1 00:00:42,291 --> 00:00:43,209 Tout va bien. 2 00:01:01,352 --> 00:01:02,269 Je sais. 3 00:01:26,293 --> 00:01:27,962 - Yo. - Yo. Dix kilos ? 4 00:01:28,045 --> 00:01:30,673 - Non, j'en ai commandé 90. - Tu as payé pour dix. 5 00:01:31,048 --> 00:01:32,174 Vois ça avec Lou. 6 00:01:38,514 --> 00:01:39,640 Oui. 7 00:01:39,723 --> 00:01:42,268 Non, je veux dire, c'est vraiment sympa. 8 00:01:46,730 --> 00:01:49,900 Non, on est reconnaissants d'être encore ouverts après tout ça. 9 00:01:50,776 --> 00:01:51,986 Bon, écoutez... 10 00:01:53,279 --> 00:01:55,156 J'essaie encore de comprendre cet endroit. 11 00:01:55,865 --> 00:01:57,032 EN RETARD - ÉCHU 12 00:01:57,116 --> 00:01:59,660 Michael gérait tout. Et je veux vous rembourser. 13 00:01:59,743 --> 00:02:01,704 Michael Berzatto 15 nov 1979 - 22 fév 2022 14 00:02:01,787 --> 00:02:04,748 Oui. Non, il me manque aussi. 15 00:02:05,291 --> 00:02:06,208 Oui. 16 00:02:08,502 --> 00:02:09,420 D'accord. 17 00:02:10,963 --> 00:02:11,964 Non, c'est bon. Oui. 18 00:02:12,089 --> 00:02:14,383 D'accord. Merci quand même. 19 00:02:14,633 --> 00:02:15,509 Au revoir. 20 00:02:21,765 --> 00:02:22,600 Fait chier ! 21 00:02:24,226 --> 00:02:25,519 Boules brisées ! 22 00:02:25,603 --> 00:02:26,896 CONTINUER ? RESSAYER 23 00:02:27,021 --> 00:02:29,064 - Tais-toi ! - Non, puta. 24 00:02:29,148 --> 00:02:29,982 NE PAS DÉBRANCHER 25 00:02:30,107 --> 00:02:31,984 - Débranche pas. - Je sais ce que ça signifie. 26 00:02:32,067 --> 00:02:33,819 Si tu la débranches, elle ne marchera plus. 27 00:02:34,695 --> 00:02:36,739 Quand as-tu vidé ça ? 28 00:02:36,822 --> 00:02:37,907 Je ne sais pas. 29 00:02:52,379 --> 00:02:53,422 CHOIX PERSONNAGES 30 00:03:02,389 --> 00:03:04,725 Chichi, c'est Carmy. Tu as toujours le plan viande ? 31 00:03:21,617 --> 00:03:23,369 Tu coupes les légumes comme une garce. 32 00:03:23,452 --> 00:03:25,329 Ne t'essuie pas sur ton tablier, chef. 33 00:03:25,412 --> 00:03:26,455 Jeff ? 34 00:03:26,956 --> 00:03:27,957 Chef. 35 00:03:49,812 --> 00:03:52,314 On a un souci. Cet arc est peint. 36 00:03:52,398 --> 00:03:54,775 Sans déconner. Ils gardaient le cuivre pendant la guerre. 37 00:03:54,858 --> 00:03:56,110 Du coup, y a pas de rivets ? 38 00:03:56,193 --> 00:03:57,861 Oui. Tu ne savais pas ? 39 00:03:57,945 --> 00:03:59,196 Non, je ne savais pas. 40 00:03:59,280 --> 00:04:03,117 C'est le Big E Redline Selvedge original. De 1944. 41 00:04:03,200 --> 00:04:05,244 Tu peux le vendre 1 250 $ sur eBay. 42 00:04:05,327 --> 00:04:07,830 - Il manquerait encore cinq et demi. - Ajoute ça. 43 00:04:08,330 --> 00:04:10,499 - Tu me prends pour qui ? - C'est 300. 44 00:04:10,583 --> 00:04:11,709 Trois cents et quoi ? 45 00:04:13,544 --> 00:04:16,171 Plus un blouson Type 3 doublé de 1955. 46 00:04:16,255 --> 00:04:17,590 - Plissé ? - Plissé. 47 00:04:18,173 --> 00:04:19,049 Vendu. 48 00:04:20,884 --> 00:04:22,469 BŒUF ANGUS 49 00:04:29,727 --> 00:04:31,562 TOURNOI BALLBREAKER AUJOURD'HUI 50 00:04:33,689 --> 00:04:34,648 UN JOUR SEULEMENT ! 51 00:04:34,732 --> 00:04:37,359 LE GAGNANT REMPORTE TOUT !! @ LE BŒUF 52 00:04:57,379 --> 00:04:58,505 Salut, chérie. 53 00:04:58,589 --> 00:05:00,299 Écoute, j'ai besoin de ton aide. 54 00:05:00,883 --> 00:05:03,385 Non. Ce n'est pas vrai. 55 00:05:04,303 --> 00:05:06,513 Il me faut la veste que Mike m'a donnée. 56 00:05:07,306 --> 00:05:09,099 Tu peux l'apporter ici ? 57 00:05:10,851 --> 00:05:12,061 Merci. 58 00:05:12,144 --> 00:05:14,063 Oui. D'accord. Salut. 59 00:05:16,273 --> 00:05:17,441 Bonjour. 60 00:05:18,233 --> 00:05:19,151 Bonjour. 61 00:05:19,652 --> 00:05:20,527 Je suis Sydney. 62 00:05:20,903 --> 00:05:22,279 J'ai appelé pour le sous-poste. 63 00:05:22,363 --> 00:05:23,947 - Je commence aujourd'hui. - Bien. 64 00:05:24,031 --> 00:05:26,325 - Merde. Désolé. Oui. Carmy. - Oui. 65 00:05:26,408 --> 00:05:28,702 - Voilà. Vous avez votre... Merci. - Oui. 66 00:05:29,995 --> 00:05:32,414 Alinea, Smoque, Avec... C'est du lourd. 