1 00:00:23,180 --> 00:00:25,180 Shh... 2 00:00:29,670 --> 00:00:31,670 Shh... 3 00:00:34,840 --> 00:00:36,840 Shh... 4 00:00:41,520 --> 00:00:44,330 Sorun yok... 5 00:00:51,910 --> 00:00:53,910 Shh... 6 00:01:00,790 --> 00:01:02,830 Biliyorum. 7 00:01:12,930 --> 00:01:17,930 Çeviri/Ferhat Twitter/FourEightt 8 00:01:25,740 --> 00:01:27,530 Yo. Yo. 12 kilo? 9 00:01:27,630 --> 00:01:29,330 12 mi? Hayır, hayır, ben 100 kilo sipariş verdim. 10 00:01:29,430 --> 00:01:30,570 12 kilo için ödeme yaptın ama. 11 00:01:30,670 --> 00:01:32,670 Lu ile aranızda halledin. 12 00:01:38,400 --> 00:01:40,560 Evet. evet, evet, evet. Hayır, hayır. Hayır, Luanne, çok... 13 00:01:40,660 --> 00:01:43,970 ...çok düşüncelisin. 14 00:01:46,350 --> 00:01:47,800 Evet. Hayır, hayır, biz gerçekten... 15 00:01:47,900 --> 00:01:50,310 ...onca şeyden sonra hala açık olduğumuz için çok minnetarız. 16 00:01:50,410 --> 00:01:52,780 Evet, şey, dinle, ben... 17 00:01:52,880 --> 00:01:54,720 Ben hala bu mekanı anlamaya çalışıyorum, 18 00:01:54,820 --> 00:01:57,820 yani, Michael'ın her şeyi nasıl yaptığını anlamaya çalışıyorum, 19 00:01:57,920 --> 00:02:00,220 ve paranı vermek istiyorum. 20 00:02:01,450 --> 00:02:02,900 Evet, evet, evet. Hayır, özledim onu. 21 00:02:03,000 --> 00:02:05,260 Ben de özlüyorum. Evet. 22 00:02:08,190 --> 00:02:10,190 Tamam. 23 00:02:10,630 --> 00:02:14,320 Hayır, önemli değil. Evet,evet. Tamam. Yine de sağ ol. Evet, evet, evet. 24 00:02:14,420 --> 00:02:16,810 Tamam. Güle güle. 25 00:02:19,920 --> 00:02:21,920 Siktir! 26 00:02:22,290 --> 00:02:24,480 Ball Breaker! 27 00:02:24,580 --> 00:02:26,580 ...kırıldı! 28 00:02:26,650 --> 00:02:28,650 Sus artık! Hayır, hayır. Puta! 29 00:02:28,750 --> 00:02:30,360 Fişi çekme. 30 00:02:30,460 --> 00:02:31,590 Ne yazdığını görüyorum Tina. 31 00:02:31,690 --> 00:02:33,460 Eğer fişi çekersen, bir daha çalışmaz. 32 00:02:33,560 --> 00:02:34,560 Bonus! 33 00:02:34,660 --> 00:02:36,330 Bunları en son ne zaman boşalttın? 34 00:02:36,430 --> 00:02:38,430 Bilmiyorum. 35 00:03:01,900 --> 00:03:06,410 Hey, ChiChi, ben Carmy. Et bağlantın hala duruyor mu? 36 00:03:18,430 --> 00:03:20,810 Aynısından alayım! 37 00:03:20,890 --> 00:03:22,860 Sebzeleri oğlan çocuğu gibi doğruyorsun. 38 00:03:22,960 --> 00:03:24,900 Ellerini önlüğünle kurulama, Şef. 39 00:03:25,000 --> 00:03:27,650 Jeff? Şef. 40 00:03:49,500 --> 00:03:51,890 Sorunumuz var. Bunlar boyanmış. 41 00:03:51,990 --> 00:03:53,060 Bir zahmet. 42 00:03:53,100 --> 00:03:54,790 İkinci dünya savaşında bakır muhafaza ettiler. 43 00:03:54,890 --> 00:03:56,630 Bu yüzden mi perçinleri yok? Bu yüzden yok. 44 00:03:56,730 --> 00:03:58,800 Nasıl bilmiyorsun bunu amına koyayım? Bilmiyorum lan işte. 45 00:03:58,900 --> 00:04:01,770 Bu orijinal Big E kenarları kırmızı çizgili, tamam mı? 46 00:04:01,870 --> 00:04:04,810 1944'ten kalma. Bunu bu gece eBay'de satmaya kalksan 1,250 kazanırsın. 47 00:04:04,910 --> 00:04:07,320 Ama hala eksik. Bunu ekle. 48 00:04:07,420 --> 00:04:08,920 Bu ne lan, dilenci miyim ben? 49 00:04:09,020 --> 00:04:12,980 Orada 300 var, ChiChi! 300 artı ne? 50 00:04:13,080 --> 00:04:15,770 Artı 1955 battaniye örgülü tip 3. 51 00:04:15,870 --> 00:04:17,270 Plili mi? Plili. 52 00:04:17,370 --> 00:04:19,370 Budur. 53 00:04:30,980 --> 00:04:32,980 Ball Breaker! 54 00:04:56,970 --> 00:04:59,860 Hey, Sugar. Evet, evet, evet. Baksana, yardımına ihtiyacım var. 55 00:04:59,960 --> 00:05:01,340 Hayır. 56 00:05:01,440 --> 00:05:03,800 Hayır, hayır, hayır. Öyle bir şey değil. 57 00:05:03,900 --> 00:05:06,700 Evet, Mike'ın, bana verdiği cekete ihtiyacım var. 58 00:05:06,800 --> 00:05:10,080 Evet. Şey baksana, ceketi buraya getirebilir misin? 59 00:05:10,180 --> 00:05:14,430 Sağ ol. Tamam. Evet, evet. Tamam. Tamam. Görüşürüz. 60 00:05:15,940 --> 00:05:17,790 Merhaba. 61 00:05:17,890 --> 00:05:20,460 Selam. Ben Sydney. 62 00:05:20,560 --> 00:05:23,000 Şef yardımcısı pozisyonu için aramıştım Bugün staj yapacağım. 63 00:05:23,100 --> 00:05:25,070 Doğru. Siktir. Pardon. Evet. Tabi. Evet. 64 00:05:25,170 --> 00:05:28,410 Carmy. Şeyini verir mis... Sağ ol. Evet. 65 00:05:28,510 --> 00:05:31,620 Alinea, Smoque, Avec. 66 00:05:31,720 --> 00:05:34,020 Bayağı bilindik yerler. Şu ne... 67 00:05:34,120 --> 00:05:36,360 UPS ne? Chicago'da mı? 68 00:05:36,460 --> 00:05:38,800 Birleşik Dağıtım Servisi... 