C-vitaminen? -Voor de vlucht heen en terug. 695 00:55:18,899 --> 00:55:20,984 Bedankt. 696 00:55:22,402 --> 00:55:25,072 Je hebt geen flauw idee. 697 00:55:26,240 --> 00:55:29,076 Taart. -Wil jij het eerste stuk? 698 00:55:31,203 --> 00:55:32,329 Nee? -Oké, respect. 699 00:55:33,247 --> 00:55:35,624 We gaan hem snijden. 700 00:55:38,669 --> 00:55:40,879 Als je wilt, zeg ik de reis af. 701 00:55:41,463 --> 00:55:46,009 De conferentie is vier dagen, maar het is ruim een dag reizen heen en terug. 702 00:55:46,093 --> 00:55:49,263 En met het tijdsverschil verlies ik een dag. 703 00:55:49,346 --> 00:55:54,935 Buiten Tokio is er een ninjamuseum waar ik een dag aan wil wijden. 704 00:55:57,062 --> 00:56:02,276 Maar ik wil jullie niet laten stikken. -Snap ik, maar het lukt ons wel. 705 00:56:02,859 --> 00:56:05,362 En dat is dankzij jou. 706 00:56:05,946 --> 00:56:11,493 Het is cool. Dat wordt genieten. -Ik denk het wel. 707 00:56:13,620 --> 00:56:15,998 Hoe een groot stuk wil je? 708 00:56:29,052 --> 00:56:31,096 Kan ik iets voor je meenemen? 709 00:56:33,890 --> 00:56:35,809 Stickers. 710 00:56:35,892 --> 00:56:40,731 En snoep. Alles met een rare smaak. 711 00:56:40,814 --> 00:56:43,567 Of een limited edition. 712 00:56:43,650 --> 00:56:49,990 En als je foto's neemt in een fotohokje, mag ik er dan een waarop je zo kijkt? 713 00:56:51,366 --> 00:56:52,784 Ja. -Cool. 714 00:56:52,868 --> 00:56:55,704 Ik doe er ook een samoeraizwaard bij. 715 00:57:26,485 --> 00:57:28,862 Mikey Je had gelijk over Claire Bear 716 00:57:28,945 --> 00:57:31,156 Ik denk aan je vandaag Niet bezorgd 717 00:57:31,239 --> 00:57:33,033 Alles goed Niet bezorgd 718 00:58:50,444 --> 00:58:54,114 Heeft niemand z'n hand erin gestoken? Hoe smaakt hij? 719 00:59:03,165 --> 00:59:06,126 Ik snij. Doe jij de plating. 720 00:59:09,379 --> 00:59:11,173 Ik laat hem misschien vallen. 721 00:59:14,593 --> 00:59:16,386 Ja. -Ik wil een hoek. 722 00:59:16,470 --> 00:59:20,932 Kinderen krijgen een hoek, volwassenen een middenstuk. 723 00:59:21,016 --> 00:59:26,188 Zelfs als de kinderen het niet willen? -Het midden is het lekkerst. 724 00:59:27,564 --> 00:59:30,150 Hoe een groot stuk wil je? 725 00:59:31,485 --> 00:59:34,112 Heel groot. Dat kan ik wel aan. 726 00:59:43,872 --> 00:59:48,919 Wil je deze hoek of… -Als niemand die hoek pakt, neem ik hem. 727 00:59:49,002 --> 00:59:50,796 Het is vanille. 728 00:59:52,631 --> 00:59:55,300 Hoe oud ben je geworden met al die kaarsjes? 729 00:59:55,383 --> 00:59:57,552 Vijftig. -Gefeliciteerd. 730 00:59:59,679 --> 01:00:01,515 Emily, je moeder zei geen suiker. 731 01:00:03,099 --> 01:00:05,185 Sorry. Daar ben ik aan gebonden. 732 01:00:07,062 --> 01:00:09,689 Syd. -Wacht, de cadeautjes. 733 01:00:14,653 --> 01:00:19,282 Niemand helpt. Ik sta hier in m'n eentje. -Ik help wel. 734 01:00:19,366 --> 01:00:22,118 Het mes is wel scherp. -Wil je een ander? 735 01:00:22,202 --> 01:00:23,912 Terwijl dit jouw werk is. 736 01:00:25,163 --> 01:00:29,835 Je kunt het best. -Leg het tenminste op de bordjes. 737 01:00:29,918 --> 01:00:33,839 Met z'n tweeën. Teamwork. Daar gaat ie. 738 01:00:34,756 --> 01:00:36,132 Jij krijgt de volgende. 739 01:00:37,342 --> 01:00:40,136 Ik ga de kring rond. Deze kant op, oké? 740 01:01:20,886 --> 01:01:22,888 Vertaling: Edward Rekkers