67 00:05:32,498 --> 00:05:33,415 C'est quoi... 68 00:05:34,416 --> 00:05:36,293 C'est quoi, UPS ? C'est à Chicago ? 69 00:05:36,960 --> 00:05:38,545 United Parcel Service. 70 00:05:39,254 --> 00:05:42,549 - Merde. Ce UPS. Oui. - Celui... Pour les colis. Oui. 71 00:05:42,633 --> 00:05:43,926 Vous y faisiez quoi ? 72 00:05:44,009 --> 00:05:46,512 Je conduisais. Ça m'a payé mon école de cuisine. 73 00:05:46,929 --> 00:05:48,514 - L'ICA ? - L'ICA, oui. 74 00:05:49,431 --> 00:05:51,141 D'accord. Que faites-vous ici ? 75 00:05:52,643 --> 00:05:53,727 Eh bien... 76 00:05:54,353 --> 00:05:57,231 C'était l'endroit préféré de mon père quand j'étais petite. 77 00:05:58,482 --> 00:05:59,692 On venait tous les dimanches. 78 00:06:00,901 --> 00:06:01,819 Ce lieu est spécial. 79 00:06:02,611 --> 00:06:03,737 Bon. 80 00:06:04,863 --> 00:06:06,532 Donc vous savez comment ça marche. 81 00:06:06,615 --> 00:06:10,369 On... Vous cuisinerez pour la famille. Viande, plus trois. 82 00:06:10,452 --> 00:06:13,205 - Et on mange vers 14 h. - Oui. Parfait. cool. 83 00:06:15,082 --> 00:06:15,958 Qu'y a-t-il ? 84 00:06:17,334 --> 00:06:19,545 Je peux vous poser une question ? 85 00:06:19,628 --> 00:06:20,587 Bien sûr. 86 00:06:22,297 --> 00:06:23,215 Je sais qui vous êtes. 87 00:06:23,841 --> 00:06:25,050 - Ah oui ? - Oui. 88 00:06:25,134 --> 00:06:30,055 Le plus excellent chef du plus excellent restaurant 89 00:06:30,139 --> 00:06:32,474 des États-Unis d'Amérique. 90 00:06:33,851 --> 00:06:35,978 Alors, que faites-vous ici ? 91 00:06:38,480 --> 00:06:39,398 Je fais des sandwichs. 92 00:06:42,484 --> 00:06:43,485 - Tina. Ebraheim. - Carm. 93 00:06:43,569 --> 00:06:44,987 - Où est le bœuf ? - Au four. 94 00:06:45,070 --> 00:06:46,864 Tina, lance une nouvelle jardinière. 95 00:06:46,947 --> 00:06:48,615 Il me faut du fenouil, Jeff. 96 00:06:48,907 --> 00:06:49,950 - Carmen. - Ebraheim. 97 00:06:50,033 --> 00:06:51,160 J'ai besoin de mon bœuf. 98 00:06:51,243 --> 00:06:52,911 Je prépare les oignons ? Les patates ? 99 00:06:52,995 --> 00:06:55,122 - On a un système. - Frappe-les, blanchis-les, 100 00:06:55,205 --> 00:06:56,707 congèle-les et fais-les frire. 101 00:06:56,790 --> 00:06:59,334 - Ne gâche pas notre resto. - Je ne gâche rien. 102 00:06:59,418 --> 00:07:01,420 Chef, non. Ne touche pas à ça. 103 00:07:01,503 --> 00:07:04,006 Là, tu dois m'écouter. Ne touche pas à ça. 104 00:07:04,089 --> 00:07:07,217 - Ça mijote depuis 12 heures. - C'est mon plat, Jeff. 105 00:07:07,301 --> 00:07:09,052 - Tout le monde sait. - C'est son plat. 106 00:07:09,136 --> 00:07:10,554 - C'est le mien. - Prends un autre. 107 00:07:10,637 --> 00:07:12,473 S'il te plaît. Chef. OK ? Coin ! 108 00:07:14,808 --> 00:07:16,310 Marcus, double le pain aujourd'hui. 109 00:07:16,393 --> 00:07:17,352 D'accord, chef ? 110 00:07:17,478 --> 00:07:19,229 Je t'ai dit que le mixeur est foutu. 111 00:07:19,313 --> 00:07:20,314 Je fais tout à la main. 112 00:07:20,397 --> 00:07:23,150 Tina dérègle toujours la température, ça flingue ma levée. 113 00:07:23,233 --> 00:07:24,818 Tina, je sais que tu parles anglais. 114 00:07:24,902 --> 00:07:27,404 On n'atteint pas les quotas. Les vendeurs nous lâchent. 115 00:07:27,488 --> 00:07:29,156 Je n'ai pas l'argent, là. 116 00:07:29,239 --> 00:07:31,742 Mais tu auras un nouveau mixeur. Promis. 117 00:07:31,825 --> 00:07:33,160 Carmen, le buzzer. 118 00:07:33,243 --> 00:07:35,329 C'est le bœuf. Allez, aide-moi. 119 00:07:35,412 --> 00:07:37,831 Groupes de prix plus petits, aujourd'hui, chef. 120 00:07:37,915 --> 00:07:40,000 - Attention ! Quel système ? - Pas le système. 121 00:07:40,083 --> 00:07:41,877 - Celui de Michael. - Il y a une fille. 122 00:07:41,960 --> 00:07:43,545 C'est Sydney. Elle nous aide. 123 00:07:43,629 --> 00:07:45,005 Ce système n'a aucun sens. 124 00:07:45,088 --> 00:07:47,007 - Je dis quelque chose. - Marcus. 125 00:07:47,090 --> 00:07:48,550 Tu es ma garce préférée. 126 00:07:48,634 --> 00:07:51,011 Ton anglais s'améliore. Tu as kidnappé un capitaine ? 