69 00:05:38,900 --> 00:05:41,710 Ah siktir. O UPS. Şu kargo olan tamam... 70 00:05:41,810 --> 00:05:44,580 Evet. Şey, tam olarak tam olarak ne yaptın orada? Kurye. 71 00:05:44,680 --> 00:05:46,520 Aşçı okulu parasını ödemek için, öyle... 72 00:05:46,620 --> 00:05:48,990 CIA mi? CIA, evet. 73 00:05:49,090 --> 00:05:51,890 Peki, tamam burada ne yapıyorsun? 74 00:05:52,210 --> 00:05:53,930 Bilirsin, şey... 75 00:05:54,030 --> 00:05:57,920 ben çocukken burası babamın en sevdiği yerdi. 76 00:05:58,020 --> 00:06:00,020 Her Pazar gelirdik. 77 00:06:00,460 --> 00:06:02,110 Özel bir yer yani. 78 00:06:02,210 --> 00:06:04,520 Güzel. Şey... 79 00:06:04,620 --> 00:06:07,520 Tamam, kuralları biliyorsun... 80 00:06:07,620 --> 00:06:08,890 ...aile işi gibi yapacaksın. 81 00:06:08,990 --> 00:06:11,030 Ben hariç 3 kişi daha var, 2:00 gibi yeriz. 82 00:06:11,130 --> 00:06:13,170 Tamam, anladım. İyimiş. Güzel. 83 00:06:14,720 --> 00:06:17,010 N'oldu? 84 00:06:17,110 --> 00:06:21,770 Bir şey sorabilir miyim izin verirsen? Tabii. Buyur. 85 00:06:21,870 --> 00:06:22,850 Kim olduğunu biliyoorum. 86 00:06:22,950 --> 00:06:25,460 Öyle mi? Evet, yani... 87 00:06:25,560 --> 00:06:27,800 ...Amerika Birleşik devletlerinin... 88 00:06:27,900 --> 00:06:29,940 ...en mükemmel restoranının... 89 00:06:30,040 --> 00:06:33,480 ...en iyi aşçısıydın. 90 00:06:33,580 --> 00:06:36,720 Yani, burada ne yapıyorsun? 91 00:06:37,900 --> 00:06:39,900 Sandviç yapıyorum. 92 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 Tina... Ebraheim? Carmen! Et nerede? 93 00:06:44,100 --> 00:06:45,970 Fırında. Tina, benim için yeni bir... 94 00:06:46,070 --> 00:06:48,410 ...turşu yapabilir misin lütfen, Şef? Onun için bana rezene lazım, Jeff. 95 00:06:48,510 --> 00:06:50,810 Carmen. Bana etimi verin! Ebraheim... 96 00:06:50,910 --> 00:06:53,110 Sonra soğanı yapacağım, sonra patatesleri. Sistemimiz var. 97 00:06:53,210 --> 00:06:54,650 Anlaştık, ama sakın yumruklama, suya tutma, 98 00:06:54,750 --> 00:06:56,420 dondurma ve kızartmayı etten önce yapabilirsin, değil mi? 99 00:06:56,520 --> 00:06:58,960 Mekanımızı alt üst etme! Bir şeyi alt üst ettiğim yok. 100 00:06:59,060 --> 00:07:01,060 Şef, Hayır! Lütfen, lütfen, ona dokunma. 101 00:07:01,160 --> 00:07:02,530 Bir kez olsun beni dinle. 102 00:07:02,630 --> 00:07:03,740 Lütfen ona dokunma. 103 00:07:03,840 --> 00:07:05,110 12 saattir pişiyor, tamam mı? 104 00:07:05,210 --> 00:07:06,810 O benim tencerem, Jeff. 105 00:07:06,910 --> 00:07:08,880 Herkes bilir. Onun tenceresi. 106 00:07:08,980 --> 00:07:12,890 Başka bir tencere kullan, lütfen, Şef. Tamam mı? Corner! 107 00:07:14,070 --> 00:07:15,630 Hey, Marcus, bugün 2 kat ekmek istiyorum, 108 00:07:15,730 --> 00:07:17,100 olur mu, Şef? Hadi ama, Carmy, iki haftadır... 109 00:07:17,200 --> 00:07:18,670 ...sana mikserin boku yediğini söylüyorum, 110 00:07:18,770 --> 00:07:19,900 ve hepsini elimle yapmam gerek. 111 00:07:20,000 --> 00:07:21,510 Artı, Tina sıcaklıkla oynayıp duruyor... 112 00:07:21,610 --> 00:07:23,010 ...ve hamurumun içine sıçıyor. İngilizce bilmiyorum. 113 00:07:23,110 --> 00:07:24,680 Tina, İngilizce konuştuğunu biliyorum! Dinle, 114 00:07:24,780 --> 00:07:26,080 Marcus, günlüğe geç kalıyoruz, tamam mı? 115 00:07:26,180 --> 00:07:27,750 Bayiler bizi bırakıyor. elimde bunu... 116 00:07:27,850 --> 00:07:28,920 ...düzeltecek en ufak para yok, 117 00:07:29,020 --> 00:07:30,520 ama yine de sana yeni mikser alacağım. Tamam mı? 118 00:07:30,620 --> 00:07:32,790 Söz veriyorum. Anlaştık mı? Carmen! Alarm! 119 00:07:32,890 --> 00:07:35,920 Tamam, et olmuş. Gel, yardım et. 120 00:07:36,020 --> 00:07:37,800 Köşe! Bugün patates porsiyonunu kıs, Şef. Arkandayım! 121 00:07:37,900 --> 00:07:39,740 Sistem böyle değil! Nedir şu sistem olayı? 122 00:07:39,840 --> 00:07:41,810 Michael'ın sistemi. Carmen, burada bi kız var. 123 00:07:41,910 --> 00:07:43,580 Evet, adı Sydney. Bugün bize yardımcı olacak. 124 00:07:43,680 --> 00:07:45,850 Michael'ın sistemi çok saçma Burada bir şey söylüyorum! 125 00:07:45,950 --> 00:07:48,120 Marcus, Ben de bir şey söylüyorum. Sen benim en sevdiğim orospumsun. 126 00:07:48,220 --> 00:07:49,530 İngilizcen gelişiyor, Zeebs. 