127 00:07:51,094 --> 00:07:52,596 Ta mère m'a appris pendant le sexe. 128 00:07:52,679 --> 00:07:55,432 C'est pas cool. C'est comme ça qu'on fait. 129 00:07:55,849 --> 00:07:56,892 Salut. 130 00:07:56,975 --> 00:07:58,352 Tu prépares une compote ? 131 00:07:58,477 --> 00:08:01,355 - Quand j'aurai fait mon truc en place. - Très clair. Merci. 132 00:08:01,438 --> 00:08:02,773 Chaud derrière. 133 00:08:02,856 --> 00:08:05,651 Chef, il y a une étagère familiale ou un truc comme ça ? 134 00:08:05,734 --> 00:08:06,652 - Chaud. - Quoi ? 135 00:08:15,702 --> 00:08:16,620 Va te faire foutre. 136 00:08:21,291 --> 00:08:22,709 Sur la droite, en rentrant. 137 00:08:23,544 --> 00:08:24,461 Merci, chef. 138 00:08:32,034 --> 00:08:33,535 - Ça semble différent. - J'arrive. 139 00:08:33,619 --> 00:08:34,745 Salut, la famille. 140 00:08:34,828 --> 00:08:35,955 Toi ! 141 00:08:37,081 --> 00:08:38,707 Tu déconnes avec mon programme ? 142 00:08:39,124 --> 00:08:40,542 Tu as quatre heures de retard. 143 00:08:40,626 --> 00:08:42,670 Je gardais le petit. Désolé. 144 00:08:42,753 --> 00:08:46,048 Et Ballbreaker ? Mon compte Insta est en train d'exploser. 145 00:08:46,131 --> 00:08:47,007 Vous avez 30 abonnés. 146 00:08:47,091 --> 00:08:50,594 Ouais, j'ai... Tu te moques de moi ? J'ai 36 abonnés, bordel... 147 00:08:54,105 --> 00:08:57,275 Le resto doit tourner. Les nerds viennent de Rockford pour jouer. 148 00:08:57,358 --> 00:08:58,943 Comme en 1987. 149 00:08:59,027 --> 00:09:01,112 Quand tu étais encore fauché. 150 00:09:01,196 --> 00:09:02,947 - Ça va ? - Alors, ce récital ? 151 00:09:03,031 --> 00:09:05,950 Elle a tout déchiré, Tina. Je dois... Attends... 152 00:09:06,034 --> 00:09:08,119 Tu dois me demander mon approbation. 153 00:09:08,203 --> 00:09:09,245 Sûrement pas. 154 00:09:09,329 --> 00:09:11,915 Attends. Discutons une seconde. 155 00:09:12,040 --> 00:09:13,500 C'est quoi, ça ? 156 00:09:13,583 --> 00:09:15,335 C'est Sydney. C'est mon premier jour. 157 00:09:15,627 --> 00:09:16,753 Votre premier quoi ? 158 00:09:16,836 --> 00:09:18,004 Sydney nous aide. 159 00:09:18,129 --> 00:09:19,589 Tu as changé de mayonnaise ? 160 00:09:19,672 --> 00:09:21,591 - Vous utiliserez les bananes ? - Non, allez-y. 161 00:09:21,674 --> 00:09:22,801 "Non, allez-y..." 162 00:09:22,884 --> 00:09:24,761 Il en faisait un muffin géant aux noix. 163 00:09:24,844 --> 00:09:27,972 Un panettone. Ça aurait été magnifique si j'avais pu finir. 164 00:09:28,056 --> 00:09:29,307 - Je t'emmerde. - Cousin ! 165 00:09:29,390 --> 00:09:31,643 Richie Jeremovich. Enchanté, chérie. 166 00:09:31,726 --> 00:09:34,437 - Ne l'appelle pas comme ça. - Désolé. Tu es si avisé. 167 00:09:34,521 --> 00:09:36,231 Ce n'était pas méchant, Sydney. 168 00:09:36,314 --> 00:09:38,274 C'est notre héritage italien. 169 00:09:38,358 --> 00:09:39,359 C'est magnifique. 170 00:09:39,442 --> 00:09:40,568 J'arrive ! 171 00:09:40,652 --> 00:09:43,238 J'essaie de te parler. 172 00:09:43,321 --> 00:09:46,241 Ne sois pas grossier, arrête de faire le malin. 173 00:09:46,324 --> 00:09:49,327 Je n'ai pas le temps pour ça. Putain, ne commence pas... 174 00:09:49,410 --> 00:09:50,787 Non, putain ! 175 00:09:50,870 --> 00:09:53,206 J'ai plein de factures de mon avocat en divorce, 176 00:09:53,289 --> 00:09:55,667 parce que j'essaie de sauver ta famille 177 00:09:55,750 --> 00:09:58,169 parce que t'es trop con pour rentrer. 178 00:09:59,587 --> 00:10:01,005 Les gars m'écrivent. 179 00:10:01,089 --> 00:10:03,424 Tu leur dis de faire plein de trucs à l'envers. 180 00:10:03,508 --> 00:10:05,093 Ne fais pas ça, putain, Carmy. 181 00:10:05,510 --> 00:10:08,513 Ne leur joue pas des tours en commandant une mayonnaise différente 182 00:10:08,596 --> 00:10:11,474 et n'engage pas de nouvelle nana sans m'en parler. 183 00:10:12,058 --> 00:10:14,102 C'est la maison de ton frère, d'accord ? 184 00:10:14,185 --> 00:10:16,688 Tu t'en souviens ? Je gérais très bien sans toi. 185 00:10:17,814 --> 00:10:19,607 Alors, pourquoi il ne te l'a pas léguée ? 186 00:10:22,777 --> 00:10:24,112 J'ai bientôt plus d'huile. 187 00:10:25,196 --> 00:10:26,072 Bien reçu. 188 00:10:33,163 --> 00:10:34,080 Où est mon couteau ? 189 00:10:37,083 --> 00:10:39,460 Chefs, aiguisez les couteaux quand vous pouvez. 190 00:10:39,544 --> 00:10:41,588 Aiguise ton cerveau quand tu pourras. 191 00:10:41,671 --> 00:10:43,047 Tu es là depuis deux semaines, 192 00:10:43,131 --> 00:10:45,216 on a des problèmes d'argent depuis deux semaines. 193 00:10:45,300 --> 00:10:47,468 Un plus un égale t'es un connard, Bobby Flay. 194 00:10:47,552 --> 00:10:50,180 Ne m'appelle pas Bobby Flay. Sydney, remuez ça. 195 00:10:50,263 --> 00:10:51,347 Vous voulez un cartouche ? 196 00:10:51,431 --> 00:10:53,892 - C'est quoi ? - Quelle est notre meilleure journée ici ? 197 00:10:53,975 --> 00:10:56,811 - Cinq. - OK, un plat pour la jardinière. 198 00:10:56,895 --> 00:10:59,397 Donc, si on en fait six, on tiendra la semaine, non ? 199 00:10:59,480 --> 00:11:01,941 - Alors, Ballbreaker. - Joue-la facile 200 00:11:02,025 --> 00:11:03,985 et fais les putains de spaghettis. 201 00:11:04,068 --> 00:11:06,237 Ne dites pas spaghetti. Ces couteaux sont émoussés. 202 00:11:06,321 --> 00:11:08,448 Les spaghettis se vendent le mieux. Direct. 203 00:11:08,531 --> 00:11:10,325 C'est terminé, chef. Chaud. 204 00:11:10,408 --> 00:11:13,244 - Pourquoi ? - Parce que ce con d'Eleven Madison Park 205 00:11:13,328 --> 00:11:15,163 n'a pas su les faire. 206 00:11:15,246 --> 00:11:17,582 - Nettoyage. - Qu'est-ce que tu racontes ? 207 00:11:17,665 --> 00:11:18,875 Quelqu'un comprend ? 208 00:11:18,958 --> 00:11:21,419 Nettoyez vos postes, 209 00:11:21,502 --> 00:11:23,338 cet endroit est dégueulasse. 210 00:11:23,421 --> 00:11:26,507 J'appelle tout le monde "chef" par respect. 211 00:11:26,591 --> 00:11:28,593 Je sais faire les spaghetti. 212 00:11:28,676 --> 00:11:32,513 Mais ça n'a pas de sens sur ce menu, alors c'est fini. 213 00:11:33,556 --> 00:11:35,350 Trois heures avant l'ouverture. 214 00:11:35,433 --> 00:11:37,352 Sur qui tu cries comme ça, Carmy ? 215 00:11:37,435 --> 00:11:40,605 On est quatre. Laisse-moi te poser une question. 216 00:11:40,688 --> 00:11:45,026 Si les spaghettis n'avaient aucun sens, pourquoi tout le monde adore ? 217 00:11:45,109 --> 00:11:47,028 Tout le monde n'a pas de goût. 218 00:11:47,111 --> 00:11:49,239 C'était pas assez assaisonné, avec trop de sauce. 219 00:11:49,322 --> 00:11:50,823 Et ça prend sept heures. 220 00:11:50,907 --> 00:11:55,161 Quoi ? Ces conneries te rendent pompeux et délirant. 221 00:11:55,286 --> 00:11:59,499 On dirait une pédale. Ces gens t'ont appris à cuisiner avec tes mains, 222 00:11:59,582 --> 00:12:02,543 mais personne ne t'a appris à faire des pâtes. 223 00:12:02,627 --> 00:12:03,878 Tu veux apprendre à en faire ? 224 00:12:03,962 --> 00:12:05,630 Je sais comment faire, Marcus. 225 00:12:05,713 --> 00:12:07,632 Désolé de vous briser le cœur, 226 00:12:07,715 --> 00:12:10,969 mais cette mélasse gluante ne nous sauvera pas cette fois. 227 00:12:11,052 --> 00:12:13,846 Ballbreaker, si. Fak porte le jeu à un dollar. 228 00:12:13,930 --> 00:12:15,431 - Alors, fermez-la ! - Qui est Fak ? 229 00:12:15,515 --> 00:12:17,267 Tina, tu as pris mon couteau ? 230 00:12:17,350 --> 00:12:18,810 Tu as pris mon plat, Jeff ? 231 00:12:20,979 --> 00:12:23,147 - Merde ! - Neil Fak. 232 00:12:23,231 --> 00:12:25,984 C'est le copain de cul de la lope. Un... 233 00:12:27,735 --> 00:12:29,028 Le bœuf est trop chaud. 234 00:12:29,153 --> 00:12:30,613 On vient de le sortir. 235 00:12:30,697 --> 00:12:32,740 - Deux heures de retard ? - Deux heures de plus. 236 00:12:32,824 --> 00:12:34,409 Wrigley n'a pas livré assez de viande. 237 00:12:34,492 --> 00:12:37,578 - Pourquoi Wrigley a pas livré ? - Car on n'a plus d'argent. 238 00:12:37,662 --> 00:12:40,665 Le seul bœuf que j'ai eu était sur l'os, il faut le braiser. 239 00:12:40,748 --> 00:12:42,667 Vu ? Il faut deux heures de plus. 240 00:12:42,750 --> 00:12:44,419 - Appelle Wrigley. - On peut l'étirer 241 00:12:44,502 --> 00:12:46,379 en coupant le pain et avec moins de sauce. 