127 00:07:49,630 --> 00:07:50,700 Gemi kaptanı falan mı kaçırdın? 128 00:07:50,800 --> 00:07:52,170 Annenle sevişirken bana öğretiyor. 129 00:07:52,270 --> 00:07:53,840 Bu hiç hoş değil. Taşşak geçiyorum. 130 00:07:53,940 --> 00:07:55,010 İşte böyle olacaksın! 131 00:07:55,110 --> 00:07:56,580 Yo yo yo. Hey yo, Gary! 132 00:07:56,680 --> 00:07:58,010 Bugün için bana kompost ayırdın mı, Şef? 133 00:07:58,110 --> 00:07:59,750 İşim bitsin sonra. 134 00:07:59,850 --> 00:08:00,950 Çok açık oldu. Sağ ol. 135 00:08:01,050 --> 00:08:02,850 Arkanda. Arkanda. 136 00:08:02,950 --> 00:08:05,790 Hey, Şef, burada aile dolabı gibi bir şey var mı? Arkandayım! 137 00:08:05,890 --> 00:08:08,080 Dolap? Üzgünüm... 138 00:08:15,300 --> 00:08:17,300 Siktir git. 139 00:08:18,170 --> 00:08:20,170 Gracias. 140 00:08:20,940 --> 00:08:24,680 Yürümeye devam et sağ altta. Sağ ol, Şef. 141 00:08:33,830 --> 00:08:36,890 Köşe... Yo, sen. Yo, aile! 142 00:08:36,990 --> 00:08:38,960 Programımla mı oynuyorsun, kuzen? 143 00:08:39,060 --> 00:08:40,760 Programın 4 saat önce başladı. 144 00:08:40,860 --> 00:08:42,870 Çocuk bütün sabah bendeydi. Kusura bakma. 145 00:08:42,970 --> 00:08:44,670 Dinle, Ballbreaker olayı ne? 146 00:08:44,770 --> 00:08:45,940 Insta hesabım patlıyor. 147 00:08:46,040 --> 00:08:47,140 30 takipçin falan var, adamım. 148 00:08:47,240 --> 00:08:48,910 Evet, bu ne şimdi laf mı soktun? 149 00:08:49,010 --> 00:08:51,010 36 takipçim var... 150 00:08:53,370 --> 00:08:56,800 İşe ihtiyacımız var! İnekler Rockford'dan sırf oynamak için geliyorlar. 151 00:08:56,900 --> 00:08:59,030 Evet,1987'deki gibi. Sen hala o beleşçi adamın... 152 00:08:59,130 --> 00:09:00,870 ...taşşaklarındaydın. Nasılsın? 153 00:09:00,970 --> 00:09:02,670 İyi. Resital nasıldı? 154 00:09:02,770 --> 00:09:04,140 Tanrım, fenaydı, Tina! 155 00:09:04,240 --> 00:09:06,240 Anlatacağım... bekle . 156 00:09:06,280 --> 00:09:08,890 Dinle, bunları önce bana sormalısın. Bir bok yapmak zorunda değilim. 157 00:09:08,990 --> 00:09:11,190 Bekle. Dinle, Konuşalım bir! 158 00:09:11,290 --> 00:09:14,800 Bu kim lan? Ben Sydney. Staja başladım bugün. 159 00:09:14,900 --> 00:09:16,200 Neye başladın? Adı Sydney. 160 00:09:16,300 --> 00:09:18,040 Bugün bize yardım edecek. 161 00:09:18,140 --> 00:09:19,980 Kuzen, farklı bir mayonez mi aldın? ...muzlar? 162 00:09:20,080 --> 00:09:22,150 Hayır, hepsi sende, Şef. Evet, 'Hepsi sende, Şef.' Bu amcık, 163 00:09:22,250 --> 00:09:24,680 onları devasa fındıklı bi muffin yapmak için kullanacaktı Panettone... 164 00:09:24,780 --> 00:09:26,220 yapacaktım. Çok güzel olacaktı... 165 00:09:26,320 --> 00:09:28,690 ...tabi bitirmeme izin vermiş olsaydın. Siktir! Kuzen! Siktir git! 166 00:09:28,790 --> 00:09:30,860 Richie Jerimovich. Tanıştığımıza memnun oldum, tatlım. 167 00:09:30,960 --> 00:09:32,730 Tatlım demeyi kes, siktiğimin ucubesi. Affedersin, 168 00:09:32,830 --> 00:09:34,840 Carm, çok duyarlısın. Bir şey ima etmeye çalışmadım, 169 00:09:34,940 --> 00:09:36,240 Sydney. tatlım demek... 170 00:09:36,340 --> 00:09:37,780 ...İtalyan kültürümüzün bir parçası. 171 00:09:37,880 --> 00:09:40,050 Çok güzelmiş. Teşekkürler. Köşe! 172 00:09:40,150 --> 00:09:42,720 Tamam Dinle, Seninle konuşmaya çalışıyorum, tamam mı? 173 00:09:42,820 --> 00:09:44,690 Kaba olmayı ve milyon tane şeyle uğraşmayı kes... 174 00:09:44,790 --> 00:09:46,830 Şu an bunun için zamanım yok. Altı aylığına... 175 00:09:46,930 --> 00:09:48,900 ...annene bakacak zamanım olduğunu hatırlamıyorum Sakın başlama! 176 00:09:49,000 --> 00:09:51,240 Hayır, sen sakın başlama! Eve dönmek için büyük bir... 177 00:09:51,340 --> 00:09:53,580 ...göt olduğundan aileni toplamaya çalışırken... 178 00:09:53,680 --> 00:09:55,010 ...benim harcadığım zaman yüzünden... 179 00:09:55,110 --> 00:09:58,840 boşanma avukatımın gönerdiği faturalar doldu taştı! 180 00:09:58,940 --> 00:10:00,620 Adamlar bana mesaj atıyor. 181 00:10:00,720 --> 00:10:02,760 Her şeyi terstten yapmalarını söylüyormuşsun. 182 00:10:02,860 --> 00:10:04,830 Sakın karışma, Carmen! 183 00:10:04,930 --> 00:10:07,040 Önce benim konuşmadan sakın onların kafalarını... 184 00:10:07,140 --> 00:10:11,610 ...farklı mayonezler yeni insanlar alarak karıştırma... 