242 00:12:46,462 --> 00:12:49,882 On n'a jamais préparé le bœuf comme ça en 25 ans, Carm. 243 00:12:49,966 --> 00:12:51,384 Le système, bébé. 244 00:12:51,467 --> 00:12:54,721 - Le système. - Tu peux à peine payer les gens. 245 00:12:54,804 --> 00:12:57,974 - Ne me parle pas de travail. - Je pensais que c'était ta maison. 246 00:13:02,812 --> 00:13:03,980 Ras le cul. 247 00:13:04,772 --> 00:13:06,691 J'ai une annonce. Écoutez. 248 00:13:06,774 --> 00:13:10,737 Le pain reste le même, la sauce reste la même. 249 00:13:23,690 --> 00:13:24,983 1 DOLLAR 250 00:13:25,442 --> 00:13:28,570 Il n'ira nulle part avec un dollar, Bear. C'est trop dur. 251 00:13:28,653 --> 00:13:31,489 C'est le but, Fak. C'est ultra-déroutant. 252 00:13:31,573 --> 00:13:34,784 Ouais, mec. C'est une imitation norvégienne de Mortal Kombat. 253 00:13:34,868 --> 00:13:37,537 C'est en partie pour ça qu'elle a été rappelée, 254 00:13:37,620 --> 00:13:40,039 en plus de la violence excessive et irresponsable. 255 00:13:40,123 --> 00:13:42,667 C'est trop dur. C'est un combattant et un écureuil. 256 00:13:43,585 --> 00:13:46,838 Et désolé. Je n'ai pas pu assister aux funérailles. 257 00:13:47,505 --> 00:13:50,675 J'ai envoyé des fleurs J'espère qu'elles étaient jolies. 258 00:13:50,759 --> 00:13:52,927 Je n'y étais pas. Ça prendra combien de temps ? 259 00:13:53,011 --> 00:13:53,887 Une heure. 260 00:13:53,970 --> 00:13:56,890 Fais plus vite. On peut ouvrir les fenêtres au fond ? 261 00:13:57,056 --> 00:13:58,725 - Plus tard. - Carmen, tu saignes. 262 00:13:58,850 --> 00:14:01,561 Merde. Foutu couteau émoussé. 263 00:14:01,644 --> 00:14:04,189 - Chaud ! - Bordel, Ebraheim ! 264 00:14:04,397 --> 00:14:06,483 - C'est ta faute. Dis "j'arrive." - Du sang ! 265 00:14:06,566 --> 00:14:08,860 Vous voyez ? Bien. 266 00:14:08,943 --> 00:14:11,362 Vous êtes contents ? Je peux récupérer mon couteau ? 267 00:14:31,800 --> 00:14:34,344 Sugar presque là 268 00:14:50,026 --> 00:14:52,695 Je jure qu'elle est canon. 269 00:14:52,779 --> 00:14:54,697 Tu aurais perdu la boule. 270 00:14:54,781 --> 00:14:56,241 C'est super, chef. 271 00:14:56,491 --> 00:14:58,451 Il revient me prendre la tête. 272 00:14:58,535 --> 00:15:01,996 Allez, on se met en place. Le service est dans une heure. 273 00:15:02,080 --> 00:15:03,748 J'ai dit : "Continue comme ça, 274 00:15:03,832 --> 00:15:05,708 - et on va avoir un problème." - Cousin ! 275 00:15:05,792 --> 00:15:07,460 - Une seconde. - Je veux commencer 276 00:15:07,544 --> 00:15:09,462 par définir nos rôles clairement. 277 00:15:09,546 --> 00:15:12,006 - Attends une seconde. - Sérieusement, cousin ! 278 00:15:12,090 --> 00:15:15,134 - On essaie de travailler. - Le mec du stand de hot-dogs ? 279 00:15:15,218 --> 00:15:19,347 Son frère jumeau. Je ne l'ai su que plus tard. 280 00:15:19,430 --> 00:15:22,559 Mais là, je pensais que c'était le type du stand de hot-dogs. 281 00:15:22,642 --> 00:15:24,936 Je lui ai dit : "Rentre chez toi. 282 00:15:25,520 --> 00:15:27,522 "Fous le camp." 283 00:15:27,605 --> 00:15:29,941 Bon sang. 284 00:15:30,108 --> 00:15:33,486 J'ai dit : "Là, on a un problème. J'essaie de savourer mon tacos. 285 00:15:33,570 --> 00:15:35,029 "Tu gâches l'instant." 286 00:15:35,113 --> 00:15:37,532 Et là, le type sort un flingue. 287 00:15:37,615 --> 00:15:38,491 Non. Je le jure. 288 00:15:38,575 --> 00:15:41,035 Je lui dis : "Mon Dieu ! Où t'as eu ça ? 289 00:15:41,119 --> 00:15:43,413 "Tu l'as volé au magasin de souvenirs du musée ? 290 00:15:44,205 --> 00:15:48,001 "Tu es qui ? M. Bogart ? À quoi on joue, là ?" 291 00:16:10,523 --> 00:16:12,150 Tina. Je dois aller voir ma sœur. 292 00:16:12,233 --> 00:16:13,860 - Tu gères la baraque ? - Oui. 293 00:16:13,943 --> 00:16:15,028 - Dis, Jeff. - Oui ? 294 00:16:15,111 --> 00:16:16,946 Pourquoi ta sœur ne vient jamais ? 295 00:16:17,030 --> 00:16:18,281 Tu devras lui demander. 296 00:16:22,076 --> 00:16:23,286 - Salut. - Salut. 297 00:16:23,369 --> 00:16:24,913 Tu ne l'as pas mise dans un sac ? 298 00:16:26,080 --> 00:16:27,457 C'est ta façon de me saluer ? 299 00:16:28,041 --> 00:16:29,667 - Salut. - Salut... 300 00:16:40,136 --> 00:16:41,554 Tu sens comme cet endroit. 301 00:16:42,931 --> 00:16:43,765 Désolé. 302 00:16:45,308 --> 00:16:48,353 Désolée, mais je déteste te voir ici. 303 00:16:50,021 --> 00:16:50,939 Oui, eh bien... 304 00:16:56,235 --> 00:16:57,445 Ces étiquettes... 305 00:16:57,528 --> 00:16:58,780 - Marcus. - Quoi ? 306 00:16:58,863 --> 00:17:01,282 Où est le piment broyé ? C'est pas futé du tout. 307 00:17:01,366 --> 00:17:03,993 - Mon cousin a tout changé, c'est naze. - Là. 308 00:17:04,077 --> 00:17:05,370 "Piment broyé". 309 00:17:09,374 --> 00:17:11,417 Sweeps signifie quoi ? 310 00:17:11,709 --> 00:17:16,506 J'ai fait St. Louis trois fois. Mon vrai nom de famille est Woods. 311 00:17:22,762 --> 00:17:24,639 PRIX DE LA FONDATION JAMES BEARD 2018 312 00:17:24,722 --> 00:17:25,848 Désigne Carmen Berzatto 313 00:17:25,932 --> 00:17:27,350 Comme Chef montant de l'année 314 00:17:33,523 --> 00:17:35,024 Tu as écrit à maman ? 315 00:17:35,108 --> 00:17:35,942 Non. 316 00:17:36,567 --> 00:17:39,487 - Elle adorerait te voir. - Je sais. J'ai juste... 317 00:17:50,289 --> 00:17:52,834 J'ai essayé de te joindre. Tu m'as pas rappelée. 318 00:17:52,917 --> 00:17:55,628 Je sais. J'étais occupé. Je travaillais, alors... 319 00:17:56,170 --> 00:17:57,797 Oncle Jimmy veut acheter le resto. 320 00:17:57,880 --> 00:17:59,799 - Il n'est pas à vendre. - J'allais te dire. 321 00:17:59,882 --> 00:18:00,883 Quoi donc ? 322 00:18:00,967 --> 00:18:02,218 Qu'on devrait lui vendre. 323 00:18:02,301 --> 00:18:04,303 Pour en faire un fast-food ? Non. 324 00:18:04,387 --> 00:18:07,098 J'essaie d'accomplir quelque chose, ici. 325 00:18:07,181 --> 00:18:09,726 J'avais tellement hâte que tu rentres. 326 00:18:12,937 --> 00:18:13,855 Je dois y aller. 327 00:18:18,401 --> 00:18:19,318 Je vais bien. 328 00:18:24,949 --> 00:18:26,284 Je remettrai cet endroit à flot. 329 00:18:28,703 --> 00:18:29,954 Personne ne te l'a demandé. 330 00:18:35,376 --> 00:18:37,670 - Je dois vraiment y aller. - Bear. 331 00:18:37,754 --> 00:18:39,130 - Oui ? - Je t'aime. 332 00:18:41,007 --> 00:18:42,050 Merci pour ça. 333 00:18:46,095 --> 00:18:47,180 Je t'en prie. 334 00:18:55,563 --> 00:18:56,647 Bon retour parmi nous. 335 00:19:01,569 --> 00:19:03,946 Essayons les nouveaux sandwichs. Chaud ! 336 00:19:04,405 --> 00:19:05,615 J'arrive. 337 00:19:08,284 --> 00:19:09,660 Marcus, les rolls, s'il te plaît. 338 00:19:11,079 --> 00:19:12,413 Merde. Encore. 339 00:19:15,416 --> 00:19:17,627 - C'est friable. Trop dense. - Je l'ai fait à la main. 340 00:19:17,710 --> 00:19:18,836 - Oui. - C'est le mixeur. 341 00:19:18,920 --> 00:19:21,422 C'est pas le mixeur. C'est friable. Le four est sec. 342 00:19:21,506 --> 00:19:22,882 Remplis une plaque d'eau 343 00:19:22,965 --> 00:19:24,842 et mets-la en bas du four. Recommence. 344 00:19:24,926 --> 00:19:26,969 - Ne me dis pas quoi faire. - Fais-le. 345 00:19:30,890 --> 00:19:32,809 Venez goûter ça. Cousin. 346 00:19:34,685 --> 00:19:35,895 Tiens, chef. 347 00:19:36,604 --> 00:19:37,522 Chef. 348 00:19:38,981 --> 00:19:40,483 Allez. Qu'en penses-tu ? 349 00:19:40,566 --> 00:19:42,985 - C'est redondant et blanc, comme toi. - J'ai entendu. 350 00:19:43,069 --> 00:19:44,904 Tina, le sel ? La viande ? 351 00:19:45,113 --> 00:19:48,032 - C'est tendre ? Bon ? T'es contente ? - C'est très bon. 352 00:19:48,533 --> 00:19:50,034 Bien. 353 00:19:50,827 --> 00:19:52,370 Sydney. 354 00:19:52,703 --> 00:19:53,913 Goûte ça. 355 00:19:57,083 --> 00:19:58,751 Putain. 356 00:19:58,835 --> 00:19:59,794 C'est de la bombe. 357 00:19:59,877 --> 00:20:00,837 De la putain de bombe. 358 00:20:01,671 --> 00:20:03,422 Comment vas-tu passer l'examen familial ? 359 00:20:04,048 --> 00:20:05,258 Délicieux ou impressionnant ? 