185 00:10:11,710 --> 00:10:14,620 Burası kardeşinin evi, tamam mı? Hatırladın mı? 186 00:10:14,720 --> 00:10:17,090 Sen olmadan gayet iyi yönetiyordum. 187 00:10:17,190 --> 00:10:20,160 Neden sana bırakmadı o zaman? 188 00:10:22,080 --> 00:10:25,190 Zeytinyağı bitiyor, Carmen. Duydum. 189 00:10:32,270 --> 00:10:34,270 Bıçağım nerede?! 190 00:10:36,180 --> 00:10:37,800 Şefler, bir saniyeliğine hepiniz... 191 00:10:37,900 --> 00:10:39,400 ...bıçaklarınızı bileyin! Sen bir... 192 00:10:39,500 --> 00:10:40,940 ...saniyeliğine beynini bilemelisin. 193 00:10:41,040 --> 00:10:42,370 2 haftadır buradasın, 194 00:10:42,470 --> 00:10:44,710 ve 2 haftadır para sıkıntıları yaşıyoruz. 195 00:10:44,810 --> 00:10:46,680 1 artı 1 eşittir sen bir amcıksın, Bobby Flay. 196 00:10:46,780 --> 00:10:48,050 Bana Bobby Flay deme! Sydney, benim için şu... 197 00:10:48,150 --> 00:10:49,960 ...tencereyi karıştır lütfen Şef. Hemen. Şef. 198 00:10:50,060 --> 00:10:52,160 Cartouche ister misin? Cartouche ne? 199 00:10:52,260 --> 00:10:53,900 Buradaki en iyi günümüz ne? Beş. 200 00:10:54,000 --> 00:10:56,400 Tamam, Ebraheim, turşu için tencere getir! 201 00:10:56,500 --> 00:10:58,770 Yani altı yaparsak haftayı atlatırız, değil mi? 202 00:10:58,870 --> 00:11:01,140 Bu yüzden, Ballbreaker. Zora sokmadan şu soktuğumun... 203 00:11:01,240 --> 00:11:04,120 ...spagettisini yap! Spaghetti deme! 204 00:11:04,220 --> 00:11:06,760 Bütün bıçaklar körleşmiş! Spagetti en çok sattığımız şey, Carm. 205 00:11:06,860 --> 00:11:09,290 Bayağı patlama yapmıştı. Artık patlamıyor, Şef. Arkandayım. 206 00:11:09,390 --> 00:11:12,070 Evet, ama neden? Çünkü burada duran 11 Madison Park... 207 00:11:12,170 --> 00:11:14,440 ...sikkafalısı yüzünden, işin içinden çıkamıyor! 208 00:11:14,540 --> 00:11:16,980 Temizlik, Şefler! Ne sayıklıyorsun amına koyayım? 209 00:11:17,080 --> 00:11:18,380 Ne dediğini anlayan var mı? 210 00:11:18,480 --> 00:11:20,380 Housekeeping demek oluyor ki tezgahınızı temizleyin... 211 00:11:20,480 --> 00:11:22,890 çünkü burayı bok götürüyor. 212 00:11:22,990 --> 00:11:25,990 Herkese şef diye seslenirim çünkü bu bir saygı göstergesidir, 213 00:11:26,090 --> 00:11:28,000 ve asla spagettiyi çözemedim demedim. 214 00:11:28,100 --> 00:11:29,730 Sadece bu menüye gitmez dedim, 215 00:11:29,830 --> 00:11:32,840 yani tartışma bitti. Son. 216 00:11:32,940 --> 00:11:35,250 Açılışa 3 saat, Şefler! 217 00:11:35,350 --> 00:11:38,850 Kime bağırıyorsun, Carmy? Sadece 4 kişiyiz burada. 218 00:11:38,950 --> 00:11:40,160 Peki, sana bir şey sorayım. 219 00:11:40,260 --> 00:11:41,990 madem ki spagetti menüye uymuyor, 220 00:11:42,090 --> 00:11:44,160 nasıl oldu da herkes delirdi? 221 00:11:44,260 --> 00:11:46,870 Herkes beğendi. İnsanlar zevksiz. 222 00:11:46,970 --> 00:11:48,300 Tadı az sosu fazla tamamen felaketti. 223 00:11:48,400 --> 00:11:50,180 Yapması 7 saat sürüyordı Siktir! 224 00:11:50,280 --> 00:11:52,410 Biliyor musun? Bu bok... 225 00:11:52,510 --> 00:11:54,450 ...seni kibirli, bencil ve hayalperest... 226 00:11:54,550 --> 00:11:57,120 ...sikik bir gay yaptı! 227 00:11:57,220 --> 00:11:58,990 Bu herifler sana karıncayla yemek yapmayı öğretmişler, 228 00:11:59,090 --> 00:12:01,500 ama sikiklerden hiçbiri nasıl makarna yapılır öğretmemiş! 229 00:12:01,600 --> 00:12:03,230 Makarna yapmayı öğrenmelisin, Carmy. 230 00:12:03,330 --> 00:12:04,910 A, nasıl makarna yapıldığını biliyorum, Marcus. 231 00:12:05,010 --> 00:12:06,940 B, kalbinizi kırmak istemiyorum, orospu çocukları, 232 00:12:07,040 --> 00:12:08,710 ama o yapışkan, ıslak saçmalık... 233 00:12:08,810 --> 00:12:10,380 ...bu sefer götünüzü kurtarmayacak. 234 00:12:10,480 --> 00:12:12,290 Ballbreaker kurtaracak. Fak oyunun fiyatını... 235 00:12:12,390 --> 00:12:14,090 ...1 dolara çıkardı, yani çenenizi kapayın! 236 00:12:14,190 --> 00:12:16,500 Fak kim amına koyayım? Tina! Bıçağı mı sen mi aldın, Şef? 237 00:12:16,600 --> 00:12:18,810 Tencere mi sen mi aldın, Jeff? 238 00:12:20,120 --> 00:12:22,370 Siktir! Neil Fak! 239 00:12:22,470 --> 00:12:25,310 Düş perisinin seks arkadaşı. 240 00:12:25,410 --> 00:12:27,080 Vay! 241 00:12:27,180 --> 00:12:29,990 Et neden bu kadar sıcak? Çünkü yeni çıkardık. 242 00:12:30,090 --> 00:12:32,230 2 saat geç mi çıkardınız? 2 saat daha fazla! 