360 00:20:06,634 --> 00:20:07,844 Ça revient au même. 361 00:20:08,511 --> 00:20:09,512 C'est vrai. 362 00:20:15,977 --> 00:20:17,520 Ce type a l'air d'une carotte. 363 00:20:17,645 --> 00:20:19,188 C'est une foutue carotte ? 364 00:20:19,272 --> 00:20:20,439 C'est clair. 365 00:20:20,523 --> 00:20:22,441 Vous n'avez jamais vu une carotte ? 366 00:20:22,567 --> 00:20:23,985 Il nous faut plus de pain. 367 00:20:27,446 --> 00:20:30,575 Tout fonctionne jusqu'à ce qu'il fasse ce bruit bizarre. 368 00:20:30,658 --> 00:20:32,952 C'est un son typique, avec ces merdes. 369 00:20:33,077 --> 00:20:34,579 Tu connaissais Michael ? 370 00:20:34,662 --> 00:20:36,539 C'était un de mes meilleurs amis. 371 00:20:36,622 --> 00:20:38,624 - Mais ça a mal tourné à la fin. - J'arrive. 372 00:20:38,708 --> 00:20:40,042 On en est où, du pain ? 373 00:20:40,126 --> 00:20:42,044 - Il sera bientôt prêt. - Ton dos. 374 00:20:42,128 --> 00:20:43,963 Chichi. Viens chercher ta veste. 375 00:20:44,046 --> 00:20:45,423 Fak, comment ça se présente ? 376 00:20:45,506 --> 00:20:47,341 Je vais pouvoir arranger ça, mec. 377 00:20:47,425 --> 00:20:49,594 - Vous avez du pain rassis ? - Au-dessus du four. 378 00:20:49,677 --> 00:20:52,263 - J'arrive. - J'arrive. Chaud. 379 00:20:52,346 --> 00:20:53,723 - J'arrive. - Fak, dégage. 380 00:20:53,806 --> 00:20:56,350 Je te paierai en sandwich, d'accord ? 381 00:20:56,434 --> 00:20:58,227 - Non, pas d'accord. - Et merde. 382 00:20:58,311 --> 00:20:59,937 Richie a toujours été un connard ? 383 00:21:00,021 --> 00:21:02,148 Encore et toujours. Y a pas pire. 384 00:21:02,231 --> 00:21:04,233 - Il craint. - Il est pas sympa. 385 00:21:04,317 --> 00:21:05,902 - Il est triste, à l'intérieur. - Oui. 386 00:21:06,652 --> 00:21:07,737 Fak. 387 00:21:08,779 --> 00:21:09,780 Mec. 388 00:21:17,580 --> 00:21:19,123 On passe à table. 389 00:21:19,207 --> 00:21:21,584 Oui ! C'est parti. 390 00:21:22,793 --> 00:21:24,420 Mon Dieu. Ça sent trop bon. 391 00:21:24,503 --> 00:21:26,672 - Ça a l'air délicieux. - Bon sang, Sydney. 392 00:21:27,089 --> 00:21:28,216 Allons-y. 393 00:21:28,299 --> 00:21:30,426 Ouais. 394 00:21:30,760 --> 00:21:32,887 D'accord. Qu'est-ce qu'on a ? 395 00:21:32,970 --> 00:21:37,016 Oui, on a un ragoût, du riz, des plantains et une petite salade de fenouil. 396 00:21:37,433 --> 00:21:39,518 D'accord, suis intéressé, c'est parti. 397 00:21:40,811 --> 00:21:42,688 J'apporterai mon repas. Ça a l'air infect. 398 00:21:43,064 --> 00:21:44,023 Allez. 399 00:21:46,359 --> 00:21:47,360 Je mange pas de porc. 400 00:21:47,485 --> 00:21:49,737 - C'est du bœuf, pas du porc. - Il aura ce qu'il aura. 401 00:21:49,820 --> 00:21:51,447 - On aurait dit du porc. - D'accord. 402 00:21:51,530 --> 00:21:52,949 D'accord, je commence. 403 00:21:53,032 --> 00:21:56,577 Je suis reconnaissant pour Philip K Dick. Fak, à toi. 404 00:21:56,661 --> 00:22:01,457 Moi ? Je suis reconnaissant pour mes chats, Ralph.. 405 00:22:02,875 --> 00:22:04,043 Les deux s'appellent Ralph ? 406 00:22:04,126 --> 00:22:06,295 Oui. C'est plus facile comme ça. 407 00:22:06,379 --> 00:22:08,256 - Ralph et Ralph. - Tina, à toi. 408 00:22:08,381 --> 00:22:09,257 On t'écoute. 409 00:22:09,757 --> 00:22:11,717 Je suis reconnaissante pour vous, mes amis. 410 00:22:12,802 --> 00:22:13,761 Quelle guimauve. 411 00:22:14,512 --> 00:22:17,765 Je suis reconnaissant que Richie n'ait pas mis 412 00:22:17,848 --> 00:22:20,017 l'eau de Cologne qu'il met toujours. 413 00:22:20,101 --> 00:22:22,395 Celle qui sent le sapin. 414 00:22:23,854 --> 00:22:26,190 Ça sent les aisselles d'oignon. 415 00:22:28,734 --> 00:22:30,069 Les aisselles d'oignon. 416 00:22:30,987 --> 00:22:32,446 Chef, une assiette ? 417 00:22:32,530 --> 00:22:33,823 Ça va, merci, chef. 418 00:22:33,906 --> 00:22:35,908 Je te laisse la mienne si tu changes d'avis. 419 00:22:36,701 --> 00:22:39,829 Quoi ? Je n'en ai jamais goûté avec de l'herbe dessus. 420 00:22:40,830 --> 00:22:43,457 Cousin, c'est la folie, là-dehors. 421 00:22:43,541 --> 00:22:45,376 - Viens m'aider. - Non. 422 00:22:45,459 --> 00:22:46,377 Tu te débrouilles. 