243 00:12:32,330 --> 00:12:33,930 Wrigley bu hafta yeterince et getirmedi. 244 00:12:34,030 --> 00:12:36,940 Neden? Çünkü paramız yok! 245 00:12:37,040 --> 00:12:38,240 Alabildiğim tek et... 246 00:12:38,340 --> 00:12:40,040 ...kemikliydi, yani ağır ateşte pişmesi gerek, anladın mı? 247 00:12:40,140 --> 00:12:42,510 2 saat daha uzun sürüyor. İyi haber... 248 00:12:42,610 --> 00:12:44,950 ...ekmeği daha kısa keserek ...Call Wrigley. 249 00:12:45,050 --> 00:12:47,220 ...az sos kullanarak yettirebiliriz. Call Wrigley! 25 yıldır... 250 00:12:47,320 --> 00:12:49,230 ...et burada öyle pişmiyor, Carm! 251 00:12:49,330 --> 00:12:51,900 Sistem, bebeğim. Sistem! 252 00:12:52,000 --> 00:12:54,100 İnsanların parasını zar zor ödüyorsunuz, çok iyi sistemmiş. 253 00:12:54,200 --> 00:12:55,340 ...bana emekten bahsetme, Noma! 254 00:12:55,440 --> 00:12:57,990 Burası senin evin sanıyordum! 255 00:13:02,200 --> 00:13:04,090 Sikerler. 256 00:13:04,190 --> 00:13:06,330 Duyuru! Dinleyin! 257 00:13:06,430 --> 00:13:08,300 Ekmek aynı kalıyor! 258 00:13:08,400 --> 00:13:10,420 Sos aynı kalıyor! 259 00:13:23,910 --> 00:13:25,370 Ballbreaker! 260 00:13:25,470 --> 00:13:27,440 Bir dolarla bir şey kazanamazlar , Bear. 261 00:13:27,540 --> 00:13:29,910 Çok zor. Evet, Fak, olay da bu zaten. 262 00:13:30,010 --> 00:13:32,150 Yeterince kafa karıştırıcı zaten. Evet, dostum, 263 00:13:32,250 --> 00:13:34,850 bu sadece Mortal Kombat ama Norveç versiyonu. 264 00:13:34,950 --> 00:13:36,890 Aşırı ve abartı şiddet bir yana bu makinenin ilk... 265 00:13:36,990 --> 00:13:40,860 ...toplatılma sebebi çok zor olmasıydı... 266 00:13:40,960 --> 00:13:42,870 Hem savaşçı var hem de aşağı kayıyor. 267 00:13:42,970 --> 00:13:45,510 Ayrıca, özür dilerim. 268 00:13:45,610 --> 00:13:47,180 Cenazeye gelemedim. 269 00:13:47,280 --> 00:13:49,110 Çiçek yollayabildim, 270 00:13:49,210 --> 00:13:51,920 ve umarım güzel durmuştur Bilmiyorum. Orada değildim. 271 00:13:52,020 --> 00:13:53,860 Ne kadar sürecek bu? 1 saat. 272 00:13:53,960 --> 00:13:55,290 Daha hızlı olmalı. Yo, Sweeps, 273 00:13:55,390 --> 00:13:57,030 arkadaki pencereleri açabilir misin lütfen? 274 00:13:57,130 --> 00:13:58,530 Sonra. Carmy, kanıyorsun! 275 00:13:58,630 --> 00:14:02,210 Siktir! Aptal bıçak yüzünden! Köşe! 276 00:14:02,310 --> 00:14:04,280 Midemi bulandırıyorsun. Hay sikeyim, Ebraheim! 277 00:14:04,380 --> 00:14:07,420 Carmen, senin hatan! Köşe de! Kan! Görüyor musun? 278 00:14:07,520 --> 00:14:09,590 Güzel! Güzel! Hepiniz mutlu musunuz şimdi? 279 00:14:09,690 --> 00:14:12,580 Kendi lanet olası bıçağımı geri alabilir miyim?! 280 00:14:49,280 --> 00:14:51,140 Ebraheim, Yemin ederim, 281 00:14:51,240 --> 00:14:54,180 çok güzel gözüküyordu. Aklını kaybederdin. 282 00:14:54,280 --> 00:14:56,380 Çok iyi olmuş, Chef. Birden, 283 00:14:56,480 --> 00:14:58,590 adam dibime girdi! Hey! 284 00:14:58,690 --> 00:15:00,320 Çocuklar sıraya girmeliyiz! 285 00:15:00,420 --> 00:15:02,390 Bir saate servise başlayacağız, tamam mı? 286 00:15:02,490 --> 00:15:04,100 Ben de, dinle, eğer dibime gireceksen, 287 00:15:04,200 --> 00:15:06,070 sorunumuz var dedim. Hey! Kuzen! 288 00:15:06,170 --> 00:15:08,370 Tamam, bir saniye. Cidden, rollerimizi biraz daha... 289 00:15:08,470 --> 00:15:10,480 ...netleştirmek istiyorum, tamam mı? Bekle bir saniye. 290 00:15:10,580 --> 00:15:12,480 Bekle biraz. Kuzen. Ciddiyim. Kuzen! 291 00:15:12,580 --> 00:15:14,120 Bir işi halletmeye çalışıyoruz burada, kapiş? 292 00:15:14,220 --> 00:15:16,090 Sosisli standındaki adam mı bu? 293 00:15:16,190 --> 00:15:17,990 Bu ikizi... Yalan söylüyorsun. 294 00:15:18,090 --> 00:15:19,960 ...sonradan öğrendim! Sonradan öğrendim. Yalan atıyorsun! 295 00:15:20,060 --> 00:15:22,400 Ama şu noktada bence, sosisli standındaki adam. 296 00:15:22,500 --> 00:15:24,940 Ben de, dinle, eve git dedim! 297 00:15:25,040 --> 00:15:27,510 Defol git burdan! 298 00:15:27,610 --> 00:15:30,080 Tanrım! Ben... 299 00:15:30,180 --> 00:15:32,020 Yani, sorunumuz var artık dedim. 300 00:15:32,120 --> 00:15:35,020 Ben takomu yemeye çalışıyorum, sen randevumu mahvediyorsun, tamam mı? 301 00:15:35,120 --> 00:15:37,500 Sonra herif, tabancasını çıkardı. 302 00:15:37,600 --> 00:15:40,100 Yapma. Yemin ederim! Ben de şey oldum, aman tanrım, 303 00:15:40,200 --> 00:15:42,440 Nereden aldın onu? Müzeden... 304 00:15:42,540 --> 00:15:44,110 ...falan mı çaldın dedim? 305 00:15:44,210 --> 00:15:46,720 Anlarsın ya, kimsin yani sen? Mr. Bogart mı? 306 00:15:46,820 --> 00:15:50,170 Lütfen, ne yapıyoruz burada... 307 00:16:10,410 --> 00:16:12,170 Hey, Tina, Kız kardeşimi görmem gerek. 308 00:16:12,270 --> 00:16:15,000 İdare edebilir misin? Olur, tabii. Dinle, Jeff. 309 00:16:15,100 --> 00:16:16,710 Neden kız kardeşin artık buraya gelmiyor? 310 00:16:16,810 --> 00:16:18,810 Kendisine sorman gerek. 311 00:16:22,240 --> 00:16:26,230 Selam. Yo. Çantaya falan koymadın mı? 312 00:16:26,280 --> 00:16:28,030 Böyle mi karşılıyorsun beni? 313 00:16:28,130 --> 00:16:30,520 Selam. Selam! 314 00:16:40,510 --> 00:16:42,490 Burası gibi kokuyorsun. 315 00:16:42,590 --> 00:16:44,590 Selam. 316 00:16:45,650 --> 00:16:49,120 Affedersin. Ben sadece... seni bu mekanda görmekten nefret ediyorum. 317 00:16:49,820 --> 00:16:51,820 Evet, yani... 318 00:16:56,270 --> 00:16:57,220 Bu etiketler. 319 00:16:57,320 --> 00:16:58,760 Marcus! Ne? 320 00:16:58,860 --> 00:17:01,100 Pul biber nerede? Gördüğüm en boktan Lehçe şey bu. 321 00:17:01,200 --> 00:17:04,070 Kuzen düzenleyince daha da karıştırmış Burada. 322 00:17:04,170 --> 00:17:06,170 'Pul biber' yazıyor. 323 00:17:09,600 --> 00:17:12,050 Sweeps'in anlamı mı ne? 324 00:17:12,150 --> 00:17:14,390 Ben St. Louis'i 3 kez şampiyon yaptım bir keresinde hiç sayı kaybetmedik. 325 00:17:14,490 --> 00:17:16,780 Gerçek soyadım Woods. 326 00:17:33,510 --> 00:17:35,160 Anneyle konuştun mu? 327 00:17:35,260 --> 00:17:37,640 Hayır. Seni görmeyi çok ister. 328 00:17:37,740 --> 00:17:40,200 Evet, Biliyorum. Ben sadece... 329 00:17:50,240 --> 00:17:52,500 Sana ulaşmaya çalıştım, aradım. Asla geri dönmedin. 330 00:17:52,600 --> 00:17:54,240 Evet. Biliyorum. Ben sadece... meşgul oluyorum. 331 00:17:54,340 --> 00:17:56,240 Çalışıyorum, yani... 332 00:17:56,340 --> 00:17:58,580 Jimmy amca burayı satın almak istiyor. Satılık değil. 333 00:17:58,680 --> 00:18:00,650 Biliyorum. Ben de bunu demek istiyordum. Satılık olmadığını mı? 334 00:18:00,750 --> 00:18:02,320 Hayır, bence ona satmalıyız. 335 00:18:02,420 --> 00:18:03,790 Applebees'e açsın diye mi? 336 00:18:03,890 --> 00:18:07,160 Hayır, hayır. Ben burada bir şey yapmaya çalışıyorum, Sugar 337 00:18:07,260 --> 00:18:10,920 Eve dönmen için çok heyecanlıydım. 338 00:18:12,720 --> 00:18:14,720 Gitmem gerek. 339 00:18:15,190 --> 00:18:17,260 Peki. 340 00:18:18,330 --> 00:18:20,330 Ben iyiyim. 341 00:18:21,210 --> 00:18:23,210 Tamam mı? Tamam. 342 00:18:24,880 --> 00:18:27,010 Burayı düzelteceğim. 343 00:18:28,490 --> 00:18:30,790 Kimse senden bunu istemiyor. 344 00:18:34,370 --> 00:18:36,490 Benim cidden gitmem gerek, tamam mı? 345 00:18:36,590 --> 00:18:38,160 Bear. Evet? 346 00:18:38,260 --> 00:18:40,260 Seni seviyorum. 347 00:18:40,950 --> 00:18:42,950 Ceket için teşekkürler. 348 00:18:45,760 --> 00:18:47,760 Rica ederim. 349 00:18:55,510 --> 00:18:57,510 Hoş geldin 350 00:19:01,520 --> 00:19:04,160 Yeni sandviçleri deneme zamanı. Arkandayım! 351 00:19:04,260 --> 00:19:06,260 Köşe! 352 00:19:08,470 --> 00:19:10,850 Marcus, ekmekler, lütfen, Şef! 353 00:19:10,940 --> 00:19:12,940 Siktir. Tekrar! 354 00:19:15,310 --> 00:19:17,540 Oarçalanıyor! Fazla sert! Elimle yapıyorum! 355 00:19:17,640 --> 00:19:18,770 Yo. Mikser yüzünden. 356 00:19:18,870 --> 00:19:20,210 Mikserden değil? Parçalanıyor. 357 00:19:20,310 --> 00:19:21,480 Fırın çok kuru. 358 00:19:21,580 --> 00:19:23,180 Bir tepeyi suyla doldur, 359 00:19:23,280 --> 00:19:25,220 fırın zeminine koy bir porsiyon daha at, tamam mı? 360 00:19:25,320 --> 00:19:28,970 Bana işimi nasıl yapacağımı söyleme. Sadece yap! 361 00:19:29,680 --> 00:19:32,470 Yo! Biri şunu denesin! Kuzen! 362 00:19:32,570 --> 00:19:33,740 Yok ya! 363 00:19:33,840 --> 00:19:35,840 Buyur, Şef. 364 00:19:36,620 --> 00:19:38,620 Şef. 365 00:19:38,710 --> 00:19:40,550 N'oldu? Nasıl olmuş? 366 00:19:40,650 --> 00:19:43,220 Sıkıcı ve beyaz aynı senin gibi Duydum, duydum. 367 00:19:43,320 --> 00:19:45,760 Tina. Tuz? Et? Yumuşak mı? 368 00:19:45,860 --> 00:19:47,960 Mükemmel, puta! Güzel mi? Mutlu muyuz? 369 00:19:48,060 --> 00:19:51,270 Tamam, tamam. 