423 00:22:46,460 --> 00:22:48,587 Et ces platanos, alors ? 424 00:22:48,671 --> 00:22:50,298 - Sérieux ? - Oui, sérieux. 425 00:22:50,381 --> 00:22:52,091 Tu saisis ma maison, tu te rappelles ? 426 00:22:52,174 --> 00:22:53,801 Je n'ai pas dit que j'aimais pas. 427 00:22:53,884 --> 00:22:55,761 Elle a dit qu'elle allait partager. 428 00:22:55,845 --> 00:22:57,555 Tu ne les as pas mangés. 429 00:22:59,890 --> 00:23:02,018 On se calme ! Ne tapez pas sur la vitrine ! 430 00:23:04,228 --> 00:23:05,813 Arrêtez de taper sur la vitrine. 431 00:23:05,896 --> 00:23:08,149 - Arrêtez de frapper. - Inutile de le répéter. 432 00:23:23,331 --> 00:23:24,957 Joyeux Noël, les lézards. 433 00:23:26,042 --> 00:23:28,210 On dirait qu'on a un vrai problème ici. 434 00:23:29,503 --> 00:23:32,423 Est-ce que l'un d'entre vous, bande de puceaux coincés 435 00:23:32,798 --> 00:23:35,885 et fans des versions longues de Snyder, veut sortir de la queue ? 436 00:23:37,636 --> 00:23:38,554 Personne ? 437 00:23:39,722 --> 00:23:41,640 C'est ce qu'il me semblait. 438 00:23:42,850 --> 00:23:43,768 Cousin. 439 00:23:49,148 --> 00:23:50,358 - Ça va ? - Ouais. 440 00:23:52,443 --> 00:23:54,653 On va faire un petit tournoi, ici, aujourd'hui. 441 00:23:55,363 --> 00:23:58,157 On va bien se comporter. 442 00:23:58,240 --> 00:24:01,911 On ne va pas effrayer les habitués. On ne va pas les toucher. 443 00:24:01,994 --> 00:24:06,457 On ne va pas les regarder bizarrement, ou faire des conneries spectrales. 444 00:24:08,459 --> 00:24:09,377 Compris ? 445 00:24:10,002 --> 00:24:10,920 Bien. 446 00:24:11,170 --> 00:24:14,048 Vous allez acheter un menu de bœuf italien pour participer. 447 00:24:14,131 --> 00:24:16,258 C'est un tournoi à élimination directe. 448 00:24:16,342 --> 00:24:18,761 Si vous perdez, vous foutez le camp. 449 00:24:19,345 --> 00:24:20,679 Il n'y a pas d'autre option. 450 00:24:20,763 --> 00:24:21,680 Si vous gagnez, 451 00:24:22,515 --> 00:24:24,350 c'est un an de glace italienne gratuite. 452 00:24:27,353 --> 00:24:29,397 Et enfin... 453 00:24:30,398 --> 00:24:31,315 Et enfin... 454 00:24:32,566 --> 00:24:33,526 Je déteste les ordures. 455 00:24:34,819 --> 00:24:37,613 Donc vous allez ramasser les vôtres, têtes de nœuds, 456 00:24:38,155 --> 00:24:39,907 et vous allez recycler. 457 00:24:43,994 --> 00:24:44,912 Je vous emmerde. 458 00:24:48,372 --> 00:24:50,207 C'est génial, non, cousin ? 459 00:24:50,999 --> 00:24:52,376 - Pas du tout. - Quoi ? 460 00:24:52,459 --> 00:24:54,211 Cette foule, c'est de l'argent. 461 00:24:54,294 --> 00:24:56,964 On n'est pas prêts. J'aurais dû laisser ces dindes te manger. 462 00:24:57,047 --> 00:25:00,134 C'était pas le bon jour pour déconner avec le système. 463 00:25:00,217 --> 00:25:02,719 - Le système. Cousin... - Je m'en fous. 464 00:25:02,803 --> 00:25:06,890 Je me fous de ce que tu fais à Napa avec tes pinces à épiler et ton foie gras. 465 00:25:06,974 --> 00:25:09,435 Tu n'as aucune idée de ce que tu fais, ici. 466 00:25:10,269 --> 00:25:12,020 Rien. Zéro. 467 00:25:13,063 --> 00:25:14,690 On s'en tient à ce qui fonctionne. 468 00:25:14,773 --> 00:25:19,069 Et on va s'assurer d'avoir de quoi nourrir ces têtes d'ampoules. 469 00:25:20,529 --> 00:25:25,409 Alors retournes-y et prépare ces putains de spaghetti. 470 00:25:28,787 --> 00:25:31,290 Sydney, désolé pour le flingue, chérie. 471 00:25:31,373 --> 00:25:32,624 Fallait que je sois sérieux. 472 00:26:05,699 --> 00:26:06,700 Bon sang. 473 00:26:07,534 --> 00:26:08,619 Carm, regarde. 474 00:26:10,496 --> 00:26:12,289 Bien. Tu vois la différence ? 475 00:26:12,372 --> 00:26:13,665 Oui. Le plateau à vapeur ? 476 00:26:13,749 --> 00:26:15,250 - Oui. - Tu avais raison. 477 00:26:16,502 --> 00:26:17,586 Tu sais renoncer. 478 00:26:19,004 --> 00:26:20,506 Passe-moi une brique de parmesan. 479 00:26:22,799 --> 00:26:23,717 Bien reçu, chef. [Importé par ActuMaxime] 480 00:27:38,875 --> 00:27:40,877 Sous-titres : Michael Puleo