370 00:19:51,370 --> 00:19:52,740 Yo, Sydney! 371 00:19:52,840 --> 00:19:54,840 Şunu dene bakalım. 372 00:19:56,960 --> 00:19:59,650 Ah siktir. Harika değil mi. 373 00:19:59,750 --> 00:20:01,520 Hem de nasıl. 374 00:20:01,620 --> 00:20:03,760 Ee, aile testini nasıl geçeceksin? 375 00:20:03,860 --> 00:20:05,900 Lezzet mi yetenek mi? 376 00:20:06,580 --> 00:20:08,400 Lezzet yetenek ister. 377 00:20:08,500 --> 00:20:10,590 Vay. Vay... 378 00:20:15,800 --> 00:20:17,660 Şu herif havuca benziyor. 379 00:20:17,760 --> 00:20:20,460 Havuç mu o? Açıkça havuç olduğu belli. 380 00:20:20,560 --> 00:20:22,400 Havuç görmedin mi oğlum hiç? 381 00:20:22,500 --> 00:20:24,880 Daha fazla ekmeğe ihtiyacımız olacak. 382 00:20:27,460 --> 00:20:29,250 Şu garip 'guggugguggug' sesini ... 383 00:20:29,350 --> 00:20:30,780 çıkarana kadar sorun yok Tanrım, 384 00:20:30,880 --> 00:20:32,790 o ses bu boktan plastiklerin klasik sesi. 385 00:20:32,890 --> 00:20:34,920 Hey, Michael'ı tanıyor musun? 386 00:20:35,020 --> 00:20:36,530 Dostum, o en iyi arkadaşlarımdan biriydi, 387 00:20:36,630 --> 00:20:38,530 ama sonlara doğru depresifleşti... 388 00:20:38,630 --> 00:20:39,800 Köşe! Ekmek ne durumda? 389 00:20:39,900 --> 00:20:42,010 Birazdan çıkıyor. Fak, dikkat et. 390 00:20:42,110 --> 00:20:43,880 Hey, ChiChi, evet, gel de ceketini al. Köşe! 391 00:20:43,980 --> 00:20:45,410 Yo! Yo! Fak, ne durumdayız? 392 00:20:45,510 --> 00:20:46,950 Dostum, tamir edeceğim. 393 00:20:47,050 --> 00:20:49,590 Kuru ekmeğiniz var mı? Teşekkürler. Burda. 394 00:20:49,690 --> 00:20:51,960 Köşe! Şef! Köşe! Dikkat... 395 00:20:52,060 --> 00:20:55,030 Fak, Dikkat et. Hey, Ödemeyi sandviçle yapacağım değil mi? 396 00:20:55,130 --> 00:20:57,440 Anlaştık! Bok anlaştınız! 397 00:20:57,540 --> 00:20:59,440 Siktir git, dostum. Hey, Richie hep böyle göt müydü? 398 00:20:59,540 --> 00:21:01,710 Dostum, doğumundan ölümüne kadar. Dostum, çok kötü. 399 00:21:01,810 --> 00:21:04,280 Evet. Berbat. Dostum, iyi biri değil. 400 00:21:04,380 --> 00:21:06,590 Sadece üzgün biraz. Evet. 401 00:21:06,690 --> 00:21:08,580 Fak... 402 00:21:08,680 --> 00:21:10,680 Dostum... 403 00:21:17,830 --> 00:21:21,400 Yo, Aile masası hazır! Evet! Yapalım şunu! 404 00:21:22,800 --> 00:21:25,490 Ah tanrım. Bu koku... Çok iyi gözüküyor! 405 00:21:25,590 --> 00:21:28,110 Kahretsin, Sydney! Hadi! 406 00:21:31,850 --> 00:21:34,010 Ne var burada? Evet, Pilav, 407 00:21:34,110 --> 00:21:37,320 plantain, biraz da rezene salata. 408 00:21:37,420 --> 00:21:40,590 Tamamdır, İlgimi çekti. Ebra, yo, adi başlayalım. 409 00:21:40,690 --> 00:21:42,790 Bu bok gibi gözüküyor. Ben kendiminkini getirdim. 410 00:21:42,890 --> 00:21:44,060 Yapma. 411 00:21:44,160 --> 00:21:46,000 Siktir et onu. 412 00:21:46,100 --> 00:21:48,070 Bu hoş değil. Hiç hoş değil. Ben domuz yemem. 413 00:21:48,170 --> 00:21:50,480 Domuz değil o. Dana. O asla yemez. 414 00:21:50,580 --> 00:21:53,550 Domuz gibi duruyor. Peki, tamam, Ben başlıyorum. Ben başlıyorum. 415 00:21:53,650 --> 00:21:56,620 Philip K. Dick için minettarım Fak, sıra sen de. 416 00:21:56,720 --> 00:21:59,060 Ben mi?! 417 00:21:59,160 --> 00:22:02,500 ...ben kedilerim ralph için minettarım. 418 00:22:02,600 --> 00:22:03,900 İki kedinin adı da mı Ralph? 419 00:22:04,000 --> 00:22:06,410 Evet. Öyle daha kolay. 420 00:22:06,510 --> 00:22:09,610 Ralph ve Ralph. Peki, Tina, sen de sıra. 421 00:22:09,710 --> 00:22:11,820 Siz adiler için minettarım. 422 00:22:11,920 --> 00:22:14,490 Ah şuna bak, ne kadar nazik! 423 00:22:14,590 --> 00:22:16,560 Sanırım ben, richie her zaman... 424 00:22:16,660 --> 00:22:20,630 kullandığı kolonyadan kullanmadığı için minettarım... 425 00:22:20,730 --> 00:22:22,570 ...çam ağacı gibi kokan 426 00:22:23,810 --> 00:22:26,100 Soğanımsı koltuk altı gibi kokuyor. 427 00:22:28,640 --> 00:22:30,920 Soğanlı koltuk altı! 428 00:22:31,020 --> 00:22:33,560 Şef, tabak koyayım mı? Hayır sağ ol. Şef. 429 00:22:33,660 --> 00:22:35,670 Fikrini değiştirirsen benimkini alabilirsin. 430 00:22:35,770 --> 00:22:37,070 Ne? 431 00:22:37,170 --> 00:22:39,810 Daha önce hiç bitkili plátanos yememiştim. 432 00:22:39,910 --> 00:22:41,710 Yo, siktir. Kuzen, Kuzen. 433 00:22:41,810 --> 00:22:43,380 Kuzen, yo, dışarısı kudurmaya başladı. 434 00:22:43,480 --> 00:22:45,380 Gel de yardım et. Olmaz, dostum. 435 00:22:45,480 --> 00:22:46,620 Senin işin. 436 00:22:46,720 --> 00:22:48,420 Yo, Tina plátanos nasıl olmuş ama? 437 00:22:48,520 --> 00:22:50,460 Yo, Ciddi misin? Ciddiyim. 438 00:22:50,560 --> 00:22:53,470 Burası benim evim değil, hatırladın mı? Sevmedim demedim. 439 00:22:53,570 --> 00:22:54,570 Sadece... 440 00:22:54,670 --> 00:22:56,810 paylaşacağını söylüyordu Daha yemedin bile. 441 00:22:56,910 --> 00:22:59,680 Blockçular! Blockçular! Blockçular! Yo! 442 00:22:59,780 --> 00:23:02,090 Herkes sakin olsun! Her şey yolunda! 443 00:23:02,190 --> 00:23:04,070 Yo! 444 00:23:04,170 --> 00:23:06,430 Cama vurmayı kes! Adamım, kes şunu... 445 00:23:06,530 --> 00:23:09,760 Çekil üstümden, amcık! Siktir git, dostum! 446 00:23:23,180 --> 00:23:25,900 Mutlu noeller, büyücüler. 447 00:23:26,000 --> 00:23:29,470 Görünüşe bakılırsa sorun var gibi. 448 00:23:29,570 --> 00:23:32,580 IncelQAnon4Chan... 449 00:23:32,680 --> 00:23:35,720 SnyderCut'çı orospu çocukları sıradan çıkar mısınız? 450 00:23:35,820 --> 00:23:38,070 Yok mu? 451 00:23:39,680 --> 00:23:40,730 Güzel. 452 00:23:40,830 --> 00:23:42,830 Ben de öyle düşündüm. 453 00:23:42,830 --> 00:23:44,830 Kuzen. 454 00:23:49,060 --> 00:23:51,060 İyi misin? Sağ ol. 455 00:23:52,540 --> 00:23:55,120 Bugün küçük bir turnuvamız olacak. 456 00:23:55,220 --> 00:23:58,030 Saygılı olacağız. 457 00:23:58,130 --> 00:24:00,740 Normal yemek yemeye gelen müşterileri korkutmayacağız. 458 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 Onlara karışmayacağız. 459 00:24:01,940 --> 00:24:03,040 Onlara ucube gibi bakmayacağız. 460 00:24:03,140 --> 00:24:06,880 Saçma sapan hiçbir şey yapmayacağız. 461 00:24:08,570 --> 00:24:12,160 Anladık mı? Güzel. İçeri girip turnuvaya katılmak için... 462 00:24:12,260 --> 00:24:14,660 ...1 İtalyan kombo dana menüsü alacaksınız. Şimdi, 463 00:24:14,760 --> 00:24:16,100 bu tek kişilik bir turnuva, 464 00:24:16,200 --> 00:24:18,740 yani yenilirsen, siktir olup gidersin. 465 00:24:18,840 --> 00:24:22,480 Başka türlüsü yok. Kazanırsanız... 466 00:24:22,580 --> 00:24:24,920 ...1 sene boyunca bedava İtalyan dondurması. 467 00:24:25,020 --> 00:24:27,020 Ayrıca... 468 00:24:28,270 --> 00:24:30,140 Ayrıca... 469 00:24:30,240 --> 00:24:32,240 Ayrıca... 470 00:24:32,580 --> 00:24:34,670 Çöpten nefret ederim. 471 00:24:34,770 --> 00:24:37,940 Yani siz piçler arkanızı temiz bırakacaksınız, 472 00:24:38,040 --> 00:24:40,850 çöpleri geri dönüşüme atacaksınız. 473 00:24:44,010 --> 00:24:46,010 Siktir git. 474 00:24:50,150 --> 00:24:51,840 Kuzen, nasıl harika ama?! Hiç de harika değil. 475 00:24:51,940 --> 00:24:53,640 Neden bahsediyorsun? Bütün kalabalığı ben getirdim! 476 00:24:53,740 --> 00:24:55,750 Orada deli para var! Bizim hazır olmadığımız para! 477 00:24:55,850 --> 00:24:57,750 O malların seni lime etmesine izin vermeliydim, Carmy, Yemin ederim. 478 00:24:57,850 --> 00:25:00,190 Bugün sistemin içine etmek için yanlış gündü. 479 00:25:00,290 --> 00:25:02,660 Sistem, sistem! Kuzen Hey, Umurumda değil. 480 00:25:02,760 --> 00:25:04,700 Lanet cımbızın ve foie gras'ınla... 481 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 ...Napa'da ne yaptığın umurumda değil. 482 00:25:06,900 --> 00:25:09,940 Burada ne yaptığın hakkında en ufak fikrin yok! 483 00:25:10,040 --> 00:25:12,910 Sıfır! Yok! 484 00:25:13,010 --> 00:25:14,680 Yani işe yarayana bağlı kalacağız, 485 00:25:14,780 --> 00:25:16,090 ve bu amcıkları besleyecek kadar... 486 00:25:16,190 --> 00:25:20,350 ...yemeğimiz olduğundan emin olacağız. 487 00:25:20,610 --> 00:25:23,160 Anlayacağın, götünü kaldır 488 00:25:23,200 --> 00:25:26,260 ve şu siktiğimin spagettisini yap. 489 00:25:28,760 --> 00:25:29,980 Sydney... 490 00:25:30,080 --> 00:25:33,820 Silah için kusura bakma, bebeğim. Ciddiyetimi koymam gerekti. 491 00:26:05,330 --> 00:26:07,330 Kahretsin... 492 00:26:07,810 --> 00:26:09,810 Yo, Carm. Şuna bak. 493 00:26:10,710 --> 00:26:12,130 Güzel. Aradaki farkı gördün mü? 494 00:26:12,230 --> 00:26:15,800 Hen de nasıl. Buhar tepsisi. Haklıydın. Evet. 495 00:26:16,320 --> 00:26:18,850 İşi biliyordun demek? 496 00:26:18,950 --> 00:26:21,670 Bana yeni bir parmesan getirir misin? 497 00:26:22,700 --> 00:26:24,700 Geliyor, Şef.